Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,410 --> 00:02:01,649
No es fácil pasar
un día en la ciudad
2
00:02:01,650 --> 00:02:04,080
con dos niños
alrededor de Navidad,
3
00:02:05,080 --> 00:02:09,260
incluso si los ha llevado a una
matiné y al patinaje al aire libre.
4
00:02:10,290 --> 00:02:12,059
Tendría que luchar con ellos,
5
00:02:12,060 --> 00:02:13,690
con Danny en particular,
6
00:02:13,700 --> 00:02:17,360
para llevarlos abordo a las
3:55 de vuelta a los suburbios
7
00:02:17,370 --> 00:02:18,730
a tiempo para la cena.
8
00:02:19,530 --> 00:02:22,100
Los regalos seguían en su mente.
9
00:02:30,680 --> 00:02:32,080
¿Qué hay en la caja?
10
00:02:32,580 --> 00:02:33,680
Danny...
11
00:02:35,120 --> 00:02:36,280
Deja al hombre en paz.
12
00:02:37,490 --> 00:02:38,850
Un presente.
13
00:02:39,290 --> 00:02:41,360
- ¿Puedo ver?
- Danny.
14
00:02:41,960 --> 00:02:43,560
Deja de ser tan curioso.
15
00:02:44,860 --> 00:02:46,790
Está bien. No hay problema.
16
00:02:58,340 --> 00:03:00,570
Me tengo que ir.
Mi parada es la siguiente.
17
00:03:01,640 --> 00:03:03,840
Brookfield a continuación.
Brookfield.
18
00:03:08,840 --> 00:03:08,940
LA CAJA
19
00:03:08,980 --> 00:03:11,190
Vamos, Danny.
¿Qué tenía?
20
00:03:12,790 --> 00:03:13,989
¿Quién?
21
00:03:13,990 --> 00:03:15,720
El hombre, tonto, el de la caja.
22
00:03:16,090 --> 00:03:18,659
¿Qué había en la caja?
La del metro.
23
00:03:18,660 --> 00:03:20,159
Oh. Nada.
24
00:03:20,160 --> 00:03:21,560
¿Nada?
25
00:03:22,160 --> 00:03:23,499
¿En serio quieres decir
que estaba vacía?
26
00:03:23,500 --> 00:03:25,469
- ¿No había nada allí?
- Hola, chicos.
27
00:03:25,470 --> 00:03:26,700
La cena está lista.
28
00:03:27,170 --> 00:03:28,270
Estupendo.
29
00:03:36,440 --> 00:03:38,609
¿Qué pasa, chico?
¿No tienes hambre?
30
00:03:38,610 --> 00:03:39,910
Realmente no.
31
00:03:40,750 --> 00:03:42,420
¿Tú no tienes hambre?
32
00:03:42,780 --> 00:03:43,920
Siempre tienes hambre.
33
00:03:44,520 --> 00:03:45,950
¿Les diste algo de comer
34
00:03:45,960 --> 00:03:47,250
cuando estaban fuera?
35
00:03:48,160 --> 00:03:49,459
Solo chocolate caliente.
36
00:03:49,460 --> 00:03:51,489
Con malvaviscos y regaliz.
37
00:03:51,490 --> 00:03:52,760
Qué bien.
38
00:03:54,230 --> 00:03:55,530
¿Puedo ir a jugar?
39
00:03:58,870 --> 00:04:00,070
Por supuesto.
40
00:04:00,700 --> 00:04:01,999
Pero quiero esos dientes cepillados.
41
00:04:02,000 --> 00:04:03,740
- Sí, papá.
- Está bien.
42
00:04:07,840 --> 00:04:09,040
¿Más?
43
00:04:15,150 --> 00:04:17,880
Vienen por ti, Barbara.
44
00:04:17,890 --> 00:04:19,550
- ¿Quieres un poco, Danny?
- Deténgase.
45
00:04:19,560 --> 00:04:21,189
- ¿No?
- Eres un ignorante.
46
00:04:21,190 --> 00:04:22,490
Más para nosotros.
47
00:04:24,160 --> 00:04:26,159
Para.
¡Estás actuando como un niño!
48
00:04:26,160 --> 00:04:27,559
Ellos vienen por ti.
49
00:04:27,560 --> 00:04:29,360
- Oh Dios mío. Mira.
- Oh, mira.
50
00:04:29,370 --> 00:04:30,999
Aquí viene uno de ellos ahora.
51
00:04:31,000 --> 00:04:32,870
Él te escuchará.
52
00:04:33,400 --> 00:04:34,770
LUNESNiños.
53
00:04:39,670 --> 00:04:40,810
No corran.
54
00:04:41,510 --> 00:04:42,810
No, gracias, mamá.
55
00:04:43,440 --> 00:04:44,510
Daniel.
56
00:04:44,910 --> 00:04:46,050
¿Sí, mamá?
57
00:04:46,680 --> 00:04:47,950
No olvides tu almuerzo.
58
00:04:48,550 --> 00:04:49,680
Gracias.
59
00:04:59,230 --> 00:05:00,390
¿Qué está pasando?
60
00:05:00,400 --> 00:05:02,960
- ¿No tienes hambre otra vez?
- No.
61
00:05:03,460 --> 00:05:04,970
Era día de pizza en la escuela.
62
00:05:05,730 --> 00:05:07,700
No, lo salté.
63
00:05:08,470 --> 00:05:10,269
Me parece difícil de creer.
64
00:05:10,270 --> 00:05:11,810
Vamos. Cómete tus costillas.
65
00:05:12,110 --> 00:05:13,840
No, gracias. No tengo hambre.
66
00:05:21,520 --> 00:05:21,720
MARTES
67
00:05:21,920 --> 00:05:23,580
Vino a casa con su almuerzo
sin tocar otra vez,
68
00:05:23,590 --> 00:05:24,650
ya sabes.
69
00:05:25,220 --> 00:05:26,320
¿De verdad?
70
00:05:26,790 --> 00:05:30,720
Probablemente estuvo metiendo comida
chatarra en la cafetería, o algo así.
71
00:05:35,130 --> 00:05:37,360
Creo que deberíamos hacer
una cita con el Dr. Weller.
72
00:05:37,970 --> 00:05:39,630
Tal vez está por enfermarse de algo.
73
00:05:42,570 --> 00:05:46,239
Estoy segura de que es solo algún truco que
está haciendo para librarse de la escuela.
74
00:05:46,240 --> 00:05:47,570
Yo no me preocuparía por eso.
75
00:05:48,210 --> 00:05:50,240
Bien, estoy empezando
a preocuparme.
76
00:05:50,350 --> 00:05:51,850
Mira, no tiene fiebre.
77
00:05:52,880 --> 00:05:57,120
Y aunque tuviera gripe, no hay nada
que el Dr. Weller pueda hacer por él.
78
00:06:00,490 --> 00:06:01,760
Supongo que sí.
79
00:06:13,470 --> 00:06:15,370
Escucha, amigo, tienes
que comer algo.
80
00:06:17,670 --> 00:06:20,840
Danny, ¿por qué no comiste
el almuerzo que te hice hoy?
81
00:06:21,610 --> 00:06:23,080
No me apeteció.
82
00:06:26,350 --> 00:06:27,550
Prueba un poco de pan de ajo.
83
00:06:27,820 --> 00:06:29,080
Está realmente bueno.
84
00:06:32,490 --> 00:06:33,790
Te encantan los espaguetis.
85
00:06:37,830 --> 00:06:39,090
No, gracias.
86
00:06:40,400 --> 00:06:42,160
Han pasado tres días, amigo.
87
00:06:43,200 --> 00:06:44,600
¿Te sientes bien?
88
00:06:45,800 --> 00:06:48,199
Oh, Dios mío.
Será mejor que no sea varicela.
89
00:06:48,200 --> 00:06:52,409
Amanda Dewsbury tenía varicela y no fue
a la escuela por una semana entera.
90
00:06:52,410 --> 00:06:54,979
Estaba cubierta de esta
repugnantes llagas purulentas...
91
00:06:54,980 --> 00:06:56,210
Me siento bien,
92
00:06:57,310 --> 00:06:58,710
solo no tengo hambre.
93
00:07:00,850 --> 00:07:02,120
Está bien.
94
00:07:07,840 --> 00:07:11,290
MIERCOLES
95
00:07:23,770 --> 00:07:26,110
Vamos, Danny.
Hicimos tu pizza favorita.
96
00:07:26,570 --> 00:07:27,770
Vamos.
97
00:07:28,980 --> 00:07:30,240
No tengo hambre.
98
00:07:34,980 --> 00:07:36,220
Huele bien.
99
00:07:47,090 --> 00:07:51,160
No te levantas de esta mesa hasta
que te comas esa pizza. ¿Me entiendes?
100
00:07:51,180 --> 00:07:52,480
¡¿Me entiendes?!
101
00:07:52,660 --> 00:07:54,940
Por favor, Danny,
solo toma un bocado.
102
00:07:57,240 --> 00:07:58,409
No, gracias.
103
00:07:58,410 --> 00:08:00,939
Esto ya ha ido demasiado lejos.
¡Danny!
104
00:08:00,940 --> 00:08:03,209
Maldita sea,
¡¿podrías solo comer?!
105
00:08:03,210 --> 00:08:05,180
No tengo hambre.
106
00:08:12,090 --> 00:08:13,190
Bien.
107
00:08:14,020 --> 00:08:16,180
Entonces, simplemente ve a la cama.
108
00:08:32,660 --> 00:08:34,480
JUEVES
109
00:08:34,680 --> 00:08:36,710
Dr. Manson, circuito tres.
