All language subtitles for Zveroboj.S02.E07 серия_Зверобой-2_rip by_Aleksan55
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,350 --> 00:00:55,470
Чем могу помочь?
2
00:00:55,690 --> 00:01:00,030
Здравствуйте. Я ищу дом Исанова. Где -то
в округе. Может, подскажете?
3
00:01:00,590 --> 00:01:03,430
Исанов живет дальше по улице. Через один
дом.
4
00:01:03,930 --> 00:01:04,930
Добрый день, Олег.
5
00:01:07,870 --> 00:01:09,470
Все -таки ошиблись адресом?
6
00:01:11,910 --> 00:01:12,930
Пойдемте, я вас провожу.
7
00:01:15,590 --> 00:01:16,590
Спасибо большое.
8
00:01:36,840 --> 00:01:39,900
Я врать не буду, мне пока вам нечего
рассказать.
9
00:01:41,740 --> 00:01:46,580
Работа идет, результаты есть, но их пока
мало.
10
00:01:49,040 --> 00:01:55,520
Знаешь, почему нам нравится мясо на
огне?
11
00:01:57,880 --> 00:02:01,680
Большую часть своей истории люди жили не
в городах.
12
00:02:02,840 --> 00:02:04,880
Они таскались по планете.
13
00:02:06,090 --> 00:02:07,170
И выживали.
14
00:02:09,210 --> 00:02:11,450
Благодаря мясу на кофте.
15
00:02:12,310 --> 00:02:17,750
Это вкус не дыма, а выживания.
16
00:02:19,530 --> 00:02:25,210
Хотя Астахов предпочитает рыбу.
17
00:02:26,770 --> 00:02:28,930
Сколько рыбы, сколько ночную рыбалку.
18
00:02:29,930 --> 00:02:34,850
Днем суета, город, порт. А ночью
принадлежишь сам себе.
19
00:02:37,930 --> 00:02:39,410
Да, мое время.
20
00:02:39,870 --> 00:02:41,550
И трачу его на себя.
21
00:02:42,470 --> 00:02:48,810
Каждый четверг. В наши дни большинство
местных это обычные люди.
22
00:02:49,150 --> 00:02:52,530
Мы научились жить комфортно в любых
условиях.
23
00:02:53,270 --> 00:02:59,850
Но и теперь север притягивает особый тип
человека.
24
00:03:00,670 --> 00:03:02,330
С геном выживания.
25
00:03:04,450 --> 00:03:06,970
Притащи на север.
26
00:03:07,630 --> 00:03:10,650
Самый крепкий дуб, и вперед он не
выживет.
27
00:03:11,170 --> 00:03:17,090
А я, Астахов, да и ты, мы вроде
28
00:03:17,090 --> 00:03:22,170
мелкие, как мох, но мы выживаем даже на
камнях.
29
00:03:22,510 --> 00:03:26,970
Я убежден, что убийца тоже такой.
30
00:03:27,870 --> 00:03:33,410
Ну, по этой логике я должен поймать либо
вас, либо Астахова.
31
00:03:33,710 --> 00:03:34,770
Либо тебя.
32
00:03:47,030 --> 00:03:52,650
Редактор субтитров А .Семкин Корректор А
.Егорова
33
00:04:46,160 --> 00:04:47,580
Марат Займулин здесь проживает?
34
00:04:48,380 --> 00:04:52,100
Марат съехал на время ремонта. А мы -то
не хозяева. Это я вижу.
35
00:04:57,140 --> 00:04:59,120
А куда съехал?
36
00:04:59,780 --> 00:05:01,360
Ну, сейчас не знаю.
37
00:05:01,760 --> 00:05:04,820
А два года назад у какого -то друга
переживал.
38
00:05:05,080 --> 00:05:06,940
А он что, каждые два года ремонт делает?
39
00:05:07,480 --> 00:05:12,000
Не, ну, тогда однушку взял, в портовой
общаге переезжал, а сейчас вот, двушка.
40
00:05:12,600 --> 00:05:15,020
Ясно. Тогда последний раз с ним
связываемся.
41
00:05:15,530 --> 00:05:16,530
А сегодня что у нас?
42
00:05:16,950 --> 00:05:19,210
Четверг? Ну, значит, ровно неделю назад.
43
00:05:22,190 --> 00:05:23,270
О нем речь?
44
00:05:24,010 --> 00:05:25,010
Ага.
45
00:05:27,370 --> 00:05:28,370
Вот, видел.
46
00:05:34,070 --> 00:05:36,090
То, что происходит сегодня, что ли?
47
00:05:38,010 --> 00:05:40,270
Вы брали пробу воды и почвы?
48
00:05:42,310 --> 00:05:43,310
Трижды.
49
00:05:44,460 --> 00:05:47,060
Первый раз два года тому назад.
50
00:05:47,520 --> 00:05:50,760
Последний перед твоим приездом. Ничего.
51
00:06:04,100 --> 00:06:07,200
Я не могу это принять. Расследование еще
не закончено.
52
00:06:32,780 --> 00:06:34,800
Ты че долбишь, а? У меня ведь не спят.
53
00:06:35,520 --> 00:06:37,160
Ты кто? Конь в пальто.
54
00:06:38,340 --> 00:06:39,340
А, ну понятно.
55
00:06:39,560 --> 00:06:40,560
И че?
56
00:06:40,900 --> 00:06:42,820
То, что людей в городе убивают. В курсе?
57
00:06:43,120 --> 00:06:47,280
В курсе. Их всегда убивали. А вы
подписались только, когда в Муран
58
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
стройке нашли.
59
00:06:50,220 --> 00:06:52,620
Слушай сюда, гражданин Конь.
60
00:06:53,620 --> 00:06:57,880
Твой сосед ушел на охоту и не вернулся.
А мне до такой степени насрать, что я
61
00:06:57,880 --> 00:07:00,020
все твои дела бросил и пришел сюда его
искать.
62
00:07:00,480 --> 00:07:02,140
А теперь внимание вопроса.
63
00:07:03,870 --> 00:07:06,110
Яковенко часто на охоте задерживается?
64
00:07:07,330 --> 00:07:09,430
Ну, так -то раньше бывало.
65
00:07:09,990 --> 00:07:11,090
Когда бухал.
66
00:07:11,650 --> 00:07:13,050
Года два как завязал.
67
00:07:14,570 --> 00:07:15,670
Может, сорвался.
