All language subtitles for Two and a Half Men - S01E17 - Ate the Hamburgers, Wearing the Hats (1080p AMZN WEB-DL x265 HEVC 10bit EAC3 2.0 RCVR) [UTR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,636 --> 00:00:03,837 Hey, there he is! 2 00:00:03,904 --> 00:00:05,606 High five. Down low. 3 00:00:05,673 --> 00:00:07,041 Too slow. 4 00:00:07,108 --> 00:00:08,809 Come here, clown. 5 00:00:08,876 --> 00:00:11,379 Upside down. 6 00:00:11,445 --> 00:00:13,514 ( woman clears throat ) 7 00:00:13,581 --> 00:00:14,315 Hello, Charlie. 8 00:00:14,382 --> 00:00:15,949 Judith, how's it going? 9 00:00:16,016 --> 00:00:18,619 Hey, Uncle Charlie, show Mom how I mop the floor with my hair. 10 00:00:19,953 --> 00:00:21,655 Well, it's not really mopping. 11 00:00:21,722 --> 00:00:23,357 It's more like dusting. 12 00:00:23,424 --> 00:00:24,892 And what if you drop him on his head? 13 00:00:24,958 --> 00:00:27,027 Then I guess I will have to mop. 14 00:00:27,095 --> 00:00:29,063 Wonderful. Where's Alan? 15 00:00:29,130 --> 00:00:31,865 He's in the kitchen. 16 00:00:31,932 --> 00:00:35,136 Walk this way. 17 00:00:38,572 --> 00:00:41,975 Master... 18 00:00:42,042 --> 00:00:45,813 your sexually ambivalent ex-wife is here. 19 00:00:45,879 --> 00:00:48,849 I'm not ambivalent; I'm exploring. 20 00:00:48,916 --> 00:00:50,784 Yes, mistress. 21 00:00:52,186 --> 00:00:53,587 Thanks for bringing Jake over. 22 00:00:53,654 --> 00:00:56,690 Well, I wanted to give you this anyway. 23 00:00:56,757 --> 00:00:57,925 What is it? 24 00:00:57,991 --> 00:00:59,293 It's the bill from my divorce lawyer. 25 00:00:59,360 --> 00:01:00,861 You haven't been paying them. 26 00:01:00,928 --> 00:01:02,596 Told you they'd notice. 27 00:01:02,663 --> 00:01:05,899 I also need you to look this over and sign it. 28 00:01:05,966 --> 00:01:08,068 And what is this? 29 00:01:08,136 --> 00:01:09,470 My lawyer recommended I take out 30 00:01:09,537 --> 00:01:11,572 a bigger life insurance policy on you, 31 00:01:11,639 --> 00:01:13,307 you know, in case you should die 32 00:01:13,374 --> 00:01:15,309 and can't pay the alimony and legal fees. 33 00:01:16,377 --> 00:01:17,811 Why don't you have him frozen? 34 00:01:17,878 --> 00:01:20,214 Then you can use him to keep your drinks cold, too. 35 00:01:21,449 --> 00:01:23,484 And who's supposed to pay for this policy? 36 00:01:23,551 --> 00:01:25,819 You are, and please, try to be on time with the premiums. 37 00:01:27,288 --> 00:01:28,589 Boy, my shallow, empty lifestyle's 38 00:01:28,656 --> 00:01:31,725 looking pretty good right about now. 39 00:01:31,792 --> 00:01:33,594 Okay, well, as long as we're on the subject 40 00:01:33,661 --> 00:01:36,597 of lawyers and death, my lawyer recommended 41 00:01:36,664 --> 00:01:39,467 that I redraft my will, and you know what? 42 00:01:39,533 --> 00:01:42,970 If I die after you die, guess who gets custody of Jake? 43 00:01:43,036 --> 00:01:44,938 Charlie. 44 00:01:45,005 --> 00:01:46,807 Charlie?! 45 00:01:46,874 --> 00:01:47,808 Me? 46 00:01:47,875 --> 00:01:48,809 What about my sister? 47 00:01:48,876 --> 00:01:51,279 I never liked your sister. 