110
00:08:46,150 --> 00:08:49,759
¿Algún... mareos,
vómito, diarrea?
111
00:08:49,760 --> 00:08:51,060
No, nada.
112
00:08:51,430 --> 00:08:52,930
¿Fiebre, apatía?
113
00:08:53,490 --> 00:08:55,330
No. Parece estar bien.
114
00:08:57,000 --> 00:08:58,969
¿Y dices que no ha
comido en cinco días?
115
00:08:58,970 --> 00:09:00,530
Absolutamente nada.
116
00:09:04,070 --> 00:09:06,480
¿Pueden darme un momento
con él, por favor?
117
00:09:08,680 --> 00:09:09,809
Sí, claro.
118
00:09:09,810 --> 00:09:11,550
- Por supuesto.
- Gracias.
119
00:09:18,090 --> 00:09:19,320
Danny...
120
00:09:21,160 --> 00:09:23,060
¿Hay algo que quieras decirme?
121
00:09:27,160 --> 00:09:29,320
¿Estás seguro? Quiero decir...
122
00:09:29,880 --> 00:09:32,620
Estoy aquí para escuchar.
Quiero ayudar.
123
00:09:34,040 --> 00:09:35,339
Todo está bien.
124
00:09:35,340 --> 00:09:38,010
Simplemente no tengo hambre, eso es todo.
125
00:09:39,080 --> 00:09:40,500
Tienes que comer, Danny.
126
00:09:43,020 --> 00:09:44,140
¿Por qué?
127
00:09:45,650 --> 00:09:46,950
Bueno...
128
00:09:47,850 --> 00:09:50,940
Hay personas que mueren de
hambre en todo el mundo.
129
00:09:52,120 --> 00:09:53,880
Quiero decir, si no comes...
130
00:09:54,190 --> 00:09:55,680
Eventualmente morirás.
131
00:09:56,340 --> 00:09:57,540
Es así de simple.
132
00:09:59,290 --> 00:10:00,530
¿Y?
133
00:10:02,230 --> 00:10:04,130
¿Por qué no lo trajeron antes?
134
00:10:07,640 --> 00:10:08,670
No lo sé.
135
00:10:09,040 --> 00:10:11,960
Bueno, ha perdido dos kilos
desde su último chequeo.
136
00:10:12,260 --> 00:10:14,860
Aparte de eso, él parece
estar bien físicamente.
137
00:10:15,040 --> 00:10:19,260
Vamos a hacerle algunos exámenes, y
espero, nos den una imagen más clara.
138
00:10:19,760 --> 00:10:21,740
¿Ha tenido algún
problema en la escuela?
139
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
- No.
- No.
140
00:10:23,220 --> 00:10:24,750
Nada de lo que seamos conscientes.
141
00:10:24,950 --> 00:10:26,049
¿En casa?
142
00:10:26,050 --> 00:10:28,220
No. ¿Por qué pregunta?
143
00:10:28,790 --> 00:10:32,520
Creo que Danny podría tener
algunos problemas emocionales.
144
00:10:36,160 --> 00:10:39,230
Bien, hay un especialista que
puedo recomendarles.
145
00:10:39,630 --> 00:10:41,030
¿Un psiquiatra?
146
00:10:41,040 --> 00:10:42,969
No, un terapeuta, y
no se preocupen.
147
00:10:42,970 --> 00:10:46,339
No va a presionar a que Danny tome
píldoras. Estará allí para ayudarlo.
148
00:10:46,340 --> 00:10:48,140
Bueno, ¿cómo él va
a ayudarlo, doctor?
149
00:10:50,380 --> 00:10:52,740
Mira, vamos a llegar
al fondo de esto.
150
00:10:53,750 --> 00:10:56,349
Ahora, lo que quiero que hagan
es que me llamen todos los días
151
00:10:56,350 --> 00:10:58,889
y me hagan saber cómo está Danny,
si está comiendo.
152
00:10:58,890 --> 00:10:59,890
De acuerdo.
153
00:10:59,891 --> 00:11:02,189
Si no come, no lo presionen.
154
00:11:02,190 --> 00:11:03,620
No, claro que no.
155
00:11:03,630 --> 00:11:04,659
¿De acuerdo?
156
00:11:04,660 --> 00:11:05,959
Mantengan la calma.
157
00:11:05,960 --> 00:11:07,460
Los mantendré informados.
158
00:11:07,900 --> 00:11:09,860
- Gracias, Dr. Weller.
- Gracias.
159
00:11:48,870 --> 00:11:50,340
No tiene ningún sentido.
160
00:11:51,240 --> 00:11:52,310
Oye.
161
00:11:53,010 --> 00:11:54,570
¿De qué están hablando?
162
00:11:55,010 --> 00:11:56,180
- Nada.
- Nada.
163
00:11:56,840 --> 00:11:59,080
Vamos. ¿De qué estaban hablando?
164
00:11:59,810 --> 00:12:01,010
Solo cosas.
165
00:12:02,450 --> 00:12:03,780
¿Cosas secretas?
166
00:12:04,190 --> 00:12:05,720
Solo, ya sabes, cosas.
167
00:12:07,720 --> 00:12:11,140
¿Cosas que tal vez tiene que ver
con el porqué no estás comiendo?
168
00:12:11,530 --> 00:12:12,930
¿Ese tipo de cosas?
169
00:12:20,760 --> 00:12:21,600
Bien.
170
00:12:21,601 --> 00:12:23,240
Volvamos a la cama.
171
00:12:32,510 --> 00:12:33,780
Jenny, ¿cuál es el problema?
172
00:12:34,850 --> 00:12:35,950
Nada.
173
00:12:37,350 --> 00:12:38,450
Buenas noches, mamá.
174
00:13:01,010 --> 00:13:02,079
Jenny.
175
00:13:02,080 --> 00:13:03,180
VIERNES Ya voy.
176
00:13:03,380 --> 00:13:05,240
VIERNES
177
00:13:06,050 --> 00:13:07,079
Hola, mamá.
178
00:13:07,080 --> 00:13:08,179
Oye.
179
00:13:08,180 --> 00:13:09,420
¿Sí, mamá?
180
00:13:10,250 --> 00:13:12,189
- Es chocolate.
- Estoy bien.
181
00:13:12,190 --> 00:13:13,990
No tengo hambre. Gracias.
182
00:13:29,770 --> 00:13:30,940
¿Dónde está Jenny?
183
00:13:32,410 --> 00:13:34,080
Dice que no tiene hambre.
184
00:13:34,820 --> 00:13:35,860
¿Por qué?
185
00:13:37,210 --> 00:13:38,340
No lo sé.
186
00:13:39,580 --> 00:13:40,850
Desearía saberlo.
187
00:13:43,520 --> 00:13:45,800
¿Estás tomándote algo
de esto en serio?
188
00:13:46,250 --> 00:13:47,590
Claro que lo estoy haciendo.
189
00:13:48,290 --> 00:13:49,620
Yo soy su madre.
190
00:13:50,290 --> 00:13:51,610
Bueno, simplemente
no lo entiendo.
191
00:13:53,530 --> 00:13:54,660
¿Entender qué?
192
00:13:55,760 --> 00:13:58,800
Cómo puedes comer mientras nuestros
hijos están muriendo de hambre.
193
00:14:02,300 --> 00:14:04,170
Bueno, tengo que comer, ¿no?
194
00:14:37,340 --> 00:14:38,570
Danny.
195
00:14:45,880 --> 00:14:47,110
Oye.
196
00:14:51,790 --> 00:14:54,050
¿Qué está pasando
contigo y Jenny?
197
00:14:59,130 --> 00:15:01,190
Sabes que puedes contarme.
198
00:15:07,130 --> 00:15:08,300
Por favor, dime.
199
00:15:41,870 --> 00:15:43,340
¿Qué dijo él?
200
00:15:45,110 --> 00:15:46,540
Danny.
201
00:15:47,040 --> 00:15:48,170
Oh.
202
00:15:49,210 --> 00:15:50,440
Nada.
203
00:16:32,150 --> 00:16:33,750
Un pedazo para ti.
204
00:16:35,690 --> 00:16:37,190
Un pedazo para ti.
205
00:16:38,760 --> 00:16:39,930
Ahí tienen.
206
00:17:09,880 --> 00:17:12,020
NAVIDAD
207
00:17:40,650 --> 00:17:42,890
Recuerdo las risas de ese día,
208
00:17:43,590 --> 00:17:45,220
muchas risas.
209
00:17:47,230 --> 00:17:49,159
A nadie le quedaba su ropa nueva,
210
00:17:49,160 --> 00:17:51,130
pero nos la probamos de todos modos.
211
00:17:52,530 --> 00:17:54,830
Lo crean o no,
estábamos felices.
212
00:17:55,600 --> 00:17:58,570
Estábamos más unidos de
lo que nunca habíamos estado.
213
00:18:15,620 --> 00:18:16,860
Danny...
214
00:18:19,230 --> 00:18:21,460
¿Recuerdas ese día en el tren?
215
00:18:23,030 --> 00:18:24,500
¿El hombre con la caja?
216
00:18:27,030 --> 00:18:28,940
¿Recuerdas haber mirado
dentro de la caja?
217
00:18:30,540 --> 00:18:31,740
Sí.
218
00:18:33,810 --> 00:18:35,110
¿Qué había adentro?
219
00:18:37,640 --> 00:18:38,950
Nada.
220
00:18:42,080 --> 00:18:43,520
¿Realmente nada?
221
00:18:44,850 --> 00:18:46,820
¿Quieres decir que estaba vacía?
