Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,520 --> 00:00:20,433
U GLAVNOJ ULOZI
2
00:00:38,400 --> 00:00:42,234
DIREKTOR FOTOGRAFIJE
3
00:00:42,480 --> 00:00:45,836
UREDIO/LA
4
00:00:46,160 --> 00:00:49,550
MUZIKA
5
00:00:49,840 --> 00:00:54,755
SCENARIO
6
00:00:54,960 --> 00:00:58,396
SMJER
7
00:01:04,800 --> 00:01:08,750
LJULJAK
8
00:01:09,920 --> 00:01:13,390
za nju
9
00:01:36,640 --> 00:01:41,634
Godinu dana ranije
10
00:02:51,160 --> 00:02:52,513
To je bilo bolno.
11
00:04:00,840 --> 00:04:02,876
Opet kasniš.
12
00:04:09,600 --> 00:04:12,034
Dolaziš li na predstavu večeras?
13
00:04:12,600 --> 00:04:14,318
Pokušat ću.
14
00:04:16,120 --> 00:04:17,678
Obećao/la si.
15
00:04:36,760 --> 00:04:39,035
- Šta je to?
- Srce.
16
00:04:41,880 --> 00:04:43,393
Ovo....
17
00:04:43,600 --> 00:04:45,397
Vrati to.
18
00:04:46,760 --> 00:04:48,159
ovo je...
19
00:04:51,120 --> 00:04:53,998
rezervacija.
U ponedjeljak idemo na more.
20
00:04:59,840 --> 00:05:03,719
- Obećaj mi da nikad nećeš odrasti.
- To je moja jedina vrlina.
21
00:05:37,800 --> 00:05:40,189
Znaš li kako se igraju "vozovi"?
22
00:05:44,240 --> 00:05:48,279
Prvo... vozač motocikla
Moram te vidjeti.
23
00:05:53,480 --> 00:05:55,118
Drugo...
24
00:05:56,920 --> 00:05:59,150
Ne možeš se okrenuti.
25
00:06:03,400 --> 00:06:04,799
I treće...
26
00:06:08,320 --> 00:06:10,390
Moraš zaustaviti voz.
27
00:06:15,040 --> 00:06:17,713
- Jesi li lud?
- Opusti se.
28
00:06:17,920 --> 00:06:21,196
Samo sam se šalio. Stvarno.
29
00:06:38,680 --> 00:06:40,477
- Zdravo.
- Zdravo.
30
00:06:41,000 --> 00:06:45,437
Žao mi je. Možda mi ne vjeruješ,
ali su me napali krokodili.
31
00:06:45,640 --> 00:06:47,232
Idemo kući.
32
00:06:47,880 --> 00:06:49,359
Hajde...
33
00:06:53,600 --> 00:06:54,828
Ups.
34
00:06:55,640 --> 00:06:57,039
Žao mi je.
35
00:06:57,240 --> 00:07:00,312
- Jesi li vidio/vidjela Justinku?
- Ona je tamo.
36
00:07:17,360 --> 00:07:18,952
Justina.
37
00:07:20,400 --> 00:07:22,436
Upozorio sam vas, gospodine.
38
00:07:22,640 --> 00:07:27,111
Ne snosimo odgovornost nakon 18h.
za djecu.
39
00:07:28,560 --> 00:07:31,393
Dat ćeš mi
srčani udar jednog dana.
40
00:07:32,400 --> 00:07:33,674
Ne...
41
00:07:33,880 --> 00:07:35,313
Sljedeći put...
42
00:07:35,520 --> 00:07:38,273
barem pokušaj nazvati.
43
00:07:50,080 --> 00:07:53,675
Zaista mi je žao...
to se neće ponoviti.
44
00:07:54,840 --> 00:07:56,956
Ne vjerujem ti.
45
00:07:57,840 --> 00:07:59,558
Znaš šta?
46
00:08:00,240 --> 00:08:03,118
Slavit ćemo ti rođendan.
u vikendici.
47
00:08:07,040 --> 00:08:10,032
Državna muzička škola.
48
00:08:20,560 --> 00:08:25,111
''Neodgovorni otac lišen
roditeljska prava od strane porodičnog suda''
49
00:08:25,560 --> 00:08:28,677
Žao mi je što sam radio/la.
Kako je bilo?
50
00:08:29,440 --> 00:08:32,876
- Predao mi se.
- Šta to znači?
51
00:08:33,080 --> 00:08:36,072
Cijenili su
Moj talenat i ja smo dobili posao.
52
00:08:36,520 --> 00:08:38,590
Dobro je da sam te ohrabrio/la.
53
00:08:42,400 --> 00:08:45,073
Slušaj... počinjem za 2 sedmice,
54
00:08:45,280 --> 00:08:48,511
Šta kažeš da idemo zajedno?
za nekoliko dana?
55
00:08:50,800 --> 00:08:54,793
- Žao mi je, ali idem u Juratu.
- Još jedan simpozijum?
56
00:09:03,000 --> 00:09:05,116
Htjela si ići u kupovinu.
57
00:09:05,320 --> 00:09:08,835
Moram kupiti cipele.
U posljednje vrijeme mi oteknu noge.
58
00:09:09,440 --> 00:09:11,510
Nikad nisam bio u Jurati.
59
00:09:11,960 --> 00:09:15,270
Nema šanse. Radit ću cijelo vrijeme.
60
00:09:15,800 --> 00:09:19,998
Šetat ću plažom.
a uveče kada budeš slobodan/slobodna...
61
00:09:20,440 --> 00:09:22,590
Do večeri ću biti mrtav.
62
00:09:24,800 --> 00:09:26,950
Vidjet ćemo.
63
00:10:22,280 --> 00:10:26,273
Ti si uredna djevojka.
Derivat od "reda".
64
00:10:26,760 --> 00:10:29,274
Volim kada je sve
je na svom mjestu.
65
00:10:29,480 --> 00:10:30,754
Znam.
66
00:11:23,320 --> 00:11:24,958
Voda je hladna.
67
00:12:03,840 --> 00:12:05,478
Dođi ovamo.
68
00:12:06,800 --> 00:12:09,155
Čekamo u klubu.
69
00:14:35,440 --> 00:14:36,873
Moja princeza.
70
00:14:49,280 --> 00:14:52,192
Ne misliš tako.
da kako godine prolaze,
71
00:14:52,400 --> 00:14:57,520
Djeca oduzimaju sve dobre riječi.
