All language subtitles for Xx.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,410 --> 00:02:01,649 No es fácil pasar un día en la ciudad 2 00:02:01,650 --> 00:02:04,080 con dos niños alrededor de Navidad, 3 00:02:05,080 --> 00:02:09,260 incluso si los ha llevado a una matiné y al patinaje al aire libre. 4 00:02:10,290 --> 00:02:12,059 Tendría que luchar con ellos, 5 00:02:12,060 --> 00:02:13,690 con Danny en particular, 6 00:02:13,700 --> 00:02:17,360 para llevarlos abordo a las 3:55 de vuelta a los suburbios 7 00:02:17,370 --> 00:02:18,730 a tiempo para la cena. 8 00:02:19,530 --> 00:02:22,100 Los regalos seguían en su mente. 9 00:02:30,680 --> 00:02:32,080 ¿Qué hay en la caja? 10 00:02:32,580 --> 00:02:33,680 Danny... 11 00:02:35,120 --> 00:02:36,280 Deja al hombre en paz. 12 00:02:37,490 --> 00:02:38,850 Un presente. 13 00:02:39,290 --> 00:02:41,360 - ¿Puedo ver? - Danny. 14 00:02:41,960 --> 00:02:43,560 Deja de ser tan curioso. 15 00:02:44,860 --> 00:02:46,790 Está bien. No hay problema. 16 00:02:58,340 --> 00:03:00,570 Me tengo que ir. Mi parada es la siguiente. 17 00:03:01,640 --> 00:03:03,840 Brookfield a continuación. Brookfield. 18 00:03:08,840 --> 00:03:08,940 LA CAJA 19 00:03:08,980 --> 00:03:11,190 Vamos, Danny. ¿Qué tenía? 20 00:03:12,790 --> 00:03:13,989 ¿Quién? 21 00:03:13,990 --> 00:03:15,720 El hombre, tonto, el de la caja. 22 00:03:16,090 --> 00:03:18,659 ¿Qué había en la caja? La del metro. 23 00:03:18,660 --> 00:03:20,159 Oh. Nada. 24 00:03:20,160 --> 00:03:21,560 ¿Nada? 25 00:03:22,160 --> 00:03:23,499 ¿En serio quieres decir que estaba vacía? 26 00:03:23,500 --> 00:03:25,469 - ¿No había nada allí? - Hola, chicos. 27 00:03:25,470 --> 00:03:26,700 La cena está lista. 28 00:03:27,170 --> 00:03:28,270 Estupendo. 29 00:03:36,440 --> 00:03:38,609 ¿Qué pasa, chico? ¿No tienes hambre? 30 00:03:38,610 --> 00:03:39,910 Realmente no. 31 00:03:40,750 --> 00:03:42,420 ¿Tú no tienes hambre? 32 00:03:42,780 --> 00:03:43,920 Siempre tienes hambre. 33 00:03:44,520 --> 00:03:45,950 ¿Les diste algo de comer 34 00:03:45,960 --> 00:03:47,250 cuando estaban fuera? 35 00:03:48,160 --> 00:03:49,459 Solo chocolate caliente. 36 00:03:49,460 --> 00:03:51,489 Con malvaviscos y regaliz. 37 00:03:51,490 --> 00:03:52,760 Qué bien. 38 00:03:54,230 --> 00:03:55,530 ¿Puedo ir a jugar? 39 00:03:58,870 --> 00:04:00,070 Por supuesto. 40 00:04:00,700 --> 00:04:01,999 Pero quiero esos dientes cepillados. 41 00:04:02,000 --> 00:04:03,740 - Sí, papá. - Está bien. 42 00:04:07,840 --> 00:04:09,040 ¿Más? 43 00:04:15,150 --> 00:04:17,880 Vienen por ti, Barbara. 44 00:04:17,890 --> 00:04:19,550 - ¿Quieres un poco, Danny? - Deténgase. 45 00:04:19,560 --> 00:04:21,189 - ¿No? - Eres un ignorante. 46 00:04:21,190 --> 00:04:22,490 Más para nosotros. 47 00:04:24,160 --> 00:04:26,159 Para. ¡Estás actuando como un niño! 48 00:04:26,160 --> 00:04:27,559 Ellos vienen por ti. 49 00:04:27,560 --> 00:04:29,360 - Oh Dios mío. Mira. - Oh, mira. 50 00:04:29,370 --> 00:04:30,999 Aquí viene uno de ellos ahora. 51 00:04:31,000 --> 00:04:32,870 Él te escuchará. 52 00:04:33,400 --> 00:04:34,770 LUNES Niños. 53 00:04:39,670 --> 00:04:40,810 No corran. 54 00:04:41,510 --> 00:04:42,810 No, gracias, mamá. 55 00:04:43,440 --> 00:04:44,510 Daniel. 56 00:04:44,910 --> 00:04:46,050 ¿Sí, mamá? 57 00:04:46,680 --> 00:04:47,950 No olvides tu almuerzo. 58 00:04:48,550 --> 00:04:49,680 Gracias. 59 00:04:59,230 --> 00:05:00,390 ¿Qué está pasando? 60 00:05:00,400 --> 00:05:02,960 - ¿No tienes hambre otra vez? - No. 61 00:05:03,460 --> 00:05:04,970 Era día de pizza en la escuela. 62 00:05:05,730 --> 00:05:07,700 No, lo salté. 63 00:05:08,470 --> 00:05:10,269 Me parece difícil de creer. 64 00:05:10,270 --> 00:05:11,810 Vamos. Cómete tus costillas. 65 00:05:12,110 --> 00:05:13,840 No, gracias. No tengo hambre. 66 00:05:21,520 --> 00:05:21,720 MARTES 67 00:05:21,920 --> 00:05:23,580 Vino a casa con su almuerzo sin tocar otra vez, 68 00:05:23,590 --> 00:05:24,650 ya sabes. 69 00:05:25,220 --> 00:05:26,320 ¿De verdad? 70 00:05:26,790 --> 00:05:30,720 Probablemente estuvo metiendo comida chatarra en la cafetería, o algo así. 71 00:05:35,130 --> 00:05:37,360 Creo que deberíamos hacer una cita con el Dr. Weller. 72 00:05:37,970 --> 00:05:39,630 Tal vez está por enfermarse de algo. 73 00:05:42,570 --> 00:05:46,239 Estoy segura de que es solo algún truco que está haciendo para librarse de la escuela. 74 00:05:46,240 --> 00:05:47,570 Yo no me preocuparía por eso. 75 00:05:48,210 --> 00:05:50,240 Bien, estoy empezando a preocuparme. 76 00:05:50,350 --> 00:05:51,850 Mira, no tiene fiebre. 77 00:05:52,880 --> 00:05:57,120 Y aunque tuviera gripe, no hay nada que el Dr. Weller pueda hacer por él. 78 00:06:00,490 --> 00:06:01,760 Supongo que sí. 79 00:06:13,470 --> 00:06:15,370 Escucha, amigo, tienes que comer algo. 80 00:06:17,670 --> 00:06:20,840 Danny, ¿por qué no comiste el almuerzo que te hice hoy? 81 00:06:21,610 --> 00:06:23,080 No me apeteció. 82 00:06:26,350 --> 00:06:27,550 Prueba un poco de pan de ajo. 83 00:06:27,820 --> 00:06:29,080 Está realmente bueno. 84 00:06:32,490 --> 00:06:33,790 Te encantan los espaguetis. 85 00:06:37,830 --> 00:06:39,090 No, gracias. 86 00:06:40,400 --> 00:06:42,160 Han pasado tres días, amigo. 87 00:06:43,200 --> 00:06:44,600 ¿Te sientes bien? 88 00:06:45,800 --> 00:06:48,199 Oh, Dios mío. Será mejor que no sea varicela. 89 00:06:48,200 --> 00:06:52,409 Amanda Dewsbury tenía varicela y no fue a la escuela por una semana entera. 90 00:06:52,410 --> 00:06:54,979 Estaba cubierta de esta repugnantes llagas purulentas... 91 00:06:54,980 --> 00:06:56,210 Me siento bien, 92 00:06:57,310 --> 00:06:58,710 solo no tengo hambre. 93 00:07:00,850 --> 00:07:02,120 Está bien. 94 00:07:07,840 --> 00:07:11,290 MIERCOLES 95 00:07:23,770 --> 00:07:26,110 Vamos, Danny. Hicimos tu pizza favorita. 96 00:07:26,570 --> 00:07:27,770 Vamos. 97 00:07:28,980 --> 00:07:30,240 No tengo hambre. 98 00:07:34,980 --> 00:07:36,220 Huele bien. 99 00:07:47,090 --> 00:07:51,160 No te levantas de esta mesa hasta que te comas esa pizza. ¿Me entiendes? 100 00:07:51,180 --> 00:07:52,480 ¡¿Me entiendes?! 101 00:07:52,660 --> 00:07:54,940 Por favor, Danny, solo toma un bocado. 102 00:07:57,240 --> 00:07:58,409 No, gracias. 103 00:07:58,410 --> 00:08:00,939 Esto ya ha ido demasiado lejos. ¡Danny! 104 00:08:00,940 --> 00:08:03,209 Maldita sea, ¡¿podrías solo comer?! 105 00:08:03,210 --> 00:08:05,180 No tengo hambre. 106 00:08:12,090 --> 00:08:13,190 Bien. 107 00:08:14,020 --> 00:08:16,180 Entonces, simplemente ve a la cama. 108 00:08:32,660 --> 00:08:34,480 JUEVES 109 00:08:34,680 --> 00:08:36,710 Dr. Manson, circuito tres. 110 00:08:46,150 --> 00:08:49,759 ¿Algún... mareos, vómito, diarrea? 