222
00:18:50,720 --> 00:18:52,090
Pero pensé que...
223
00:18:54,860 --> 00:18:57,000
Lo recuerdo diciendo
que era un regalo.
224
00:18:59,430 --> 00:19:01,170
¿Él estaba jugando alguna
especie de broma?
225
00:19:03,770 --> 00:19:05,640
¿Esta es una especie de broma?
226
00:20:13,810 --> 00:20:16,080
Danny murió el 17 de enero.
227
00:20:20,480 --> 00:20:22,720
Jenny le siguió el tres de febrero,
228
00:20:22,980 --> 00:20:26,050
y mi marido Robert
perduró hasta el día 27.
229
00:20:29,790 --> 00:20:31,520
Y a través de todo esto,
230
00:20:32,030 --> 00:20:34,060
a través de todas estas semanas,
231
00:20:34,830 --> 00:20:38,000
yendo y viniendo al
hospital cada día...
232
00:20:39,570 --> 00:20:41,170
Yo lo busqué a él.
233
00:21:17,840 --> 00:21:19,670
Necesito encontrarlo...
234
00:21:22,510 --> 00:21:26,580
Para saber lo que mi hijo sabía
y luego le pasó a los demás.
235
00:21:28,350 --> 00:21:31,220
Es la única manera en que puedo
acercarme a ellos ahora.
236
00:21:33,450 --> 00:21:35,150
Quiero ver.
237
00:21:36,260 --> 00:21:37,920
Tengo que ver.
238
00:21:42,160 --> 00:21:43,360
Tengo hambre.
239
00:22:37,030 --> 00:22:40,160
LA FIESTA DE CUMPLEAÑOS
240
00:24:03,140 --> 00:24:04,840
Buenos días, Carla.
241
00:24:06,410 --> 00:24:07,510
Oh, gracias.
242
00:24:12,250 --> 00:24:15,080
Los huéspedes llegarán
en menos de una hora.
243
00:24:15,620 --> 00:24:18,380
Dejé que Lucy durmiera.
Ella no ha estado durmiendo bien.
244
00:24:18,390 --> 00:24:19,620
¿Quieres que la despierte?
245
00:24:19,800 --> 00:24:23,920
Supongo que quizá puedes despertarla
en 15 min. si aún no se ha levantado.
246
00:24:24,260 --> 00:24:25,260
Está bien.
247
00:24:25,930 --> 00:24:27,430
¿Eso es para David?
248
00:24:27,990 --> 00:24:29,529
Sí.
249
00:24:29,530 --> 00:24:33,300
No, no creo que el Sr. Lampton nos
acompañé en el cumpleaños de su hija.
250
00:24:33,460 --> 00:24:35,560
Su coche estaba aquí
cuando llegué esta mañana.
251
00:24:35,640 --> 00:24:37,000
Debe haber llegado tarde.
252
00:24:37,400 --> 00:24:38,980
No. No.
253
00:24:39,400 --> 00:24:41,039
Aún no ha vuelto de su viaje.
254
00:24:41,040 --> 00:24:42,409
Tal vez fue a correr.
255
00:24:42,410 --> 00:24:43,780
Lo dudo mucho.
256
00:24:44,810 --> 00:24:47,449
Creo que sabría si
había entrado anoche.
257
00:24:47,450 --> 00:24:49,079
Sí, por supuesto. Yo no...
258
00:24:49,080 --> 00:24:52,620
Bueno. Yo... bueno, yo solo
tomaré el suyo, también.
259
00:24:53,020 --> 00:24:55,360
No hay que dejar que
se desperdicie.
260
00:24:55,890 --> 00:24:57,520
¿Puedes...
261
00:24:58,020 --> 00:25:02,100
darme el camino de mesa
del armario del pasillo, y...
262
00:25:02,180 --> 00:25:06,180
ponlo en la mesa lateral. Creo que
vamos a poner regalos y tarjetas por allí.
263
00:25:06,200 --> 00:25:07,430
Sí, señora.
264
00:25:09,270 --> 00:25:10,340
Lo siento.
265
00:25:35,600 --> 00:25:36,930
David.
266
00:25:37,230 --> 00:25:41,469
Dios, entre tú y Carla, van
a ocasionarme un infarto.
267
00:25:41,470 --> 00:25:43,499
Sabes, ni siquiera te oí entrar.
268
00:25:43,500 --> 00:25:44,140
No lo sé.
269
00:25:44,400 --> 00:25:46,339
En fin, estoy tan contenta
de que hayas regresado.
270
00:25:46,340 --> 00:25:48,239
Real, realmente quiero que esto salga bien.
271
00:25:48,240 --> 00:25:53,010
Lucy ha estado tan ansiosa, y realmente
espero que esto la saque de su cascarón.
272
00:25:53,280 --> 00:25:57,680
¿Sabes que su terapeuta dice que
su ansiedad viene de mirarme?
273
00:25:57,690 --> 00:26:00,289
¿A mí?
¿Puedes creerlo?
274
00:26:00,290 --> 00:26:02,019
Es decir, qué desfachatez.
275
00:26:02,020 --> 00:26:06,760
Es solo... da igual, no importa.
Se alegrará muchos de que hayas llegado.
276
00:26:11,360 --> 00:26:12,630
¿David?
277
00:26:16,740 --> 00:26:17,870
David...
278
00:26:23,840 --> 00:26:25,579
¡Mamá!
279
00:26:25,580 --> 00:26:27,209
¡Mami!
280
00:26:27,210 --> 00:26:28,580
¿Dónde estás?
281
00:26:30,920 --> 00:26:31,980
Hola.
282
00:26:31,990 --> 00:26:33,649
Estoy justo aquí, panda.
283
00:26:33,650 --> 00:26:35,450
Buenos días.
Feliz cumpleaños.
284
00:26:35,460 --> 00:26:36,989
Es mi cumpleaños.
285
00:26:36,990 --> 00:26:39,890
Lo sé. Lo sé.
Es tu cumpleaños.
286
00:26:40,760 --> 00:26:42,430
Tuve un accidente.
287
00:26:42,900 --> 00:26:45,970
Oh, no. Oh, Luce, ¿qué pasó?
288
00:26:51,340 --> 00:26:52,669
Todo va a estar bien.
289
00:26:52,670 --> 00:26:54,070
¿Bien?
290
00:26:54,080 --> 00:26:55,539
Todo va a estar bien.
291
00:26:55,540 --> 00:26:56,780
Vas a estar bien.
292
00:26:57,240 --> 00:26:58,480
Está bien.
293
00:26:59,050 --> 00:27:00,680
Bueno. Solo...
294
00:27:01,380 --> 00:27:02,780
Ve a buscar otro disfraz.
295
00:27:09,490 --> 00:27:10,759
Aquí lo tenemos.
296
00:27:10,760 --> 00:27:12,120
Fantasma aterrador.
297
00:27:12,560 --> 00:27:14,529
No es aterrador en lo absoluto.
298
00:27:14,530 --> 00:27:16,059
Me veo estúpida.
299
00:27:16,060 --> 00:27:18,160
Cariño, no te ves estúpida.
300
00:27:18,170 --> 00:27:19,569
Te ves genial.
301
00:27:19,570 --> 00:27:21,470
Creo que va a ser
realmente aterrador.
302
00:27:25,440 --> 00:27:27,639
Ahí tienes.
303
00:27:27,640 --> 00:27:30,780
Me asustaste, fantasma aterrador.
304
00:27:33,910 --> 00:27:36,640
¿Por qué no vas a buscar
a Carla y se lo muestras?
305
00:27:36,840 --> 00:27:38,880
Ahora soy una chica muerta.
306
00:28:22,700 --> 00:28:24,500
Oh, David...
307
00:28:25,830 --> 00:28:27,300
Idiota.
308
00:29:45,950 --> 00:29:47,910
¿Los encontraste?
309
00:29:48,650 --> 00:29:50,749
Sí, cariño.
Te dije que lo haría.
310
00:29:50,750 --> 00:29:53,649
No sé por qué sigues ocultando
cosas en la oficina de papi.
311
00:29:53,650 --> 00:29:55,789
Sabes cómo se pone cuando
tocamos sus cosas.
312
00:29:55,790 --> 00:29:57,659
Lo sé. ¿Dónde está mamá?
313
00:29:57,660 --> 00:30:00,340
Probablemente enderezando
un cuadro en alguna parte.
314
00:30:01,200 --> 00:30:02,359
Vamos.
315
00:30:02,360 --> 00:30:04,820
Vamos a afuera y
terminemos ese dibujo.
316
00:30:04,860 --> 00:30:08,960
Está demasiado bonito afuera para
estar en esta casa aburrida.
317
00:30:42,900 --> 00:30:45,600
Oh, Dios mío.
318
00:30:47,740 --> 00:30:50,880
¿Mary?
319
00:30:52,450 --> 00:30:53,850
¿Mary?
320
00:30:54,650 --> 00:30:55,850
¿Estas ahí?
321
00:30:56,150 --> 00:30:58,820
Carla me dijo estabas
dando vueltas por aquí.
322
00:31:00,420 --> 00:31:01,790
¿Mare?
323
00:31:02,020 --> 00:31:04,259
Solo necesito hablar contigo
un momento, querida.
324
00:31:04,260 --> 00:31:07,560
Sé que estás ocupada con la
preparación de la fiesta y todo.
325
00:31:07,760 --> 00:31:08,990
¿Mare?
326
00:31:09,000 --> 00:31:10,160
¿Mary?
327
00:31:12,060 --> 00:31:13,060
Ahí estás.
328
00:31:19,810 --> 00:31:23,740
- Hola, Madeleine.