68
00:07:17,310 --> 00:07:18,490
Два года назад?
69
00:07:19,170 --> 00:07:20,630
А что, бухать бросил?
70
00:07:20,890 --> 00:07:22,950
С женой снова съехал -то.
71
00:07:23,170 --> 00:07:24,330
Ремонт начал делать.
72
00:07:25,070 --> 00:07:26,170
Машину поменял.
73
00:07:27,130 --> 00:07:28,710
В общем, жить нормально начал.
74
00:07:29,330 --> 00:07:30,510
Вот и завязал.
75
00:07:33,490 --> 00:07:34,730
Понятно. Извини.
76
00:07:47,590 --> 00:07:48,870
Дедушка, я все знаю.
77
00:07:49,710 --> 00:07:51,790
Не только я потеряла ребенка.
78
00:07:52,290 --> 00:07:55,190
Так происходит с многими женщинами в
поселке.
79
00:07:56,610 --> 00:07:57,650
Это правда.
80
00:07:59,250 --> 00:08:00,730
Почему ты мне не сказал?
81
00:08:02,320 --> 00:08:04,320
Потому что это не твоя беда.
82
00:08:04,820 --> 00:08:10,080
Ты должна думать не о том, что потеряла,
а о том, что можешь сохранить.
83
00:08:10,780 --> 00:08:14,380
Я начала сомневаться.
84
00:08:16,520 --> 00:08:19,140
Знаю. И я когда -то сомневался.
85
00:08:20,760 --> 00:08:22,300
Это испытание.
86
00:08:23,740 --> 00:08:26,060
И с этим тебе никто не поможет.
87
00:08:29,040 --> 00:08:30,040
Прости.
88
00:08:30,700 --> 00:08:33,400
На этом пути ты одна.
89
00:08:51,040 --> 00:08:52,780
Олег, ну что мы здесь делаем?
90
00:09:01,730 --> 00:09:02,810
Сейчас там все увидим.
91
00:09:35,950 --> 00:09:37,090
Здравствуй, Борс.
92
00:09:39,390 --> 00:09:43,410
Как там поживает моя замечательная
невеста Дина?
93
00:09:47,110 --> 00:09:53,810
Как ты думаешь, почему я вас до сих пор
не убил, а?
94
00:09:55,570 --> 00:09:56,750
На деньги.
95
00:10:00,610 --> 00:10:03,730
Борс, это значит Волк.
96
00:10:05,800 --> 00:10:10,660
Если волка посадить на цепь, то он
становится обычной собакой.
97
00:10:14,560 --> 00:10:17,160
До встречи в следующий четверг.
98
00:10:39,630 --> 00:10:42,430
Такое странное место для ночной рыбалки.
99
00:10:44,170 --> 00:10:45,350
Ну как, Клиот?
100
00:10:50,590 --> 00:10:51,690
Клиот, еще вопрос.
101
00:10:52,850 --> 00:10:54,230
Ром, познакомься.
102
00:10:54,950 --> 00:10:58,630
Это тот человек, который бросил в твою
ласточку коктейль Молотова.
103
00:11:00,750 --> 00:11:03,150
У меня один вопрос, Клим, нахрена?
104
00:11:03,490 --> 00:11:06,370
Ребятки, если бы я хотел вас убить, я бы
бросил гранату.
105
00:11:07,010 --> 00:11:08,050
Это понятно.
106
00:11:08,959 --> 00:11:10,400
Машину зачем жечь?
107
00:11:10,700 --> 00:11:14,740
Затем же зачем он подставил эту кулчу,
когда подкинул в сарай документы
108
00:11:14,740 --> 00:11:15,740
Ковалева?
109
00:11:16,160 --> 00:11:17,160
Выигрывал время.
110
00:11:17,460 --> 00:11:18,460
Убери пистолет.
111
00:11:19,760 --> 00:11:22,460
Выигрывал время, пока эта мразь убивала
людей.
112
00:11:24,940 --> 00:11:30,520
А еще эта мразь в это время следила за
вами. И что?
113
00:11:31,960 --> 00:11:32,960
Поймали?
114
00:11:33,380 --> 00:11:34,380
Ищем.
115
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
Ищите.
116
00:11:36,430 --> 00:11:38,510
Эта мразь следила не только за нами.
117
00:11:41,490 --> 00:11:45,810
Классное место для ночной рыбалки по
четвергам.
118
00:11:46,510 --> 00:11:51,470
Именно сюда убийца принес последнюю
жертву.
119
00:11:52,030 --> 00:11:56,550
Олег, я не могу сам поймать маньяка, а
вас наняли для этой работы.
120
00:11:58,250 --> 00:12:02,950
Работать. Я со своей стороны усиливаю
охрану и наблюдение на объектах
121
00:12:02,950 --> 00:12:04,910
Христанова. Рано или поздно...
122
00:12:05,370 --> 00:12:08,030
Это мрачного придет и подбросит тело.
123
00:12:08,990 --> 00:12:12,330
Работаю. Я его поймаю. Потому что могу.
124
00:12:13,610 --> 00:12:19,170
А вы, если еще раз встанете у меня на
пути, составите компанию городскому
125
00:12:19,170 --> 00:12:20,170
инвалиду. Верите?
126
00:12:21,250 --> 00:12:27,130
Признаю, что это возможно, но если
Ясанов узнает о тех неудобствах, которые
127
00:12:27,130 --> 00:12:31,870
вам доставил, то с тобой, ваших родных,
ваших деток, даже старичка -метеоролога,
128
00:12:31,870 --> 00:12:32,870
никто никогда не найдет.
129
00:12:34,520 --> 00:12:36,680
Видите? Допускаю, что это возможно.
130
00:12:42,640 --> 00:12:43,640
Ага, спасибо.
131
00:12:45,220 --> 00:12:46,300
Не, ну ты слышал?
132
00:12:46,560 --> 00:12:48,240
Гранату он бы бросил, вот как сделал.
133
00:12:48,660 --> 00:12:51,120
Слушай, да крест, у нас своих дел полно.
134
00:12:52,360 --> 00:12:55,020
Ну, карту течения изучаешь?
135
00:12:55,220 --> 00:12:56,220
Да.
136
00:12:56,620 --> 00:13:01,300
Пытаюсь понять, есть ли такие, которые в
поселок Ольче заходят, но мимо города
137
00:13:01,300 --> 00:13:02,300
идут.