Jesmo li ikada imali jedno za drugo?
72
00:15:01,760 --> 00:15:04,115
Zakasnićeš u vrtić.
73
00:15:04,680 --> 00:15:06,033
Uskoro!
74
00:15:13,480 --> 00:15:15,835
Još jednom, još jednom!
75
00:15:18,880 --> 00:15:20,836
Moja mala djevojčica.
76
00:15:21,040 --> 00:15:24,237
- Šta doručkuješ?
- Sladoled!
77
00:15:24,440 --> 00:15:27,193
- Šta kažeš na nešto drugo?
- Sladoled!
78
00:15:27,400 --> 00:15:31,109
- Sladoled uzrokuje zubobolju.
- Možeš otići kod zubara.
79
00:15:31,320 --> 00:15:34,790
- O čemu vas dvoje razgovarate?
- Bojim se zubara.
80
00:15:39,560 --> 00:15:42,711
- Želim takve zube.
- I ja također.
81
00:15:42,920 --> 00:15:45,832
- Znaš da su to krune?
- Posvećen/a sam.
82
00:15:46,040 --> 00:15:48,235
Emotivno.
I finansijski.
83
00:15:50,960 --> 00:15:53,315
Krunice znače nepotrebnu bol.
84
00:15:53,520 --> 00:15:56,592
Moj prijedlog je da ostavite stvari iza sebe.
kakvi su oni.
85
00:15:57,320 --> 00:16:01,950
- Ako nije pokvareno, nemoj ga popravljati.
- Mom mužu se ne sviđaju.
86
00:16:02,560 --> 00:16:05,711
Radije bih ih promijenio/la.
prije nego što bude prekasno.
87
00:16:25,600 --> 00:16:27,192
Sve je spremno.
88
00:16:31,360 --> 00:16:33,828
Znaš šta?
Uradiću to sutra.
89
00:16:34,040 --> 00:16:37,476
Dozvolite mi da razmislim o tome.
Moram to detaljno pročitati.
90
00:16:37,920 --> 00:16:41,196
- Vidimo se sutra.
- U redu, na tebi je. Čuvaj se.
91
00:16:41,400 --> 00:16:43,197
Zdravo.
92
00:16:54,360 --> 00:16:56,715
Nisam uspio/la. Žao mi je.
93
00:17:00,880 --> 00:17:02,598
Kako je bila predstava?
94
00:17:04,120 --> 00:17:05,473
Ne znam.
95
00:17:05,680 --> 00:17:08,148
Nije bilo mnogo ljudi.
96
00:17:12,240 --> 00:17:14,595
Dobio sam ih od Piotra.
97
00:17:21,920 --> 00:17:24,639
Osigurao mi je jednogodišnji ugovor u Milanu.
98
00:17:29,480 --> 00:17:33,155
- Želiš li otići?
- Zašto bih ostao/la ovdje?
99
00:17:38,080 --> 00:17:40,878
Obećao si da ćeš mi dati malo vremena.
100
00:17:42,040 --> 00:17:46,033
- Nagovaram Anu da idemo na posao.
- Uvijek nešto postoji.
101
00:17:46,880 --> 00:17:49,758
Moram mu to dati.
moj odgovor sutra.
102
00:17:57,560 --> 00:18:00,199
Ne ideš nigdje. Ja ću se pobrinuti za to.
103
00:18:00,400 --> 00:18:02,675
Lako. Možeš me posjetiti.
104
00:18:02,880 --> 00:18:04,836
Ne želim da ideš.
105
00:18:05,040 --> 00:18:09,352
Zaradit ću nešto novca, a ti ćeš
shvatite šta možete učiniti s nama.
106
00:18:16,120 --> 00:18:19,396
Sve se ovo dešava prebrzo.
Tamo...
107
00:18:25,040 --> 00:18:27,793
Javi se. Biću tih.
108
00:18:34,440 --> 00:18:36,590
Prestani lagati samog sebe.
109
00:18:38,640 --> 00:18:41,598
Znam da ih ionako nikada nećeš ostaviti.
110
00:18:48,680 --> 00:18:50,750
Razgovarat ću s njom.
111
00:19:01,080 --> 00:19:03,389
Razgovaraću s njom večeras.
112
00:19:59,120 --> 00:20:00,678
Zagrli me.
113
00:20:22,440 --> 00:20:25,591
- Idem u krevet.
- Želiš li nešto pojesti?
114
00:20:25,800 --> 00:20:28,519
- Umoran/a sam.
- Napravio/la sam dobru večeru.
115
00:20:33,520 --> 00:20:35,078
Žao mi je.
116
00:20:39,920 --> 00:20:43,230
Ne znam,
Šta mi se dešava u posljednje vrijeme?
117
00:20:47,680 --> 00:20:50,069
Moram pobjeći.
118
00:20:51,640 --> 00:20:53,278
Sam/Sama.
119
00:20:55,320 --> 00:20:58,039
Šta još želiš da uradim?
120
00:20:58,560 --> 00:21:01,358
Na usluzi sam vam danju i noću.
121
00:21:01,560 --> 00:21:05,189
- Dajem ti hranu.
- Ne pričam o tome.
122
00:21:05,400 --> 00:21:06,799
Šta onda?
123
00:21:07,440 --> 00:21:10,637
Kada želiš,
Skačem u krevet i raširim noge.
124
00:21:11,880 --> 00:21:14,997
Odustao/la sam od karijere.
Šta još želiš?
125
00:21:17,440 --> 00:21:18,793
Ništa.
126
00:21:39,960 --> 00:21:41,029
Tamo...
127
00:21:44,240 --> 00:21:46,549
Pogledaj me, molim te.
128
00:21:54,480 --> 00:21:56,550
Molim vas, budite iskreni.
129
00:21:57,680 --> 00:22:00,797
Zar to nikada nisi ni poželio/željela?
Trebam li negdje pobjeći?
130
00:22:01,400 --> 00:22:03,391
Bježanje? Zašto?
131
00:22:07,400 --> 00:22:08,799
br.
132
00:22:13,640 --> 00:22:14,914
Nisam.
133
00:22:16,760 --> 00:22:19,513
Sve je na putu
Želio/željela sam.
134
00:22:21,160 --> 00:22:22,513
Zaista.
135
00:22:36,560 --> 00:22:39,028
Konfete?
Šta slavimo?