48 00:01:51,345 --> 00:01:53,147 Is this the sister I slept with? 49 00:01:53,214 --> 00:01:54,548 Shut up, Charlie. Shut up, Charlie. 50 00:01:55,449 --> 00:01:56,584 Alan, you can't be serious. 51 00:01:56,650 --> 00:01:59,119 He's immature. He drinks too much. 52 00:01:59,187 --> 00:02:01,289 He sleeps around. He's completely irresponsible. 53 00:02:01,355 --> 00:02:04,492 Yeah, well, you should've thought of that before you threw me out. 54 00:02:05,826 --> 00:02:06,994 Yeah. 55 00:02:07,060 --> 00:02:08,596 All right, Alan, you're obviously angry 56 00:02:08,662 --> 00:02:10,130 and trying to get even with me, 57 00:02:10,198 --> 00:02:11,865 but I am not going to take the bait. 58 00:02:11,932 --> 00:02:13,734 I will see you on Sunday. 59 00:02:13,801 --> 00:02:14,902 Buh-bye. 60 00:02:17,938 --> 00:02:19,873 Hey, man, thanks. 61 00:02:19,940 --> 00:02:20,841 For what? 62 00:02:20,908 --> 00:02:21,975 For trusting me, you know, 63 00:02:22,042 --> 00:02:25,045 to take care of Jake when you croak. 64 00:02:25,112 --> 00:02:26,614 Oh, oh, I'm sorry. 65 00:02:26,680 --> 00:02:28,682 Y-You didn't think I was serious, did you? 66 00:02:29,750 --> 00:02:31,585 Uh, I just said that to piss her off. 67 00:02:31,652 --> 00:02:33,887 Oh, right. 68 00:02:33,954 --> 00:02:35,789 Good one. 69 00:02:35,856 --> 00:02:38,759 Hey. 70 00:02:38,826 --> 00:02:41,795 * Men, men, men, men, manly men * 71 00:02:41,862 --> 00:02:44,632 * Men... * 72 00:02:47,801 --> 00:02:49,503 That's not fair. 73 00:02:49,570 --> 00:02:53,641 Why don't I get to keep the kid when you're dead? 74 00:02:53,707 --> 00:02:57,177 If I'm dead... and-and Judith would have to die before me 75 00:02:57,245 --> 00:02:58,446 for it to even be an issue. 76 00:02:58,512 --> 00:02:59,713 It-it-it's a contingency plan 77 00:02:59,780 --> 00:03:01,915 for a hypothetical worst case scenario. 78 00:03:01,982 --> 00:03:03,351 I know it's a long shot, 79 00:03:03,417 --> 00:03:05,118 but I had the Marlins in the World Series. 80 00:03:05,185 --> 00:03:06,820 Don't tell me they don't come in. 81 00:03:06,887 --> 00:03:08,356 It never occurred to me 82 00:03:08,422 --> 00:03:10,057 that you'd even want to be a full-time parent. 83 00:03:10,123 --> 00:03:12,593 This isn't about what I want; this is about what you want, 84 00:03:12,660 --> 00:03:14,495 and you don't want me to have Jake. 85 00:03:14,562 --> 00:03:15,128 What? 86 00:03:15,195 --> 00:03:16,264 Nothing. Nothing. 87 00:03:16,330 --> 00:03:17,631 Why'd you say my name? 88 00:03:17,698 --> 00:03:20,968 Get over yourself. No one said your name. 89 00:03:21,034 --> 00:03:22,403 So, what's wrong with me? 90 00:03:22,470 --> 00:03:23,937 Charlie, you're a great uncle. 91 00:03:24,004 --> 00:03:26,240 You're there for all the fun stuff, but I just... 92 00:03:26,307 --> 00:03:27,941 I don't think you're up to the hard work 93 00:03:28,008 --> 00:03:30,278 of being a full-time parent to Jake. What? 94 00:03:30,344 --> 00:03:32,313 Nothing. Nothing. 95 00:03:37,951 --> 00:03:40,954 So, if not me, then who are you giving him to? 96 00:03:41,021 --> 00:03:42,290 I'm not giving him to anybody. 