138
00:13:03,180 --> 00:13:04,600
Да, я тоже об этом думал.
139
00:13:05,300 --> 00:13:11,320
Типа, причина, по которой маньяк
убивает, это некий груз, который в город
140
00:13:11,320 --> 00:13:15,640
вводят, а наоборот, обходным путем через
обручах морем вывозят.
141
00:13:16,460 --> 00:13:18,380
Ну, типа химотходы какие -то, так? Ну,
ну.
142
00:13:19,120 --> 00:13:21,820
Только проб воды чистые, и течения таких
нет.
143
00:13:23,160 --> 00:13:24,160
Зараза.
144
00:13:24,460 --> 00:13:28,620
Я за грифком чувствую, что болезни Унча
как -то связаны с этим делом, а связать
145
00:13:28,620 --> 00:13:29,620
никак не могу.
146
00:13:29,820 --> 00:13:31,920
Ну, по крайней мере, у нас есть точка
отсчета.
147
00:13:33,030 --> 00:13:38,530
Ровно два года назад у всех жертв
коренным образом изменилась жизнь. Мы и
148
00:13:38,530 --> 00:13:39,530
начали болеть.
149
00:14:13,480 --> 00:14:15,080
Вот что, я так его звонить.
150
00:14:37,480 --> 00:14:42,060
За дорогой следи.
151
00:14:42,700 --> 00:14:44,340
Я еще не настолько ослаб.
152
00:14:45,160 --> 00:14:46,160
Ага.
153
00:14:46,400 --> 00:14:48,520
Я скажу, чтоб ты копыт свинья кинул.
154
00:14:58,760 --> 00:15:00,140
Не мери, не мери.
155
00:15:01,700 --> 00:15:02,960
Да это девчонка моя.
156
00:15:03,360 --> 00:15:04,360
Пинк.
157
00:15:06,180 --> 00:15:09,880
Братан, ты ее не знаешь. Если я сейчас
труп не подниму, она на панике такой
158
00:15:09,880 --> 00:15:11,940
движняк устроит. Всех на уши подымет.
159
00:15:13,040 --> 00:15:14,240
Ты лишнего не болтай.
160
00:15:14,720 --> 00:15:19,100
И тогда вернешься к своей девчонке с
целым невредимым, понял?
161
00:15:24,820 --> 00:15:25,820
Алло.
162
00:15:26,640 --> 00:15:27,640
Да, Зая.
163
00:15:28,820 --> 00:15:30,640
Да, все хорошо, едем, да.
164
00:15:32,200 --> 00:15:33,960
Ага, с напарником.
165
00:15:35,740 --> 00:15:38,140
Поладили, поладили. Хороший мужик,
казалось.
166
00:15:38,660 --> 00:15:41,220
Весельчан. Ну, с трудом, похоже.
167
00:15:42,300 --> 00:15:46,160
Ага. Это Даня над рулем.
168
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Ага.
169
00:15:49,480 --> 00:15:51,560
Что он сказал?
170
00:15:52,960 --> 00:15:55,860
Сказал, что его напарник такой же
весельчак, как моя сестра.
171
00:15:56,720 --> 00:15:59,640
А почему тогда у тебя такое лицо?
172
00:16:00,340 --> 00:16:02,420
Моя сестра умерла год назад от рака.
173
00:16:03,440 --> 00:16:07,560
Ей было очень больно, и она, не помню,
когда улыбалась.
174
00:16:13,860 --> 00:16:15,800
Портовый? Да.
175
00:16:16,800 --> 00:16:18,260
Алексей Пономарев.
176
00:16:18,880 --> 00:16:21,760
Помощник суперкарга. Отвечает за грузы.
177
00:16:27,520 --> 00:16:28,920
Привет, Бичалов.
178
00:16:30,700 --> 00:16:32,460
Короче, браслет медвенет.
179
00:16:34,180 --> 00:16:36,060
Что он значит, этот браслет?
180
00:16:36,280 --> 00:16:39,620
Это с погребальных обрядов. Настолько
старых, что даже...
181
00:16:39,930 --> 00:16:41,590
Шаман не помнит их смысл.
182
00:16:41,910 --> 00:16:43,830
Мы давно уже так не хороним.
183
00:16:44,750 --> 00:16:47,730
Ром, там трава в карманах, да? Да, как
всегда.
184
00:16:48,330 --> 00:16:49,330
Сейчас, извините.
185
00:16:49,850 --> 00:16:50,850
Подожди.
186
00:16:59,830 --> 00:17:01,150
А на браслеты нет.
187
00:17:03,050 --> 00:17:05,369
Грузовик, но при этом трава в кармане.
188
00:17:06,569 --> 00:17:12,130
Просто обычно, когда серийник
вырабатывает определенный ритуал, он уже
189
00:17:12,130 --> 00:17:13,130
вряд ли откажется.
190
00:17:23,290 --> 00:17:29,290
Водитель грузовика нашелся в больнице.
Уже успели допросить. Что -то странную
191
00:17:29,290 --> 00:17:30,290
историю рассказывает.
192
00:17:30,410 --> 00:17:32,930
Вышел на парковке подстать, его усыпили.
193
00:17:33,320 --> 00:17:36,860
Потом он очнулся где -то в лесу, вышел
на трассу, его машина сбила.
194
00:17:38,980 --> 00:17:44,400
Ясно. Короче, возила не при делах, ему
просто убить нужна была тачка, крытовик.
195
00:17:44,660 --> 00:17:47,380
А ты всё равно художника вызови на
всякий случай.
196
00:17:47,840 --> 00:17:49,800
Увы. А ты куда?
197
00:17:51,320 --> 00:17:52,320
Я один, Ром.
198
00:17:57,300 --> 00:17:59,140
Похож на того, кто на вас напал?
199
00:18:00,300 --> 00:18:01,300
Угу.
200
00:18:02,320 --> 00:18:04,320
А примерно рост, возраст?
201
00:18:05,000 --> 00:18:08,300
Не знаю. Все очень быстро произошло.
202
00:18:08,520 --> 00:18:11,420
Он огромный и очень сильный.
203
00:18:11,880 --> 00:18:15,520
Я вроде тоже не маленький, но ничего не
смог сделать.
204
00:18:15,860 --> 00:18:17,380
Он как будто и не человек.