136
00:22:39,240 --> 00:22:42,949
Sve i svašta zezaš.
Gušim se. Trebaju mi ljudi.
137
00:22:43,160 --> 00:22:46,869
- ili ću poludjeti!
- Ko te je odvojio od ljudi?
138
00:22:47,080 --> 00:22:49,674
Ne ja. Ti to možeš.
šta god želiš.
139
00:22:49,880 --> 00:22:53,031
Uvijek nešto postoji.
važnije od mene.
140
00:22:59,440 --> 00:23:01,954
- Moramo to promijeniti.
- Ne mogu mnogo učiniti.
141
00:23:02,160 --> 00:23:04,799
Ko će preuzeti?
naša kćerka iz vrtića?
142
00:23:05,000 --> 00:23:08,037
U pravu si. Nisam dobar/dobra.
143
00:23:09,800 --> 00:23:12,268
Uvijek ćeš biti nezadovoljan sa mnom.
144
00:23:14,200 --> 00:23:16,156
Je li to sve što imaš?
145
00:23:25,000 --> 00:23:27,434
Zaslužuješ nekoga.
bolji od mene.
146
00:23:27,640 --> 00:23:31,474
- Razumjet će te, prihvati to bolje.
Briga o našem djetetu. - Djeca.
147
00:23:32,040 --> 00:23:34,918
Neko ko će uzeti
bolju brigu o našoj djeci.
148
00:23:35,120 --> 00:23:38,874
- O čemu pričaš?
- Očekujemo dijete.
149
00:23:42,280 --> 00:23:46,239
- Zašto mi nisi rekao/rekla?
- Sad ti kažem.
150
00:23:59,200 --> 00:24:01,395
Ne znam šta da kažem.
151
00:24:03,440 --> 00:24:05,556
Sretan/sretna sam.
152
00:24:31,320 --> 00:24:34,118
Iskreno, ne možemo biti zajedno.
153
00:24:35,040 --> 00:24:38,350
Privlačna si,
Sredit ćeš svoj život.
154
00:24:40,600 --> 00:24:42,830
Da, ovo će biti bolje.
155
00:24:45,840 --> 00:24:48,877
Razumiješ,
Ne mogu ostaviti svoju djecu.
156
00:25:34,400 --> 00:25:37,995
- Zašto ne odgovaraš na moje pozive?
- Ne mogu pričati. Vozim.
157
00:25:38,200 --> 00:25:42,716
- Reći ću Piotru da idem u Milano.
- Bilo je nekih komplikacija,
158
00:25:42,920 --> 00:25:45,480
ali ništa se nije promijenilo.
159
00:25:45,680 --> 00:25:48,592
- Jesi li joj rekao/rekla?
- Nije to tako lako.
160
00:25:49,520 --> 00:25:52,592
Daj je na telefon,
Vidjet ćeš koliko je to lako.
161
00:25:52,800 --> 00:25:55,997
Danas je rođendan moje kćerke.
Pobrinut ću se za to u ponedjeljak.
162
00:25:56,880 --> 00:25:59,075
Obećavam... Hiljadu posto.
163
00:26:02,000 --> 00:26:04,833
- Da li me još uvijek voliš?
- Kao lud.
164
00:26:05,240 --> 00:26:06,832
Gospođo.
165
00:26:13,640 --> 00:26:15,119
Ko je zvao?
166
00:26:15,320 --> 00:26:19,074
Niko koga poznaješ.
Ništa važno.
167
00:26:44,920 --> 00:26:48,310
Ne nosi ništa.
Ostatak ću donijeti za trenutak.
168
00:27:45,040 --> 00:27:46,439
uskoro!
169
00:27:50,200 --> 00:27:53,829
- Tata!
- Sama, Justynka.
170
00:28:02,880 --> 00:28:03,869
Justina.
171
00:28:08,440 --> 00:28:09,839
Imam te!
172
00:28:11,240 --> 00:28:13,151
Justina!
173
00:28:13,360 --> 00:28:16,716
molim
Ponesi svoj ruksak u svoju sobu?
174
00:28:27,440 --> 00:28:29,590
Jesi li dobro?
175
00:28:39,080 --> 00:28:42,914
Sad mi reci "Ne"
"Šta misliš, draga?"
176
00:28:45,320 --> 00:28:48,039
Nije to ono što misliš, draga.
177
00:28:50,000 --> 00:28:52,355
To nije smiješno. Šta je ovo?
178
00:28:55,760 --> 00:28:57,478
Perika?
179
00:28:57,680 --> 00:28:59,238
Stvarno?
180
00:28:59,520 --> 00:29:01,112
Čiji?
181
00:29:11,040 --> 00:29:14,999
Ovo je trebalo biti iznenađenje.
za naše putovanje u Juratu.
182
00:29:25,800 --> 00:29:29,395
- Znaš da ne volim da se dotjerujem.
- Znam.
183
00:29:30,360 --> 00:29:33,397
Ali mislio sam da neće biti tako.
dobar trenutak kasnije.
184
00:29:33,600 --> 00:29:36,592
- Igramo li?
- Da! Naravno da jesmo.
185
00:30:24,400 --> 00:30:29,190
- Želiš li nešto za večeru?
- Umoran sam. Popravi nešto.
186
00:30:29,680 --> 00:30:32,717
To je ono što i ja pitam.
Šta želiš?
187
00:30:33,680 --> 00:30:35,398
Ko je ovo?
188
00:30:49,560 --> 00:30:51,630
Drago mi je da te vidim?
189
00:30:53,600 --> 00:30:55,556
Zašto si ovdje?
190
00:30:56,400 --> 00:31:00,154
Donio sam poklon za slavljenicu.
Magična lopta.
191
00:31:02,360 --> 00:31:03,793
Petre!
192
00:31:04,720 --> 00:31:07,632
- To je iznenađenje!
- Zdravo!
193
00:31:08,240 --> 00:31:11,152
Sjećaš li se Karoline?
Jednom sam ti je predstavio/la.
194
00:31:11,360 --> 00:31:15,239
- Trebao si doći sutra.
- Možemo naći sobu večeras.
195
00:31:15,440 --> 00:31:18,432
- i vratite se sutra.
- Brate! Tako sam sretan.
196
00:31:19,120 --> 00:31:20,553
Zdravo.
197
00:31:21,440 --> 00:31:24,671
Doveo/la sam prijatelja/icu s posla.
U kratkom roku.