97 00:03:42,356 --> 00:03:44,458 He's not a five-pound ham. 98 00:03:44,525 --> 00:03:46,159 You know what I mean. 99 00:03:46,226 --> 00:03:48,262 Who gets him in that scenario thing? 100 00:03:48,329 --> 00:03:50,364 Cousin Jerry and his wife Faye. 101 00:03:50,431 --> 00:03:52,800 Jerry and Faye? Why Jerry and Faye? 102 00:03:52,866 --> 00:03:54,468 Well, they-they've got a good marriage, 103 00:03:54,535 --> 00:03:56,970 three kids, lots of dogs, a big backyard, 104 00:03:57,037 --> 00:03:58,906 and they live in a great school district. 105 00:03:58,972 --> 00:04:01,642 Yeah, but I'm your brother. 106 00:04:01,709 --> 00:04:03,511 Charlie, it's not... And I live 107 00:04:03,577 --> 00:04:05,979 right here-- you wouldn't have to ship him off to... 108 00:04:06,046 --> 00:04:08,849 Cornhole, Kansas. 109 00:04:08,916 --> 00:04:11,285 Coventry, Rhode Island. 110 00:04:11,352 --> 00:04:14,154 Who am I thinking of that lives in Kansas? 111 00:04:14,221 --> 00:04:16,824 I don't know. Dorothy and Toto? 112 00:04:18,892 --> 00:04:21,662 All right, Alan, let me ask you something. 113 00:04:21,729 --> 00:04:22,663 If I'm here, 114 00:04:22,730 --> 00:04:24,465 and Jake's in Rhode Island, 115 00:04:24,532 --> 00:04:27,000 who's going to teach him all the things he needs to know? 116 00:04:27,067 --> 00:04:29,236 Jerry and Faye are both college professors. 117 00:04:29,303 --> 00:04:32,272 I'm talking about the important stuff about life. 118 00:04:32,340 --> 00:04:34,808 Face it, when the time comes, are those two eggheads 119 00:04:34,875 --> 00:04:37,678 going to step up and get your kid laid? 120 00:04:39,179 --> 00:04:41,915 You're not helping your case, Charlie. 121 00:04:43,250 --> 00:04:44,818 Fine, you've made your decision. 122 00:04:44,885 --> 00:04:48,756 Despite all I've been through with your son, my nephew, 123 00:04:48,822 --> 00:04:50,491 obviously, I have no say in the matter. 124 00:04:50,558 --> 00:04:51,459 Oh, where are you going? 125 00:04:51,525 --> 00:04:52,926 Well, Alan, quite frankly, 126 00:04:52,993 --> 00:04:55,028 I'm a little hurt and a little disappointed, 127 00:04:55,095 --> 00:04:57,264 so I'm going to go make myself a big glass of vodka 128 00:04:57,331 --> 00:04:58,832 and sit and think about things. 129 00:04:59,933 --> 00:05:02,403 Charlie, Charlie, wait. 130 00:05:02,470 --> 00:05:04,171 Okay, how 'bout this? 131 00:05:04,237 --> 00:05:06,306 If Judith dies, and then I die, 132 00:05:06,374 --> 00:05:07,475 and then Jerry and Faye die, 133 00:05:07,541 --> 00:05:09,410 Jake will come live with you. 134 00:05:09,477 --> 00:05:13,714 Yeah, like I'm going to outlive Jerry and Faye the way I drink. 135 00:05:16,684 --> 00:05:19,152 What do you say to Grandma? 136 00:05:19,219 --> 00:05:20,821 Can I at least open it first? 137 00:05:20,888 --> 00:05:21,955 Jake... 138 00:05:22,022 --> 00:05:23,156 No, he's right. 139 00:05:23,223 --> 00:05:25,325 Wait and see if he likes it. 140 00:05:29,196 --> 00:05:31,399 Now you can thank me. 141 00:05:32,299 --> 00:05:34,101 Thank you. 142 00:05:34,167 --> 00:05:36,269 Oh, I'm kidding. 