205
00:18:40,880 --> 00:18:44,780
Еще недавно собачьи упряжки, теперь
квадроциклы.
206
00:18:46,120 --> 00:18:49,520
Даже унчи потихоньку забывают свои
традиции.
207
00:18:50,300 --> 00:18:54,980
Например, зачем запихивать траву
мертвецам в карман?
208
00:18:57,360 --> 00:19:01,820
Так делали раньше, до того, как вы
пришли на берег.
209
00:19:03,560 --> 00:19:05,620
Хорошим людям в карман клали камни.
210
00:19:06,300 --> 00:19:09,580
Они тянулись на дно, к духам моря.
211
00:19:12,110 --> 00:19:15,950
А плохим траву, что всплывали на корм
птицевым паразитам?
212
00:19:42,210 --> 00:19:43,250
Да, покойничек.
213
00:19:43,930 --> 00:19:45,630
Соседушка. Царство мне бьет.
214
00:19:46,810 --> 00:19:47,810
Поминаем как раз.
215
00:19:49,050 --> 00:19:51,370
Может, плеснуть? Да нет, на работе.
216
00:19:51,590 --> 00:19:52,590
Ты курить дай.
217
00:19:56,230 --> 00:19:57,550
Так, на последнее время.
218
00:19:58,830 --> 00:20:00,130
Зазрительно ничего не наблюдали?
219
00:20:00,490 --> 00:20:02,650
Может, Рамсилский? Да нет, вроде.
220
00:20:03,590 --> 00:20:04,590
Погоди.
221
00:20:04,930 --> 00:20:06,950
Он с этой поругался, с девкой.
222
00:20:07,650 --> 00:20:09,210
Точно, с девкой Гунчи.
223
00:20:10,510 --> 00:20:14,190
Он ничего только, знаешь, в машине
прижал, не бил.
224
00:20:14,510 --> 00:20:15,690
Вроде наехал, что ли.
225
00:20:17,450 --> 00:20:19,610
А по какому поводу ругались, не слышал?
226
00:20:19,890 --> 00:20:22,130
Не, мы из магазина шли.
227
00:20:22,670 --> 00:20:24,310
А они так -то встречались, понимаешь?
228
00:20:24,690 --> 00:20:25,690
Ну да.
229
00:20:27,670 --> 00:20:28,750
Присни на донышке.
230
00:20:31,390 --> 00:20:32,390
Обратись ко мне.
231
00:20:33,830 --> 00:20:35,690
Это символ путеводной звезды.
232
00:20:36,550 --> 00:20:38,070
Чтобы душа не заблудилась.
233
00:20:40,780 --> 00:20:45,380
Какую ты знаешь о том, о чем должен
знать только шаман, очень узкий круг
234
00:20:45,780 --> 00:20:49,180
Ну, а в нашем случае знает еще и убийца.
235
00:20:57,500 --> 00:20:58,720
Был один человек.
236
00:21:00,880 --> 00:21:05,120
Он узнал про Унчи, когда работал в
Москве, в архивах.
237
00:21:06,100 --> 00:21:08,900
Дошел к записи этнографов аж начало 18
века.
238
00:21:09,900 --> 00:21:12,140
Там было в том числе и про похоронные
обряды.
239
00:21:12,720 --> 00:21:14,580
Потом человек приехал сюда.
240
00:21:16,500 --> 00:21:18,220
Этот человек отец Сангалик.
241
00:21:18,540 --> 00:21:19,540
Твой дядя?
242
00:21:20,560 --> 00:21:21,560
Да.
243
00:21:22,760 --> 00:21:26,500
Но я читал его запись до того, как он
спился и споил мать Сангалик. Хорошо,
244
00:21:26,580 --> 00:21:27,580
хорошо, успокойся.
245
00:21:27,940 --> 00:21:28,940
Смотри внимательно.
246
00:21:30,180 --> 00:21:31,540
Его видели в тумбе?
247
00:21:34,000 --> 00:21:35,020
Что -то есть.
248
00:21:36,140 --> 00:21:37,920
Тут под капюшоном ничего не понятно.
249
00:21:38,850 --> 00:21:44,990
Это какой -то здоровый, ну а тот какой
-то маленький, щуплый, шустрый.
250
00:21:46,770 --> 00:21:51,930
Ну да, двухметрового типа в тундре было
бы сложно не заметить.
251
00:22:10,510 --> 00:22:11,510
Что, за мной что ли?
252
00:22:12,230 --> 00:22:13,870
Нет, Олег, я ктенголик.
253
00:22:15,050 --> 00:22:16,050
В смысле?
254
00:22:17,370 --> 00:22:18,630
Садись, по дороге объясню.
255
00:22:27,050 --> 00:22:29,390
Привет, я не один, поговорить надо.
256
00:22:29,770 --> 00:22:33,630
А теперь, Олег, не мешай. Я сейчас
полицейский, а ты лицо заинтересованное.
257
00:22:33,730 --> 00:22:34,730
Разрешите?
258
00:22:39,010 --> 00:22:40,370
Разгарик, это просто разговор.
259
00:22:46,830 --> 00:22:48,750
Почему вы недавно ругались с Алексеем?
260
00:22:49,430 --> 00:22:52,230
Боялся, что я полезу к его семье. А что,
были основания?
261
00:22:53,610 --> 00:22:55,030
Нет. Рома. Что?
262
00:22:56,250 --> 00:22:58,990
Тебя никто ни в чем не подозревает.
Просто скажи нам правду.
263
00:22:59,210 --> 00:23:00,530
Да нет, Олег, подозревает.
264
00:23:00,750 --> 00:23:04,350
Почему он тогда на нее наехал? Она, что
ли, труп через забор перебросила?
265
00:23:04,870 --> 00:23:07,610
По делу грузовика она, что ли,
уработала? У тебя глаза...
266
00:23:09,070 --> 00:23:10,670
Есть. Он ко мне приходил.
267
00:23:12,470 --> 00:23:15,830
Сказал, что у него проблемы с серьезными
людьми, что скоро уедет из города.
268
00:23:15,870 --> 00:23:17,790
Просил не мешать. Все, я его больше не
видела.
269
00:23:22,670 --> 00:23:26,510
А с какими серьезными людьми у него были
проблемы? Он случайно не сказал?
270
00:23:26,870 --> 00:23:30,270
Рома, на улице подожди.
271
00:23:30,650 --> 00:23:31,650
Пожалуйста.