111 00:08:49,760 --> 00:08:51,060 No, nada. 112 00:08:51,430 --> 00:08:52,930 ¿Fiebre, apatía? 113 00:08:53,490 --> 00:08:55,330 No. Parece estar bien. 114 00:08:57,000 --> 00:08:58,969 ¿Y dices que no ha comido en cinco días? 115 00:08:58,970 --> 00:09:00,530 Absolutamente nada. 116 00:09:04,070 --> 00:09:06,480 ¿Pueden darme un momento con él, por favor? 117 00:09:08,680 --> 00:09:09,809 Sí, claro. 118 00:09:09,810 --> 00:09:11,550 - Por supuesto. - Gracias. 119 00:09:18,090 --> 00:09:19,320 Danny... 120 00:09:21,160 --> 00:09:23,060 ¿Hay algo que quieras decirme? 121 00:09:27,160 --> 00:09:29,320 ¿Estás seguro? Quiero decir... 122 00:09:29,880 --> 00:09:32,620 Estoy aquí para escuchar. Quiero ayudar. 123 00:09:34,040 --> 00:09:35,339 Todo está bien. 124 00:09:35,340 --> 00:09:38,010 Simplemente no tengo hambre, eso es todo. 125 00:09:39,080 --> 00:09:40,500 Tienes que comer, Danny. 126 00:09:43,020 --> 00:09:44,140 ¿Por qué? 127 00:09:45,650 --> 00:09:46,950 Bueno... 128 00:09:47,850 --> 00:09:50,940 Hay personas que mueren de hambre en todo el mundo. 129 00:09:52,120 --> 00:09:53,880 Quiero decir, si no comes... 130 00:09:54,190 --> 00:09:55,680 Eventualmente morirás. 131 00:09:56,340 --> 00:09:57,540 Es así de simple. 132 00:09:59,290 --> 00:10:00,530 ¿Y? 133 00:10:02,230 --> 00:10:04,130 ¿Por qué no lo trajeron antes? 134 00:10:07,640 --> 00:10:08,670 No lo sé. 135 00:10:09,040 --> 00:10:11,960 Bueno, ha perdido dos kilos desde su último chequeo. 136 00:10:12,260 --> 00:10:14,860 Aparte de eso, él parece estar bien físicamente. 137 00:10:15,040 --> 00:10:19,260 Vamos a hacerle algunos exámenes, y espero, nos den una imagen más clara. 138 00:10:19,760 --> 00:10:21,740 ¿Ha tenido algún problema en la escuela? 139 00:10:21,820 --> 00:10:22,820 - No. - No. 140 00:10:23,220 --> 00:10:24,750 Nada de lo que seamos conscientes. 141 00:10:24,950 --> 00:10:26,049 ¿En casa? 142 00:10:26,050 --> 00:10:28,220 No. ¿Por qué pregunta? 143 00:10:28,790 --> 00:10:32,520 Creo que Danny podría tener algunos problemas emocionales. 144 00:10:36,160 --> 00:10:39,230 Bien, hay un especialista que puedo recomendarles. 145 00:10:39,630 --> 00:10:41,030 ¿Un psiquiatra? 146 00:10:41,040 --> 00:10:42,969 No, un terapeuta, y no se preocupen. 147 00:10:42,970 --> 00:10:46,339 No va a presionar a que Danny tome píldoras. Estará allí para ayudarlo. 148 00:10:46,340 --> 00:10:48,140 Bueno, ¿cómo él va a ayudarlo, doctor? 149 00:10:50,380 --> 00:10:52,740 Mira, vamos a llegar al fondo de esto. 150 00:10:53,750 --> 00:10:56,349 Ahora, lo que quiero que hagan es que me llamen todos los días 151 00:10:56,350 --> 00:10:58,889 y me hagan saber cómo está Danny, si está comiendo. 152 00:10:58,890 --> 00:10:59,890 De acuerdo. 153 00:10:59,891 --> 00:11:02,189 Si no come, no lo presionen. 154 00:11:02,190 --> 00:11:03,620 No, claro que no. 155 00:11:03,630 --> 00:11:04,659 ¿De acuerdo? 156 00:11:04,660 --> 00:11:05,959 Mantengan la calma. 157 00:11:05,960 --> 00:11:07,460 Los mantendré informados. 158 00:11:07,900 --> 00:11:09,860 - Gracias, Dr. Weller. - Gracias. 159 00:11:48,870 --> 00:11:50,340 No tiene ningún sentido. 160 00:11:51,240 --> 00:11:52,310 Oye. 161 00:11:53,010 --> 00:11:54,570 ¿De qué están hablando? 162 00:11:55,010 --> 00:11:56,180 - Nada. - Nada. 163 00:11:56,840 --> 00:11:59,080 Vamos. ¿De qué estaban hablando? 164 00:11:59,810 --> 00:12:01,010 Solo cosas. 165 00:12:02,450 --> 00:12:03,780 ¿Cosas secretas? 166 00:12:04,190 --> 00:12:05,720 Solo, ya sabes, cosas. 167 00:12:07,720 --> 00:12:11,140 ¿Cosas que tal vez tiene que ver con el porqué no estás comiendo? 168 00:12:11,530 --> 00:12:12,930 ¿Ese tipo de cosas? 169 00:12:20,760 --> 00:12:21,600 Bien. 170 00:12:21,601 --> 00:12:23,240 Volvamos a la cama. 171 00:12:32,510 --> 00:12:33,780 Jenny, ¿cuál es el problema? 172 00:12:34,850 --> 00:12:35,950 Nada. 173 00:12:37,350 --> 00:12:38,450 Buenas noches, mamá. 174 00:13:01,010 --> 00:13:02,079 Jenny. 175 00:13:02,080 --> 00:13:03,180 VIERNES Ya voy. 176 00:13:03,380 --> 00:13:05,240 VIERNES 177 00:13:06,050 --> 00:13:07,079 Hola, mamá. 178 00:13:07,080 --> 00:13:08,179 Oye. 179 00:13:08,180 --> 00:13:09,420 ¿Sí, mamá? 180 00:13:10,250 --> 00:13:12,189 - Es chocolate. - Estoy bien. 181 00:13:12,190 --> 00:13:13,990 No tengo hambre. Gracias. 182 00:13:29,770 --> 00:13:30,940 ¿Dónde está Jenny? 183 00:13:32,410 --> 00:13:34,080 Dice que no tiene hambre. 184 00:13:34,820 --> 00:13:35,860 ¿Por qué? 185 00:13:37,210 --> 00:13:38,340 No lo sé. 186 00:13:39,580 --> 00:13:40,850 Desearía saberlo. 187 00:13:43,520 --> 00:13:45,800 ¿Estás tomándote algo de esto en serio? 188 00:13:46,250 --> 00:13:47,590 Claro que lo estoy haciendo. 189 00:13:48,290 --> 00:13:49,620 Yo soy su madre. 190 00:13:50,290 --> 00:13:51,610 Bueno, simplemente no lo entiendo. 191 00:13:53,530 --> 00:13:54,660 ¿Entender qué? 192 00:13:55,760 --> 00:13:58,800 Cómo puedes comer mientras nuestros hijos están muriendo de hambre. 193 00:14:02,300 --> 00:14:04,170 Bueno, tengo que comer, ¿no? 194 00:14:37,340 --> 00:14:38,570 Danny. 195 00:14:45,880 --> 00:14:47,110 Oye. 196 00:14:51,790 --> 00:14:54,050 ¿Qué está pasando contigo y Jenny? 197 00:14:59,130 --> 00:15:01,190 Sabes que puedes contarme. 198 00:15:07,130 --> 00:15:08,300 Por favor, dime. 199 00:15:41,870 --> 00:15:43,340 ¿Qué dijo él? 200 00:15:45,110 --> 00:15:46,540 Danny. 201 00:15:47,040 --> 00:15:48,170 Oh. 202 00:15:49,210 --> 00:15:50,440 Nada. 203 00:16:32,150 --> 00:16:33,750 Un pedazo para ti. 204 00:16:35,690 --> 00:16:37,190 Un pedazo para ti. 205 00:16:38,760 --> 00:16:39,930 Ahí tienen. 206 00:17:09,880 --> 00:17:12,020 NAVIDAD 207 00:17:40,650 --> 00:17:42,890 Recuerdo las risas de ese día, 208 00:17:43,590 --> 00:17:45,220 muchas risas. 209 00:17:47,230 --> 00:17:49,159 A nadie le quedaba su ropa nueva, 210 00:17:49,160 --> 00:17:51,130 pero nos la probamos de todos modos. 211 00:17:52,530 --> 00:17:54,830 Lo crean o no, estábamos felices. 212 00:17:55,600 --> 00:17:58,570 Estábamos más unidos de lo que nunca habíamos estado. 213 00:18:15,620 --> 00:18:16,860 Danny... 214 00:18:19,230 --> 00:18:21,460 ¿Recuerdas ese día en el tren? 215 00:18:23,030 --> 00:18:24,500 ¿El hombre con la caja? 216 00:18:27,030 --> 00:18:28,940 ¿Recuerdas haber mirado dentro de la caja? 217 00:18:30,540 --> 00:18:31,740 Sí. 218 00:18:33,810 --> 00:18:35,110 ¿Qué había adentro? 219 00:18:37,640 --> 00:18:38,950 Nada. 220 00:18:42,080 --> 00:18:43,520 ¿Realmente nada? 221 00:18:44,850 --> 00:18:46,820 ¿Quieres decir que estaba vacía? 222 00:18:50,720 --> 00:18:52,090 Pero pensé que... 223 00:18:54,860 --> 00:18:57,000 Lo recuerdo diciendo que era un regalo. 224 00:18:59,430 --> 00:19:01,170 ¿Él estaba jugando alguna especie de broma? 