198
00:31:24,880 --> 00:31:26,632
Ona je tako lijepa.
199
00:31:26,840 --> 00:31:30,674
- Ana i Anja.
- Karolina. Mnogo sam čuo/čula o tebi.
200
00:31:30,880 --> 00:31:34,668
Rekao sam da si anđeo i da nećeš
izbaciti nas usred noći.
201
00:31:34,880 --> 00:31:38,111
Možda ću otići pogledati.
za mjesto za njih.
202
00:31:38,320 --> 00:31:42,029
Imamo samo jedan krevet.
u našoj gostinjskoj sobi, ali je velika.
203
00:31:42,240 --> 00:31:45,152
- Odrasli smo. Snaći ćemo se.
- Apsolutno.
204
00:31:45,360 --> 00:31:48,557
Mike, uzmi prtljag.
Napravit ću nešto za jelo.
205
00:31:48,760 --> 00:31:51,399
Pomoći ću ti.
Želio bih razgovarati s tobom.
206
00:31:51,600 --> 00:31:55,275
Nisi li umoran/a?
Možda bismo svi trebali spavati?
207
00:31:56,160 --> 00:31:57,388
Ja.
208
00:31:58,160 --> 00:32:01,948
Idi spavati.
i popit ćemo piće.
209
00:32:29,800 --> 00:32:33,315
Ne pretvaraj se da spavaš!
Moramo razgovarati.
210
00:32:37,320 --> 00:32:39,629
Pospan sam, opusti me.
211
00:32:39,840 --> 00:32:42,195
Znaš li šta je Karolina rekla?
212
00:32:46,640 --> 00:32:48,596
Nije me briga.
213
00:32:52,280 --> 00:32:55,238
Idu u Milano na godinu dana.
214
00:32:57,640 --> 00:32:59,949
Je li to ono što je rekla?
215
00:33:01,720 --> 00:33:04,792
Pjotr ju je zaposlio u noćnom klubu.
216
00:33:05,560 --> 00:33:08,711
Ona će plesati,
vjerovatno u baru!
217
00:33:11,000 --> 00:33:14,072
Mislim da ne.
bila bi dobra supruga.
218
00:33:30,920 --> 00:33:35,630
Dakle, naučio si na sceni
da tako dobro kontrolišeš svoje emocije?
219
00:33:35,840 --> 00:33:39,071
I tamo, ali sam naučio
više u djetinjstvu.
220
00:33:39,520 --> 00:33:42,796
Mama se uvijek brinula o meni.
Nismo djelovali impulsivno.
221
00:33:43,000 --> 00:33:46,072
- Je li tako, Petre?
- Uspjela je s tobom i tatom.
222
00:33:46,680 --> 00:33:50,958
Tokom cijelog djetinjstva sam slušao/slušala
da žena treba da se kontroliše
223
00:33:51,160 --> 00:33:53,628
i nikada se ne otvaraju u potpunosti.
224
00:33:54,440 --> 00:33:58,558
U prošlosti su se žene morale pretvarati
nisu vidjeli određene stvari...
225
00:33:59,960 --> 00:34:02,076
poput nevjere.
226
00:34:02,560 --> 00:34:05,996
Srećom, ne moramo praviti kompromise.
na taj način više.
227
00:34:06,200 --> 00:34:09,715
Takve vještine dobro dođu.
čovjek ne zna,
228
00:34:09,920 --> 00:34:13,390
- ako glumiš u krevetu.
- Zašto bi se pretvarao/la?
229
00:34:13,600 --> 00:34:15,875
Priuštite si malo mira i tišine.
230
00:34:21,520 --> 00:34:24,159
Pitam se hoće li vrijeme izdržati.
231
00:34:25,000 --> 00:34:27,594
Michal i ja idemo u Jurat.
232
00:34:40,440 --> 00:34:42,032
Ko je za plivanje?
233
00:35:41,880 --> 00:35:44,440
Idem provjeriti našu malu djevojčicu.
234
00:36:27,360 --> 00:36:30,113
Jesi li pitao svoju ženu?
za dozvolu?
235
00:36:32,840 --> 00:36:35,513
Kakav je ovo posao u Milanu?
236
00:36:36,600 --> 00:36:38,591
Dobro je plaćeno.
237
00:36:42,440 --> 00:36:46,319
Ideš kod Jurata.
Kada ćeš joj reći?
238
00:36:51,080 --> 00:36:53,913
Ne želim to uraditi.
kada ste u blizini.
239
00:36:54,120 --> 00:36:56,998
Sutra. Poslije Justininog rođendana.
240
00:37:22,080 --> 00:37:25,117
Pomozi mi, Justynek.
Ne mogu to nositi.
241
00:37:25,320 --> 00:37:27,595
Čekaj. Još nije gotovo.
242
00:37:50,720 --> 00:37:54,269
- Ne možeš li sačekati pola minute?
- Mora sada ići.
243
00:37:54,480 --> 00:37:56,869
- U čemu je tvoj problem?
- Tužno.
244
00:37:57,080 --> 00:38:00,755
- Hajde. Samo smo plesali.
- To je dovoljno.
245
00:38:01,240 --> 00:38:03,674
Želiš li povrijediti Petra?
246
00:38:05,640 --> 00:38:07,551
Šta je s Petrom?
247
00:38:23,560 --> 00:38:25,596
Zabavljamo se!
248
00:38:26,440 --> 00:38:28,317
Svakako jesmo.
249
00:41:45,960 --> 00:41:48,838
- Možeš li me odvesti kući?
- Šta nije u redu?
250
00:41:49,040 --> 00:41:50,632
Ne osjećam se dobro.
251
00:41:51,080 --> 00:41:55,232
- To je absint. Naspavaj se.
- Ne! Želim ići sada.
252
00:41:55,880 --> 00:41:58,394
Ne mogu sada voziti.
Previše sam popio/la.
253
00:42:02,160 --> 00:42:04,310
Nema recepcije.
254
00:42:09,680 --> 00:42:11,716
Šta je tako smiješno?
255
00:42:12,880 --> 00:42:15,348
- Da.
- Da? Misliš?
256
00:42:17,600 --> 00:42:18,999
U redu...
257
00:42:19,720 --> 00:42:21,676
Idi spavati.
258
00:42:52,560 --> 00:42:54,915
Ponašaj se pristojno, u redu?
259
00:43:03,320 --> 00:43:04,833
To je bilo bolno.