272
00:23:32,310 --> 00:23:33,310
Пожалуйста.
273
00:23:37,360 --> 00:23:38,420
Вы город пока не покидайте.
274
00:23:53,900 --> 00:23:55,180
Ты тоже уходи.
275
00:23:56,600 --> 00:23:57,900
Послушай меня внимательно.
276
00:23:59,180 --> 00:24:03,760
Полиция пока не в курсе, но убийца среди
прочего.
277
00:24:05,670 --> 00:24:08,170
Используют элементы древних обрядов
унчи.
278
00:24:10,270 --> 00:24:14,950
Настолько древних, что они сами их уже
не помнят. Но вот в дневниках твоего
279
00:24:14,950 --> 00:24:16,970
они подробно описаны.
280
00:24:18,070 --> 00:24:19,210
Да мне все равно.
281
00:24:19,510 --> 00:24:24,970
Скажи, пожалуйста, кроме тыкулчи, кто
-нибудь еще видел записи отца?
282
00:24:25,230 --> 00:24:26,990
Может, кто -то из его собутыльников?
283
00:24:29,090 --> 00:24:31,730
У меня их не было, когда он бухал.
284
00:24:33,360 --> 00:24:35,440
Ты думаешь, я почему по ночам к Лехе
убегала?
285
00:24:36,320 --> 00:24:38,260
Тут вонь стояла, как в бомжатнике.
286
00:24:39,020 --> 00:24:42,360
Смотри, ты ни одной ценной печи не
осталась. Они бы это дерьмо пропили, да
287
00:24:42,360 --> 00:24:43,360
брать не хотел.
288
00:24:56,140 --> 00:24:57,140
Я же не взял.
289
00:25:09,520 --> 00:25:10,540
Хочешь, увезу тебя сюда?
290
00:25:12,120 --> 00:25:13,120
Поедешь со мной?
291
00:25:13,640 --> 00:25:15,820
Я думала, ты будешь думать про меня
всякое.
292
00:25:17,800 --> 00:25:19,320
После этой истории с Лешей.
293
00:25:21,940 --> 00:25:22,940
А ты чего?
294
00:25:23,840 --> 00:25:24,840
Ты чего?
295
00:25:27,120 --> 00:25:29,020
У нас же с тобой просто секс.
296
00:25:30,780 --> 00:25:31,820
Никаких отношений.
297
00:25:32,060 --> 00:25:33,080
Так что все нормально.
298
00:25:39,370 --> 00:25:40,870
Мне правда нужно уходить.
299
00:25:50,690 --> 00:25:51,750
Эй, Митя, Рома.
300
00:25:54,650 --> 00:25:55,830
Я кофе купила.
301
00:25:57,430 --> 00:25:58,430
Приходи.
302
00:26:07,750 --> 00:26:08,850
Сообщение вот такое, видел?
303
00:26:10,270 --> 00:26:11,730
Нет, сейчас посмотрю.
304
00:26:17,870 --> 00:26:18,870
Кто это?
305
00:26:19,070 --> 00:26:20,330
А я тебе скажу, кто это.
306
00:26:21,010 --> 00:26:24,030
Пропавшие наши, которые якобы на охоту
ушли и не вернулись.
307
00:26:37,960 --> 00:26:42,760
Да. Они работали у меня на
контейнеровозе.
308
00:26:43,660 --> 00:26:46,180
Потом выяснилось, гоняют машины.
309
00:26:46,820 --> 00:26:48,020
Это легально.
310
00:26:49,040 --> 00:26:51,380
Но в городе стали появляться чужаки.
311
00:26:51,800 --> 00:26:54,080
А что в этом плохого? Они верли в город
деньги?
312
00:26:54,840 --> 00:26:58,960
Вот этот снимок, сделанный в
окрестностях города Полярный Мар.
313
00:27:00,780 --> 00:27:04,900
Это там же, спустя несколько лет после
начала добычи нефти.
314
00:27:05,140 --> 00:27:06,140
Нефти нет.
315
00:27:06,510 --> 00:27:09,170
Но есть редкоземельные металлы.
316
00:27:10,190 --> 00:27:14,190
Сегодня это бесценный ресурс. Мы стоим
на них.
317
00:27:15,470 --> 00:27:19,130
Я вкладываю большие деньги в то, чтобы
это оставалось тайным.
318
00:27:19,630 --> 00:27:21,390
На порту стали появляться червяки.
319
00:27:21,870 --> 00:27:27,350
Именно поэтому мне не жалкий чок, а
небольшая армия. Мы все контролируем. Я
320
00:27:27,350 --> 00:27:28,350
пожалею на это деньги.
321
00:27:28,810 --> 00:27:30,050
Так, подождите.
322
00:27:30,850 --> 00:27:34,150
Пару лет назад вы выгнали людей с
работы.
323
00:27:35,530 --> 00:27:42,070
Лишили их бизнеса, а они покупают новые
машины, квартиры, прячут сумки с
324
00:27:42,070 --> 00:27:44,350
деньгами. Ром, подключи, ребята.
325
00:27:45,130 --> 00:27:48,170
Пусть проверят связь между этими тремя
жертвами.
326
00:27:48,690 --> 00:27:51,170
Я прикажу Астахову сделать то же самое.
327
00:27:51,890 --> 00:27:55,210
О том, что я вам сказал, рекомендую
молчать.
328
00:27:55,550 --> 00:27:59,010
Иначе, я клянусь, вас заставят
заткнуться.
329
00:28:01,390 --> 00:28:03,330
Я не дам убить свою землю.
330
00:28:03,630 --> 00:28:04,630
Я тоже.
331
00:28:05,450 --> 00:28:06,490
Это и мой дом.
332
00:28:10,110 --> 00:28:12,250
Ну, спасибо за гостеприимство.
333
00:28:16,750 --> 00:28:17,750
Не травит?
334
00:28:17,870 --> 00:28:18,870
Работает ровно.
335
00:28:19,130 --> 00:28:23,730
Если это не инжектор, то клапана.
Большему тягу не за что терять. Я понял,
336
00:28:23,810 --> 00:28:24,810
спасибо.
337
00:28:26,150 --> 00:28:27,690
Да я -то вспомнил кое -что.
338
00:28:32,870 --> 00:28:34,390
Да я про того психа.
339
00:28:35,160 --> 00:28:38,420
Когда мы за ним погнались, не знаю,
поможет или нет.