225 00:19:03,770 --> 00:19:05,640 ¿Esta es una especie de broma? 226 00:20:13,810 --> 00:20:16,080 Danny murió el 17 de enero. 227 00:20:20,480 --> 00:20:22,720 Jenny le siguió el tres de febrero, 228 00:20:22,980 --> 00:20:26,050 y mi marido Robert perduró hasta el día 27. 229 00:20:29,790 --> 00:20:31,520 Y a través de todo esto, 230 00:20:32,030 --> 00:20:34,060 a través de todas estas semanas, 231 00:20:34,830 --> 00:20:38,000 yendo y viniendo al hospital cada día... 232 00:20:39,570 --> 00:20:41,170 Yo lo busqué a él. 233 00:21:17,840 --> 00:21:19,670 Necesito encontrarlo... 234 00:21:22,510 --> 00:21:26,580 Para saber lo que mi hijo sabía y luego le pasó a los demás. 235 00:21:28,350 --> 00:21:31,220 Es la única manera en que puedo acercarme a ellos ahora. 236 00:21:33,450 --> 00:21:35,150 Quiero ver. 237 00:21:36,260 --> 00:21:37,920 Tengo que ver. 238 00:21:42,160 --> 00:21:43,360 Tengo hambre. 239 00:22:37,030 --> 00:22:40,160 LA FIESTA DE CUMPLEAÑOS 240 00:24:03,140 --> 00:24:04,840 Buenos días, Carla. 241 00:24:06,410 --> 00:24:07,510 Oh, gracias. 242 00:24:12,250 --> 00:24:15,080 Los huéspedes llegarán en menos de una hora. 243 00:24:15,620 --> 00:24:18,380 Dejé que Lucy durmiera. Ella no ha estado durmiendo bien. 244 00:24:18,390 --> 00:24:19,620 ¿Quieres que la despierte? 245 00:24:19,800 --> 00:24:23,920 Supongo que quizá puedes despertarla en 15 min. si aún no se ha levantado. 246 00:24:24,260 --> 00:24:25,260 Está bien. 247 00:24:25,930 --> 00:24:27,430 ¿Eso es para David? 248 00:24:27,990 --> 00:24:29,529 Sí. 249 00:24:29,530 --> 00:24:33,300 No, no creo que el Sr. Lampton nos acompañé en el cumpleaños de su hija. 250 00:24:33,460 --> 00:24:35,560 Su coche estaba aquí cuando llegué esta mañana. 251 00:24:35,640 --> 00:24:37,000 Debe haber llegado tarde. 252 00:24:37,400 --> 00:24:38,980 No. No. 253 00:24:39,400 --> 00:24:41,039 Aún no ha vuelto de su viaje. 254 00:24:41,040 --> 00:24:42,409 Tal vez fue a correr. 255 00:24:42,410 --> 00:24:43,780 Lo dudo mucho. 256 00:24:44,810 --> 00:24:47,449 Creo que sabría si había entrado anoche. 257 00:24:47,450 --> 00:24:49,079 Sí, por supuesto. Yo no... 258 00:24:49,080 --> 00:24:52,620 Bueno. Yo... bueno, yo solo tomaré el suyo, también. 259 00:24:53,020 --> 00:24:55,360 No hay que dejar que se desperdicie. 260 00:24:55,890 --> 00:24:57,520 ¿Puedes... 261 00:24:58,020 --> 00:25:02,100 darme el camino de mesa del armario del pasillo, y... 262 00:25:02,180 --> 00:25:06,180 ponlo en la mesa lateral. Creo que vamos a poner regalos y tarjetas por allí. 263 00:25:06,200 --> 00:25:07,430 Sí, señora. 264 00:25:09,270 --> 00:25:10,340 Lo siento. 265 00:25:35,600 --> 00:25:36,930 David. 266 00:25:37,230 --> 00:25:41,469 Dios, entre tú y Carla, van a ocasionarme un infarto. 267 00:25:41,470 --> 00:25:43,499 Sabes, ni siquiera te oí entrar. 268 00:25:43,500 --> 00:25:44,140 No lo sé. 269 00:25:44,400 --> 00:25:46,339 En fin, estoy tan contenta de que hayas regresado. 270 00:25:46,340 --> 00:25:48,239 Real, realmente quiero que esto salga bien. 271 00:25:48,240 --> 00:25:53,010 Lucy ha estado tan ansiosa, y realmente espero que esto la saque de su cascarón. 272 00:25:53,280 --> 00:25:57,680 ¿Sabes que su terapeuta dice que su ansiedad viene de mirarme? 273 00:25:57,690 --> 00:26:00,289 ¿A mí? ¿Puedes creerlo? 274 00:26:00,290 --> 00:26:02,019 Es decir, qué desfachatez. 275 00:26:02,020 --> 00:26:06,760 Es solo... da igual, no importa. Se alegrará muchos de que hayas llegado. 276 00:26:11,360 --> 00:26:12,630 ¿David? 277 00:26:16,740 --> 00:26:17,870 David... 278 00:26:23,840 --> 00:26:25,579 ¡Mamá! 279 00:26:25,580 --> 00:26:27,209 ¡Mami! 280 00:26:27,210 --> 00:26:28,580 ¿Dónde estás? 281 00:26:30,920 --> 00:26:31,980 Hola. 282 00:26:31,990 --> 00:26:33,649 Estoy justo aquí, panda. 283 00:26:33,650 --> 00:26:35,450 Buenos días. Feliz cumpleaños. 284 00:26:35,460 --> 00:26:36,989 Es mi cumpleaños. 285 00:26:36,990 --> 00:26:39,890 Lo sé. Lo sé. Es tu cumpleaños. 286 00:26:40,760 --> 00:26:42,430 Tuve un accidente. 287 00:26:42,900 --> 00:26:45,970 Oh, no. Oh, Luce, ¿qué pasó? 288 00:26:51,340 --> 00:26:52,669 Todo va a estar bien. 289 00:26:52,670 --> 00:26:54,070 ¿Bien? 290 00:26:54,080 --> 00:26:55,539 Todo va a estar bien. 291 00:26:55,540 --> 00:26:56,780 Vas a estar bien. 292 00:26:57,240 --> 00:26:58,480 Está bien. 293 00:26:59,050 --> 00:27:00,680 Bueno. Solo... 294 00:27:01,380 --> 00:27:02,780 Ve a buscar otro disfraz. 295 00:27:09,490 --> 00:27:10,759 Aquí lo tenemos. 296 00:27:10,760 --> 00:27:12,120 Fantasma aterrador. 297 00:27:12,560 --> 00:27:14,529 No es aterrador en lo absoluto. 298 00:27:14,530 --> 00:27:16,059 Me veo estúpida. 299 00:27:16,060 --> 00:27:18,160 Cariño, no te ves estúpida. 300 00:27:18,170 --> 00:27:19,569 Te ves genial. 301 00:27:19,570 --> 00:27:21,470 Creo que va a ser realmente aterrador. 302 00:27:25,440 --> 00:27:27,639 Ahí tienes. 303 00:27:27,640 --> 00:27:30,780 Me asustaste, fantasma aterrador. 304 00:27:33,910 --> 00:27:36,640 ¿Por qué no vas a buscar a Carla y se lo muestras? 305 00:27:36,840 --> 00:27:38,880 Ahora soy una chica muerta. 306 00:28:22,700 --> 00:28:24,500 Oh, David... 307 00:28:25,830 --> 00:28:27,300 Idiota. 308 00:29:45,950 --> 00:29:47,910 ¿Los encontraste? 309 00:29:48,650 --> 00:29:50,749 Sí, cariño. Te dije que lo haría. 310 00:29:50,750 --> 00:29:53,649 No sé por qué sigues ocultando cosas en la oficina de papi. 311 00:29:53,650 --> 00:29:55,789 Sabes cómo se pone cuando tocamos sus cosas. 312 00:29:55,790 --> 00:29:57,659 Lo sé. ¿Dónde está mamá? 313 00:29:57,660 --> 00:30:00,340 Probablemente enderezando un cuadro en alguna parte. 314 00:30:01,200 --> 00:30:02,359 Vamos. 315 00:30:02,360 --> 00:30:04,820 Vamos a afuera y terminemos ese dibujo. 316 00:30:04,860 --> 00:30:08,960 Está demasiado bonito afuera para estar en esta casa aburrida. 317 00:30:42,900 --> 00:30:45,600 Oh, Dios mío. 318 00:30:47,740 --> 00:30:50,880 ¿Mary? 319 00:30:52,450 --> 00:30:53,850 ¿Mary? 320 00:30:54,650 --> 00:30:55,850 ¿Estas ahí? 321 00:30:56,150 --> 00:30:58,820 Carla me dijo estabas dando vueltas por aquí. 322 00:31:00,420 --> 00:31:01,790 ¿Mare? 323 00:31:02,020 --> 00:31:04,259 Solo necesito hablar contigo un momento, querida. 324 00:31:04,260 --> 00:31:07,560 Sé que estás ocupada con la preparación de la fiesta y todo. 325 00:31:07,760 --> 00:31:08,990 ¿Mare? 326 00:31:09,000 --> 00:31:10,160 ¿Mary? 327 00:31:12,060 --> 00:31:13,060 Ahí estás. 328 00:31:19,810 --> 00:31:23,740 - Hola, Madeleine. - Hola. Buenos días. 329 00:31:24,440 --> 00:31:25,910 ¿Qué haces ahí abajo? 330 00:31:26,410 --> 00:31:27,850 Oh, solo estaba... 331 00:31:28,640 --> 00:31:30,000 Arreglando la alfombra. 332 00:31:30,520 --> 00:31:32,049 ¿Qué tienes ahí atrás? 