All language subtitles for hustawka-hr.bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,520 --> 00:00:20,433 GLAVNI DEO 2 00:00:38,400 --> 00:00:42,234 DIREKTOR FOTOGRAFIJE 3 00:00:42,480 --> 00:00:45,836 UREĐENO 4 00:00:46,160 --> 00:00:49,550 GLAZBA, GLAZBA 5 00:00:49,840 --> 00:00:54,755 SCENARIJ 6 00:00:54,960 --> 00:00:58,396 REŽIJA 7 00:01:04,840 --> 00:01:08,958 LJULJAK 8 00:01:09,920 --> 00:01:13,390 za nju 9 00:01:36,640 --> 00:01:41,634 Godinu dana ranije 10 00:02:51,160 --> 00:02:52,513 To je bilo bolno. 11 00:04:00,840 --> 00:04:02,876 Opet kasniš. 12 00:04:09,600 --> 00:04:12,034 Dolaziš li na predstavu večeras? 13 00:04:12,600 --> 00:04:14,318 Pokušat ću. 14 00:04:16,120 --> 00:04:17,678 Obećao/la si. 15 00:04:36,760 --> 00:04:39,035 - Šta je to? - Srce. 16 00:04:41,880 --> 00:04:43,393 Ovo.... 17 00:04:43,600 --> 00:04:45,397 Vrati to. 18 00:04:46,760 --> 00:04:48,159 ovo je... 19 00:04:51,120 --> 00:04:53,998 rezervacija. U ponedjeljak idemo na more. 20 00:04:59,840 --> 00:05:03,719 - Obećaj mi da nikad nećeš odrasti. - To je moja jedina vrlina. 21 00:05:37,800 --> 00:05:40,189 Znaš li kako se igraju "vozovi"? 22 00:05:44,240 --> 00:05:48,279 Prvo... strojovođa vlaka Mora te vidjeti. 23 00:05:53,480 --> 00:05:55,118 Ostalo... 24 00:05:56,920 --> 00:05:59,150 Ne možeš se okrenuti. 25 00:06:03,400 --> 00:06:04,799 I treće... 26 00:06:08,320 --> 00:06:10,390 Moraš zaustaviti voz. 27 00:06:15,040 --> 00:06:17,713 - Jesi li normalan/normalna? - Opusti se. 28 00:06:17,920 --> 00:06:21,196 Samo sam se šalio. Stvarno. 29 00:06:38,680 --> 00:06:40,477 - Knjiga. - Knjiga. 30 00:06:41,000 --> 00:06:45,437 Žao mi je. Možda mi ne vjeruješ, ali su me napali krokodili. 31 00:06:45,640 --> 00:06:47,232 Idemo kući. 32 00:06:47,880 --> 00:06:49,359 Dođi... 33 00:06:53,600 --> 00:06:54,828 Ups. 34 00:06:55,640 --> 00:06:57,039 Žao mi je. 35 00:06:57,240 --> 00:07:00,312 - Jesi li vidio/vidjela Justynku? - Ona je tamo. 36 00:07:17,360 --> 00:07:18,952 Justina. 37 00:07:20,400 --> 00:07:22,436 Upozorio sam vas, gospodine. 38 00:07:22,640 --> 00:07:27,111 Ne snosimo odgovornost nakon 18 sati. za djecu. 39 00:07:28,560 --> 00:07:31,393 Dat ćeš mi srčani udar jednog dana. 40 00:07:32,400 --> 00:07:33,674 Ne... 41 00:07:33,880 --> 00:07:35,313 Sljedeći put... 42 00:07:35,520 --> 00:07:38,273 barem pokušaj nazvati. 43 00:07:50,080 --> 00:07:53,675 Zaista mi je žao... to se neće ponoviti. 44 00:07:54,840 --> 00:07:56,956 Ne vjerujem ti. 45 00:07:57,840 --> 00:07:59,558 Znaš šta? 46 00:08:00,240 --> 00:08:03,118 Slavit ćemo ti rođendan. u vikendici. 47 00:08:07,040 --> 00:08:10,032 Državna muzička škola I. 48 00:08:20,560 --> 00:08:25,111 ''Neodgovorni otac lišen roditeljska prava u obiteljskom sudu'' 49 00:08:25,560 --> 00:08:28,677 Žao mi je što sam radio/la. Kako je bilo? 50 00:08:29,440 --> 00:08:32,876 - Zaslužio/la sam to. - Što to znači? 51 00:08:33,080 --> 00:08:36,072 Cijenili su Moj talenat i ja smo dobili posao. 52 00:08:36,520 --> 00:08:38,590 Dobro je da sam te ohrabrio/la. 53 00:08:42,400 --> 00:08:45,073 Slušaj... počinjem za 2 tjedna, 54 00:08:45,280 --> 00:08:48,511 Što kažeš da pobjegnemo zajedno? za nekoliko dana? 55 00:08:50,800 --> 00:08:54,793 - Žao mi je, ali idem u Juratu. - Još jedan simpozij? 56 00:09:03,000 --> 00:09:05,116 Htjela si ići u kupovinu. 57 00:09:05,320 --> 00:09:08,835 Moram kupiti cipele. U posljednje vrijeme mi oteknu stopala. 58 00:09:09,440 --> 00:09:11,510 Nikad nisam bio u Jurati. 59 00:09:11,960 --> 00:09:15,270 Nema šanse. Radit ću cijelo vrijeme. 60 00:09:15,800 --> 00:09:19,998 Šetat ću plažom. a uveče kada budeš slobodan/slobodna... 61 00:09:20,440 --> 00:09:22,590 Do večeri ću biti mrtav. 62 00:09:24,800 --> 00:09:26,950 Vidjet ćemo o tome. 63 00:10:22,280 --> 00:10:26,273 Ti si uredna djevojka. Derivat od "reda". 64 00:10:26,760 --> 00:10:29,274 Volim kada sve je na svom mjestu. 65 00:10:29,480 --> 00:10:30,754 Znam. 66 00:11:23,320 --> 00:11:24,958 Voda je hladna. 67 00:12:03,840 --> 00:12:05,478 Siđi ovamo. 68 00:12:06,800 --> 00:12:09,155 Čekamo u klubu. 69 00:14:35,440 --> 00:14:36,873 Moja princeza. 70 00:14:49,280 --> 00:14:52,192 Zar ne misliš? da kako godine prolaze, 71 00:14:52,400 --> 00:14:57,520 Djeca odnose sve dobre riječi. Jesmo li ikada imali jedno za drugo? 