340
00:28:39,780 --> 00:28:42,980
Мы его, конечно, не поймали, но он
обронил что -то вроде четок.
341
00:28:45,440 --> 00:28:46,440
Где они?
342
00:28:47,020 --> 00:28:48,700
Да мы их там оставили, зачем они там?
343
00:28:52,080 --> 00:28:53,080
Подбросишь меня?
344
00:29:26,140 --> 00:29:27,520
Ну, где они были?
345
00:29:28,600 --> 00:29:30,920
Вон там, на крыльце.
346
00:29:31,560 --> 00:29:34,520
Нет, у дома мы все проверили. Все,
буквально каждую травинку.
347
00:29:34,820 --> 00:29:35,940
Какого размера они были?
348
00:29:36,780 --> 00:29:37,820
Ну, такие.
349
00:29:39,220 --> 00:29:40,220
Побольше обычных.
350
00:29:40,520 --> 00:29:41,520
Ясно.
351
00:29:41,820 --> 00:29:44,620
Давай еще раз проверим. Все пошерстим
вокруг дома.
352
00:29:45,460 --> 00:29:47,180
С другой стороны, я в твоей папе.
353
00:30:52,880 --> 00:30:54,060
На праздниках так делают.
354
00:30:55,480 --> 00:30:56,860
Только круг побольше.
355
00:31:01,060 --> 00:31:02,940
Тебе не надо ночью уходить в тундру.
356
00:31:05,560 --> 00:31:06,560
А почему?
357
00:31:09,520 --> 00:31:13,060
Это как в море, когда не видно берега.
358
00:31:14,700 --> 00:31:19,000
Если ты не знаешь, куда плыть, можешь
потеряться.
359
00:31:22,190 --> 00:31:25,650
Мы делаем такие круги, чтобы молодые
унчи становились мужчинами.
360
00:31:26,770 --> 00:31:31,390
Это как бы и танец, и тренировка.
361
00:31:36,130 --> 00:31:37,930
Так он научился убивать.
362
00:31:43,410 --> 00:31:45,370
Да, только он не наш.
363
00:31:46,070 --> 00:31:49,330
Потому что мы бьем зверя, а он убивает
людей.
364
00:32:35,210 --> 00:32:36,990
Мы знаем, где он отрабатывал удар.
365
00:32:40,290 --> 00:32:43,310
Приблизительно по какому принципу
подбрасывал трупы.
366
00:32:44,070 --> 00:32:46,570
Плюс -минус, как выбирал жертву. Что
еще?
367
00:32:48,030 --> 00:32:49,030
Так.
368
00:32:49,930 --> 00:32:50,990
Физически сильный.
369
00:32:51,650 --> 00:32:53,230
Не старше сорока лет.
370
00:32:54,310 --> 00:32:57,810
Одинаково хорошо ориентируется и в
тундре, и в городе. Знает ритуалы Унчо.
371
00:32:58,490 --> 00:32:59,530
Сам не Унчо.
372
00:33:00,390 --> 00:33:01,910
Ясанов проверил их алиби.
373
00:33:03,530 --> 00:33:06,810
И смело перемещается по городу с
трупами, не привлекая внимания.
374
00:33:08,750 --> 00:33:10,290
А вот это, кстати, странно.
375
00:33:10,850 --> 00:33:13,650
Дикари говорили, что он вел себя как
сумасшедший.
376
00:33:14,090 --> 00:33:19,610
Ну не может же человек вести себя в
городе нормально и делать так, что его
377
00:33:19,610 --> 00:33:20,610
не замечает.
378
00:33:20,870 --> 00:33:21,910
А в тундре псих.
379
00:33:22,550 --> 00:33:25,030
Может, он умеет распознавать начало
приступа.
380
00:33:25,570 --> 00:33:26,890
Знаешь, типа как в диабетике.
381
00:33:27,410 --> 00:33:29,270
Только вместо инсулина у него тундра.
382
00:33:29,750 --> 00:33:32,430
Чувствует, что накатывает и уходит от
всех, чтобы никто не видел.
383
00:33:35,050 --> 00:33:36,710
Я вижу, ты у нас шибко любопытный, да?
384
00:33:37,290 --> 00:33:39,270
Любишь свой нос вставать туда, куда не
просит.
385
00:33:39,530 --> 00:33:44,590
Я тебе его еще возьму и отрежу. Я люблю,
когда моя занятость не зависит от
386
00:33:44,590 --> 00:33:47,870
других. Я вам делал серьезное, а вы
ничего не говорите.
387
00:33:48,310 --> 00:33:49,510
Что мне оставалось?
388
00:33:50,210 --> 00:33:52,470
Знаешь, ты как -то очень вовремя
появился.
389
00:33:52,730 --> 00:33:55,150
Как раз, когда наши люди начали умирать.
390
00:33:56,090 --> 00:33:57,090
Точно.
391
00:33:58,270 --> 00:34:01,730
Это я их завалял. Но мне бабок
предложили поднять.
392
00:34:02,230 --> 00:34:03,710
А я вас напеку.
393
00:34:04,080 --> 00:34:06,680
Охрененный бизнес -план. Чего? Тихо,
тихо.
394
00:34:07,880 --> 00:34:08,880
Спокойно.
395
00:34:10,239 --> 00:34:12,360
Убери. Убери, убери, убери.
396
00:34:15,040 --> 00:34:18,659
Слушай, давай это, нормально поговорим.
397
00:34:19,360 --> 00:34:20,360
Угощайся.
398
00:34:27,199 --> 00:34:29,219
А вдруг тебе бабки не нужны?
399
00:34:29,820 --> 00:34:31,360
А вдруг ты нам гонишь?
400
00:34:34,350 --> 00:34:35,350
Да запросто.
401
00:34:37,030 --> 00:34:38,650
Походу, ты самый умный, да?
402
00:34:39,870 --> 00:34:46,570
Потому что если маньяк режет ваших
пацанов, то началось это задолго до
403
00:34:46,570 --> 00:34:47,570
приезда.
404
00:34:49,130 --> 00:34:50,870
У меня же даже билет есть.
405
00:34:52,909 --> 00:34:53,989
Вот он видел.
406
00:34:56,510 --> 00:34:59,370
Да, непростая ситуация.
407
00:34:59,870 --> 00:35:02,210
Мы подумаем на твой счет.