- Hola. Buenos días.
329
00:31:24,440 --> 00:31:25,910
¿Qué haces ahí abajo?
330
00:31:26,410 --> 00:31:27,850
Oh, solo estaba...
331
00:31:28,640 --> 00:31:30,000
Arreglando la alfombra.
332
00:31:30,520 --> 00:31:32,049
¿Qué tienes ahí atrás?
333
00:31:32,050 --> 00:31:34,419
Algo grande para el
cumpleaños de Lucy, sin duda.
334
00:31:34,420 --> 00:31:36,619
¿Conoces a Tilly
Anderson de enfrente?
335
00:31:36,620 --> 00:31:38,220
Consiguieron a su hija Gwinnifer,
336
00:31:38,230 --> 00:31:39,489
- esa cosa gordita...
- Sí.
337
00:31:39,490 --> 00:31:43,199
Tenían un diseñador en Europa le construyó
una cama de carruaje de princesa,
338
00:31:43,200 --> 00:31:44,969
con pantalla plana de TV incorporada.
339
00:31:44,970 --> 00:31:48,300
Como si tuviera que estar tendida en frente
de la TV más de lo que ya lo hace.
340
00:31:48,340 --> 00:31:51,539
Pobre, Dios la bendiga, va a
pasarla difícil en la secundaria.
341
00:31:51,540 --> 00:31:54,019
Le dije a Tilly que necesita
meterla a la nueva clase
342
00:31:54,020 --> 00:31:55,970
de Pilates para
preadolescentes en Fairmont.
343
00:31:55,980 --> 00:31:58,040
¿Qué puedo hacer por ti, Madeleine?
344
00:31:58,050 --> 00:32:01,879
Bueno, es solo que sé que es
el cumpleaños de Lucy hoy,
345
00:32:01,880 --> 00:32:06,349
y sé que mis hijastras están lejos en
ese nuevo internado en Vermont, ya sabes,
346
00:32:06,350 --> 00:32:08,619
en Sunny Hill. Muy exclusivo,
muy difícil de conseguir.
347
00:32:08,620 --> 00:32:13,630
Pero el barrio entero, parece estar
hablando de esta fiesta, así que...
348
00:32:14,790 --> 00:32:16,829
¿Quieres venir a la
fiesta, Madeleine?
349
00:32:16,830 --> 00:32:20,000
¡Oh! Bueno, eso sería encantador, querida.
Muchas gracias por la invitación.
350
00:32:20,070 --> 00:32:22,630
Ya sabes, el mes pasado,
los Gibsons de Chestnut...
351
00:32:22,640 --> 00:32:24,069
- No.
- Tenían un Dj,
352
00:32:24,070 --> 00:32:26,100
Una casa de diversión mágica.
353
00:32:26,110 --> 00:32:27,110
Oh, Dios mío.
354
00:32:27,111 --> 00:32:30,440
- ¿Estás haciendo algo especial para Lucy?
- Es solo sus amigos y pastel.
355
00:32:30,500 --> 00:32:32,260
- Oh.
- Entonces...
356
00:32:32,300 --> 00:32:35,849
Bueno, avísame si necesitas cualquier cosa.
Hay un lugar de pasteles de diseño...
357
00:32:35,850 --> 00:32:37,519
De acuerdo, nos vemos en un rato.
358
00:32:37,520 --> 00:32:41,920
Por donde bañan a mis gatos. Bueno.
Solo házmelo saber. Gracias querida.
359
00:33:11,680 --> 00:33:12,950
Mierda.
360
00:33:13,690 --> 00:33:16,300
Oh, Madeleine, por el amor de...
361
00:33:17,460 --> 00:33:18,690
Qué...
362
00:33:31,410 --> 00:33:33,339
Bueno, hey, todavía no he terminado.
363
00:33:33,340 --> 00:33:35,139
Tengo, como, tres
versos por cantar.
364
00:33:35,140 --> 00:33:36,879
Te daré $ 200 por el traje.
365
00:33:36,880 --> 00:33:38,640
Bueno, solo toca play, y...
366
00:33:38,650 --> 00:33:40,479
No soy... No soy Lucy, ¿de acuerdo?
367
00:33:40,480 --> 00:33:43,320
Lucy es mi hija, así que
no tienes que preocuparte.
368
00:33:45,150 --> 00:33:46,919
Creo que tiene que ser Lucy.
369
00:33:46,920 --> 00:33:49,619
No estás escuchando.
300. ¿Quieres 300?
370
00:33:49,620 --> 00:33:51,289
Hay un depósito por el traje,
371
00:33:51,290 --> 00:33:52,820
y tengo algo esta tarde.
372
00:33:52,830 --> 00:33:54,390
- Yo...
- $ 1,000.
373
00:33:54,730 --> 00:33:57,729
$ 1,000 y dos onzas de
marihuana medicinal
374
00:33:57,730 --> 00:33:59,920
de mi cirugía de rodilla el año pasado.
375
00:34:30,660 --> 00:34:32,629
¡Mamá!
376
00:34:32,630 --> 00:34:34,630
¡¿Mamá, dónde estás?!
377
00:34:34,640 --> 00:34:36,839
¡Ellos están aquí! ¡Ellos están aquí!
¡Ellos están aquí!
378
00:34:36,840 --> 00:34:39,700
¡Vamos! ¡Vamos!
¿Dónde estás?
379
00:34:39,710 --> 00:34:41,940
¡Ellos están aquí!
¡Es hora de la fiesta!
380
00:34:45,010 --> 00:34:46,849
Espera un minuto, cariño.
381
00:34:46,850 --> 00:34:48,080
Voy en camino.
382
00:37:27,980 --> 00:37:29,990
LA FIESTA DE CUMPLEAÑOS
383
00:37:32,690 --> 00:37:36,290
O: LA MEMORIA REPRIMIDA DE
LUCY DE SU SÉPTIMO CUMPLEAÑOS
384
00:37:38,240 --> 00:37:42,100
QUE NO ERA REALMENTE LA CULPA DE SU MADRE
385
00:37:44,280 --> 00:37:47,690
(AUN CUANDO SU TERAPEUTA DICE QUE QUIZÁS
ES EL PORQUÉ ELLA TEME A LA INTIMIDAD)
386
00:38:47,580 --> 00:38:50,180
NO TE CAIGAS
387
00:39:09,580 --> 00:39:12,979
Espera. ¿Cómo vamos a saber si es
o si no es el camino correcto?
388
00:39:12,980 --> 00:39:15,880
Tengo una brújula interna
que nunca me ha fallado.
389
00:39:16,550 --> 00:39:17,450
Espera.
390
00:39:17,451 --> 00:39:20,089
¿Así que el escorpión
blanco es el peligroso?
391
00:39:20,090 --> 00:39:21,789
Solo cuídate de los
escorpiones translúcidos.
392
00:39:21,790 --> 00:39:24,140
Siento que todos los escorpiones
son probablemente peligrosos.
393
00:39:24,150 --> 00:39:25,520
Sí, quiero decir, todos hieren,
394
00:39:25,530 --> 00:39:27,889
pero entre más claro sea el color
del escorpión, más peligroso es.
395
00:39:27,890 --> 00:39:29,129
Ni siquiera me preocuparía
por los negros.
396
00:39:29,130 --> 00:39:30,199
Simplemente ten cuidado.
397
00:39:30,200 --> 00:39:32,660
Paul, siento que me haces
esto todo el tiempo.
398
00:39:32,670 --> 00:39:34,799
Como cuando éramos niños
y me dijiste que...
399
00:39:34,800 --> 00:39:36,799
La araña iba a
morderme en la cara
400
00:39:36,800 --> 00:39:43,009
y luego pondría huevos y luego
estas arañas bebé iban a salir de mi piel
401
00:39:43,010 --> 00:39:44,339
en medio de la noche.
402
00:39:44,340 --> 00:39:45,579
Porque esa mierda sucede.
403
00:39:45,580 --> 00:39:46,909
No, no lo hace.
404
00:39:46,910 --> 00:39:48,979
No dormí durante una semana.
Eso no es nada lindo.
405
00:39:48,980 --> 00:39:51,519
Eso le sucedió al hermano de
Jamie Preston en quinto grado.
406
00:39:51,520 --> 00:39:52,919
- Lo juro por Dios.
- ¿Jamie Preston?
407
00:39:52,920 --> 00:39:54,420
¿Ese era el niño con la erupción?
408
00:39:55,120 --> 00:39:56,550
No, ese era su primo.
409
00:40:07,710 --> 00:40:10,130
NO TE CAIGAS
410
00:40:18,280 --> 00:40:21,379
Oh, Dios mío.
411
00:40:21,380 --> 00:40:23,749
Esto es una puta epopeya.
412
00:40:23,750 --> 00:40:25,049
¿Verdad?
413
00:40:25,050 --> 00:40:28,589
Por eso ustedes deberían dejarme
hacer la planificación cada año.
414
00:40:28,590 --> 00:40:31,119
Paul, terminaríamos en un club
de striptease en Las Vegas.
415
00:40:31,120 --> 00:40:33,059
Algunos crucero con bar en Louisiana.
416
00:40:33,060 --> 00:40:35,230
Sí, ¿qué tan bueno fue eso?
¿En serio?
417
00:40:36,160 --> 00:40:39,229
Estamos muy arriba aquí.
418
00:40:39,230 --> 00:40:41,069
- No te caigas.
- ¡Detente!
419
00:40:41,070 --> 00:40:43,199
¡No es gracioso!
420
00:40:43,200 --> 00:40:44,869
Oh, nena, relájate.
Te tenía.