72 00:15:01,760 --> 00:15:04,115 Zakasnićeš u vrtić. 73 00:15:04,680 --> 00:15:06,033 prijestolje! 74 00:15:13,480 --> 00:15:15,835 Još jednom, još jednom! 75 00:15:18,880 --> 00:15:20,836 Moja mala djevojčica. 76 00:15:21,040 --> 00:15:24,237 - Šta doručkuješ? - Sladoled! 77 00:15:24,440 --> 00:15:27,193 - Šta kažeš na nešto drugo? - Sladoled! 78 00:15:27,400 --> 00:15:31,109 - Sladoled uzrokuje zubobolju. - Možeš otići kod zubara. 79 00:15:31,320 --> 00:15:34,790 - Zašto vas dvoje kujete zavjeru? - Bojim se zubara. 80 00:15:39,560 --> 00:15:42,711 - Želim takve zube. - I ja također. 81 00:15:42,920 --> 00:15:45,832 - Znaš da su to krune? - Posvećen sam. 82 00:15:46,040 --> 00:15:48,235 Emotivno. I financijski. 83 00:15:50,960 --> 00:15:53,315 Krunice znače nepotrebnu bol. 84 00:15:53,520 --> 00:15:56,592 Moj prijedlog je da ostavite stvari iza sebe. kakvi su oni. 85 00:15:57,320 --> 00:16:01,950 - Ako nije pokvareno, nemoj ga popravljati. - Mom mužu se ne sviđaju. 86 00:16:02,560 --> 00:16:05,711 Radije bih ih promijenio/la. prije nego što bude prekasno. 87 00:16:25,600 --> 00:16:27,192 Sve je spremno. 88 00:16:31,360 --> 00:16:33,828 Znaš šta? Napravit ću to sutra. 89 00:16:34,040 --> 00:16:37,476 Dozvolite mi da razmislim o tome. Moram to detaljno pročitati. 90 00:16:37,920 --> 00:16:41,196 - Vidimo se sutra. - U redu, na tebi je. Čuvaj se. 91 00:16:41,400 --> 00:16:43,197 Pozdrav. 92 00:16:54,360 --> 00:16:56,715 Nisam mogao/mogla doći. Žao mi je. 93 00:17:00,880 --> 00:17:02,598 Kako je bila predstava? 94 00:17:04,120 --> 00:17:05,473 Ne znam 95 00:17:05,680 --> 00:17:08,148 Nije bilo mnogo ljudi. 96 00:17:12,240 --> 00:17:14,595 Dobio sam ih od Piotra. 97 00:17:21,920 --> 00:17:24,639 Dao mi je jednogodišnji ugovor sa Milanom. 98 00:17:29,480 --> 00:17:33,155 - Želiš li otići? - Zašto bih trebao/la ostati ovdje? 99 00:17:38,080 --> 00:17:40,878 Obećao si da ćeš mi dati malo vremena. 100 00:17:42,040 --> 00:17:46,033 - Nagovaram Annu da ide na posao. - Uvijek nešto postoji. 101 00:17:46,880 --> 00:17:49,758 Moram mu to dati. moj odgovor sutra. 102 00:17:57,560 --> 00:18:00,199 Ne ideš nigdje. Ja ću se pobrinuti za to. 103 00:18:00,400 --> 00:18:02,675 Lako. Možeš me posjetiti. 104 00:18:02,880 --> 00:18:04,836 Ne želim da ideš. 105 00:18:05,040 --> 00:18:09,352 Zaradit ću nešto novca, a ti ćeš shvatite šta možete učiniti s nama. 106 00:18:16,120 --> 00:18:19,396 Sve se ovo dešava prebrzo. Tamo... 107 00:18:25,040 --> 00:18:27,793 Uzmi to. Bit ću tih. 108 00:18:34,440 --> 00:18:36,590 Prestani lagati samog sebe. 109 00:18:38,640 --> 00:18:41,598 Znam da ih ionako nikada nećeš ostaviti. 110 00:18:48,680 --> 00:18:50,750 Razgovarat ću s njom. 111 00:19:01,080 --> 00:19:03,389 Razgovaraću s njom večeras. 112 00:19:59,120 --> 00:20:00,678 Zagrli me. 113 00:20:22,440 --> 00:20:25,591 - Idem u krevet. - Želite li nešto pojesti? 114 00:20:25,800 --> 00:20:28,519 - Umoran/a sam. - Napravio/la sam dobru večeru. 115 00:20:33,520 --> 00:20:35,078 Žao mi je. 116 00:20:39,920 --> 00:20:43,230 Ne znam, šta mi se dešava u posljednje vrijeme. 117 00:20:47,680 --> 00:20:50,069 Moram ići. 118 00:20:51,640 --> 00:20:53,278 Ovaj. 119 00:20:55,320 --> 00:20:58,039 Šta još želiš da uradim? 120 00:20:58,560 --> 00:21:01,358 Na usluzi sam vam danju i noću. 121 00:21:01,560 --> 00:21:05,189 - Dajem ti hranu. - Ne pričam o tome. 122 00:21:05,400 --> 00:21:06,799 Što onda? 123 00:21:07,440 --> 00:21:10,637 Kada želiš, Skačem u krevet i raširim noge. 124 00:21:11,880 --> 00:21:14,997 Odustao/la sam od karijere. Šta još želiš? 125 00:21:17,440 --> 00:21:18,793 Ništa. 126 00:21:39,960 --> 00:21:41,029 Tamo... 127 00:21:44,240 --> 00:21:46,549 Pogledaj me, molim te. 128 00:21:54,480 --> 00:21:56,550 Molim vas, budite iskreni. 129 00:21:57,680 --> 00:22:00,797 Zar to nikada nisi ni poželio/željela? pobjeći negdje? 130 00:22:01,400 --> 00:22:03,391 Pobjeći? Zašto? 131 00:22:07,400 --> 00:22:08,799 Ne. 132 00:22:13,640 --> 00:22:14,914 Nisam. 133 00:22:16,760 --> 00:22:19,513 Sve je put. Želio/željela sam. 134 00:22:21,160 --> 00:22:22,513 Zaista. 135 00:22:36,560 --> 00:22:39,028 Konfete? Šta slavimo? 136 00:22:39,240 --> 00:22:42,949 Sve i svašta zafrkavaš. Gušim se. Trebaju mi ​​ljudi. 137 00:22:43,160 --> 00:22:46,869 - ili ću poludjeti! - Ko te je odvojio od naroda? 