260
00:43:18,160 --> 00:43:20,310
Petre. Ne! Ne! Ne!
261
00:44:15,160 --> 00:44:18,118
Ne ostaješ.
za Justynkin rođendan?
262
00:44:22,760 --> 00:44:26,514
- Dobio/la sam poruku...
- ...da je moj brat nepodnošljiv.
263
00:44:28,080 --> 00:44:30,833
Kao i svi, draga moja.
264
00:44:32,680 --> 00:44:34,910
Ostani, bit će jako zabavno.
265
00:45:03,560 --> 00:45:07,030
- Slušaj...
- Sinoć sam čuo dovoljno.
266
00:45:09,760 --> 00:45:12,479
Možda zvuči glupo,
ali sam to uradio/uradila za tebe.
267
00:45:12,680 --> 00:45:15,558
- Jebote! I ja sam to uradio za tebe.
- Tišina!
268
00:45:15,760 --> 00:45:20,231
Tiha? Želiš je jebati.
dok ja gledam i čekam svoj red?
269
00:45:25,520 --> 00:45:26,919
Justina!
270
00:45:27,120 --> 00:45:28,951
Justina!
271
00:45:29,160 --> 00:45:32,391
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
272
00:45:33,040 --> 00:45:35,759
Ovo su roditelji moje supruge.
273
00:45:35,960 --> 00:45:37,712
Ovo je Karolina.
274
00:45:37,920 --> 00:45:39,876
Piotrova djevojka.
275
00:46:38,360 --> 00:46:39,793
Zdravo, roditelji.
276
00:46:40,320 --> 00:46:43,551
- Htio sam te probuditi.
- Zdravo.
277
00:46:43,760 --> 00:46:46,320
Mislio sam da spavaš gore.
278
00:46:46,520 --> 00:46:48,476
Bilo je previše vruće.
279
00:46:49,680 --> 00:46:52,035
Zdravo. Izgledaš sjajno.
280
00:46:52,760 --> 00:46:56,833
Sve je to zahvaljujući meni.
Vegetarijanska prehrana i bez alkohola.
281
00:46:57,040 --> 00:47:00,669
Kako godine prolaze, moja zahvalnost
jer tvoja majka odrasta.
282
00:47:01,760 --> 00:47:03,910
Šteta što je tako kasno.
283
00:47:05,040 --> 00:47:08,396
Tvoja najveća vrlina
je vaša sposobnost da oprostite.
284
00:47:08,600 --> 00:47:11,194
Nisi sipao/sipala.
čaša za svakoga.
285
00:47:11,400 --> 00:47:13,277
On je van sebe.
286
00:47:19,480 --> 00:47:20,549
O ne!
287
00:47:20,760 --> 00:47:23,433
Bolje da zauzmemo sto!
288
00:47:23,640 --> 00:47:25,995
Ne! Neće padati kiša.
289
00:47:26,200 --> 00:47:29,317
Prihvatimo to, hoćeš li pomoći?
290
00:48:41,200 --> 00:48:43,316
Podignite ovo nožem.
291
00:48:54,320 --> 00:48:57,198
Trebalo bi da pomogne.
trudna žena.
292
00:49:01,280 --> 00:49:03,669
Jesi li trudna?!
293
00:49:05,680 --> 00:49:07,910
Da, u mom drugom mjesecu.
294
00:49:10,440 --> 00:49:12,749
Srećni smo, zar ne, Michal?
295
00:50:15,920 --> 00:50:19,879
- Poslaćemo vam razglednicu iz Milana.
- Nešto si zaboravio/la.
296
00:50:23,640 --> 00:50:26,473
Nadam se da ćeš ovdje ostati zauvijek.
297
00:50:50,920 --> 00:50:53,957
- Ne znam šta joj se desilo.
- Bilo je!
298
00:51:17,240 --> 00:51:21,711
Moram se pobrinuti za nešto.
Vratićeš se sa roditeljima.
299
00:51:21,920 --> 00:51:24,593
Koliko dugo se ovo dešava?
300
00:51:28,400 --> 00:51:30,118
Koliko dugo?
301
00:51:38,520 --> 00:51:40,829
Ovo nije tvoja krivica.
302
00:51:52,680 --> 00:51:55,478
Ne možeš mi ovo uraditi, Michal.
303
00:51:58,520 --> 00:52:00,397
Ne možeš mi ovo uraditi.
304
00:52:04,680 --> 00:52:05,874
Prestani!
305
00:52:13,520 --> 00:52:14,953
Molim te.
306
00:52:59,040 --> 00:53:00,996
Jesu li svi ovdje? Ne.
307
00:53:01,200 --> 00:53:03,589
Ostalo je još jedno jaje.
308
00:53:06,480 --> 00:53:08,675
Gdje su svi nestali?
309
00:53:11,000 --> 00:53:14,993
Pjotr je odvezao svoju djevojku kući
i Michal je otišao da vidi pacijenta.
310
00:53:15,200 --> 00:53:16,758
Neka vanredna situacija.
311
00:53:18,600 --> 00:53:20,989
Ali uskoro će se vratiti.
312
00:53:23,760 --> 00:53:26,991
Nisam ti rekao/rekla, ali mi jesmo.
da rodim drugo dijete.
313
00:53:28,640 --> 00:53:30,437
To je odlično.
314
00:53:30,800 --> 00:53:33,189
Divno, draga/dragi.
315
00:54:27,320 --> 00:54:29,959
Vjerujete li u ljubav na prvi pogled?
316
00:54:32,400 --> 00:54:34,675
Ili bih trebao ponovo ući?
317
00:54:40,240 --> 00:54:42,117
Kasniš.
318
00:54:56,240 --> 00:54:58,196
Kao i obično.
319
00:56:35,400 --> 00:56:38,392
ČETIRI MJESECA KASNIJE
320
00:57:01,440 --> 00:57:03,431
Jesi li još uvijek ovdje?
321
00:57:08,120 --> 00:57:10,315
Žao mi je. Trebalo mi je vremena.
322
00:57:33,120 --> 00:57:35,429
Hoćeš li poljubiti tatu?
323
00:57:48,880 --> 00:57:51,519
Kupio sam ti "Malog brijača"
324
00:57:52,080 --> 00:57:53,593
Zabavno.
325
00:58:56,160 --> 00:58:59,357
''Budi dobar dječak.''
Vratiću se u 23 sata.