143 00:05:36,336 --> 00:05:40,441 No little boy wants a framed picture of his grandmommy. 144 00:05:40,508 --> 00:05:43,076 This is for your daddy. 145 00:05:44,311 --> 00:05:46,113 What do you say, Dad? 146 00:05:46,179 --> 00:05:48,015 Don't push me, Jake. 147 00:05:48,081 --> 00:05:50,083 That's my new photo for the Sunday Real Estate section. 148 00:05:50,150 --> 00:05:51,284 I thought maybe you'd like 149 00:05:51,351 --> 00:05:52,686 a color print of it for your office. 150 00:05:52,753 --> 00:05:53,921 Gee, Mom, we've already got 151 00:05:53,987 --> 00:05:57,024 the one of you swimming with dolphins. 152 00:05:57,090 --> 00:06:04,498 So you didn't bring me anything? 153 00:06:04,565 --> 00:06:08,035 Of course I brought you something. 154 00:06:08,101 --> 00:06:10,003 There. 155 00:06:12,105 --> 00:06:15,242 Crayons? I'm ten. 156 00:06:15,308 --> 00:06:17,911 Well, it's not just crayons, sweetheart. 157 00:06:17,978 --> 00:06:22,149 It's also a dinosaur coloring book. 158 00:06:22,215 --> 00:06:24,618 But I'm ten. 159 00:06:25,686 --> 00:06:27,421 You want to trade? 160 00:06:28,188 --> 00:06:29,957 No, I'm good. 161 00:06:31,358 --> 00:06:33,293 So... 162 00:06:33,360 --> 00:06:34,462 where's your brother? 163 00:06:34,528 --> 00:06:36,964 Why, what'd he get? 164 00:06:37,030 --> 00:06:40,133 Nothing. I just want to make sure he knows why. 165 00:06:41,101 --> 00:06:42,169 He's in his room. 166 00:06:42,235 --> 00:06:43,671 He's been sulking all weekend. 167 00:06:43,737 --> 00:06:46,206 Sulking? About what? 168 00:06:46,273 --> 00:06:47,340 Well, it's the silliest thing. 169 00:06:47,407 --> 00:06:48,742 I-I-I just happened to mention 170 00:06:48,809 --> 00:06:50,077 that in the unlikely event 171 00:06:50,143 --> 00:06:52,446 that Judith should die and I should die, 172 00:06:52,513 --> 00:06:53,914 then custody of Jake would go to... 173 00:07:00,353 --> 00:07:03,557 Custody of Jake would go to who? 174 00:07:03,624 --> 00:07:07,060 Uh, actually, it would be "whom." 175 00:07:07,127 --> 00:07:10,030 Alan, who gets Jake? 176 00:07:10,097 --> 00:07:12,399 Now, see, that's grammatically correct. 177 00:07:12,466 --> 00:07:14,067 Alan... 178 00:07:14,134 --> 00:07:15,669 Jerry and Faye. 179 00:07:15,736 --> 00:07:18,205 Jerry and Faye who? 180 00:07:18,271 --> 00:07:21,208 Your sister's son and his wife. 181 00:07:22,309 --> 00:07:23,944 Them?! 182 00:07:24,011 --> 00:07:26,780 You would bypass your own mother 183 00:07:26,847 --> 00:07:31,151 in favor of two potato farmers on Long Island? 184 00:07:31,218 --> 00:07:34,321 They're agriculture professors in Rhode Island. 185 00:07:34,387 --> 00:07:38,859 Really? Who am I thinking of who lives on Long Island? 186 00:07:38,926 --> 00:07:41,128 I have no idea. 187 00:07:41,194 --> 00:07:44,798 Well, regardless, I am deeply insulted. 188 00:07:44,865 --> 00:07:47,968 Oh, come on, Mom, this is only if Judith and I both die, 189 00:07:48,035 --> 00:07:50,303 and we're not dying, at least, not before you. 190 00:07:50,370 --> 00:07:51,905 Oh. 191 00:07:51,972 --> 00:07:53,406 Now you're wishing me dead. 192 00:07:53,473 --> 00:07:55,175 No, no, Mom, no, it... 193 00:07:55,242 --> 00:07:57,978 Give me back my picture. 