138 00:22:47,080 --> 00:22:49,674 Nisam ja. Možeš ti to. šta god želiš. 139 00:22:49,880 --> 00:22:53,031 Uvijek nešto postoji. važnije od mene. 140 00:22:59,440 --> 00:23:01,954 - Moramo to promijeniti. - Ne mogu mnogo toga učiniti. 141 00:23:02,160 --> 00:23:04,799 Ko će preuzeti? naša kćerka iz vrtića? 142 00:23:05,000 --> 00:23:08,037 U pravu si. Nisam dobar/dobra. 143 00:23:09,800 --> 00:23:12,268 Uvijek ćeš biti nesretan sa mnom. 144 00:23:14,200 --> 00:23:16,156 Je li to sve što imaš? 145 00:23:25,000 --> 00:23:27,434 Zaslužuješ nekoga. Bolje nego ja. 146 00:23:27,640 --> 00:23:31,474 - Razumjet će te, bolje će te prihvatiti. Briga o našem djetetu. - Djeca. 147 00:23:32,040 --> 00:23:34,918 Neko ko će uzeti bolju brigu o našoj djeci. 148 00:23:35,120 --> 00:23:38,874 - O čemu pričaš? - Imat ćemo bebu. 149 00:23:42,280 --> 00:23:46,239 - Zašto mi nisi rekao/rekla? - Sad ti kažem. 150 00:23:59,200 --> 00:24:01,395 Ne znam šta da kažem. 151 00:24:03,440 --> 00:24:05,556 Sretan/sretna sam. 152 00:24:31,320 --> 00:24:34,118 Iskreno, ne možemo biti zajedno. 153 00:24:35,040 --> 00:24:38,350 Privlačna si, Sredit ćeš svoj život. 154 00:24:40,600 --> 00:24:42,830 Da, ovo će biti bolje. 155 00:24:45,840 --> 00:24:48,877 Razumiješ, Ne mogu ostaviti svoju djecu. 156 00:25:34,400 --> 00:25:37,995 - Zašto ne odgovaraš na moje pozive? - Ne mogu pričati. Vozim. 157 00:25:38,200 --> 00:25:42,716 - Reći ću Piotru da idem u Milano. - Bilo je nekih komplikacija, 158 00:25:42,920 --> 00:25:45,480 ali ništa se nije promijenilo. 159 00:25:45,680 --> 00:25:48,592 - Jesi li joj rekao/rekla? - Nije to tako lako. 160 00:25:49,520 --> 00:25:52,592 Zovi je telefonom, vidjet ćeš kako je to lako. 161 00:25:52,800 --> 00:25:55,997 Danas je rođendan moje kćerke. Pobrinut ću se za to u ponedjeljak. 162 00:25:56,880 --> 00:25:59,075 Obećavam... Hiljadu posto. 163 00:26:02,000 --> 00:26:04,833 - Da li me još uvijek voliš? - Kao lud. 164 00:26:05,240 --> 00:26:06,832 Gospođo. 165 00:26:13,640 --> 00:26:15,119 Ko je zvao? 166 00:26:15,320 --> 00:26:19,074 Niko koga poznaješ. Ništa važno. 167 00:26:44,920 --> 00:26:48,310 On ne nosi ništa. Ostatak ću nabaviti za trenutak. 168 00:27:45,040 --> 00:27:46,439 Tata! 169 00:27:50,200 --> 00:27:53,829 - Tata! - Sama, Justynka. 170 00:28:02,880 --> 00:28:03,869 Justina. 171 00:28:08,440 --> 00:28:09,839 Imam te! 172 00:28:11,240 --> 00:28:13,151 Justina! 173 00:28:13,360 --> 00:28:16,716 Hoćeš li, molim te, Ponijeti ruksak u svoju sobu? 174 00:28:27,440 --> 00:28:29,590 Jesi li dobro? 175 00:28:39,080 --> 00:28:42,914 Sad mi reci "Ne" "Šta misliš, draga?" 176 00:28:45,320 --> 00:28:48,039 Nije to ono što misliš, draga. 177 00:28:50,000 --> 00:28:52,355 To nije smiješno. Šta je to? 178 00:28:55,760 --> 00:28:57,478 Perika? 179 00:28:57,680 --> 00:28:59,238 Stvarno? 180 00:28:59,520 --> 00:29:01,112 Čiji? 181 00:29:11,040 --> 00:29:14,999 Ovo je trebalo biti iznenađenje. za naše putovanje u Juratu. 182 00:29:25,800 --> 00:29:29,395 - Znaš da ne volim da se dotjerujem. - Znam. 183 00:29:30,360 --> 00:29:33,397 Ali mislio sam da ga neće biti tamo. dobar trenutak kasnije. 184 00:29:33,600 --> 00:29:36,592 - Igramo li? - Da! Naravno da jesmo. 185 00:30:24,400 --> 00:30:29,190 - Želite li nešto za večeru? - Umoran sam. Popravi nešto. 186 00:30:29,680 --> 00:30:32,717 To je ono što i ja pitam. Šta želiš? 187 00:30:33,680 --> 00:30:35,398 Tko je ovo? 188 00:30:49,560 --> 00:30:51,630 Drago mi je što me vidiš? 189 00:30:53,600 --> 00:30:55,556 Zašto si ovdje? 190 00:30:56,400 --> 00:31:00,154 Donio sam poklon za slavljenicu. Magična lopta. 191 00:31:02,360 --> 00:31:03,793 Petre! 192 00:31:04,720 --> 00:31:07,632 - To je pravo iznenađenje! - Knjiga! 193 00:31:08,240 --> 00:31:11,152 Sjećaš li se Karoline? Jednom sam ti je predstavio/la. 194 00:31:11,360 --> 00:31:15,239 - Trebao si doći sutra. - Možemo naći sobu večeras. 195 00:31:15,440 --> 00:31:18,432 - i vratite se sutra. - Brate! Tako sam sretan. 196 00:31:19,120 --> 00:31:20,553 Knjiga. 197 00:31:21,440 --> 00:31:24,671 Doveo/la sam prijatelja/icu s posla. U kratkom roku. 198 00:31:24,880 --> 00:31:26,632 Ona je tako lijepa. 