326
00:59:41,960 --> 00:59:43,598
Žao mi je.
327
00:59:48,920 --> 00:59:51,275
Mislio sam da ću završiti ranije.
328
00:59:52,920 --> 00:59:56,151
- Kako je prošlo?
- Hardcore.
329
00:59:59,200 --> 01:00:01,270
Ovo neće biti lako.
330
01:02:16,760 --> 01:02:18,990
Volite li božićna drvca?
331
01:02:21,120 --> 01:02:23,270
Moram provjeriti je li stvarno.
332
01:02:24,960 --> 01:02:26,871
Skoro sam se smrznuo/la.
333
01:02:28,240 --> 01:02:29,958
Jesi li bio dobar dječak?
334
01:02:32,320 --> 01:02:34,311
Bio sam veoma loš!
335
01:02:35,080 --> 01:02:37,674
Bilo je šampanjca,
ali kasniš.
336
01:02:37,880 --> 01:02:40,269
Ostale su samo jagode.
337
01:02:40,480 --> 01:02:42,948
Prvo ću otvoriti poklon.
338
01:02:52,160 --> 01:02:53,718
Volim te.
339
01:03:39,960 --> 01:03:42,030
O, sranje, torta gori.
340
01:03:46,440 --> 01:03:51,150
ŠEST MJESECI KASNIJE
341
01:04:26,240 --> 01:04:28,390
Ti si pristojna djevojka.
342
01:04:30,600 --> 01:04:32,795
Derivat od nepristojnog.
343
01:04:55,520 --> 01:04:57,988
Hej, uništavaš mi djecu.
344
01:04:59,680 --> 01:05:01,591
Možemo napraviti nove.
345
01:05:06,280 --> 01:05:08,794
Skini to.
346
01:05:19,760 --> 01:05:23,958
- To je besmisleno. Nećeš je ostaviti.
- Trebam li se pretvarati da ne postoje?
347
01:05:24,160 --> 01:05:26,674
- Nije to poenta!
- Znao si da imam djecu.
348
01:05:26,880 --> 01:05:31,078
- Želim osjetiti da si moja.
- Živim ovdje. - Volim te, idiote.
349
01:05:37,160 --> 01:05:39,355
Ona nema nikoga.
350
01:05:39,560 --> 01:05:41,869
Oni su takođe i moja djeca.
351
01:05:44,840 --> 01:05:47,513
Dakle... hoće li zauvijek biti ovako?
352
01:05:52,600 --> 01:05:54,556
Ne znam...
353
01:05:55,480 --> 01:05:57,994
Ne znam šta mogu učiniti.
354
01:05:59,040 --> 01:06:01,270
Šta je sa razvodom?
355
01:06:02,120 --> 01:06:05,954
Konsultovala sam se s advokaticom, ali ona...
onaj koji puca.
356
01:06:06,160 --> 01:06:09,391
Samo sačekajte još malo... molim vas.
357
01:06:10,560 --> 01:06:13,518
Šalio/la sam se na račun djece.
Ne brini.
358
01:06:13,840 --> 01:06:15,956
Onda imaš problem...
359
01:06:16,520 --> 01:06:18,954
jer tek počinjem.
360
01:06:19,800 --> 01:06:23,429
Nisam mislio/mislila da ćeš otići.
Završi ovo.
361
01:06:23,640 --> 01:06:26,950
Moraš ga zaista voljeti.
da podnese takvu žrtvu.
362
01:06:29,400 --> 01:06:33,678
Da li se isplati patiti na ovaj način?
za nekoga? Mislim da ne.
363
01:06:39,840 --> 01:06:41,558
Možeš li to dobiti?
364
01:06:44,440 --> 01:06:45,839
Karolina.
365
01:06:46,440 --> 01:06:47,998
Žao mi je.
366
01:06:49,520 --> 01:06:51,431
Budi brz/a jer sam zauzet/a.
367
01:06:53,120 --> 01:06:55,190
Šteta, razumijem.
368
01:06:55,920 --> 01:06:57,831
Znam da je važno.
369
01:06:58,360 --> 01:06:59,509
Zdravo.
370
01:06:59,880 --> 01:07:03,793
- Moram se napiti večeras.
- Imam dosta pića sa sobom.
371
01:07:04,000 --> 01:07:06,070
Sastajem se s nekim.
372
01:07:06,280 --> 01:07:09,829
- Možda neki drugi put?
- Znaš da sam zauzet/a.
373
01:07:27,320 --> 01:07:29,595
Upravo sam mislio/mislila na tebe.
374
01:07:31,480 --> 01:07:33,357
Kako su djeca?
375
01:07:35,560 --> 01:07:36,879
Dobro.
376
01:07:37,680 --> 01:07:38,874
U redu.
377
01:07:39,240 --> 01:07:40,559
Zdravo.
378
01:07:45,000 --> 01:07:47,719
- Šta je ovaj put?
- Zvao sam te.
379
01:07:47,920 --> 01:07:51,356
Tražio/la sam vadičep.
ali nisam mogao/mogla da te kontaktiram.
380
01:07:51,560 --> 01:07:53,152
Telefon mi se ugasio.
381
01:07:55,280 --> 01:07:58,955
Justynka je bolesna.
Moram ići.
382
01:07:59,360 --> 01:08:01,828
- U posljednje vrijeme je bila veoma bolesna.
- Da.
383
01:08:02,440 --> 01:08:03,475
U redu.
384
01:08:03,680 --> 01:08:04,749
Zdravo.
385
01:08:07,640 --> 01:08:08,959
Zdravo.
386
01:08:29,920 --> 01:08:32,036
Zaboravio/la sam nešto...
387
01:08:43,520 --> 01:08:45,033
Doviđenja onda.
388
01:08:46,760 --> 01:08:47,829
Zdravo.
389
01:09:03,160 --> 01:09:05,390
Mislio sam da je zaista bolesna.
390
01:09:05,600 --> 01:09:08,956
To sam ja. Nemam ga.
snage da okupam Franeka.
391
01:09:09,280 --> 01:09:11,635
Trebao/la si mi reći.
392
01:09:11,840 --> 01:09:14,195
Hoćeš li doći?
393
01:09:16,760 --> 01:09:19,672
- Hoćemo li okupati Franka?
- Da.
394
01:09:42,960 --> 01:09:44,757
''Treći''
395
01:09:55,360 --> 01:09:57,351
Mislio sam da će ti se svidjeti.