333 00:31:32,050 --> 00:31:34,419 Algo grande para el cumpleaños de Lucy, sin duda. 334 00:31:34,420 --> 00:31:36,619 ¿Conoces a Tilly Anderson de enfrente? 335 00:31:36,620 --> 00:31:38,220 Consiguieron a su hija Gwinnifer, 336 00:31:38,230 --> 00:31:39,489 - esa cosa gordita... - Sí. 337 00:31:39,490 --> 00:31:43,199 Tenían un diseñador en Europa le construyó una cama de carruaje de princesa, 338 00:31:43,200 --> 00:31:44,969 con pantalla plana de TV incorporada. 339 00:31:44,970 --> 00:31:48,300 Como si tuviera que estar tendida en frente de la TV más de lo que ya lo hace. 340 00:31:48,340 --> 00:31:51,539 Pobre, Dios la bendiga, va a pasarla difícil en la secundaria. 341 00:31:51,540 --> 00:31:54,019 Le dije a Tilly que necesita meterla a la nueva clase 342 00:31:54,020 --> 00:31:55,970 de Pilates para preadolescentes en Fairmont. 343 00:31:55,980 --> 00:31:58,040 ¿Qué puedo hacer por ti, Madeleine? 344 00:31:58,050 --> 00:32:01,879 Bueno, es solo que sé que es el cumpleaños de Lucy hoy, 345 00:32:01,880 --> 00:32:06,349 y sé que mis hijastras están lejos en ese nuevo internado en Vermont, ya sabes, 346 00:32:06,350 --> 00:32:08,619 en Sunny Hill. Muy exclusivo, muy difícil de conseguir. 347 00:32:08,620 --> 00:32:13,630 Pero el barrio entero, parece estar hablando de esta fiesta, así que... 348 00:32:14,790 --> 00:32:16,829 ¿Quieres venir a la fiesta, Madeleine? 349 00:32:16,830 --> 00:32:20,000 ¡Oh! Bueno, eso sería encantador, querida. Muchas gracias por la invitación. 350 00:32:20,070 --> 00:32:22,630 Ya sabes, el mes pasado, los Gibsons de Chestnut... 351 00:32:22,640 --> 00:32:24,069 - No. - Tenían un Dj, 352 00:32:24,070 --> 00:32:26,100 Una casa de diversión mágica. 353 00:32:26,110 --> 00:32:27,110 Oh, Dios mío. 354 00:32:27,111 --> 00:32:30,440 - ¿Estás haciendo algo especial para Lucy? - Es solo sus amigos y pastel. 355 00:32:30,500 --> 00:32:32,260 - Oh. - Entonces... 356 00:32:32,300 --> 00:32:35,849 Bueno, avísame si necesitas cualquier cosa. Hay un lugar de pasteles de diseño... 357 00:32:35,850 --> 00:32:37,519 De acuerdo, nos vemos en un rato. 358 00:32:37,520 --> 00:32:41,920 Por donde bañan a mis gatos. Bueno. Solo házmelo saber. Gracias querida. 359 00:33:11,680 --> 00:33:12,950 Mierda. 360 00:33:13,690 --> 00:33:16,300 Oh, Madeleine, por el amor de... 361 00:33:17,460 --> 00:33:18,690 Qué... 362 00:33:31,410 --> 00:33:33,339 Bueno, hey, todavía no he terminado. 363 00:33:33,340 --> 00:33:35,139 Tengo, como, tres versos por cantar. 364 00:33:35,140 --> 00:33:36,879 Te daré $ 200 por el traje. 365 00:33:36,880 --> 00:33:38,640 Bueno, solo toca play, y... 366 00:33:38,650 --> 00:33:40,479 No soy... No soy Lucy, ¿de acuerdo? 367 00:33:40,480 --> 00:33:43,320 Lucy es mi hija, así que no tienes que preocuparte. 368 00:33:45,150 --> 00:33:46,919 Creo que tiene que ser Lucy. 369 00:33:46,920 --> 00:33:49,619 No estás escuchando. 300. ¿Quieres 300? 370 00:33:49,620 --> 00:33:51,289 Hay un depósito por el traje, 371 00:33:51,290 --> 00:33:52,820 y tengo algo esta tarde. 372 00:33:52,830 --> 00:33:54,390 - Yo... - $ 1,000. 373 00:33:54,730 --> 00:33:57,729 $ 1,000 y dos onzas de marihuana medicinal 374 00:33:57,730 --> 00:33:59,920 de mi cirugía de rodilla el año pasado. 375 00:34:30,660 --> 00:34:32,629 ¡Mamá! 376 00:34:32,630 --> 00:34:34,630 ¡¿Mamá, dónde estás?! 377 00:34:34,640 --> 00:34:36,839 ¡Ellos están aquí! ¡Ellos están aquí! ¡Ellos están aquí! 378 00:34:36,840 --> 00:34:39,700 ¡Vamos! ¡Vamos! ¿Dónde estás? 379 00:34:39,710 --> 00:34:41,940 ¡Ellos están aquí! ¡Es hora de la fiesta! 380 00:34:45,010 --> 00:34:46,849 Espera un minuto, cariño. 381 00:34:46,850 --> 00:34:48,080 Voy en camino. 382 00:37:27,980 --> 00:37:29,990 LA FIESTA DE CUMPLEAÑOS 383 00:37:32,690 --> 00:37:36,290 O: LA MEMORIA REPRIMIDA DE LUCY DE SU SÉPTIMO CUMPLEAÑOS 384 00:37:38,240 --> 00:37:42,100 QUE NO ERA REALMENTE LA CULPA DE SU MADRE 385 00:37:44,280 --> 00:37:47,690 (AUN CUANDO SU TERAPEUTA DICE QUE QUIZÁS ES EL PORQUÉ ELLA TEME A LA INTIMIDAD) 386 00:38:47,580 --> 00:38:50,180 NO TE CAIGAS 387 00:39:09,580 --> 00:39:12,979 Espera. ¿Cómo vamos a saber si es o si no es el camino correcto? 388 00:39:12,980 --> 00:39:15,880 Tengo una brújula interna que nunca me ha fallado. 389 00:39:16,550 --> 00:39:17,450 Espera. 390 00:39:17,451 --> 00:39:20,089 ¿Así que el escorpión blanco es el peligroso? 391 00:39:20,090 --> 00:39:21,789 Solo cuídate de los escorpiones translúcidos. 392 00:39:21,790 --> 00:39:24,140 Siento que todos los escorpiones son probablemente peligrosos. 393 00:39:24,150 --> 00:39:25,520 Sí, quiero decir, todos hieren, 394 00:39:25,530 --> 00:39:27,889 pero entre más claro sea el color del escorpión, más peligroso es. 395 00:39:27,890 --> 00:39:29,129 Ni siquiera me preocuparía por los negros. 396 00:39:29,130 --> 00:39:30,199 Simplemente ten cuidado. 397 00:39:30,200 --> 00:39:32,660 Paul, siento que me haces esto todo el tiempo. 398 00:39:32,670 --> 00:39:34,799 Como cuando éramos niños y me dijiste que... 399 00:39:34,800 --> 00:39:36,799 La araña iba a morderme en la cara 400 00:39:36,800 --> 00:39:43,009 y luego pondría huevos y luego estas arañas bebé iban a salir de mi piel 401 00:39:43,010 --> 00:39:44,339 en medio de la noche. 402 00:39:44,340 --> 00:39:45,579 Porque esa mierda sucede. 403 00:39:45,580 --> 00:39:46,909 No, no lo hace. 404 00:39:46,910 --> 00:39:48,979 No dormí durante una semana. Eso no es nada lindo. 405 00:39:48,980 --> 00:39:51,519 Eso le sucedió al hermano de Jamie Preston en quinto grado. 406 00:39:51,520 --> 00:39:52,919 - Lo juro por Dios. - ¿Jamie Preston? 407 00:39:52,920 --> 00:39:54,420 ¿Ese era el niño con la erupción? 408 00:39:55,120 --> 00:39:56,550 No, ese era su primo. 409 00:40:07,710 --> 00:40:10,130 NO TE CAIGAS 410 00:40:18,280 --> 00:40:21,379 Oh, Dios mío. 411 00:40:21,380 --> 00:40:23,749 Esto es una puta epopeya. 412 00:40:23,750 --> 00:40:25,049 ¿Verdad? 413 00:40:25,050 --> 00:40:28,589 Por eso ustedes deberían dejarme hacer la planificación cada año. 414 00:40:28,590 --> 00:40:31,119 Paul, terminaríamos en un club de striptease en Las Vegas. 415 00:40:31,120 --> 00:40:33,059 Algunos crucero con bar en Louisiana. 416 00:40:33,060 --> 00:40:35,230 Sí, ¿qué tan bueno fue eso? ¿En serio? 417 00:40:36,160 --> 00:40:39,229 Estamos muy arriba aquí. 418 00:40:39,230 --> 00:40:41,069 - No te caigas. - ¡Detente! 419 00:40:41,070 --> 00:40:43,199 ¡No es gracioso! 420 00:40:43,200 --> 00:40:44,869 Oh, nena, relájate. Te tenía. 421 00:40:44,870 --> 00:40:46,169 ¿Por qué harías eso? 422 00:40:46,170 --> 00:40:48,509 Porque la tenía, así que fue una gran broma. 423 00:40:48,510 --> 00:40:50,440 Cariño, ¿estás seriamente enfadada? 