199 00:31:26,840 --> 00:31:30,674 - Ana i Anja. - Karolina. Mnogo sam čuo/čula o tebi. 200 00:31:30,880 --> 00:31:34,668 Rekla sam da si anđeo, a ja nisam. izbacite nas usred noći. 201 00:31:34,880 --> 00:31:38,111 Možda ću otići pogledati. za mjesto za njihov boravak. 202 00:31:38,320 --> 00:31:42,029 Imamo samo jedan krevet. u našoj gostinjskoj sobi, ali je velika. 203 00:31:42,240 --> 00:31:45,152 - Odrasli smo. Snaći ćemo se. - Apsolutno. 204 00:31:45,360 --> 00:31:48,557 Mike, uzmi prtljagu. Napravit ću nešto za jelo. 205 00:31:48,760 --> 00:31:51,399 Pomoći ću ti. Želio bih razgovarati s tobom. 206 00:31:51,600 --> 00:31:55,275 Nisi li umoran/a? Možda bismo svi trebali ići spavati? 207 00:31:56,160 --> 00:31:57,388 Ja. 208 00:31:58,160 --> 00:32:01,948 Ideš spavati. i popit ćemo piće. 209 00:32:29,800 --> 00:32:33,315 Ne pretvaraj se da spavaš! Moramo razgovarati. 210 00:32:37,320 --> 00:32:39,629 Pospan sam, daj mi malo odmora. 211 00:32:39,840 --> 00:32:42,195 Znaš li šta je Karolina rekla? 212 00:32:46,640 --> 00:32:48,596 Nisam zainteresovan/a. 213 00:32:52,280 --> 00:32:55,238 Idu u Milano na godinu dana. 214 00:32:57,640 --> 00:32:59,949 Je li ona to rekla? 215 00:33:01,720 --> 00:33:04,792 Piotr joj je našao posao u noćnom klubu. 216 00:33:05,560 --> 00:33:08,711 Ona će plesati, vjerovatno u baru! 217 00:33:11,000 --> 00:33:14,072 Mislim da ne. bila bi dobra supruga. 218 00:33:30,920 --> 00:33:35,630 Dakle, naučio si na sceni tako dobro kontrolišeš svoje emocije? 219 00:33:35,840 --> 00:33:39,071 I tamo, ali sam naučio više u djetinjstvu. 220 00:33:39,520 --> 00:33:42,796 Mama je uvijek bila sigurna. Nismo djelovali impulsivno. 221 00:33:43,000 --> 00:33:46,072 - Zar ne, Pjotre? - Uspjela je s tobom i tatom. 222 00:33:46,680 --> 00:33:50,958 Tokom cijelog djetinjstva sam slušao/la da žena treba kontrolirati sebe 223 00:33:51,160 --> 00:33:53,628 i nikada se ne otvara u potpunosti. 224 00:33:54,440 --> 00:33:58,558 U prošlosti su se žene morale pretvarati Nisu vidjeli neke stvari... 225 00:33:59,960 --> 00:34:02,076 poput nevjere. 226 00:34:02,560 --> 00:34:05,996 Srećom, ne moramo praviti kompromise. na taj način više. 227 00:34:06,200 --> 00:34:09,715 Takve vještine dobro dođu. Čovjek ne zna, 228 00:34:09,920 --> 00:34:13,390 - ako glumiš u krevetu. - Zašto bi glumio/la? 229 00:34:13,600 --> 00:34:15,875 Priuštite si malo mira i tišine. 230 00:34:21,520 --> 00:34:24,159 Pitam se hoće li vrijeme izdržati. 231 00:34:25,000 --> 00:34:27,594 Mihail i ja idemo u Jurat. 232 00:34:40,440 --> 00:34:42,032 Ko je za plivanje? 233 00:35:41,880 --> 00:35:44,440 Idem provjeriti našu malu djevojčicu. 234 00:36:27,360 --> 00:36:30,113 Jesi li pitao svoju ženu? za dozvolu? 235 00:36:32,840 --> 00:36:35,513 Kakav je ovo posao u Milanu? 236 00:36:36,600 --> 00:36:38,591 Dobro je plaćeno. 237 00:36:42,440 --> 00:36:46,319 Ideš kod Jurata. Kada ćeš joj reći? 238 00:36:51,080 --> 00:36:53,913 Ne želim to uraditi. kada ste u blizini. 239 00:36:54,120 --> 00:36:56,998 Sutra. Poslije Justynkinog rođendana. 240 00:37:22,080 --> 00:37:25,117 Pomozi mi, Justynek. Ne mogu to nositi. 241 00:37:25,320 --> 00:37:27,595 Pričekaj malo. Uskoro će biti gotovo. 242 00:37:50,720 --> 00:37:54,269 - Ne možeš li sačekati pola minute? - Mora sada da ide. 243 00:37:54,480 --> 00:37:56,869 - U čemu je tvoj problem? - Sada. 244 00:37:57,080 --> 00:38:00,755 - Hajde. Samo smo plesali. - To je dovoljno. 245 00:38:01,240 --> 00:38:03,674 Želiš li povrijediti Piotra? 246 00:38:05,640 --> 00:38:07,551 Što je s Piotrom? 247 00:38:23,560 --> 00:38:25,596 Zabavljamo se! 248 00:38:26,440 --> 00:38:28,317 Svakako jesmo. 249 00:41:45,960 --> 00:41:48,838 - Možeš li me odvesti kući? - Šta nije u redu? 250 00:41:49,040 --> 00:41:50,632 Ne osjećam se dobro. 251 00:41:51,080 --> 00:41:55,232 - To je absint. Naspavaj se. - Ne! Želim ići sada. 252 00:41:55,880 --> 00:41:58,394 Ne mogu sada voziti. Previše sam popio/la. 253 00:42:02,160 --> 00:42:04,310 Nema recepcije. 254 00:42:09,680 --> 00:42:11,716 Šta je tako smiješno? 255 00:42:12,880 --> 00:42:15,348 - Da. - Da? Misliš? 256 00:42:17,600 --> 00:42:18,999 U redu... 257 00:42:19,720 --> 00:42:21,676 Idi spavati. 258 00:42:52,560 --> 00:42:54,915 Ponašaj se pristojno, u redu? 259 00:43:03,320 --> 00:43:04,833 To je bilo bolno. 260 00:43:18,160 --> 00:43:20,310 Petre. Ne! Ne! Ne! 261 00:44:15,160 --> 00:44:18,118 Ne ostaješ. za Justynkin rođendan? 