396
01:09:58,240 --> 01:10:00,708
Ne idem bez Karoline.
397
01:10:03,240 --> 01:10:06,596
Justynkine riječi
dolazak na Frankovo krštenje.
398
01:10:07,120 --> 01:10:10,351
Prestanite iskorištavati djecu.
Povređuješ ih.
399
01:10:12,520 --> 01:10:15,353
Naravno! Kao i uvijek, moja je krivica.
400
01:10:16,160 --> 01:10:20,278
Ne moraš uopšte dolaziti ovdje.
Ostavite ključeve.
401
01:10:34,360 --> 01:10:36,954
Sjedim ovdje već sat vremena...
402
01:10:37,680 --> 01:10:39,557
kao idiot.
403
01:10:42,600 --> 01:10:44,875
Mogu li dobiti čašu vina?
404
01:10:55,040 --> 01:10:57,918
Jesi li opet jeo/jela kod Ane?
405
01:10:58,240 --> 01:11:01,676
- Šta je tvoja žena htjela ovaj put?
- Moja bivša žena.
406
01:11:01,880 --> 01:11:03,233
Hvala vam.
407
01:11:13,920 --> 01:11:17,469
Ona planira Frankovo krštenje... .
u vikendici.
408
01:11:25,440 --> 01:11:27,237
Pozvala me je.
409
01:11:28,600 --> 01:11:30,830
"Pozvala me je"! Jebeno!
410
01:11:31,480 --> 01:11:34,199
- To je moja beba.
- Stalno to govoriš!
411
01:11:34,400 --> 01:11:38,109
- Nemoj me ućutkivati!
- Samo jedno veče. - I kako lijepo.
412
01:11:38,320 --> 01:11:41,073
Porodična večera
baš onako kako ti se sviđa.
413
01:11:44,520 --> 01:11:46,715
U pravu si u vezi s tim.
414
01:11:47,400 --> 01:11:49,038
Sviđa mi se.
415
01:11:49,240 --> 01:11:52,630
Da je imala ikakvu klasu,
nazvala bi me.
416
01:11:52,840 --> 01:11:54,990
Ionako ne bih došao/došla.
417
01:11:57,760 --> 01:12:00,354
Prerano je za nju...
418
01:12:03,840 --> 01:12:05,671
I ona ima klasu.
419
01:12:13,360 --> 01:12:16,955
- Jesi li lud? - Možda sada.
I tebi će biti žao i mene.
420
01:12:24,200 --> 01:12:26,475
Nemaš sedam godina!
421
01:12:53,240 --> 01:12:55,674
Biću na predstavi večeras.
422
01:12:58,200 --> 01:13:00,316
Ne moraš žuriti.
423
01:13:23,480 --> 01:13:24,879
U redu.
424
01:14:36,840 --> 01:14:39,673
Predlažem da nazdravim Franku.
425
01:14:40,160 --> 01:14:43,357
i Annin povratak u orkestar.
426
01:14:43,640 --> 01:14:46,632
Hvala vam puno.
To je za tebe, draga/dragi.
427
01:14:48,280 --> 01:14:51,352
Molim vas, sjednite i poslužite se.
428
01:14:51,720 --> 01:14:53,039
Hvala vam.
429
01:14:55,600 --> 01:14:59,513
Razgovarao/la sam s advokatom/advokatkom.
Prvo saslušanje je za mjesec dana.
430
01:15:00,200 --> 01:15:02,430
Hajde da o tome razgovaramo sutra.
431
01:15:02,640 --> 01:15:05,950
- Kako ti se svidio koncert?
- Bilo je preglasno.
432
01:15:09,760 --> 01:15:11,352
Moram ići.
433
01:15:12,880 --> 01:15:15,553
Drago mi je da ponovo igraš.
434
01:15:18,120 --> 01:15:22,352
Mama i ja smo odlučile da ćeš biti
Dolazi kod mene poslije škole.
435
01:15:29,080 --> 01:15:30,593
Žao mi je.
436
01:15:33,640 --> 01:15:36,552
Zdravo, ovdje Michal,
Ostavite poruku.
437
01:15:59,800 --> 01:16:01,597
Ne, ne ove cipele!
438
01:16:01,800 --> 01:16:03,756
Promijenite ih.
One kremaste.
439
01:17:08,320 --> 01:17:11,153
Gospođa ne može doći.
do vrata odmah.
440
01:17:11,360 --> 01:17:14,158
- Mislim da živim ovdje.
- Da provjerim.
441
01:17:19,160 --> 01:17:21,355
Lijepo je što si ovdje.
442
01:17:22,400 --> 01:17:24,914
Šteta što nisi stigao/stigla na predstavu.
443
01:17:41,560 --> 01:17:43,994
To je sve za večeras.
Laku noć.
444
01:17:44,200 --> 01:17:47,875
Ko si ti da budeš takav šef?
Tek smo počeli.
445
01:17:48,760 --> 01:17:52,230
Odlazim. Čekaću.
za vas u Q-baru.
446
01:17:54,440 --> 01:17:56,874
Pozvat ću ti taksi.
447
01:18:02,440 --> 01:18:04,829
Hajdemo plesati.
448
01:18:05,040 --> 01:18:07,554
- Plesanje.
- Ideš u krevet.
449
01:18:07,760 --> 01:18:09,830
Smrdiš kao pijan.
450
01:18:13,720 --> 01:18:16,473
Ne zapovijedaj mi.
Ti ne živiš ovdje.
451
01:18:16,680 --> 01:18:18,910
- U redu.
- Ne diraj me.
452
01:18:20,920 --> 01:18:24,799
Znaš šta? Sjebao si se.
kao i svi tvoji prijatelji.
453
01:18:25,000 --> 01:18:27,673
Sjeban si, kao i tvoja porodica.
454
01:18:28,600 --> 01:18:31,398
- Vrati se svojoj porodici.
- Hej djevojko!
455
01:18:31,600 --> 01:18:34,592
Ako ne znate činjenice,
kloni se toga.
456
01:18:35,560 --> 01:18:36,675
Žao mi je.
457
01:18:36,880 --> 01:18:39,474
Ona te više ne sluša.
458
01:18:55,360 --> 01:18:58,432
Čovječe! Imaj srca! Idi kući!
459
01:20:11,520 --> 01:20:14,353
Ne znam da li sam ti već oprostio/la.