194 00:08:04,184 --> 00:08:05,919 No... 195 00:08:05,986 --> 00:08:10,190 Better you should look at it and feel shame. 196 00:08:21,535 --> 00:08:24,237 Hey, want to play one on one? 197 00:08:24,304 --> 00:08:25,372 Sure. 198 00:08:25,438 --> 00:08:27,507 Take it out. 199 00:08:32,312 --> 00:08:33,747 One-nothin'. 200 00:08:36,984 --> 00:08:38,919 You know that Rhode Island isn't really an island? 201 00:08:38,986 --> 00:08:41,889 That's just a flat-out lie. 202 00:08:47,661 --> 00:08:49,563 Two-nothin'. 203 00:08:49,630 --> 00:08:52,232 Hey, uh, I've got to run some errands, so I'll be back in about an hour. 204 00:08:52,299 --> 00:08:53,233 You guys going to be okay? 205 00:08:53,300 --> 00:08:54,602 Gee, Alan, you sure I can handle 206 00:08:54,668 --> 00:08:55,969 the responsibility? 207 00:08:56,036 --> 00:08:58,939 What if he wants to go to college or something? 208 00:08:59,006 --> 00:09:01,408 Charlie, please don't start. 209 00:09:01,474 --> 00:09:03,644 I'll see you later. Hey! 210 00:09:05,345 --> 00:09:07,781 Three-nothin'. 211 00:09:07,848 --> 00:09:09,149 That was a time-out. 212 00:09:09,216 --> 00:09:10,083 You didn't call it. 213 00:09:10,150 --> 00:09:12,620 Fine. Three-nothing. 214 00:09:12,686 --> 00:09:13,921 You want a do-over? 215 00:09:13,987 --> 00:09:16,223 No, I don't want a do-over. 216 00:09:16,289 --> 00:09:17,791 Just bring it on. 217 00:09:21,729 --> 00:09:23,631 Not so easy when I'm paying attention, is it? 218 00:09:23,697 --> 00:09:26,266 Not so hard, either. 219 00:09:27,367 --> 00:09:31,004 ( grunts ) 220 00:09:31,071 --> 00:09:32,139 Ow! My head! 221 00:09:38,111 --> 00:09:38,879 You okay? 222 00:09:39,212 --> 00:09:41,348 No. 223 00:09:41,414 --> 00:09:42,850 Okay, okay, don't panic. 224 00:09:42,916 --> 00:09:44,151 I'm not panicking. 225 00:09:44,217 --> 00:09:45,919 Good. 226 00:09:45,986 --> 00:09:47,287 Ah, you're going to be fine. 227 00:09:47,354 --> 00:09:49,456 We've just got to stop the bleeding. 228 00:09:49,522 --> 00:09:51,792 I'm bleeding?! 229 00:09:51,859 --> 00:09:52,893 ( screams ) 230 00:09:52,960 --> 00:09:54,628 It's okay... ( screams ) 231 00:09:54,695 --> 00:09:55,462 What? 232 00:09:55,528 --> 00:09:56,797 Nothing, nothing. 233 00:09:56,864 --> 00:09:58,298 Just a little trickle. 234 00:09:58,365 --> 00:09:59,166 Here, take my shirt. 235 00:09:59,232 --> 00:10:00,267 Hold it up here. Ow! 236 00:10:00,333 --> 00:10:01,802 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 237 00:10:01,869 --> 00:10:03,570 Okay, let's get you up. 238 00:10:03,637 --> 00:10:05,138 Nice and slow. Atta boy. 239 00:10:05,205 --> 00:10:07,240 I'll grab my car keys, and we'll head to the hospital. 240 00:10:07,307 --> 00:10:08,475 A hospital? 241 00:10:08,541 --> 00:10:09,609 I don't want to go a hospital. 242 00:10:09,677 --> 00:10:11,211 Did I say hospital? 243 00:10:11,278 --> 00:10:12,612 I meant Disneyland. 