262 00:44:22,760 --> 00:44:26,514 - Dobio/la sam poruku... - ...da je moj brat nepodnošljiv. 263 00:44:28,080 --> 00:44:30,833 Kao i svi oni, draga moja. 264 00:44:32,680 --> 00:44:34,910 Ostani, bit će super zabavno. 265 00:45:03,560 --> 00:45:07,030 - Slušaj... - Sinoć sam čuo dovoljno. 266 00:45:09,760 --> 00:45:12,479 Možda zvuči glupo, ali sam to uradio/uradila za tebe. 267 00:45:12,680 --> 00:45:15,558 - Jebote! I ja sam to uradio za tebe. - Tišina! 268 00:45:15,760 --> 00:45:20,231 Tišina? Želiš li je jebati? dok ja gledam i čekam svoj red? 269 00:45:25,520 --> 00:45:26,919 Justina! 270 00:45:27,120 --> 00:45:28,951 Justina! 271 00:45:29,160 --> 00:45:32,391 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 272 00:45:33,040 --> 00:45:35,759 Ovo su roditelji moje supruge. 273 00:45:35,960 --> 00:45:37,712 Ovo je Karolina. 274 00:45:37,920 --> 00:45:39,876 Piotrova djevojka. 275 00:46:38,360 --> 00:46:39,793 Zdravo roditelji. 276 00:46:40,320 --> 00:46:43,551 - Upravo sam krenuo da te probudim. - Knjiga. 277 00:46:43,760 --> 00:46:46,320 Mislio sam da spavaš gore. 278 00:46:46,520 --> 00:46:48,476 Bilo je previše vruće. 279 00:46:49,680 --> 00:46:52,035 Zdravo. Izgledaš sjajno. 280 00:46:52,760 --> 00:46:56,833 Sve je to zahvaljujući meni. Vegetarijanska prehrana i bez alkohola. 281 00:46:57,040 --> 00:47:00,669 Kako godine prolaze, moja zahvalnost jer tvoja majka odrasta. 282 00:47:01,760 --> 00:47:03,910 Šteta što je tako kasno. 283 00:47:05,040 --> 00:47:08,396 Tvoja najveća vrlina je tvoja sposobnost opraštanja. 284 00:47:08,600 --> 00:47:11,194 Nisi sipao/sipala. čaša za svakoga. 285 00:47:11,400 --> 00:47:13,277 On je od sebe. 286 00:47:19,480 --> 00:47:20,549 O ne! 287 00:47:20,760 --> 00:47:23,433 Bolje da zauzmemo sto! 288 00:47:23,640 --> 00:47:25,995 Ne! Neće padati kiša. 289 00:47:26,200 --> 00:47:29,317 Hajde da ga uvedemo unutra, hoćeš li pomoći? 290 00:48:41,200 --> 00:48:43,316 Podignite ovo nožem. 291 00:48:54,320 --> 00:48:57,198 Trebalo bi da pomogne. trudna žena. 292 00:49:01,280 --> 00:49:03,669 Jesi li trudna?! 293 00:49:05,680 --> 00:49:07,910 Da, u mom drugom mjesecu. 294 00:49:10,440 --> 00:49:12,749 Srećni smo, zar ne, Michal? 295 00:50:15,920 --> 00:50:19,879 - Poslat ćemo vam razglednicu iz Milana. - Nešto si zaboravio/la. 296 00:50:23,640 --> 00:50:26,473 Nadam se da ćeš tamo ostati zauvijek. 297 00:50:50,920 --> 00:50:53,957 - Ne znam šta joj se desilo. - Bilo je! 298 00:51:17,240 --> 00:51:21,711 Moram se pobrinuti za nešto. Vratit ćeš se s roditeljima. 299 00:51:21,920 --> 00:51:24,593 Koliko dugo se ovo dešava? 300 00:51:28,400 --> 00:51:30,118 Koliko dugo? 301 00:51:38,520 --> 00:51:40,829 Ovo nije tvoja krivica. 302 00:51:52,680 --> 00:51:55,478 Ne možeš mi ovo uraditi, Michal. 303 00:51:58,520 --> 00:52:00,397 Ne možeš mi ovo uraditi. 304 00:52:04,680 --> 00:52:05,874 Prestani! 305 00:52:13,520 --> 00:52:14,953 Molim te. 306 00:52:59,040 --> 00:53:00,996 Jesu li svi ovdje? Ne. 307 00:53:01,200 --> 00:53:03,589 Ostalo je još jedno jaje. 308 00:53:06,480 --> 00:53:08,675 Gdje su svi nestali? 309 00:53:11,000 --> 00:53:14,993 Piotr je odvezao svoju djevojku kući. i Mihail je otišao da vidi pacijenta. 310 00:53:15,200 --> 00:53:16,758 Neka izvanredna situacija. 311 00:53:18,600 --> 00:53:20,989 Ali uskoro će se vratiti. 312 00:53:23,760 --> 00:53:26,991 Nisam ti rekao/rekla, ali mi jesmo. da imaju još jedno dijete. 313 00:53:28,640 --> 00:53:30,437 To je odlično. 314 00:53:30,800 --> 00:53:33,189 Divno, draga/dragi. 315 00:54:27,320 --> 00:54:29,959 Vjerujete li u ljubav na prvi pogled? 316 00:54:32,400 --> 00:54:34,675 Ili bih trebao ponovo ući? 317 00:54:40,240 --> 00:54:42,117 kasniš 318 00:54:56,240 --> 00:54:58,196 Kao i obično. 319 00:56:35,400 --> 00:56:38,392 ČETIRI MJESECA KASNIJE 320 00:57:01,440 --> 00:57:03,431 Jesi li još uvijek ovdje? 321 00:57:08,120 --> 00:57:10,315 Žao mi je. Trebalo mi je vremena. 322 00:57:33,120 --> 00:57:35,429 Hoćeš li poljubiti tatu? 323 00:57:48,880 --> 00:57:51,519 Kupio sam ti "Malog brijača" 324 00:57:52,080 --> 00:57:53,593 Zabava. 325 00:58:56,160 --> 00:58:59,357 ''Budi dobar dječak.'' Vratit ću se u 13:00 sati. 326 00:59:41,960 --> 00:59:43,598 Žao mi je. 327 00:59:48,920 --> 00:59:51,275 Mislio/la sam da ću završiti ranije. 