408
00:35:02,850 --> 00:35:06,500
Очень. Очень, очень внимательно
подумаем.
409
00:35:07,080 --> 00:35:08,180
Спасибо, конечно.
410
00:35:08,500 --> 00:35:10,580
Только теперь мне это нахрен не надо.
411
00:35:11,560 --> 00:35:13,980
Сами трахайтесь со своим краном, понял?
412
00:35:15,480 --> 00:35:17,200
И грузите вручную.
413
00:35:17,940 --> 00:35:19,360
Не до звезды.
414
00:35:20,100 --> 00:35:21,100
Да ладно.
415
00:35:21,660 --> 00:35:23,060
Груз будет завтра.
416
00:35:23,600 --> 00:35:26,580
Отработаешь нормально, дели будешь на
постоянке.
417
00:35:37,800 --> 00:35:39,360
Вот теперь как груз забирать будем?
418
00:35:39,800 --> 00:35:43,080
Мы без Лёхи в порт не попадём. Да ладно,
я разберусь.
419
00:35:43,560 --> 00:35:44,560
Да?
420
00:35:45,300 --> 00:35:47,300
Нахрена ты ему вообще про эту постоянку
сказал?
421
00:35:47,780 --> 00:35:50,400
Это последний груз. А это у него вопросы
будут.
422
00:35:50,720 --> 00:35:51,638
Не будет.
423
00:35:51,640 --> 00:35:55,260
Я сказал, разберусь. И с портом, и с
ним. Угу.
424
00:35:55,960 --> 00:35:56,980
Ну, разбирайся.
425
00:36:07,240 --> 00:36:08,240
Да.
426
00:36:49,300 --> 00:36:52,260
Олег, я хочу сейчас быть одной.
427
00:37:19,390 --> 00:37:22,910
Редактор субтитров А
428
00:37:22,910 --> 00:37:29,530
.Семкин Корректор
429
00:37:29,530 --> 00:37:31,990
А .Егорова
430
00:39:19,860 --> 00:39:22,660
Значит, ты не знаешь, зачем он через
свой глаз на лбу.
431
00:39:24,800 --> 00:39:26,900
Все -таки ты мент и всегда будешь
ментом, да?
432
00:39:27,340 --> 00:39:29,020
Нельзя не сунуть нос в чужие дела.
433
00:39:29,380 --> 00:39:30,380
Уходи.
434
00:39:32,560 --> 00:39:33,560
Сангарик.
435
00:39:36,240 --> 00:39:39,640
Я пришел сюда, потому что я переживаю за
тебя.
436
00:39:40,560 --> 00:39:41,900
В городе убивают людей.
437
00:39:45,060 --> 00:39:46,440
И мне на тебя не плевать.
438
00:39:54,830 --> 00:39:55,830
Давай рассказывай.
439
00:39:58,210 --> 00:39:59,670
Я забеременела.
440
00:40:00,450 --> 00:40:02,290
Леша дал мне деньги на аборт.
441
00:40:03,830 --> 00:40:07,350
Я не смогла, потому что онча не убивают.
442
00:40:08,970 --> 00:40:10,010
Я родила.
443
00:40:11,150 --> 00:40:12,750
Но ребенок все -таки умер.
444
00:40:13,870 --> 00:40:14,870
Почему?
445
00:40:15,410 --> 00:40:17,330
Синдром внезапной детской смерти.
446
00:40:19,950 --> 00:40:23,190
Они так говорят, когда не знают
настоящую причину.
447
00:40:26,800 --> 00:40:29,960
Он просто не стал дышать.
448
00:40:33,140 --> 00:40:36,380
Поэтому пыталась достучаться туда, к
нему.
449
00:40:37,280 --> 00:40:43,540
Узнать, что он не страдает, что ему там
хорошо, что он меня не винит или
450
00:40:43,540 --> 00:40:46,760
наоборот винит. Я не знаю, хоть какая
-то определенность.
451
00:40:47,880 --> 00:40:49,820
Он ответил? Нет.
452
00:41:11,240 --> 00:41:12,500
Что за груз везет Толик?
453
00:41:13,080 --> 00:41:17,500
Ну, мать, что подкрадываешься? Я
спрашиваю, что за груз везет Толик?
454
00:41:18,060 --> 00:41:21,440
Друга, без обид, тебе не кажется, что
это не женское дело, а?
455
00:41:22,340 --> 00:41:26,640
Твое дело ждать и чистить котел, пока
мужик добывает маму.
456
00:41:28,760 --> 00:41:32,720
Мне звонил Толик и дал понять, что на
Рице происходит что -то странное.
457
00:41:33,280 --> 00:41:37,240
Если с ним хоть что -нибудь случится, я
отвечаю, я тебе казалось закопаю, понял
458
00:41:37,240 --> 00:41:38,760
меня? Что за груз он везет?
459
00:41:39,120 --> 00:41:40,120
Да я не знаю.
460
00:41:41,740 --> 00:41:43,160
Мое дело найти водила, и все.
461
00:41:43,500 --> 00:41:45,520
Один заболел, и я просто взял Толика.
462
00:41:46,520 --> 00:41:47,860
Где живет эта водила?
463
00:41:50,000 --> 00:41:51,140
А что это за камни?
464
00:41:55,420 --> 00:41:59,060
Дедушка говорил, их создают для каждого
отдельного случая.
465
00:41:59,420 --> 00:42:00,980
Я сама раньше не знала.
466
00:42:06,380 --> 00:42:08,260
Получается, таких камней много в тундре?
467
00:42:08,980 --> 00:42:10,620
Почему никто не увидел знаки?
468
00:42:13,230 --> 00:42:19,570
Потому что когда заканчивают обращение
туда, камни отвозят к морю и хоронят их
469
00:42:19,570 --> 00:42:20,970
рядом со скрытым островом.
470
00:42:21,970 --> 00:42:24,010
Тот остров, где раньше прятали Сюнчо?
471
00:42:24,290 --> 00:42:26,290
Да, он скрытый, его не видно с берега.
472
00:42:26,890 --> 00:42:32,930
Знаешь, твой брат сказал, что если не
видишь берега, можно заблудиться в море.
473
00:42:33,910 --> 00:42:36,070
Поэтому мы ориентируемся на звезду.
474
00:42:37,870 --> 00:42:40,450
На самом деле остров недалеко.