244 00:10:13,513 --> 00:10:15,182 How's it going there, pal? 245 00:10:15,248 --> 00:10:16,416 You still bleeding? 246 00:10:16,483 --> 00:10:17,484 I dunno. 247 00:10:17,550 --> 00:10:19,519 Don't look. Don't look. 248 00:10:19,586 --> 00:10:20,520 You just hang in there. 249 00:10:20,587 --> 00:10:21,989 We'll get you fixed up 250 00:10:22,055 --> 00:10:23,456 and you'll be back home before you know it. 251 00:10:23,523 --> 00:10:28,061 Just as soon as we find the freakin' hospital. 252 00:10:28,128 --> 00:10:29,897 You don't know where the hospital is? 253 00:10:29,963 --> 00:10:32,132 Of course I know where it is. 254 00:10:35,002 --> 00:10:36,303 I'm kind of hungry. 255 00:10:36,369 --> 00:10:38,138 Can we stop for a chili cheeseburger? 256 00:10:38,205 --> 00:10:39,172 You're hungry? 257 00:10:39,239 --> 00:10:40,774 How can you even think about food? 258 00:10:40,841 --> 00:10:43,410 What do you think about when you're hungry? 259 00:10:44,511 --> 00:10:46,113 Fair enough. 260 00:10:46,179 --> 00:10:49,817 We'll get you a chili cheeseburger at the hospital. 261 00:10:49,883 --> 00:10:51,985 Well, do they have fries at the hospital? 262 00:10:52,052 --> 00:10:54,087 They have everything. 263 00:10:54,154 --> 00:10:57,557 Some people go just for the food. 264 00:10:57,624 --> 00:11:01,128 Oh, man, we'd better call your dad. 265 00:11:03,030 --> 00:11:06,066 ( phone ringing ) 266 00:11:06,133 --> 00:11:08,535 Hello? 267 00:11:08,601 --> 00:11:10,470 Why do you have your father's phone? 268 00:11:10,537 --> 00:11:11,739 I dunno. 269 00:11:12,639 --> 00:11:14,975 That's great. 270 00:11:15,042 --> 00:11:16,676 Bye. 271 00:11:19,312 --> 00:11:20,213 ( siren wailing ) 272 00:11:20,280 --> 00:11:21,348 Yes. An ambulance. 273 00:11:21,414 --> 00:11:23,984 50-50 shot he's going to a hospital. 274 00:11:24,051 --> 00:11:25,352 Hang on. 275 00:11:25,418 --> 00:11:27,087 Whoa. 276 00:11:28,321 --> 00:11:30,257 I can't believe we beat the ambulance. 277 00:11:30,323 --> 00:11:32,492 Yeah, well, those things are just ice cream trucks 278 00:11:32,559 --> 00:11:33,593 with blood bags. 279 00:11:33,660 --> 00:11:35,628 Hi. We need to see a doctor. 280 00:11:35,695 --> 00:11:37,464 Just fill these out and have a seat. 281 00:11:37,530 --> 00:11:39,166 No, no, no, you don't understand. 282 00:11:39,232 --> 00:11:40,768 He hit his head. He's bleeding. 283 00:11:40,834 --> 00:11:42,335 Did he lose consciousness? 284 00:11:42,402 --> 00:11:43,570 No. 285 00:11:43,636 --> 00:11:45,638 I got a little woozy, though. 286 00:11:45,705 --> 00:11:47,440 Follow my finger. 287 00:11:50,410 --> 00:11:51,711 He's going to be fine. 288 00:11:51,779 --> 00:11:53,781 That's it? 289 00:11:53,847 --> 00:11:55,715 "Bup, bup, bup, he's going to be fine"? 290 00:11:56,649 --> 00:11:58,151 That's not a medical test. 291 00:11:58,218 --> 00:12:00,187 That's how you hypnotize a chicken. 292 00:12:00,253 --> 00:12:03,356 I'd like a chili cheeseburger and fries, please. 293 00:12:04,724 --> 00:12:06,259 You see, he's hallucinating. 294 00:12:06,326 --> 00:12:08,728 Can we please just get him in to a doctor? 295 00:12:08,796 --> 00:12:10,263 Well, you need to fill this out first. 