328 00:59:52,920 --> 00:59:56,151 - Kako je prošlo? - Hardcore. 329 00:59:59,200 --> 01:00:01,270 Ovo neće biti lako. 330 01:02:16,760 --> 01:02:18,990 Sviđa li ti se božićna jelka? 331 01:02:21,120 --> 01:02:23,270 Moram provjeriti je li stvarno. 332 01:02:24,960 --> 01:02:26,871 Skoro sam se smrznuo/la. 333 01:02:28,240 --> 01:02:29,958 Jesi li bio dobar dječak? 334 01:02:32,320 --> 01:02:34,311 Bio sam veoma loš! 335 01:02:35,080 --> 01:02:37,674 Bilo je šampanjca, ali kasniš. 336 01:02:37,880 --> 01:02:40,269 Ostale su samo jagode. 337 01:02:40,480 --> 01:02:42,948 Prvo ću otvoriti svoj poklon. 338 01:02:52,160 --> 01:02:53,718 Volim te. 339 01:03:39,960 --> 01:03:42,030 O, sranje, torta gori. 340 01:03:46,440 --> 01:03:51,150 ŠEST MJESECI KASNIJE 341 01:04:26,240 --> 01:04:28,390 Ti si pristojna djevojka. 342 01:04:30,600 --> 01:04:32,795 Izvedenica od nepristojnog. 343 01:04:55,520 --> 01:04:57,988 Hej, uništavaš mi djecu. 344 01:04:59,680 --> 01:05:01,591 Možemo napraviti nove. 345 01:05:06,280 --> 01:05:08,794 Skini to. 346 01:05:19,760 --> 01:05:23,958 - Besmisleno je. Nećeš je ostaviti. - Trebam li se pretvarati da ne postoje? 347 01:05:24,160 --> 01:05:26,674 - Nije to poenta! - Znao si da imam djecu. 348 01:05:26,880 --> 01:05:31,078 - Želim osjetiti da si moja. - Živim ovdje. - Volim te, idiote. 349 01:05:37,160 --> 01:05:39,355 Ona nema nikoga. 350 01:05:39,560 --> 01:05:41,869 I oni su takođe moja djeca. 351 01:05:44,840 --> 01:05:47,513 Dakle... hoće li zauvijek biti ovako? 352 01:05:52,600 --> 01:05:54,556 Ne znam... 353 01:05:55,480 --> 01:05:57,994 Ne znam šta mogu učiniti. 354 01:05:59,040 --> 01:06:01,270 Što je s razvodom? 355 01:06:02,120 --> 01:06:05,954 Konzultirala sam se s odvjetnicom, ali ona onaj koji odlučuje. 356 01:06:06,160 --> 01:06:09,391 Samo izdrži još malo... molim te. 357 01:06:10,560 --> 01:06:13,518 Šalio/la sam se s djecom. Ne brini. 358 01:06:13,840 --> 01:06:15,956 Onda imaš problem... 359 01:06:16,520 --> 01:06:18,954 jer tek počinjem. 360 01:06:19,800 --> 01:06:23,429 Nisam mislio da ćeš ići. da se ovo okonča. 361 01:06:23,640 --> 01:06:26,950 Moraš ga zaista voljeti. da podnese takvu žrtvu. 362 01:06:29,400 --> 01:06:33,678 Da li se isplati ovako patiti? Za nekoga? Mislim da ne. 363 01:06:39,840 --> 01:06:41,558 Možeš li to dobiti? 364 01:06:44,440 --> 01:06:45,839 Karolina. 365 01:06:46,440 --> 01:06:47,998 Žao mi je. 366 01:06:49,520 --> 01:06:51,431 Budi brz jer imam posla. 367 01:06:53,120 --> 01:06:55,190 Šteta, razumijem. 368 01:06:55,920 --> 01:06:57,831 Znam da je važno. 369 01:06:58,360 --> 01:06:59,509 Pozdrav. 370 01:06:59,880 --> 01:07:03,793 - Moram se napiti večeras. - Imam dosta pića sa sobom. 371 01:07:04,000 --> 01:07:06,070 Sastajem se s nekim. 372 01:07:06,280 --> 01:07:09,829 - Možda neki drugi put? - Znaš da sam zauzet/a. 373 01:07:27,320 --> 01:07:29,595 Upravo sam mislio/mislila na tebe. 374 01:07:31,480 --> 01:07:33,357 Kako su djeca? 375 01:07:35,560 --> 01:07:36,879 Dobro. 376 01:07:37,680 --> 01:07:38,874 U redu. 377 01:07:39,240 --> 01:07:40,559 Pozdrav. 378 01:07:45,000 --> 01:07:47,719 - Šta je ovaj put? - Zvao sam te. 379 01:07:47,920 --> 01:07:51,356 Tražio/la sam vadičep. ali nisam te mogao kontaktirati. 380 01:07:51,560 --> 01:07:53,152 Telefon mi se ugasio. 381 01:07:55,280 --> 01:07:58,955 Justynka je bolesna. Moram ići. 382 01:07:59,360 --> 01:08:01,828 - U posljednje vrijeme je mnogo bolesna. - Da. 383 01:08:02,440 --> 01:08:03,475 U redu. 384 01:08:03,680 --> 01:08:04,749 Pozdrav. 385 01:08:07,640 --> 01:08:08,959 Pozdrav. 386 01:08:29,920 --> 01:08:32,036 Zaboravio/la sam nešto... 387 01:08:43,520 --> 01:08:45,033 Onda zdravo. 388 01:08:46,760 --> 01:08:47,829 Pozdrav. 389 01:09:03,160 --> 01:09:05,390 Mislio sam da je zaista bolesna. 390 01:09:05,600 --> 01:09:08,956 To sam ja. Nemam ga. snage da okupam Franka. 391 01:09:09,280 --> 01:09:11,635 Trebao/la si mi reći. 392 01:09:11,840 --> 01:09:14,195 Da li biste došli? 393 01:09:16,760 --> 01:09:19,672 - Hoćemo li okupati Franeka? - da 394 01:09:42,960 --> 01:09:44,757 ''Treći'' 395 01:09:55,360 --> 01:09:57,351 Mislio sam da će ti se svidjeti. 396 01:09:58,240 --> 01:10:00,708 Ne idem bez Karoline. 397 01:10:03,240 --> 01:10:06,596 Pa reci Justynki da nisi došavši na Franekovo krštenje. 