424 00:40:52,340 --> 00:40:53,340 ¿Cierto? 425 00:40:53,350 --> 00:40:55,010 - Sí. - Sí. 426 00:40:55,020 --> 00:40:55,980 ¿Quieres una foto? 427 00:40:55,981 --> 00:40:57,320 - Sí. - Bueno. 428 00:41:00,350 --> 00:41:01,619 Bien. 429 00:41:01,620 --> 00:41:02,750 ¿Qué estás haciendo? 430 00:41:02,760 --> 00:41:04,159 - Solo... - Solo sé normal. 431 00:41:04,160 --> 00:41:05,189 Sé normal. 432 00:41:05,190 --> 00:41:06,459 Ah, es simplemente muy caliente, 433 00:41:06,460 --> 00:41:08,559 y sabes que le tengo miedo a las alturas. 434 00:41:08,560 --> 00:41:09,860 ¿Desde cuándo? 435 00:41:11,000 --> 00:41:12,560 ¿Qué quieres decir con "desde cuándo"? 436 00:41:12,570 --> 00:41:13,929 Desde siempre. 437 00:41:13,930 --> 00:41:15,630 - Lo siento. - Estoy cansada, 438 00:41:15,640 --> 00:41:17,939 y estoy en comunión con la naturaleza. 439 00:41:17,940 --> 00:41:20,239 - Bueno. Bueno. - Tengo, una... 440 00:41:20,240 --> 00:41:21,870 ¿Qué estás mirando? 441 00:41:23,210 --> 00:41:24,210 ¡Oh, Dios mío! 442 00:41:24,211 --> 00:41:25,609 - ¿Es un escorpión? - ¡No! 443 00:41:25,610 --> 00:41:26,949 Odio los escorpiones. 444 00:41:26,950 --> 00:41:28,879 ¿Es blanco? 445 00:41:28,880 --> 00:41:30,179 Lo siento. 446 00:41:30,180 --> 00:41:31,880 Esta vez no estaba jodiendo contigo. 447 00:41:31,890 --> 00:41:33,589 - ¿Estás bien? - Ella está bien. 448 00:41:33,590 --> 00:41:35,589 En serio, había algo espeluznante en esta pared. 449 00:41:35,590 --> 00:41:36,819 - ¿Qué pasó? - Sí, estoy bien. 450 00:41:36,820 --> 00:41:38,020 Mira. 451 00:41:40,430 --> 00:41:41,960 Oh, Dios mío. 452 00:41:42,560 --> 00:41:44,099 Genial. 453 00:41:44,100 --> 00:41:45,500 ¿Qué significa eso? 454 00:41:45,930 --> 00:41:47,430 ¿"Sal de mi césped"? 455 00:41:48,800 --> 00:41:52,369 No, los pintan en las paredes para marcar su territorio. 456 00:41:52,370 --> 00:41:54,909 Oh. Como antiguas señales de pandillas. 457 00:41:54,910 --> 00:41:56,170 ¿Quiénes son? 458 00:41:56,510 --> 00:41:57,679 ¿Indios? 459 00:41:57,680 --> 00:41:59,379 Paul, es "nativo Americano". 460 00:41:59,380 --> 00:42:01,379 Eso es lo... que se supone que debes decir. 461 00:42:01,380 --> 00:42:04,120 Más hombre que eso, precede a los nativos Americanos con seguridad. 462 00:42:04,850 --> 00:42:06,219 Eso parece sangre. 463 00:42:06,220 --> 00:42:07,389 Qué asqueroso. 464 00:42:07,390 --> 00:42:09,519 Bien, todo bien. Tiempo de moverse 465 00:42:09,520 --> 00:42:11,460 si vamos a volver al anochecer. 466 00:42:11,790 --> 00:42:13,529 Espera. ¿No debería la gente nativa de América, 467 00:42:13,530 --> 00:42:16,929 antes de los nativos Americanos, ser llamados nativos Americanos? 468 00:42:16,930 --> 00:42:20,829 No necesariamente. Podrían ser anteriores al Homo sapiens, 469 00:42:20,830 --> 00:42:22,499 o Homo novus, 470 00:42:22,500 --> 00:42:26,310 dependiendo de a qué teoría de la historia estás subscrita. 471 00:42:43,660 --> 00:42:44,889 Aquí es, hombre. 472 00:42:44,890 --> 00:42:46,689 Solo somos nosotros y las estrellas 473 00:42:46,690 --> 00:42:49,259 y el mejor senderismo todo el fin de semana. 474 00:42:49,260 --> 00:42:50,430 Sí. 475 00:42:51,500 --> 00:42:52,730 Es agradable. 476 00:42:53,470 --> 00:42:54,669 Ese lugar glamuroso, 477 00:42:54,670 --> 00:42:57,099 que reservé en el... en el parque, 478 00:42:57,100 --> 00:42:58,739 también fue muy agradable. 479 00:42:58,740 --> 00:43:00,139 Tenía duchas. 480 00:43:00,140 --> 00:43:02,370 Y tenía niños gritando. 481 00:43:02,380 --> 00:43:05,379 Y caminos donde puedes caminar y no perderte y... 482 00:43:05,380 --> 00:43:09,049 Marcadores de senderos hechos de latas machacadas for hermanos de fraternidad. 483 00:43:09,050 --> 00:43:11,019 Exactamente. Gracias. 484 00:43:11,020 --> 00:43:13,589 Este es el mejor campamento alrededor, bien, 485 00:43:13,590 --> 00:43:15,219 y nadie lo sabe. 486 00:43:15,220 --> 00:43:16,350 ¿Cómo lo sabías? 487 00:43:16,360 --> 00:43:18,459 Solo sé mierda, ¿de acuerdo? 488 00:43:18,460 --> 00:43:20,159 Me comunico con la naturaleza, 489 00:43:20,160 --> 00:43:21,459 y me muestra el camino. 490 00:43:21,460 --> 00:43:23,729 Le muestra el camino. 491 00:43:23,730 --> 00:43:26,499 O sobornó al chico de la gasolinera en la última parada. 492 00:43:26,500 --> 00:43:27,500 Y también eso. 493 00:43:27,501 --> 00:43:28,569 - ¡¿Qué?! - Eso es verdad. 494 00:43:28,570 --> 00:43:30,230 - ¿Me estás tomando el pelo? ¡Paul! - ¿Qué? 495 00:43:30,240 --> 00:43:32,669 Podría ser ilegal para nosotros estar aquí afuera. 496 00:43:32,670 --> 00:43:34,539 Este sitio es patrimonio histórico, claramente. 497 00:43:34,540 --> 00:43:37,579 - Sabes, podríamos ser arrestado por eso. - Vamos. 498 00:43:37,580 --> 00:43:38,840 ¿Qué? ¿Crees que quieren personas 499 00:43:38,850 --> 00:43:41,009 que utilizan spray para dibujar penes en esos murales antiguos? 500 00:43:41,010 --> 00:43:42,010 Jeroglíficos. 501 00:43:42,020 --> 00:43:43,010 Petroglifos. 502 00:43:43,020 --> 00:43:44,379 Los jeroglíficos son egipcios. 503 00:43:44,380 --> 00:43:46,419 Oh, Dios mío. A veces te odio tanto. 504 00:43:46,420 --> 00:43:48,219 No creo que nadie haya estado aquí en mucho tiempo. 505 00:43:48,220 --> 00:43:50,050 Tal vez está maldito. 506 00:43:50,060 --> 00:43:52,120 No lo está... ¿Crees que esté maldito? 507 00:43:54,560 --> 00:43:56,930 ¿Qué fue eso? 508 00:43:57,800 --> 00:44:00,260 - No, Paul, no hagas eso. - Voy a revisar. 509 00:44:00,270 --> 00:44:02,030 No no. Paul, por favor, no hagas eso. Mierda. 510 00:44:02,040 --> 00:44:03,230 - Gretch, no... - Paul, por favor, no... 511 00:44:03,240 --> 00:44:05,269 ¡Oh, Dios mío! ¡Me tiene! ¡Oh! ¡Corran! 512 00:44:05,270 --> 00:44:07,209 Gretch, no lo entretengas. Solo lo estás animando. 513 00:44:07,210 --> 00:44:09,370 Lo sé. Maldita sea, sé que está... 514 00:44:09,380 --> 00:44:11,710 Me está tomando el pelo. Lo entiendo. Lo sé. 515 00:44:13,580 --> 00:44:14,649 ¿Paul? 516 00:44:14,650 --> 00:44:16,110 ¿A dónde diablos fue? 517 00:44:16,120 --> 00:44:18,620 No lo sé. Paul, vamos, amigo. 518 00:44:20,750 --> 00:44:22,790 No voy... No voy a buscarte. 519 00:44:24,460 --> 00:44:25,589 Él hace esto. 520 00:44:25,590 --> 00:44:27,659 ¿Recuerdas que hizo esto en los Adirondacks? 521 00:44:27,660 --> 00:44:28,990 Él, como, se alejó, 522 00:44:29,000 --> 00:44:31,130 y luego, como, se rompió el puto tobillo. 523 00:44:33,230 --> 00:44:35,430 - Solo estaba bromeando. - No lo hagas, Paul. 524 00:44:35,440 --> 00:44:36,769 - Eso no es gracioso. - ¿Qué? 525 00:44:36,770 --> 00:44:38,769 Me amas. Vamos. 526 00:44:38,770 --> 00:44:40,669 De acuerdo, hemos terminado de joder con ella. 527 00:44:40,670 --> 00:44:42,609 En serio. Me voy a la cama. 528 00:44:42,610 --> 00:44:43,610 ¿Qué? ¡No! 529 00:44:43,611 --> 00:44:46,279 Es muy temprano. Yo estaba jodiendo. 