460
01:21:24,000 --> 01:21:24,910
Dobro?
461
01:21:26,480 --> 01:21:28,391
Ostvarenje sna.
462
01:21:28,600 --> 01:21:31,637
To je prava pileća supa...
od prave kokoške.
463
01:21:31,840 --> 01:21:33,831
Ima li nestvarnih pilića?
464
01:21:34,880 --> 01:21:37,030
Znaš šta mislim.
465
01:21:46,440 --> 01:21:49,034
Ne volim tišinu.
466
01:21:52,080 --> 01:21:55,390
kada nisi bio/bila ovdje,
Televizor je bio stalno uključen.
467
01:22:01,280 --> 01:22:03,589
Trebamo li gledati vijesti?
468
01:22:04,880 --> 01:22:09,271
Ne. Želim da divljam večeras.
469
01:24:07,760 --> 01:24:10,991
Mama, zovi me ako bude problema,
U redu?
470
01:24:11,200 --> 01:24:12,792
Čuvaj se.
471
01:24:23,480 --> 01:24:25,755
To je prošlo dobro, zar ne?
472
01:24:26,280 --> 01:24:28,396
Nisu ništa primijetili.
473
01:24:33,280 --> 01:24:35,271
Mora da si lud/a!
474
01:24:36,160 --> 01:24:40,153
Šta si im rekao/rekla?
Da sam bio na stipendiji?
475
01:24:41,360 --> 01:24:44,670
Šta sam im trebao reći?
Istina?
476
01:24:46,080 --> 01:24:49,789
To je moj dragi muž.
Uselio se kod neke djevojke?
477
01:24:51,600 --> 01:24:53,318
Ne vjerujem u to.
478
01:24:53,520 --> 01:24:57,559
Jednostavno ne vjerujem!
I misliš da su ti povjerovali?
479
01:24:58,400 --> 01:25:00,755
Šta je s Petrom? Justynkom?
480
01:25:02,520 --> 01:25:04,795
Pjotr neće ništa reći.
481
01:25:05,000 --> 01:25:07,560
Već sam o ovome raspravljao/la.
s njim.
482
01:25:07,760 --> 01:25:11,435
Justynka je još dijete,
On ništa ne razumije.
483
01:25:13,200 --> 01:25:15,236
Ne mogu se ovako ponašati...
484
01:25:15,440 --> 01:25:20,309
Zar ne možeš, draga moja? Možeš.
Niko ne želi znati cijelu istinu.
485
01:25:20,520 --> 01:25:23,273
- Želim znati istinu.
- Jesi li?
486
01:25:23,480 --> 01:25:25,630
Da. Hajde...pucaj!
487
01:25:30,600 --> 01:25:32,511
U redu.
Tvoj miris...
488
01:25:32,720 --> 01:25:36,759
Poprskaju te kad izađeš.
kupatilo i osjećam gađenje.
489
01:25:36,960 --> 01:25:39,394
Šta god da uradiš, gadi mi se.
490
01:25:46,640 --> 01:25:49,757
U tom slučaju idem.
da udahnem svjež zrak.
491
01:26:22,200 --> 01:26:24,236
Hoćemo li prošetati?
492
01:27:21,920 --> 01:27:24,309
Nadam se da se ne osjećaš uvrijeđeno.
493
01:27:25,280 --> 01:27:27,589
Znaš da ja tako ne mislim.
494
01:27:29,560 --> 01:27:35,351
Mrzim pretvaranje.
Muka mi je od toga... znaš?
495
01:27:45,040 --> 01:27:47,600
Imamo djecu.
i moramo ih edukovati.
496
01:27:47,800 --> 01:27:50,394
Koncentrirajmo se na to. U redu?
497
01:27:52,280 --> 01:27:55,317
- Jebem ti!
- Jesi li ti prokleto lud?
498
01:27:55,520 --> 01:27:58,956
Idi kod pravog doktora.
i nabavi recept..
499
01:28:00,760 --> 01:28:04,673
Draga, sve je u redu.
Tata se spotaknuo i napravio buku.
500
01:29:00,120 --> 01:29:01,712
Moja princeza...
501
01:29:15,320 --> 01:29:16,639
Dobro jutro.
502
01:29:19,200 --> 01:29:20,679
Dobro jutro.
503
01:29:26,000 --> 01:29:29,549
Doručak je spreman.
Frank je nahranjen.
504
01:29:44,120 --> 01:29:45,997
Kako si drag/ljubazna.
505
01:29:47,800 --> 01:29:49,313
Volim te.
506
01:29:57,720 --> 01:29:59,199
Prekrasno.
507
01:29:59,400 --> 01:30:01,391
Bio si u pravu...
508
01:30:02,240 --> 01:30:05,312
To bi trebao/trebala odabrati.
manje od dva zla?
509
01:30:05,520 --> 01:30:09,559
...o mužu. Ako nije bilo
Vrijedi. Nikad mi se nije sviđao.
510
01:30:09,760 --> 01:30:13,116
- Moramo ih ispolirati.
- Pomislio sam: „On je Amerikanac.“
511
01:30:13,320 --> 01:30:16,869
On će mi pokazati svijet.
Ali on je bio gospodin Dosadni.
512
01:30:17,680 --> 01:30:20,638
Kupio je božićne poklone u julu.
513
01:30:23,680 --> 01:30:26,240
Imao je i američki kalendar...
514
01:30:26,440 --> 01:30:28,874
Subota je bio dan za svinjske kotlete.
515
01:30:29,080 --> 01:30:33,437
Nedjelja - dan za pileću supu.
A petak je bio...
516
01:30:34,360 --> 01:30:35,918
dan prokreacije.
517
01:30:53,280 --> 01:30:55,555
Koliko dugo moram čekati?
518
01:30:56,080 --> 01:30:57,718
Moramo ići.
519
01:31:00,520 --> 01:31:04,638
Ako toliko voliš svoju ženu,
Zašto si me, dovraga, doveo ovdje?
520
01:31:05,320 --> 01:31:07,959
Samo se odluči. U redu?
521
01:31:09,720 --> 01:31:11,472
Odvest ću te kući.
522
01:31:13,640 --> 01:31:14,629
Michael!
523
01:31:20,440 --> 01:31:22,237
Želio/željela bih...
524
01:31:23,160 --> 01:31:25,310
Želim biti s tobom.
525
01:31:35,280 --> 01:31:36,349
Karolina!37486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.