475
00:42:41,689 --> 00:42:44,170
Горизонт в море. В пяти километрах.
476
00:42:45,570 --> 00:42:48,930
Мы сейчас туда плаваем. Там растет с
очком.
477
00:42:52,790 --> 00:42:54,030
Прости, что растет?
478
00:42:54,250 --> 00:42:55,430
А водоросли?
479
00:42:56,810 --> 00:42:59,030
Мы их используем в ритуальных блюдах.
480
00:43:07,330 --> 00:43:09,510
На вкус гадость редкостная.
481
00:43:10,120 --> 00:43:11,900
Поэтому молодые стараются их не есть.
482
00:43:15,520 --> 00:43:16,520
Ты чего?
483
00:43:20,000 --> 00:43:25,320
Шарга, я знаю, почему болеет Унча и за
что убивают людей.
484
00:43:50,600 --> 00:43:51,600
Добрый вечер.
485
00:43:52,200 --> 00:43:54,320
Подскажите, это не Егора из 35 -х
хоронили?
486
00:43:54,560 --> 00:43:56,620
Его самого с утра еще.
487
00:43:57,520 --> 00:43:58,700
Поздала -то дочка.
488
00:43:59,040 --> 00:44:01,220
А что случилось, не знаете?
489
00:44:01,580 --> 00:44:02,900
Так потравила сон.
490
00:44:04,860 --> 00:44:06,040
Очень сильно.
491
00:44:06,660 --> 00:44:08,360
Гроб даже не открывали.
492
00:44:09,460 --> 00:44:10,460
Спасибо.
493
00:44:17,840 --> 00:44:18,900
Алло, полиция?
494
00:44:27,560 --> 00:44:33,200
Те, на кого охотится маньяк, занимаются
нелегальной утилизацией каких -то ядов в
495
00:44:33,200 --> 00:44:34,340
море у скрытого острова.
496
00:44:35,000 --> 00:44:40,160
Я проверил, там одно течение, и оно идет
от берега, поэтому пробы воды не дали
497
00:44:40,160 --> 00:44:41,160
никаких результатов.
498
00:44:42,180 --> 00:44:45,780
Но унчи собирают водоросли у острова.
499
00:44:46,840 --> 00:44:47,840
Сычекун.
500
00:44:48,700 --> 00:44:53,340
Вот почему унчи болеют, а все остальные
нет.
501
00:44:53,760 --> 00:44:54,760
Да.
502
00:44:55,370 --> 00:45:00,490
Я пока не знаю, как убийце стало
известно про утилизацию, но камень в
503
00:45:00,570 --> 00:45:04,570
звезда, указывают на остров.
504
00:45:07,070 --> 00:45:10,310
Ром, я пока точно не знаю, почему.
505
00:45:11,230 --> 00:45:17,330
Возможно, грузовик стоял так, что жертва
и без того смотрела на остров.
506
00:45:17,930 --> 00:45:18,930
Зачем так сложно?
507
00:45:19,910 --> 00:45:22,750
Эти обряды уже давно не помнят, если это
посланник.
508
00:45:23,950 --> 00:45:25,050
то его не поймут.
509
00:45:25,490 --> 00:45:27,070
А что, если это не послание?
510
00:45:27,970 --> 00:45:31,070
Что, если это его самая нотификация,
типа подпись?
511
00:45:32,970 --> 00:45:35,170
Он считает себя ночелетним духом?
512
00:45:35,950 --> 00:45:38,530
Из тех времен, когда эти обряды
соблюдались?
513
00:45:39,810 --> 00:45:41,650
Да, возможно.
514
00:45:42,310 --> 00:45:44,470
А может быть, наоборот, бежит от этих
убийств?
515
00:45:45,190 --> 00:45:51,890
И оставляя знаки, подпись, он как бы
говорит, это не я, это духи, а я не
516
00:45:52,510 --> 00:45:54,510
Да с ним осталось еще что -то
человеческое.
517
00:45:55,410 --> 00:45:56,570
А грузовик зачем?
518
00:45:57,990 --> 00:46:00,150
Потому что убийца следил за вами.
519
00:46:01,150 --> 00:46:03,670
Знал, что охрана на ваших объектах
усилена.
520
00:46:04,310 --> 00:46:05,310
Алло, что?
521
00:46:05,410 --> 00:46:08,090
Понимал, что подбросить труп
незамеченным невозможно.
522
00:46:11,490 --> 00:46:12,490
Когда?
523
00:46:14,010 --> 00:46:15,010
Где?
524
00:46:17,350 --> 00:46:18,350
Понял.
525
00:46:19,670 --> 00:46:21,230
Слушайте меня внимательно.
526
00:46:21,740 --> 00:46:23,740
Скажу один раз и повторять не буду.
527
00:46:24,200 --> 00:46:28,460
Я хочу получить всех, кто замешан в
сбросе отходов.
528
00:46:29,480 --> 00:46:33,360
Всех до единого. Мы уже занимаемся этим.
Мой человек среди них.
529
00:46:34,040 --> 00:46:36,000
Я знаю, когда будет следующий груз.
530
00:46:37,260 --> 00:46:38,480
А я знаю как.
531
00:46:39,120 --> 00:46:40,880
Груз будет доставлен в облачек.
532
00:46:45,100 --> 00:46:46,400
Наши люди будут там.
533
00:46:47,720 --> 00:46:50,480
Так, подождите, я все понимаю. Это не
обсуждается.
534
00:46:51,390 --> 00:46:52,930
Наши люди будут там.
535
00:46:54,350 --> 00:46:55,970
Астахов, за мной.
536
00:46:58,390 --> 00:46:59,390
Машина!
537
00:47:33,520 --> 00:47:35,060
Мы сами найдем этих ублюдков.
538
00:47:35,920 --> 00:47:36,920
Не понял?
539
00:47:38,700 --> 00:47:40,280
Не полиция, мы!
540
00:48:22,930 --> 00:48:24,210
Ждем, скоро рассвет.
541
00:48:24,830 --> 00:48:29,810
Сидим тихо. Нам нужны те, кто принимает
груз. Если раньше засветимся, они уйдут.
542
00:48:37,910 --> 00:48:38,970
Они не придут.
543
00:48:41,870 --> 00:48:42,870
Прием.
544
00:48:57,930 --> 00:48:58,930
Ну что, показываем?
545
00:49:01,070 --> 00:49:02,070
Работаем!
51251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.