398 01:10:07,120 --> 01:10:10,351 Prestanite iskorištavati djecu. Povređuješ ih. 399 01:10:12,520 --> 01:10:15,353 Naravno! Kao i uvijek, moja je krivica. 400 01:10:16,160 --> 01:10:20,278 Ne moraš uopšte dolaziti ovdje. Ostavite ključeve. 401 01:10:34,360 --> 01:10:36,954 Sjedim ovdje već sat vremena... 402 01:10:37,680 --> 01:10:39,557 Kao idiot. 403 01:10:42,600 --> 01:10:44,875 Mogu li dobiti čašu vina? 404 01:10:55,040 --> 01:10:57,918 Jesi li opet jeo/jela kod Anne? 405 01:10:58,240 --> 01:11:01,676 - Šta je tvoja žena htjela ovaj put? - Moja bivša žena. 406 01:11:01,880 --> 01:11:03,233 Hvala vam. 407 01:11:13,920 --> 01:11:17,469 Ona planira Frankovo ​​krštenje. ... u vikendici. 408 01:11:25,440 --> 01:11:27,237 Pozvala me je. 409 01:11:28,600 --> 01:11:30,830 "Pozvala me je"! Jebeno! 410 01:11:31,480 --> 01:11:34,199 - To je moje dijete. - Stalno to govoriš! 411 01:11:34,400 --> 01:11:38,109 - Nemoj me ućutkivati! - Samo jedno veče. - I kako lijepo. 412 01:11:38,320 --> 01:11:41,073 Obiteljska večera baš onako kako ti se sviđa. 413 01:11:44,520 --> 01:11:46,715 Imaš pravo to učiniti. 414 01:11:47,400 --> 01:11:49,038 Sviđa mi se. 415 01:11:49,240 --> 01:11:52,630 Kad bi samo imao malo stila, nazvala bi me. 416 01:11:52,840 --> 01:11:54,990 Ne bih ni došao/došla u svakom slučaju. 417 01:11:57,760 --> 01:12:00,354 Prerano je za nju... 418 01:12:03,840 --> 01:12:05,671 I ona ima klasu. 419 01:12:13,360 --> 01:12:16,955 - Jesi li lud? - Možda sada. i sažaljevat ćeš me. 420 01:12:24,200 --> 01:12:26,475 Nemaš sedam godina! 421 01:12:53,240 --> 01:12:55,674 Biću na predstavi večeras. 422 01:12:58,200 --> 01:13:00,316 Ne moraš žuriti. 423 01:13:23,480 --> 01:13:24,879 U redu. 424 01:14:36,840 --> 01:14:39,673 Predlažem da nazdravim Franku. 425 01:14:40,160 --> 01:14:43,357 i Annin povratak u orkestar. 426 01:14:43,640 --> 01:14:46,632 Hvala vam puno. To je za tebe, draga/dragi. 427 01:14:48,280 --> 01:14:51,352 Molim vas, sjednite i poslužite se. 428 01:14:51,720 --> 01:14:53,039 Hvala vam. 429 01:14:55,600 --> 01:14:59,513 Razgovarao/la sam s advokatom/advokatkom. Prvo saslušanje je za mjesec dana. 430 01:15:00,200 --> 01:15:02,430 Hajde da o tome razgovaramo sutra. 431 01:15:02,640 --> 01:15:05,950 - Kako ti se svidio koncert? - Bilo je preglasno. 432 01:15:09,760 --> 01:15:11,352 Moram ići. 433 01:15:12,880 --> 01:15:15,553 Drago mi je da ponovo igraš. 434 01:15:18,120 --> 01:15:22,352 Mama i ja smo odlučile da ćeš biti Dođi kod mene poslije škole. 435 01:15:29,080 --> 01:15:30,593 Oprosti. 436 01:15:33,640 --> 01:15:36,552 Zdravo, ovdje Michal, Molimo vas da ostavite poruku. 437 01:15:59,800 --> 01:16:01,597 Ne, ne ove cipele! 438 01:16:01,800 --> 01:16:03,756 Promijenite ih. One kremaste. 439 01:17:08,320 --> 01:17:11,153 Gospođa ne može doći. do vrata odmah. 440 01:17:11,360 --> 01:17:14,158 - Mislim da živim ovdje. - Samo da provjerim. 441 01:17:19,160 --> 01:17:21,355 Lijepo je što si ovdje. 442 01:17:22,400 --> 01:17:24,914 Šteta što nisi mogao/mogla doći na predstavu. 443 01:17:41,560 --> 01:17:43,994 To je sve za večeras. Laku noć. 444 01:17:44,200 --> 01:17:47,875 Ko si ti da izdaješ takva naređenja? Tek smo počeli. 445 01:17:48,760 --> 01:17:52,230 Odlazim. Čekaću. za vas u Q-baru. 446 01:17:54,440 --> 01:17:56,874 Naći ću ti taksi. 447 01:18:02,440 --> 01:18:04,829 Hajdemo plesati. 448 01:18:05,040 --> 01:18:07,554 - Molim vas. - Ideš u krevet. 449 01:18:07,760 --> 01:18:09,830 Smrdiš kao pijan. 450 01:18:13,720 --> 01:18:16,473 Ne naređuj mi. Ti ne živiš ovdje. 451 01:18:16,680 --> 01:18:18,910 - U redu. - Ne diraj me. 452 01:18:20,920 --> 01:18:24,799 Znaš šta? Najebao si. baš kao i svi tvoji prijatelji. 453 01:18:25,000 --> 01:18:27,673 Ti si budala, Kao tvoja porodica. 454 01:18:28,600 --> 01:18:31,398 - Vrati se svojoj porodici. - Hej djevojko! 455 01:18:31,600 --> 01:18:34,592 Ako ne znate činjenice, Gubi se odavde. 456 01:18:35,560 --> 01:18:36,675 Žao mi je. 457 01:18:36,880 --> 01:18:39,474 Ona te više ne sluša. 458 01:18:55,360 --> 01:18:58,432 Čovječe! Imaj srca! Idi kući! 459 01:20:11,520 --> 01:20:14,353 Ne znam da li sam ti već oprostio/la. 460 01:21:24,000 --> 01:21:24,910 Dobro? 461 01:21:26,480 --> 01:21:28,391 Ostvarenje sna. 462 01:21:28,600 --> 01:21:31,637 To je prava pileća supa... od prave kokoši. 