530 00:44:46,280 --> 00:44:47,479 No me siento bien. 531 00:44:47,480 --> 00:44:48,610 ¿Cómo está tu mano? 532 00:44:48,620 --> 00:44:50,919 - No lo sé. Eso pica. - Ohh. 533 00:44:50,920 --> 00:44:52,549 Puedes ponerle algo de ungüento. 534 00:44:52,550 --> 00:44:53,550 Puede infectarse. 535 00:44:53,551 --> 00:44:54,890 Tu rostro está infectado. 536 00:44:55,990 --> 00:44:57,089 ¿Infectado? 537 00:44:57,090 --> 00:44:58,789 Bueno. ¿Dónde está el ungüento? 538 00:44:58,790 --> 00:45:00,759 Tengo algunos en mi bolsa. ¿Quieres que te muestre? 539 00:45:00,760 --> 00:45:02,190 - No, puedo encontrarlo. - Está bien. 540 00:45:02,200 --> 00:45:03,590 Duerme bien. 541 00:45:03,600 --> 00:45:04,860 Te amo. 542 00:45:08,630 --> 00:45:09,999 Oh, hombre. 543 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 Estoy demasiado drogado, chicos. 544 00:45:16,310 --> 00:45:17,540 Oh, no. 545 00:46:23,480 --> 00:46:24,940 ¿Qué mierda? 546 00:47:00,080 --> 00:47:01,880 ¿Gretch? 547 00:47:02,350 --> 00:47:04,219 Gretchen, ¿qué estás haciendo? 548 00:47:04,220 --> 00:47:05,520 Oye, ¿estás bien? 549 00:47:06,080 --> 00:47:08,249 Jay. No deberíamos estar aquí. 550 00:47:08,250 --> 00:47:10,889 Oye. Gretchen, ¿qué te...? 551 00:47:10,890 --> 00:47:12,359 ¿Qué te...? 552 00:47:12,360 --> 00:47:13,960 ¿Qué te pasa? 553 00:47:20,630 --> 00:47:21,830 ¿Gretchen? 554 00:47:21,840 --> 00:47:23,530 No deberían estar aquí. 555 00:47:37,950 --> 00:47:39,919 ¿Qué coño, hombre? 556 00:47:39,920 --> 00:47:41,289 - Jay, ¿qué está pasando? - Jay. 557 00:47:41,290 --> 00:47:43,619 Qué estás... ¿Qué hora es? Qué... 558 00:47:43,620 --> 00:47:45,159 Jay, ¿qué mierda está pasando? 559 00:47:45,160 --> 00:47:47,360 ¡No lo sé! ¡No lo sé! ¡Tenemos que irnos! 560 00:47:47,830 --> 00:47:48,959 ¿Dónde está Gretchen? 561 00:47:48,960 --> 00:47:49,990 - Jay, ¿qué estás...? - ¿Gretch? 562 00:47:50,000 --> 00:47:51,399 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Jay! 563 00:47:51,400 --> 00:47:53,599 ¡¿Qué mierda está pasando?! ¡Di algo! 564 00:47:53,600 --> 00:47:54,799 ¡Para, para, para! 565 00:47:54,800 --> 00:47:58,499 Jay. Amigo. ¡No, no, no, no! ¡Ella está herida! 566 00:47:58,500 --> 00:48:00,400 ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera! Quítate de encima. 567 00:48:00,410 --> 00:48:02,309 - Esa es mi hermana. - Oh Dios mío. 568 00:48:02,310 --> 00:48:04,639 ¡Gretchen! ¡Gretchen! 569 00:48:04,640 --> 00:48:06,880 Esto está tan jodido. 570 00:48:08,280 --> 00:48:10,149 Tenemos que irnos ahora, ¿de acuerdo? No puedes salir. 571 00:48:10,150 --> 00:48:12,219 ¿Por qué no puedo salir?! ¡Está jodidamente herida! 572 00:48:12,220 --> 00:48:13,220 Escucha. Créeme. 573 00:48:13,221 --> 00:48:14,719 - ¿Cuál es tu problema? - Solo confía en mí. 574 00:48:14,720 --> 00:48:16,000 No me voy sin Gretchen. 575 00:48:43,780 --> 00:48:45,550 Está bien. 576 00:49:07,210 --> 00:49:09,840 Por favor. 577 00:49:13,410 --> 00:49:15,110 Abre la puerta. Abre la puerta. 578 00:49:16,680 --> 00:49:18,820 Vale. Vale. 579 00:49:21,920 --> 00:49:23,090 No. No. 580 00:50:35,130 --> 00:50:36,860 Gretchen, soy yo. 581 00:50:37,430 --> 00:50:38,960 Soy yo. 582 00:51:56,660 --> 00:51:59,490 SU ÚNICO HIJO VIVO 583 00:52:05,650 --> 00:52:07,080 ¿Entonces me cree, doctor? 584 00:52:08,650 --> 00:52:10,050 ¿De verdad me cree? 585 00:52:10,060 --> 00:52:12,620 Creo que las personas tienen agendas. 586 00:52:16,360 --> 00:52:18,160 Este es un mundo loco, lo juro. 587 00:52:18,700 --> 00:52:20,599 Voy a ir a algún lugar al que nunca me encontrarán 588 00:52:20,600 --> 00:52:22,869 o a el pequeño Andy o a Jenny. 589 00:52:22,870 --> 00:52:24,199 Qué Dios la cuide, señora... 590 00:52:24,200 --> 00:52:25,440 No. 591 00:52:26,490 --> 00:52:27,490 Ella se ha ido. 592 00:52:34,100 --> 00:52:38,270 18 años después 593 00:53:10,860 --> 00:53:13,350 Su único hijo vivo 594 00:53:15,960 --> 00:53:18,220 Vamos. Vamos. 595 00:53:22,930 --> 00:53:24,360 Bestia tonta. 596 00:53:56,800 --> 00:53:59,230 ¿Quieres algo especial para cenar mañana por la noche? 597 00:54:01,130 --> 00:54:02,700 Tal vez asaré un pollo. 598 00:54:05,940 --> 00:54:07,270 18. 599 00:54:08,670 --> 00:54:10,009 No tiene sentido. 600 00:54:10,010 --> 00:54:11,240 Seguro que sí. 601 00:54:11,680 --> 00:54:13,509 Nací. Ahora ya soy mayor. 602 00:54:13,510 --> 00:54:14,949 Casi mayor. 603 00:54:14,950 --> 00:54:18,050 Dame otro día para ser tu mamá, antes de que puedas votar. 604 00:54:18,320 --> 00:54:19,750 Eres simplemente sentimental. 605 00:54:26,260 --> 00:54:29,329 Podríamos ver esa nueva película en la que sale papá. 606 00:54:29,330 --> 00:54:32,599 Oh. De todas las cosas que quieres hacer por tu cumpleaños, ¿esa es? 607 00:54:32,600 --> 00:54:34,029 ¿Dónde ha estado él para ti? 608 00:54:34,030 --> 00:54:37,699 ¿Cómo puede estar allí para mí cuando siempre nos escondemos de él? 609 00:54:37,700 --> 00:54:39,840 La ambición puede ser algo malo, cariño. 610 00:54:40,480 --> 00:54:43,960 Prefiere ser un playboy de Hollywood que un verdadero padre para ti, 611 00:54:44,020 --> 00:54:45,709 y nos escondemos por una razón. 612 00:54:45,710 --> 00:54:47,909 Otra vez esto no. Tengo que irme, mamá. 613 00:54:47,910 --> 00:54:50,750 No merece tenerte en su vida. 614 00:54:52,050 --> 00:54:54,019 Hoy me reuniré con tu profesor. 615 00:54:54,020 --> 00:54:55,350 Haz lo que quieras. 616 00:54:55,850 --> 00:54:58,019 Tenemos que hablar de lo que pasó en la escuela. 617 00:54:58,020 --> 00:55:00,260 Adelante. Ve lo que dicen. 618 00:55:05,730 --> 00:55:06,960 ¿Kipper? 619 00:55:14,910 --> 00:55:16,210 ¿Qué pasa, chico? 620 00:55:38,930 --> 00:55:40,260 ¿Quieres tus cupones? 621 00:55:40,270 --> 00:55:41,970 Por qué no. 622 00:55:42,500 --> 00:55:44,540 No se puede superar un "dos por uno" en atún. 623 00:55:50,410 --> 00:55:53,040 Así que, ¿Andy tiene edad suficiente 624 00:55:53,050 --> 00:55:55,680 para dejarta salir de casa por una noche en la ciudad? 625 00:55:56,110 --> 00:55:58,679 Bueno eso es... Esa es una buena sugerencia, 626 00:55:58,680 --> 00:56:00,680 - pero no creo que... - Lo sé. 627 00:56:00,690 --> 00:56:01,950 Estás demasiado ocupada. 628 00:56:02,520 --> 00:56:06,180 Por amor propio, tengo que probar al menos una vez al año. 629 00:56:06,560 --> 00:56:09,240 Solo pensé que te vendría bien un cambio de ambiente, es todo. 630 00:56:09,460 --> 00:56:11,200 Lo aprecio, Chet. 631 00:56:12,260 --> 00:56:14,160 Es amable de tu parte pensar en mí. 632 00:56:15,540 --> 00:56:17,120 Parece que no lo has tenido fácil, 633 00:56:17,220 --> 00:56:19,480 y siempre lo has hecho bien por tu hijo. 634 00:56:22,970 --> 00:56:24,310 Voy tarde a mi turno. 