421
00:40:44,870 --> 00:40:46,169
¿Por qué harías eso?
422
00:40:46,170 --> 00:40:48,509
Porque la tenía, así que
fue una gran broma.
423
00:40:48,510 --> 00:40:50,440
Cariño, ¿estás seriamente enfadada?
424
00:40:52,340 --> 00:40:53,340
¿Cierto?
425
00:40:53,350 --> 00:40:55,010
- Sí.
- Sí.
426
00:40:55,020 --> 00:40:55,980
¿Quieres una foto?
427
00:40:55,981 --> 00:40:57,320
- Sí.
- Bueno.
428
00:41:00,350 --> 00:41:01,619
Bien.
429
00:41:01,620 --> 00:41:02,750
¿Qué estás haciendo?
430
00:41:02,760 --> 00:41:04,159
- Solo...
- Solo sé normal.
431
00:41:04,160 --> 00:41:05,189
Sé normal.
432
00:41:05,190 --> 00:41:06,459
Ah, es simplemente muy caliente,
433
00:41:06,460 --> 00:41:08,559
y sabes que le tengo
miedo a las alturas.
434
00:41:08,560 --> 00:41:09,860
¿Desde cuándo?
435
00:41:11,000 --> 00:41:12,560
¿Qué quieres decir con "desde cuándo"?
436
00:41:12,570 --> 00:41:13,929
Desde siempre.
437
00:41:13,930 --> 00:41:15,630
- Lo siento.
- Estoy cansada,
438
00:41:15,640 --> 00:41:17,939
y estoy en comunión con la naturaleza.
439
00:41:17,940 --> 00:41:20,239
- Bueno. Bueno.
- Tengo, una...
440
00:41:20,240 --> 00:41:21,870
¿Qué estás mirando?
441
00:41:23,210 --> 00:41:24,210
¡Oh, Dios mío!
442
00:41:24,211 --> 00:41:25,609
- ¿Es un escorpión?
- ¡No!
443
00:41:25,610 --> 00:41:26,949
Odio los escorpiones.
444
00:41:26,950 --> 00:41:28,879
¿Es blanco?
445
00:41:28,880 --> 00:41:30,179
Lo siento.
446
00:41:30,180 --> 00:41:31,880
Esta vez no estaba
jodiendo contigo.
447
00:41:31,890 --> 00:41:33,589
- ¿Estás bien?
- Ella está bien.
448
00:41:33,590 --> 00:41:35,589
En serio, había algo espeluznante
en esta pared.
449
00:41:35,590 --> 00:41:36,819
- ¿Qué pasó?
- Sí, estoy bien.
450
00:41:36,820 --> 00:41:38,020
Mira.
451
00:41:40,430 --> 00:41:41,960
Oh, Dios mío.
452
00:41:42,560 --> 00:41:44,099
Genial.
453
00:41:44,100 --> 00:41:45,500
¿Qué significa eso?
454
00:41:45,930 --> 00:41:47,430
¿"Sal de mi césped"?
455
00:41:48,800 --> 00:41:52,369
No, los pintan en las paredes
para marcar su territorio.
456
00:41:52,370 --> 00:41:54,909
Oh. Como antiguas señales de pandillas.
457
00:41:54,910 --> 00:41:56,170
¿Quiénes son?
458
00:41:56,510 --> 00:41:57,679
¿Indios?
459
00:41:57,680 --> 00:41:59,379
Paul, es "nativo Americano".
460
00:41:59,380 --> 00:42:01,379
Eso es lo...
que se supone que debes decir.
461
00:42:01,380 --> 00:42:04,120
Más hombre que eso, precede a los
nativos Americanos con seguridad.
462
00:42:04,850 --> 00:42:06,219
Eso parece sangre.
463
00:42:06,220 --> 00:42:07,389
Qué asqueroso.
464
00:42:07,390 --> 00:42:09,519
Bien, todo bien.
Tiempo de moverse
465
00:42:09,520 --> 00:42:11,460
si vamos a volver al anochecer.
466
00:42:11,790 --> 00:42:13,529
Espera. ¿No debería la
gente nativa de América,
467
00:42:13,530 --> 00:42:16,929
antes de los nativos Americanos,
ser llamados nativos Americanos?
468
00:42:16,930 --> 00:42:20,829
No necesariamente. Podrían ser
anteriores al Homo sapiens,
469
00:42:20,830 --> 00:42:22,499
o Homo novus,
470
00:42:22,500 --> 00:42:26,310
dependiendo de a qué teoría de
la historia estás subscrita.
471
00:42:43,660 --> 00:42:44,889
Aquí es, hombre.
472
00:42:44,890 --> 00:42:46,689
Solo somos nosotros y las estrellas
473
00:42:46,690 --> 00:42:49,259
y el mejor senderismo
todo el fin de semana.
474
00:42:49,260 --> 00:42:50,430
Sí.
475
00:42:51,500 --> 00:42:52,730
Es agradable.
476
00:42:53,470 --> 00:42:54,669
Ese lugar glamuroso,
477
00:42:54,670 --> 00:42:57,099
que reservé en el...
en el parque,
478
00:42:57,100 --> 00:42:58,739
también fue muy agradable.
479
00:42:58,740 --> 00:43:00,139
Tenía duchas.
480
00:43:00,140 --> 00:43:02,370
Y tenía niños gritando.
481
00:43:02,380 --> 00:43:05,379
Y caminos donde puedes
caminar y no perderte y...
482
00:43:05,380 --> 00:43:09,049
Marcadores de senderos hechos de latas
machacadas for hermanos de fraternidad.
483
00:43:09,050 --> 00:43:11,019
Exactamente. Gracias.
484
00:43:11,020 --> 00:43:13,589
Este es el mejor campamento
alrededor, bien,
485
00:43:13,590 --> 00:43:15,219
y nadie lo sabe.
486
00:43:15,220 --> 00:43:16,350
¿Cómo lo sabías?
487
00:43:16,360 --> 00:43:18,459
Solo sé mierda, ¿de acuerdo?
488
00:43:18,460 --> 00:43:20,159
Me comunico con la naturaleza,
489
00:43:20,160 --> 00:43:21,459
y me muestra el camino.
490
00:43:21,460 --> 00:43:23,729
Le muestra el camino.
491
00:43:23,730 --> 00:43:26,499
O sobornó al chico de la
gasolinera en la última parada.
492
00:43:26,500 --> 00:43:27,500
Y también eso.
493
00:43:27,501 --> 00:43:28,569
- ¡¿Qué?!
- Eso es verdad.
494
00:43:28,570 --> 00:43:30,230
- ¿Me estás tomando el pelo? ¡Paul!
- ¿Qué?
495
00:43:30,240 --> 00:43:32,669
Podría ser ilegal para nosotros
estar aquí afuera.
496
00:43:32,670 --> 00:43:34,539
Este sitio es patrimonio
histórico, claramente.
497
00:43:34,540 --> 00:43:37,579
- Sabes, podríamos ser arrestado por eso.
- Vamos.
498
00:43:37,580 --> 00:43:38,840
¿Qué? ¿Crees que quieren personas
499
00:43:38,850 --> 00:43:41,009
que utilizan spray para dibujar
penes en esos murales antiguos?
500
00:43:41,010 --> 00:43:42,010
Jeroglíficos.
501
00:43:42,020 --> 00:43:43,010
Petroglifos.
502
00:43:43,020 --> 00:43:44,379
Los jeroglíficos son egipcios.
503
00:43:44,380 --> 00:43:46,419
Oh, Dios mío.
A veces te odio tanto.
504
00:43:46,420 --> 00:43:48,219
No creo que nadie haya
estado aquí en mucho tiempo.
505
00:43:48,220 --> 00:43:50,050
Tal vez está maldito.
506
00:43:50,060 --> 00:43:52,120
No lo está...
¿Crees que esté maldito?
507
00:43:54,560 --> 00:43:56,930
¿Qué fue eso?
508
00:43:57,800 --> 00:44:00,260
- No, Paul, no hagas eso.
- Voy a revisar.
509
00:44:00,270 --> 00:44:02,030
No no. Paul, por favor, no
hagas eso. Mierda.
510
00:44:02,040 --> 00:44:03,230
- Gretch, no...
- Paul, por favor, no...
511
00:44:03,240 --> 00:44:05,269
¡Oh, Dios mío!
¡Me tiene! ¡Oh! ¡Corran!
512
00:44:05,270 --> 00:44:07,209
Gretch, no lo entretengas.
Solo lo estás animando.
513
00:44:07,210 --> 00:44:09,370
Lo sé. Maldita sea,
sé que está...
514
00:44:09,380 --> 00:44:11,710
Me está tomando el pelo.
Lo entiendo. Lo sé.
515
00:44:13,580 --> 00:44:14,649
¿Paul?
516
00:44:14,650 --> 00:44:16,110
¿A dónde diablos fue?
517
00:44:16,120 --> 00:44:18,620
No lo sé.
Paul, vamos, amigo.
518
00:44:20,750 --> 00:44:22,790
No voy...
No voy a buscarte.
519
00:44:24,460 --> 00:44:25,589
Él hace esto.
520
00:44:25,590 --> 00:44:27,659
¿Recuerdas que hizo esto
en los Adirondacks?
521
00:44:27,660 --> 00:44:28,990
Él, como, se alejó,
522
00:44:29,000 --> 00:44:31,130
y luego, como, se
rompió el puto tobillo.
523
00:44:33,230 --> 00:44:35,430
- Solo estaba bromeando.
- No lo hagas, Paul.
524
00:44:35,440 --> 00:44:36,769
- Eso no es gracioso.