463 01:21:31,840 --> 01:21:33,831 Ima li nestvarnih pilića? 464 01:21:34,880 --> 01:21:37,030 Znaš šta mislim. 465 01:21:46,440 --> 01:21:49,034 Ne volim tišinu. 466 01:21:52,080 --> 01:21:55,390 Kad te nije bilo tamo, Televizor je bio uključen cijelo vrijeme. 467 01:22:01,280 --> 01:22:03,589 Trebamo li gledati vijesti? 468 01:22:04,880 --> 01:22:09,271 Ne. Želim malo divljati večeras. 469 01:24:07,760 --> 01:24:10,991 Mama, zovi me ako bude ikakvih problema, U redu? 470 01:24:11,200 --> 01:24:12,792 Čuvaj se. 471 01:24:23,480 --> 01:24:25,755 To je prošlo dobro, zar ne? 472 01:24:26,280 --> 01:24:28,396 Nisu ništa primijetili. 473 01:24:33,280 --> 01:24:35,271 Mora da si lud/a! 474 01:24:36,160 --> 01:24:40,153 Šta si im rekao/rekla? Da sam bio odsutan zbog stipendije? 475 01:24:41,360 --> 01:24:44,670 Šta sam im trebao reći? Istina? 476 01:24:46,080 --> 01:24:49,789 Taj moj dragi muž uselio se kod neke djevojke? 477 01:24:51,600 --> 01:24:53,318 Ne vjerujem u to. 478 01:24:53,520 --> 01:24:57,559 Jednostavno ne vjerujem! I misliš da su ti povjerovali? 479 01:24:58,400 --> 01:25:00,755 Što nije u redu s Petrom? Justyncome? 480 01:25:02,520 --> 01:25:04,795 Pjotr ​​neće ništa reći. 481 01:25:05,000 --> 01:25:07,560 Već sam o ovome raspravljao/la. s njim. 482 01:25:07,760 --> 01:25:11,435 Justynka je još dijete, On ništa ne razumije. 483 01:25:13,200 --> 01:25:15,236 Ne mogu se ovako ponašati... 484 01:25:15,440 --> 01:25:20,309 Zar ne možeš, draga moja? Možeš. Niko ne želi znati cijelu istinu. 485 01:25:20,520 --> 01:25:23,273 - Želim znati istinu. - A šta je s tobom? 486 01:25:23,480 --> 01:25:25,630 Da. Hajde...pucaj! 487 01:25:30,600 --> 01:25:32,511 U redu. Tvoj miris... 488 01:25:32,720 --> 01:25:36,759 Bit ćeš poprskana ako izađeš van. kupatila i to me gadi. 489 01:25:36,960 --> 01:25:39,394 Što god da napraviš, gadi mi se. 490 01:25:46,640 --> 01:25:49,757 U tom slučaju idem. udahnite malo svježeg zraka. 491 01:26:22,200 --> 01:26:24,236 Trebamo li prošetati? 492 01:27:21,920 --> 01:27:24,309 Nadam se da se ne osjećaš uvrijeđeno. 493 01:27:25,280 --> 01:27:27,589 Znaš da ja tako ne mislim. 494 01:27:29,560 --> 01:27:35,351 Mrzim pretvaranje. Bolestan sam... znaš? 495 01:27:45,040 --> 01:27:47,600 Imamo djecu. i moramo ih odgajati. 496 01:27:47,800 --> 01:27:50,394 Koncentrirajmo se na to. U redu? 497 01:27:52,280 --> 01:27:55,317 - Jebem ti! - Jesi li ti prokleto lud? 498 01:27:55,520 --> 01:27:58,956 Idi kod pravog doktora. i nabavite neki recept.. 499 01:28:00,760 --> 01:28:04,673 Draga, sve je u redu. Tata se spotaknuo i napravio buku. 500 01:29:00,120 --> 01:29:01,712 Moja princeza... 501 01:29:15,320 --> 01:29:16,639 Dobro jutro. 502 01:29:19,200 --> 01:29:20,679 Dobro jutro. 503 01:29:26,000 --> 01:29:29,549 Doručak je spreman. Frank je gladan. 504 01:29:44,120 --> 01:29:45,997 Kako si dobar/dobra. 505 01:29:47,800 --> 01:29:49,313 Volim te. 506 01:29:57,720 --> 01:29:59,199 Prekrasno. 507 01:29:59,400 --> 01:30:01,391 Bio si u pravu... 508 01:30:02,240 --> 01:30:05,312 Moraš ovo odabrati. manje od dva zla? 509 01:30:05,520 --> 01:30:09,559 ...o mužu. Ako nije bilo Vrijedilo je. Nikad ga nisam voljela. 510 01:30:09,760 --> 01:30:13,116 - Moramo ih ispolirati. - Pomislio sam: „On je Amerikanac.“ 511 01:30:13,320 --> 01:30:16,869 On će mi pokazati svijet. Ali on je bio dosadan gospodin. 512 01:30:17,680 --> 01:30:20,638 Kupio je božićne poklone u julu. 513 01:30:23,680 --> 01:30:26,240 Imao je i američki kalendar... 514 01:30:26,440 --> 01:30:28,874 Subota je bila dan za klanje svinja. 515 01:30:29,080 --> 01:30:33,437 Nedjelja - dan za pileću supu. A petak je bio... 516 01:30:34,360 --> 01:30:35,918 rođendan. 517 01:30:53,280 --> 01:30:55,555 Koliko dugo moram čekati? 518 01:30:56,080 --> 01:30:57,718 Moramo ići. 519 01:31:00,520 --> 01:31:04,638 Ako toliko voliš svoju ženu, Zašto si me, dovraga, doveo ovdje? 520 01:31:05,320 --> 01:31:07,959 Samo se odluči. U redu? 521 01:31:09,720 --> 01:31:11,472 Odvest ću te kući. 522 01:31:13,640 --> 01:31:14,629 Mihael! 523 01:31:20,440 --> 01:31:22,237 Želio/željela bih... 524 01:31:23,160 --> 01:31:25,310 Želim biti s tobom. 525 01:31:35,280 --> 01:31:36,349 Karolina!37666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.