635 00:56:28,380 --> 00:56:31,679 El incidente fue desafortunado, pero nada de lo que sentimos requiere... 636 00:56:31,680 --> 00:56:34,550 ¿Desgraciado? Señor, ¿está drogado? 637 00:56:34,820 --> 00:56:36,250 Ahora, no hay como llamarle 638 00:56:36,260 --> 00:56:38,859 a ese tipo de lenguaje hostil, Sra. Withers. 639 00:56:38,860 --> 00:56:40,320 Esto es una locura. 640 00:56:43,630 --> 00:56:47,400 Tu hijo le arrancó las uñas de mi hija, 641 00:56:47,930 --> 00:56:49,570 las arrancó. 642 00:56:50,270 --> 00:56:52,569 Tuvo que ir a la sala de emergencias, 643 00:56:52,570 --> 00:56:54,539 sus manos sangraban tanto... 644 00:56:54,540 --> 00:56:57,409 Simplemente no entiendo por qué haría algo así. 645 00:56:57,410 --> 00:56:59,240 "Porque se me antojó." 646 00:56:59,940 --> 00:57:01,709 Eso es lo que le dijo a Stacy. 647 00:57:01,710 --> 00:57:05,679 Él nunca ha sido violento o cruel... 648 00:57:05,680 --> 00:57:07,250 Escucho las historias. 649 00:57:07,690 --> 00:57:10,860 He oído sobre las cosas que él hace que los otros chicos hagan, 650 00:57:10,870 --> 00:57:13,220 todo en el nombre de estar en el grupo genial. 651 00:57:13,230 --> 00:57:16,529 Sra. Withers, ¿qué hay de el lado de Andy de la historia? 652 00:57:16,530 --> 00:57:19,360 Quiero decir, ¿quién dirá que no fue provocado en algún momento? 653 00:57:19,370 --> 00:57:21,829 ¿Está sugiriendo que esto es culpa de Stacy? 654 00:57:21,830 --> 00:57:25,439 Conflictos como estos, entre adolescentes exaltados... 655 00:57:25,440 --> 00:57:30,609 Stacy está en camino a ser la mejor alumna en esta escuela. 656 00:57:30,610 --> 00:57:32,139 Difícilmente la llamaría... 657 00:57:32,140 --> 00:57:35,679 Son situaciones muy complicadas. 658 00:57:35,680 --> 00:57:39,150 No es solo como blanco y negro lo está describiendo. 659 00:57:39,750 --> 00:57:41,290 Estoy pérdida. 660 00:57:41,720 --> 00:57:43,719 Él debe ser suspendido de la escuela 661 00:57:43,720 --> 00:57:45,090 o expulsado. 662 00:57:51,330 --> 00:57:53,400 ¿Qué sugiere que hagamos? 663 00:57:54,870 --> 00:57:57,700 Creo que sería útil si Stacy... 664 00:57:58,170 --> 00:57:59,739 Toma un descanso de la escuela, 665 00:57:59,740 --> 00:58:02,940 vacaciones, si quiere, hasta que el polvo se asiente. 666 00:58:03,240 --> 00:58:06,540 Puede esperar una llamada de nuestro abogado esta tarde. 667 00:58:08,750 --> 00:58:11,280 Siempre has sido decente con nuestra familia, Cora, 668 00:58:12,180 --> 00:58:14,440 pero tu hijo necesita verdadera ayuda. 669 00:58:14,890 --> 00:58:16,850 Y si no puedes ver eso, 670 00:58:17,760 --> 00:58:20,100 aparentemente tú también la necesitas. 671 00:58:28,880 --> 00:58:32,500 Le pido disculpas por haber tenido que presenciar ese estallido. 672 00:58:34,910 --> 00:58:36,010 Usted... 673 00:58:36,810 --> 00:58:38,710 ¿no va a castigarlo? 674 00:58:42,380 --> 00:58:44,280 Tiene que hacer algo, 675 00:58:45,320 --> 00:58:47,740 o él nunca va a captar el mensaje. 676 00:58:48,050 --> 00:58:49,350 No, no es así. 677 00:58:50,050 --> 00:58:54,160 Verá, Andy nos ha enviado un mensaje. 678 00:58:55,130 --> 00:58:58,360 Durante los últimos cuatro años en esta escuela, 679 00:58:59,400 --> 00:59:03,380 Andy se ha revelado a sí mismo para ser un ser humano verdaderamente notable. 680 00:59:03,500 --> 00:59:04,570 Un prodigio, de verdad. 681 00:59:05,140 --> 00:59:07,769 Usted ve, de vez en cuando, 682 00:59:07,770 --> 00:59:09,670 alguien cruza nuestro camino, 683 00:59:09,680 --> 00:59:12,210 quien cambiará el mundo tal como lo conocemos. 684 00:59:13,480 --> 00:59:15,950 Andy es una de esas personas. 685 00:59:16,510 --> 00:59:18,479 Espero que apoye todos nuestros esfuerzos 686 00:59:18,480 --> 00:59:21,750 para proteger lo que lo hace tan especial. 687 00:59:25,020 --> 00:59:27,360 Estamos muy contentos de que usted pudiera visitarnos. 688 00:59:59,510 --> 01:00:02,600 Voy a la Rudy después de la práctica, regreso mañana. 689 01:00:18,360 --> 01:00:20,360 Feliz Cumpleaños 690 01:00:37,560 --> 01:00:39,030 ¿Estás bien, cariño? 691 01:00:39,500 --> 01:00:40,960 No te ves tan bien. 692 01:00:40,970 --> 01:00:42,830 Creo que mi agua se rompió. 693 01:00:44,870 --> 01:00:48,109 Puja, cariño. ¡Puja! 694 01:00:48,110 --> 01:00:49,170 Eso es. 695 01:00:55,380 --> 01:00:56,680 Es un niño. 696 01:00:58,750 --> 01:01:00,320 Es un angelito. 697 01:01:00,950 --> 01:01:02,050 ¡No! 698 01:01:43,160 --> 01:01:44,290 ¿Andy? 699 01:01:48,000 --> 01:01:49,200 ¿Andy? 700 01:01:49,930 --> 01:01:51,370 ¿Quién está ahí contigo? 701 01:01:55,240 --> 01:01:57,110 Dios mío, ¿qué pasó? 702 01:01:58,440 --> 01:02:00,240 ¿Sabes lo que quiero para mi cumpleaños, mamá? 703 01:02:00,250 --> 01:02:04,480 Privacidad. ¡Quiero un poco de privacidad! 704 01:02:05,120 --> 01:02:07,619 Andy, me dijiste que estarías fuera por la noche. 705 01:02:07,620 --> 01:02:09,920 Estaba asustado. No sabía quién... 706 01:02:10,250 --> 01:02:11,860 No sabía quién... 707 01:02:52,730 --> 01:02:54,130 Feliz cumpleaños, cariño. 708 01:02:55,170 --> 01:02:56,830 No me esperes esta noche, mamá. 709 01:03:32,970 --> 01:03:34,809 No hay descanso para los cansados. ¿Estoy en lo cierto? 710 01:03:34,810 --> 01:03:37,310 Chet. Yo estoy... 711 01:03:37,740 --> 01:03:38,879 Un poco cansada. 712 01:03:38,880 --> 01:03:40,079 Oye, oye, oye. 713 01:03:40,080 --> 01:03:43,010 ¿Por qué tan triste, Cora? Hoy es un día hermoso. 714 01:03:50,120 --> 01:03:52,160 Algo le está sucediendo a Andy, 715 01:03:52,820 --> 01:03:55,229 Algo terrible. 716 01:03:55,230 --> 01:03:58,299 Ahora, él está creciendo, es todo, 717 01:03:58,300 --> 01:03:59,760 - convertiéndose en un hombre. - ¡No! 718 01:03:59,770 --> 01:04:02,530 Ya no es mi Andy. 719 01:04:02,830 --> 01:04:04,799 Pero nunca lo fue, ¿verdad? 720 01:04:04,800 --> 01:04:06,470 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 721 01:04:06,970 --> 01:04:10,639 Creo que solo se pondrá más difícil mientras mas luches contra él. 722 01:04:10,640 --> 01:04:12,639 Pero eso es. No quiero pelear con él. 723 01:04:12,640 --> 01:04:14,140 - Él es mi hijo. - No. 724 01:04:14,150 --> 01:04:15,710 Deja de luchar contra él. 725 01:04:17,010 --> 01:04:18,419 El verdadero padre de Andy 726 01:04:18,420 --> 01:04:20,019 vendrá a reclamarlo pronto. 727 01:04:20,020 --> 01:04:21,989 El padre de Andy no tiene interés en él. 728 01:04:21,990 --> 01:04:25,019 Vive en escenarios de cine con una novia en cada puerto. 729 01:04:25,020 --> 01:04:26,959 No puedo imaginar a tu ex realmente entendiendo 730 01:04:26,960 --> 01:04:29,030 el acuerdo que hizo cuando lo hizo. 731 01:04:32,830 --> 01:04:34,100 ¿El acuerdo? 732 01:04:35,470 --> 01:04:36,900 Él te ofreció. 733 01:04:38,670 --> 01:04:40,870 ¿A quién crees que ofreció? 