- ¿Qué?
525
00:44:36,770 --> 00:44:38,769
Me amas.
Vamos.
526
00:44:38,770 --> 00:44:40,669
De acuerdo, hemos terminado
de joder con ella.
527
00:44:40,670 --> 00:44:42,609
En serio.
Me voy a la cama.
528
00:44:42,610 --> 00:44:43,610
¿Qué? ¡No!
529
00:44:43,611 --> 00:44:46,279
Es muy temprano.
Yo estaba jodiendo.
530
00:44:46,280 --> 00:44:47,479
No me siento bien.
531
00:44:47,480 --> 00:44:48,610
¿Cómo está tu mano?
532
00:44:48,620 --> 00:44:50,919
- No lo sé. Eso pica.
- Ohh.
533
00:44:50,920 --> 00:44:52,549
Puedes ponerle algo de ungüento.
534
00:44:52,550 --> 00:44:53,550
Puede infectarse.
535
00:44:53,551 --> 00:44:54,890
Tu rostro está infectado.
536
00:44:55,990 --> 00:44:57,089
¿Infectado?
537
00:44:57,090 --> 00:44:58,789
Bueno.
¿Dónde está el ungüento?
538
00:44:58,790 --> 00:45:00,759
Tengo algunos en mi bolsa.
¿Quieres que te muestre?
539
00:45:00,760 --> 00:45:02,190
- No, puedo encontrarlo.
- Está bien.
540
00:45:02,200 --> 00:45:03,590
Duerme bien.
541
00:45:03,600 --> 00:45:04,860
Te amo.
542
00:45:08,630 --> 00:45:09,999
Oh, hombre.
543
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
Estoy demasiado drogado, chicos.
544
00:45:16,310 --> 00:45:17,540
Oh, no.
545
00:46:23,480 --> 00:46:24,940
¿Qué mierda?
546
00:47:00,080 --> 00:47:01,880
¿Gretch?
547
00:47:02,350 --> 00:47:04,219
Gretchen, ¿qué estás haciendo?
548
00:47:04,220 --> 00:47:05,520
Oye, ¿estás bien?
549
00:47:06,080 --> 00:47:08,249
Jay. No deberíamos estar aquí.
550
00:47:08,250 --> 00:47:10,889
Oye. Gretchen, ¿qué te...?
551
00:47:10,890 --> 00:47:12,359
¿Qué te...?
552
00:47:12,360 --> 00:47:13,960
¿Qué te pasa?
553
00:47:20,630 --> 00:47:21,830
¿Gretchen?
554
00:47:21,840 --> 00:47:23,530
No deberían estar aquí.
555
00:47:37,950 --> 00:47:39,919
¿Qué coño, hombre?
556
00:47:39,920 --> 00:47:41,289
- Jay, ¿qué está pasando?
- Jay.
557
00:47:41,290 --> 00:47:43,619
Qué estás...
¿Qué hora es? Qué...
558
00:47:43,620 --> 00:47:45,159
Jay, ¿qué mierda está pasando?
559
00:47:45,160 --> 00:47:47,360
¡No lo sé! ¡No lo sé!
¡Tenemos que irnos!
560
00:47:47,830 --> 00:47:48,959
¿Dónde está Gretchen?
561
00:47:48,960 --> 00:47:49,990
- Jay, ¿qué estás...?
- ¿Gretch?
562
00:47:50,000 --> 00:47:51,399
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Jay!
563
00:47:51,400 --> 00:47:53,599
¡¿Qué mierda está pasando?!
¡Di algo!
564
00:47:53,600 --> 00:47:54,799
¡Para, para, para!
565
00:47:54,800 --> 00:47:58,499
Jay. Amigo.
¡No, no, no, no! ¡Ella está herida!
566
00:47:58,500 --> 00:48:00,400
¡Espera! ¡Espera! ¡Espera!
Quítate de encima.
567
00:48:00,410 --> 00:48:02,309
- Esa es mi hermana.
- Oh Dios mío.
568
00:48:02,310 --> 00:48:04,639
¡Gretchen!
¡Gretchen!
569
00:48:04,640 --> 00:48:06,880
Esto está tan jodido.
570
00:48:08,280 --> 00:48:10,149
Tenemos que irnos ahora, ¿de acuerdo?
No puedes salir.
571
00:48:10,150 --> 00:48:12,219
¿Por qué no puedo salir?!
¡Está jodidamente herida!
572
00:48:12,220 --> 00:48:13,220
Escucha. Créeme.
573
00:48:13,221 --> 00:48:14,719
- ¿Cuál es tu problema?
- Solo confía en mí.
574
00:48:14,720 --> 00:48:16,000
No me voy sin Gretchen.
575
00:48:43,780 --> 00:48:45,550
Está bien.
576
00:49:07,210 --> 00:49:09,840
Por favor.
577
00:49:13,410 --> 00:49:15,110
Abre la puerta.
Abre la puerta.
578
00:49:16,680 --> 00:49:18,820
Vale. Vale.
579
00:49:21,920 --> 00:49:23,090
No. No.
580
00:50:35,130 --> 00:50:36,860
Gretchen, soy yo.
581
00:50:37,430 --> 00:50:38,960
Soy yo.
582
00:51:56,660 --> 00:51:59,490
SU ÚNICO HIJO VIVO
583
00:52:05,650 --> 00:52:07,080
¿Entonces me cree, doctor?
584
00:52:08,650 --> 00:52:10,050
¿De verdad me cree?
585
00:52:10,060 --> 00:52:12,620
Creo que las personas tienen agendas.
586
00:52:16,360 --> 00:52:18,160
Este es un mundo loco, lo juro.
587
00:52:18,700 --> 00:52:20,599
Voy a ir a algún lugar al
que nunca me encontrarán
588
00:52:20,600 --> 00:52:22,869
o a el pequeño Andy o a Jenny.
589
00:52:22,870 --> 00:52:24,199
Qué Dios la cuide, señora...
590
00:52:24,200 --> 00:52:25,440
No.
591
00:52:26,490 --> 00:52:27,490
Ella se ha ido.
592
00:52:34,100 --> 00:52:38,270
18 años después
593
00:53:10,860 --> 00:53:13,350
Su único hijo vivo
594
00:53:15,960 --> 00:53:18,220
Vamos. Vamos.
595
00:53:22,930 --> 00:53:24,360
Bestia tonta.
596
00:53:56,800 --> 00:53:59,230
¿Quieres algo especial para
cenar mañana por la noche?
597
00:54:01,130 --> 00:54:02,700
Tal vez asaré un pollo.
598
00:54:05,940 --> 00:54:07,270
18.
599
00:54:08,670 --> 00:54:10,009
No tiene sentido.
600
00:54:10,010 --> 00:54:11,240
Seguro que sí.
601
00:54:11,680 --> 00:54:13,509
Nací.
Ahora ya soy mayor.
602
00:54:13,510 --> 00:54:14,949
Casi mayor.
603
00:54:14,950 --> 00:54:18,050
Dame otro día para ser tu mamá,
antes de que puedas votar.
604
00:54:18,320 --> 00:54:19,750
Eres simplemente sentimental.
605
00:54:26,260 --> 00:54:29,329
Podríamos ver esa nueva
película en la que sale papá.
606
00:54:29,330 --> 00:54:32,599
Oh. De todas las cosas que quieres
hacer por tu cumpleaños, ¿esa es?
607
00:54:32,600 --> 00:54:34,029
¿Dónde ha estado él para ti?
608
00:54:34,030 --> 00:54:37,699
¿Cómo puede estar allí para mí
cuando siempre nos escondemos de él?
609
00:54:37,700 --> 00:54:39,840
La ambición puede ser
algo malo, cariño.
610
00:54:40,480 --> 00:54:43,960
Prefiere ser un playboy de Hollywood
que un verdadero padre para ti,
611
00:54:44,020 --> 00:54:45,709
y nos escondemos por una razón.
612
00:54:45,710 --> 00:54:47,909
Otra vez esto no. Tengo que irme, mamá.
613
00:54:47,910 --> 00:54:50,750
No merece tenerte en su vida.
614
00:54:52,050 --> 00:54:54,019
Hoy me reuniré con tu profesor.
615
00:54:54,020 --> 00:54:55,350
Haz lo que quieras.
616
00:54:55,850 --> 00:54:58,019
Tenemos que hablar de lo
que pasó en la escuela.
617
00:54:58,020 --> 00:55:00,260
Adelante.
Ve lo que dicen.
618
00:55:05,730 --> 00:55:06,960
¿Kipper?
619
00:55:14,910 --> 00:55:16,210
¿Qué pasa, chico?
620
00:55:38,930 --> 00:55:40,260
¿Quieres tus cupones?
621
00:55:40,270 --> 00:55:41,970
Por qué no.
622
00:55:42,500 --> 00:55:44,540
No se puede superar un
"dos por uno" en atún.
623
00:55:50,410 --> 00:55:53,040
Así que, ¿Andy tiene edad suficiente
624
00:55:53,050 --> 00:55:55,680
para dejarta salir de casa
por una noche en la ciudad?
625
00:55:56,110 --> 00:55:58,679
Bueno eso es...
Esa es una buena sugerencia,
626
00:55:58,680 --> 00:56:00,680
- pero no creo que...
- Lo sé.
627
00:56:00,690 --> 00:56:01,950
Estás demasiado ocupada.
628
00:56:02,520 --> 00:56:06,180
Por amor propio, tengo que probar al
menos una vez al año.
629
00:56:06,560 --> 00:56:09,240
Solo pensé que te vendría bien
un cambio de ambiente, es todo.
630
00:56:09,460 --> 00:56:11,200
Lo aprecio, Chet.
631
00:56:12,260 --> 00:56:14,160
Es amable de tu parte pensar en mí.
632
00:56:15,540 --> 00:56:17,120
Parece que no lo
has tenido fácil,
633
00:56:17,220 --> 00:56:19,480
y siempre lo has hecho bien por tu hijo.
634
00:56:22,970 --> 00:56:24,310
Voy tarde a mi turno.
635
00:56:28,380 --> 00:56:31,679
El incidente fue desafortunado,
pero nada de lo que sentimos requiere...
636
00:56:31,680 --> 00:56:34,550
¿Desgraciado?
Señor, ¿está drogado?
637
00:56:34,820 --> 00:56:36,250
Ahora, no hay como llamarle
638
00:56:36,260 --> 00:56:38,859
a ese tipo de lenguaje
hostil, Sra. Withers.
639
00:56:38,860 --> 00:56:40,320
Esto es una locura.
640
00:56:43,630 --> 00:56:47,400
Tu hijo le arrancó las
uñas de mi hija,
641
00:56:47,930 --> 00:56:49,570
las arrancó.
642
00:56:50,270 --> 00:56:52,569
Tuvo que ir a la
sala de emergencias,
643
00:56:52,570 --> 00:56:54,539
sus manos sangraban tanto...
644
00:56:54,540 --> 00:56:57,409
Simplemente no entiendo
por qué haría algo así.
645
00:56:57,410 --> 00:56:59,240
"Porque se me antojó."
646
00:56:59,940 --> 00:57:01,709
Eso es lo que le dijo a Stacy.
647
00:57:01,710 --> 00:57:05,679
Él nunca ha sido
violento o cruel...
648
00:57:05,680 --> 00:57:07,250
Escucho las historias.
649
00:57:07,690 --> 00:57:10,860
He oído sobre las cosas que él
hace que los otros chicos hagan,
650
00:57:10,870 --> 00:57:13,220
todo en el nombre de estar
en el grupo genial.
651
00:57:13,230 --> 00:57:16,529
Sra. Withers, ¿qué hay de
el lado de Andy de la historia?
652
00:57:16,530 --> 00:57:19,360
Quiero decir, ¿quién dirá que no fue
provocado en algún momento?
653
00:57:19,370 --> 00:57:21,829
¿Está sugiriendo que
esto es culpa de Stacy?
654
00:57:21,830 --> 00:57:25,439
Conflictos como estos, entre
adolescentes exaltados...
655
00:57:25,440 --> 00:57:30,609
Stacy está en camino a ser la
mejor alumna en esta escuela.
656
00:57:30,610 --> 00:57:32,139
Difícilmente la llamaría...
657
00:57:32,140 --> 00:57:35,679
Son situaciones muy complicadas.
658
00:57:35,680 --> 00:57:39,150
No es solo como blanco y negro
lo está describiendo.
659
00:57:39,750 --> 00:57:41,290
Estoy pérdida.
660
00:57:41,720 --> 00:57:43,719
Él debe ser suspendido
de la escuela
661
00:57:43,720 --> 00:57:45,090
o expulsado.
662
00:57:51,330 --> 00:57:53,400
¿Qué sugiere que hagamos?
663
00:57:54,870 --> 00:57:57,700
Creo que sería útil si Stacy...
664
00:57:58,170 --> 00:57:59,739
Toma un descanso de la escuela,
665
00:57:59,740 --> 00:58:02,940
vacaciones, si quiere, hasta
que el polvo se asiente.
666
00:58:03,240 --> 00:58:06,540
Puede esperar una llamada de
nuestro abogado esta tarde.
667
00:58:08,750 --> 00:58:11,280
Siempre has sido decente
con nuestra familia, Cora,
668
00:58:12,180 --> 00:58:14,440
pero tu hijo necesita verdadera ayuda.
669
00:58:14,890 --> 00:58:16,850
Y si no puedes ver eso,
670
00:58:17,760 --> 00:58:20,100
aparentemente tú también la necesitas.
671
00:58:28,880 --> 00:58:32,500
Le pido disculpas por haber tenido
que presenciar ese estallido.
672
00:58:34,910 --> 00:58:36,010
Usted...
673
00:58:36,810 --> 00:58:38,710
¿no va a castigarlo?
674
00:58:42,380 --> 00:58:44,280
Tiene que hacer algo,
675
00:58:45,320 --> 00:58:47,740
o él nunca va a captar el mensaje.
676
00:58:48,050 --> 00:58:49,350
No, no es así.
677
00:58:50,050 --> 00:58:54,160
Verá, Andy nos ha
enviado un mensaje.
678
00:58:55,130 --> 00:58:58,360
Durante los últimos cuatro
años en esta escuela,
679
00:58:59,400 --> 00:59:03,380
Andy se ha revelado a sí mismo para
ser un ser humano verdaderamente notable.
680
00:59:03,500 --> 00:59:04,570
Un prodigio, de verdad.
681
00:59:05,140 --> 00:59:07,769
Usted ve, de vez en cuando,
682
00:59:07,770 --> 00:59:09,670
alguien cruza nuestro camino,
683
00:59:09,680 --> 00:59:12,210
quien cambiará el mundo
tal como lo conocemos.
684
00:59:13,480 --> 00:59:15,950
Andy es una de esas personas.
685
00:59:16,510 --> 00:59:18,479
Espero que apoye todos
nuestros esfuerzos
686
00:59:18,480 --> 00:59:21,750
para proteger lo que
lo hace tan especial.
687
00:59:25,020 --> 00:59:27,360
Estamos muy contentos de
que usted pudiera visitarnos.
688
00:59:59,510 --> 01:00:02,600
Voy a la Rudy después de la
práctica, regreso mañana.
689
01:00:18,360 --> 01:00:20,360
Feliz Cumpleaños
690
01:00:37,560 --> 01:00:39,030
¿Estás bien, cariño?
691
01:00:39,500 --> 01:00:40,960
No te ves tan bien.
692
01:00:40,970 --> 01:00:42,830
Creo que mi agua se rompió.
693
01:00:44,870 --> 01:00:48,109
Puja, cariño. ¡Puja!
694
01:00:48,110 --> 01:00:49,170
Eso es.
695
01:00:55,380 --> 01:00:56,680
Es un niño.
696
01:00:58,750 --> 01:01:00,320
Es un angelito.
697
01:01:00,950 --> 01:01:02,050
¡No!
698
01:01:43,160 --> 01:01:44,290
¿Andy?
699
01:01:48,000 --> 01:01:49,200
¿Andy?
700
01:01:49,930 --> 01:01:51,370
¿Quién está ahí contigo?
701
01:01:55,240 --> 01:01:57,110
Dios mío, ¿qué pasó?
702
01:01:58,440 --> 01:02:00,240
¿Sabes lo que quiero para
mi cumpleaños, mamá?
703
01:02:00,250 --> 01:02:04,480
Privacidad. ¡Quiero un
poco de privacidad!
704
01:02:05,120 --> 01:02:07,619
Andy, me dijiste que
estarías fuera por la noche.
705
01:02:07,620 --> 01:02:09,920
Estaba asustado.
No sabía quién...
706
01:02:10,250 --> 01:02:11,860
No sabía quién...
707
01:02:52,730 --> 01:02:54,130
Feliz cumpleaños, cariño.
708
01:02:55,170 --> 01:02:56,830
No me esperes esta noche, mamá.
709
01:03:32,970 --> 01:03:34,809
No hay descanso para los cansados.
¿Estoy en lo cierto?
710
01:03:34,810 --> 01:03:37,310
Chet. Yo estoy...
711
01:03:37,740 --> 01:03:38,879
Un poco cansada.
712
01:03:38,880 --> 01:03:40,079
Oye, oye, oye.
713
01:03:40,080 --> 01:03:43,010
¿Por qué tan triste, Cora?
Hoy es un día hermoso.
714
01:03:50,120 --> 01:03:52,160
Algo le está sucediendo a Andy,
715
01:03:52,820 --> 01:03:55,229
Algo terrible.
716
01:03:55,230 --> 01:03:58,299
Ahora, él está
creciendo, es todo,
717
01:03:58,300 --> 01:03:59,760
- convertiéndose en un hombre.
- ¡No!
718
01:03:59,770 --> 01:04:02,530
Ya no es mi Andy.
719
01:04:02,830 --> 01:04:04,799
Pero nunca lo fue, ¿verdad?
720
01:04:04,800 --> 01:04:06,470
¿Qué?
¿Qué quieres decir?
721
01:04:06,970 --> 01:04:10,639
Creo que solo se pondrá más difícil
mientras mas luches contra él.
722
01:04:10,640 --> 01:04:12,639
Pero eso es.
No quiero pelear con él.
723
01:04:12,640 --> 01:04:14,140
- Él es mi hijo.
- No.
724
01:04:14,150 --> 01:04:15,710
Deja de luchar contra él.
725
01:04:17,010 --> 01:04:18,419
El verdadero padre de Andy
726
01:04:18,420 --> 01:04:20,019
vendrá a reclamarlo pronto.
727
01:04:20,020 --> 01:04:21,989
El padre de Andy no
tiene interés en él.
728
01:04:21,990 --> 01:04:25,019
Vive en escenarios de cine con
una novia en cada puerto.
729
01:04:25,020 --> 01:04:26,959
No puedo imaginar a tu
ex realmente entendiendo
730
01:04:26,960 --> 01:04:29,030
el acuerdo que hizo
cuando lo hizo.
731
01:04:32,830 --> 01:04:34,100
¿El acuerdo?