734 01:04:42,810 --> 01:04:45,639 ¿Estás empezando a recordarlo? 735 01:04:45,640 --> 01:04:46,740 ¿"Cora"? 736 01:04:48,580 --> 01:04:49,750 Por supuesto, 737 01:04:50,850 --> 01:04:52,050 yo no estaba allí. 738 01:04:52,420 --> 01:04:56,119 Sólo escuché la historia mil veces, 739 01:04:56,120 --> 01:04:59,820 y supongo que la historia se distorsiona con el tiempo, 740 01:04:59,830 --> 01:05:01,260 pero sucedió. 741 01:05:01,760 --> 01:05:04,090 Y he hecho mi contribución. 742 01:05:04,630 --> 01:05:05,659 Me gustaría creer 743 01:05:05,660 --> 01:05:08,469 que he hecho una diferencia en todo esto. 744 01:05:08,470 --> 01:05:10,299 He sido bendecido 745 01:05:10,300 --> 01:05:12,539 para cuidar de ti todos estos años. 746 01:05:12,540 --> 01:05:14,200 No. ¡No! 747 01:05:14,210 --> 01:05:15,509 Y vigilar a Andy, 748 01:05:15,510 --> 01:05:20,140 para preparar el mundo ¡para este día glorioso! 749 01:05:21,050 --> 01:05:23,580 ¡No hay nada que temer, Cora! 750 01:05:24,220 --> 01:05:26,080 ¡Es su tiempo, es todo! 751 01:05:29,150 --> 01:05:30,390 Alabado... 752 01:05:31,460 --> 01:05:34,090 Alabado sea su oscuridad. Alabado sea su oscuridad. 753 01:07:54,400 --> 01:07:56,630 Andy, mírame. 754 01:07:56,640 --> 01:07:58,540 Una señora se acercó a mí hoy, 755 01:07:59,600 --> 01:08:01,100 me llamó por mi nombre. 756 01:08:02,040 --> 01:08:04,070 Nunca la había visto antes en mi vida. 757 01:08:04,080 --> 01:08:05,410 Andy, mírame. 758 01:08:06,380 --> 01:08:08,410 Dijo que conoce a mi padre... 759 01:08:09,810 --> 01:08:12,249 Dijo que me ha estado esperando desde hace mucho tiempo. 760 01:08:12,250 --> 01:08:13,819 Andy, soy tu madre, 761 01:08:13,820 --> 01:08:15,719 y te pido que me mires. 762 01:08:15,720 --> 01:08:18,620 Dijo que yo era su único hijo vivo. 763 01:08:19,220 --> 01:08:20,859 ¿Hijo de quién, mamá? 764 01:08:20,860 --> 01:08:22,729 Me dijiste que papá se había vuelto a casar y vivía 765 01:08:22,730 --> 01:08:24,190 en Hollywood con sus propios hijos. 766 01:08:24,200 --> 01:08:25,200 Él lo hace. 767 01:08:25,201 --> 01:08:27,099 Él ha tenido tres esposas desde que lo dejé. 768 01:08:27,100 --> 01:08:28,999 - ¿Qué quiere decir ella, mamá? - No lo sé. 769 01:08:29,000 --> 01:08:31,369 - Ella está loca. - ¿Qué quiere decir ella, mamá? 770 01:08:31,370 --> 01:08:33,269 Lo que dijo no significa nada. 771 01:08:33,270 --> 01:08:35,839 Tú eres mi Hijo. ¿Me escuchas? 772 01:08:35,840 --> 01:08:37,909 No hemos vivido de ciudad en ciudad, 773 01:08:37,910 --> 01:08:39,639 corriendo de personas como esta sin ninguna razón. 774 01:08:39,640 --> 01:08:41,679 Ellos son malvados. Tienen una agenda. 775 01:08:41,680 --> 01:08:43,710 No escuches esas palabras. 776 01:08:45,580 --> 01:08:46,749 Eres especial. 777 01:08:46,750 --> 01:08:48,180 Lo eres. Tú siempre... 778 01:08:48,190 --> 01:08:50,050 ¡Soy más que eso, mamá! 779 01:08:53,560 --> 01:08:55,830 A veces, solo quiero hacerte daño... 780 01:08:57,190 --> 01:08:58,729 Hacerte pedazos. 781 01:08:58,730 --> 01:09:00,460 No digas cosas así. 782 01:09:00,470 --> 01:09:02,299 Tengo sueños 783 01:09:02,300 --> 01:09:05,839 de un imperio de miseria. 784 01:09:05,840 --> 01:09:08,610 Oh, cariño, por favor deja de decir cosas así. 785 01:09:14,710 --> 01:09:16,150 Quiero que te arrodilles. 786 01:09:20,620 --> 01:09:21,620 ¿Qué? 787 01:09:21,621 --> 01:09:22,920 Dije arrodíllate. 788 01:09:24,760 --> 01:09:26,020 Arrodíllate ante mí. 789 01:09:40,400 --> 01:09:41,470 Eso es. 790 01:09:42,940 --> 01:09:44,210 Ahora arrástrate hacia mí. 791 01:10:25,920 --> 01:10:27,150 Oh, cariño. 792 01:10:28,520 --> 01:10:30,250 Quiero ir a vivir con papá ahora. 793 01:10:32,790 --> 01:10:34,060 Tú eres mi hijo. 794 01:10:35,230 --> 01:10:37,530 Siempre serás mi hijo. 795 01:10:41,130 --> 01:10:42,700 Te tengo, cariño. 796 01:10:43,870 --> 01:10:45,369 No lo mires. 797 01:10:45,370 --> 01:10:46,969 Solo cierra los ojos. 798 01:10:46,970 --> 01:10:48,440 Escucha la historia. 799 01:10:49,670 --> 01:10:51,639 Al principio me pusiste tan enferma. 800 01:10:51,640 --> 01:10:54,179 Dios, nunca me había sentido tan horrible como esos tres primeros meses. 801 01:10:54,180 --> 01:10:56,309 Comí hígado crudo y galletas, 802 01:10:56,310 --> 01:10:58,349 y aparte de eso, yo no podía mantener una cosa tranquila. 803 01:10:58,350 --> 01:11:00,419 Tú solo acabaste mi vida, 804 01:11:00,420 --> 01:11:01,989 y tomaste y tomaste 805 01:11:01,990 --> 01:11:03,989 hasta que un día dije: "Ya he tenido suficiente." 806 01:11:03,990 --> 01:11:06,220 Y te lo juro, cariño, 807 01:11:06,790 --> 01:11:09,190 en lo profundo de mi vientre, me oíste llorar. 808 01:11:09,590 --> 01:11:12,059 Oíste en qué tanto dolor yo estaba, 809 01:11:12,060 --> 01:11:15,330 porque tú y yo estamos unidos, 810 01:11:16,030 --> 01:11:17,869 sin importar quién sea tu padre. 811 01:11:17,870 --> 01:11:19,899 La perversión. 812 01:11:19,900 --> 01:11:22,039 Es algo profano lo que me hicieron. 813 01:11:22,040 --> 01:11:24,839 Y cuando me enteré que esas personas enfermas te querían para ellos, 814 01:11:24,840 --> 01:11:25,879 fui al doctor, 815 01:11:25,880 --> 01:11:27,540 debería haberlo visto en primer lugar, 816 01:11:27,550 --> 01:11:28,979 y le conté nuestra loca historia, 817 01:11:28,980 --> 01:11:31,510 y Andy, Andy, me creyó. 818 01:11:31,520 --> 01:11:33,549 Y nos dio suficiente dinero para salir de la ciudad, 819 01:11:33,550 --> 01:11:35,690 y hemos estado corriendo desde entonces. 820 01:11:36,220 --> 01:11:40,760 La bondad de ese doctor, es prueba de Dios, Andy. 821 01:11:42,890 --> 01:11:45,999 Nunca había aprendido a cuidarme hasta ese día, 822 01:11:46,000 --> 01:11:48,800 ese día descubrí que te querían para ellos. 823 01:11:49,400 --> 01:11:51,630 Tuve que elegir ente mi vieja vida o tú, 824 01:11:52,270 --> 01:11:54,000 y te elegí, Andy. 825 01:11:54,010 --> 01:11:55,670 Te estoy eligiendo de nuevo ahora. 826 01:11:56,210 --> 01:11:57,709 Por favor... 827 01:11:57,710 --> 01:11:59,140 Es demasiado tarde, mamá. 828 01:12:00,610 --> 01:12:01,940 Es demasiado grande. 829 01:12:02,210 --> 01:12:03,910 A través de las nuevas escuelas 830 01:12:03,920 --> 01:12:05,919 y la varicela y la soledad, 831 01:12:05,920 --> 01:12:07,219 ¿dónde estuvo él? 832 01:12:07,220 --> 01:12:08,449 Nunca hizo una aparición, 833 01:12:08,450 --> 01:12:09,489 solo ahora, 834 01:12:09,490 --> 01:12:11,419 ahora que he hecho todo el trabajo pesado. 835 01:12:11,420 --> 01:12:12,920 Bien, no he terminado. 836 01:12:14,090 --> 01:12:16,490 Él no puede hacer la elección. 837 01:12:17,260 --> 01:12:18,700 Tú la haces. 838 01:12:19,300 --> 01:12:21,230 Tú la haces. 839 01:12:40,250 --> 01:12:41,420 Te amo, mamá. 59669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.