732
01:04:35,470 --> 01:04:36,900
Él te ofreció.
733
01:04:38,670 --> 01:04:40,870
¿A quién crees que ofreció?
734
01:04:42,810 --> 01:04:45,639
¿Estás empezando a recordarlo?
735
01:04:45,640 --> 01:04:46,740
¿"Cora"?
736
01:04:48,580 --> 01:04:49,750
Por supuesto,
737
01:04:50,850 --> 01:04:52,050
yo no estaba allí.
738
01:04:52,420 --> 01:04:56,119
Sólo escuché la
historia mil veces,
739
01:04:56,120 --> 01:04:59,820
y supongo que la historia se
distorsiona con el tiempo,
740
01:04:59,830 --> 01:05:01,260
pero sucedió.
741
01:05:01,760 --> 01:05:04,090
Y he hecho mi contribución.
742
01:05:04,630 --> 01:05:05,659
Me gustaría creer
743
01:05:05,660 --> 01:05:08,469
que he hecho una
diferencia en todo esto.
744
01:05:08,470 --> 01:05:10,299
He sido bendecido
745
01:05:10,300 --> 01:05:12,539
para cuidar de ti
todos estos años.
746
01:05:12,540 --> 01:05:14,200
No. ¡No!
747
01:05:14,210 --> 01:05:15,509
Y vigilar a Andy,
748
01:05:15,510 --> 01:05:20,140
para preparar el mundo
¡para este día glorioso!
749
01:05:21,050 --> 01:05:23,580
¡No hay nada que temer, Cora!
750
01:05:24,220 --> 01:05:26,080
¡Es su tiempo, es todo!
751
01:05:29,150 --> 01:05:30,390
Alabado...
752
01:05:31,460 --> 01:05:34,090
Alabado sea su oscuridad.
Alabado sea su oscuridad.
753
01:07:54,400 --> 01:07:56,630
Andy, mírame.
754
01:07:56,640 --> 01:07:58,540
Una señora se acercó a mí hoy,
755
01:07:59,600 --> 01:08:01,100
me llamó por mi nombre.
756
01:08:02,040 --> 01:08:04,070
Nunca la había visto
antes en mi vida.
757
01:08:04,080 --> 01:08:05,410
Andy, mírame.
758
01:08:06,380 --> 01:08:08,410
Dijo que conoce a mi padre...
759
01:08:09,810 --> 01:08:12,249
Dijo que me ha estado esperando
desde hace mucho tiempo.
760
01:08:12,250 --> 01:08:13,819
Andy, soy tu madre,
761
01:08:13,820 --> 01:08:15,719
y te pido que me mires.
762
01:08:15,720 --> 01:08:18,620
Dijo que yo era su
único hijo vivo.
763
01:08:19,220 --> 01:08:20,859
¿Hijo de quién, mamá?
764
01:08:20,860 --> 01:08:22,729
Me dijiste que papá se había
vuelto a casar y vivía
765
01:08:22,730 --> 01:08:24,190
en Hollywood con
sus propios hijos.
766
01:08:24,200 --> 01:08:25,200
Él lo hace.
767
01:08:25,201 --> 01:08:27,099
Él ha tenido tres esposas
desde que lo dejé.
768
01:08:27,100 --> 01:08:28,999
- ¿Qué quiere decir ella, mamá?
- No lo sé.
769
01:08:29,000 --> 01:08:31,369
- Ella está loca.
- ¿Qué quiere decir ella, mamá?
770
01:08:31,370 --> 01:08:33,269
Lo que dijo no significa nada.
771
01:08:33,270 --> 01:08:35,839
Tú eres mi Hijo.
¿Me escuchas?
772
01:08:35,840 --> 01:08:37,909
No hemos vivido
de ciudad en ciudad,
773
01:08:37,910 --> 01:08:39,639
corriendo de personas como
esta sin ninguna razón.
774
01:08:39,640 --> 01:08:41,679
Ellos son malvados.
Tienen una agenda.
775
01:08:41,680 --> 01:08:43,710
No escuches esas palabras.
776
01:08:45,580 --> 01:08:46,749
Eres especial.
777
01:08:46,750 --> 01:08:48,180
Lo eres. Tú siempre...
778
01:08:48,190 --> 01:08:50,050
¡Soy más que eso, mamá!
779
01:08:53,560 --> 01:08:55,830
A veces, solo quiero
hacerte daño...
780
01:08:57,190 --> 01:08:58,729
Hacerte pedazos.
781
01:08:58,730 --> 01:09:00,460
No digas cosas así.
782
01:09:00,470 --> 01:09:02,299
Tengo sueños
783
01:09:02,300 --> 01:09:05,839
de un imperio de miseria.
784
01:09:05,840 --> 01:09:08,610
Oh, cariño, por favor
deja de decir cosas así.
785
01:09:14,710 --> 01:09:16,150
Quiero que te arrodilles.
786
01:09:20,620 --> 01:09:21,620
¿Qué?
787
01:09:21,621 --> 01:09:22,920
Dije arrodíllate.
788
01:09:24,760 --> 01:09:26,020
Arrodíllate ante mí.
789
01:09:40,400 --> 01:09:41,470
Eso es.
790
01:09:42,940 --> 01:09:44,210
Ahora arrástrate hacia mí.
791
01:10:25,920 --> 01:10:27,150
Oh, cariño.
792
01:10:28,520 --> 01:10:30,250
Quiero ir a vivir con papá ahora.
793
01:10:32,790 --> 01:10:34,060
Tú eres mi hijo.
794
01:10:35,230 --> 01:10:37,530
Siempre serás mi hijo.
795
01:10:41,130 --> 01:10:42,700
Te tengo, cariño.
796
01:10:43,870 --> 01:10:45,369
No lo mires.
797
01:10:45,370 --> 01:10:46,969
Solo cierra los ojos.
798
01:10:46,970 --> 01:10:48,440
Escucha la historia.
799
01:10:49,670 --> 01:10:51,639
Al principio me pusiste tan enferma.
800
01:10:51,640 --> 01:10:54,179
Dios, nunca me había sentido tan
horrible como esos tres primeros meses.
801
01:10:54,180 --> 01:10:56,309
Comí hígado crudo y galletas,
802
01:10:56,310 --> 01:10:58,349
y aparte de eso, yo no podía
mantener una cosa tranquila.
803
01:10:58,350 --> 01:11:00,419
Tú solo acabaste mi vida,
804
01:11:00,420 --> 01:11:01,989
y tomaste y tomaste
805
01:11:01,990 --> 01:11:03,989
hasta que un día dije:
"Ya he tenido suficiente."
806
01:11:03,990 --> 01:11:06,220
Y te lo juro, cariño,
807
01:11:06,790 --> 01:11:09,190
en lo profundo de mi
vientre, me oíste llorar.
808
01:11:09,590 --> 01:11:12,059
Oíste en qué tanto dolor yo estaba,
809
01:11:12,060 --> 01:11:15,330
porque tú y yo estamos unidos,
810
01:11:16,030 --> 01:11:17,869
sin importar quién sea tu padre.
811
01:11:17,870 --> 01:11:19,899
La perversión.
812
01:11:19,900 --> 01:11:22,039
Es algo profano lo que me hicieron.
813
01:11:22,040 --> 01:11:24,839
Y cuando me enteré que esas
personas enfermas te querían para ellos,
814
01:11:24,840 --> 01:11:25,879
fui al doctor,
815
01:11:25,880 --> 01:11:27,540
debería haberlo visto
en primer lugar,
816
01:11:27,550 --> 01:11:28,979
y le conté nuestra loca historia,
817
01:11:28,980 --> 01:11:31,510
y Andy, Andy, me creyó.
818
01:11:31,520 --> 01:11:33,549
Y nos dio suficiente dinero
para salir de la ciudad,
819
01:11:33,550 --> 01:11:35,690
y hemos estado corriendo
desde entonces.
820
01:11:36,220 --> 01:11:40,760
La bondad de ese doctor,
es prueba de Dios, Andy.
821
01:11:42,890 --> 01:11:45,999
Nunca había aprendido a
cuidarme hasta ese día,
822
01:11:46,000 --> 01:11:48,800
ese día descubrí que te
querían para ellos.
823
01:11:49,400 --> 01:11:51,630
Tuve que elegir ente mi
vieja vida o tú,
824
01:11:52,270 --> 01:11:54,000
y te elegí, Andy.
825
01:11:54,010 --> 01:11:55,670
Te estoy eligiendo de nuevo ahora.
826
01:11:56,210 --> 01:11:57,709
Por favor...
827
01:11:57,710 --> 01:11:59,140
Es demasiado tarde, mamá.
828
01:12:00,610 --> 01:12:01,940
Es demasiado grande.
829
01:12:02,210 --> 01:12:03,910
A través de las nuevas escuelas
830
01:12:03,920 --> 01:12:05,919
y la varicela y la soledad,
831
01:12:05,920 --> 01:12:07,219
¿dónde estuvo él?
832
01:12:07,220 --> 01:12:08,449
Nunca hizo una aparición,
833
01:12:08,450 --> 01:12:09,489
solo ahora,
834
01:12:09,490 --> 01:12:11,419
ahora que he hecho todo
el trabajo pesado.
835
01:12:11,420 --> 01:12:12,920
Bien, no he terminado.
836
01:12:14,090 --> 01:12:16,490
Él no puede hacer la elección.
837
01:12:17,260 --> 01:12:18,700
Tú la haces.
838
01:12:19,300 --> 01:12:21,230
Tú la haces.
839
01:12:40,250 --> 01:12:41,420
Te amo, mamá.
59669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.