296 00:12:10,330 --> 00:12:11,999 Oh, come on. This is gonna take forever. 297 00:12:12,065 --> 00:12:13,233 Can't we do this later? 298 00:12:14,567 --> 00:12:17,437 Over dinner? 299 00:12:17,504 --> 00:12:19,807 Now you're hallucinating. 300 00:12:19,873 --> 00:12:21,775 Oh, jeez. Come on, buddy. 301 00:12:25,846 --> 00:12:27,881 All right. 302 00:12:27,948 --> 00:12:28,949 Let's see. 303 00:12:29,016 --> 00:12:30,317 Last name: Harper. 304 00:12:30,383 --> 00:12:32,519 First name: Jac... ob? 305 00:12:32,585 --> 00:12:33,453 Mm-hmm. 306 00:12:33,520 --> 00:12:35,455 Jacob. I knew that. 307 00:12:35,522 --> 00:12:36,723 Middle name? 308 00:12:36,790 --> 00:12:37,624 You don't know? 309 00:12:37,690 --> 00:12:38,625 Of course I know. 310 00:12:38,691 --> 00:12:40,427 I want to see if you know. 311 00:12:40,493 --> 00:12:41,561 You fell on your head, dude. 312 00:12:41,628 --> 00:12:42,395 David. 313 00:12:42,462 --> 00:12:43,964 Wow, Jacob David. 314 00:12:44,031 --> 00:12:47,634 They went full Old Testament on you, didn't they? 315 00:12:47,700 --> 00:12:49,169 Age: Ten. 316 00:12:49,236 --> 00:12:50,637 Allergies? 317 00:12:50,703 --> 00:12:52,105 I dunno. 318 00:12:52,172 --> 00:12:54,875 Is there anything you eat that makes you sick? 319 00:12:54,942 --> 00:12:57,744 I ate a worm once. 320 00:12:57,811 --> 00:13:00,347 No allergies. 321 00:13:00,413 --> 00:13:02,315 Have you had any of the following? 322 00:13:02,382 --> 00:13:03,516 Measles? 323 00:13:03,583 --> 00:13:04,551 I dunno. Mumps? 324 00:13:04,617 --> 00:13:06,553 I dunno. Chickenpox? 325 00:13:06,619 --> 00:13:07,821 Is that the one with the spots? 326 00:13:07,888 --> 00:13:08,822 Yeah. 327 00:13:08,889 --> 00:13:09,756 I dunno. 328 00:13:09,823 --> 00:13:11,291 All right. 329 00:13:11,358 --> 00:13:13,861 We're just gonna vote the "straight no" ticket. 330 00:13:13,927 --> 00:13:16,629 Family history? 331 00:13:16,696 --> 00:13:19,466 Well, your grandmother's always been 332 00:13:19,532 --> 00:13:20,633 a pain in the ass. 333 00:13:20,700 --> 00:13:22,202 Gonzalez. 334 00:13:22,269 --> 00:13:23,703 Right here. 335 00:13:23,770 --> 00:13:26,506 I'm Gonzalez. 336 00:13:27,574 --> 00:13:29,276 No, you're not. 337 00:13:30,710 --> 00:13:33,480 Oh, right. 338 00:13:33,546 --> 00:13:36,116 He's Gonzalez. 339 00:13:38,018 --> 00:13:41,488 Okay, you're going to feel a little sting. 340 00:13:41,554 --> 00:13:43,456 Nobody said I had to get a shot. 341 00:13:43,523 --> 00:13:44,724 It's to numb your skin 342 00:13:44,791 --> 00:13:46,193 so you won't feel the stitches. 343 00:13:46,259 --> 00:13:49,362 What are you gonna give me not to feel the shot? 344 00:13:49,429 --> 00:13:50,597 It's all right, pal. 345 00:13:50,663 --> 00:13:52,265 I'm right here with you. 346 00:13:52,332 --> 00:13:53,433 Big deal. 347 00:13:53,500 --> 00:13:55,602 I'm still gonna get a shot in my head. 348 00:13:55,668 --> 00:13:59,639 Come on. Just hold my hand. Look me in the eyes. 349 00:13:59,706 --> 00:14:01,608 Go ahead, Doc. 350 00:14:01,674 --> 00:14:03,076 Ow, ow, ow! 351 00:14:03,143 --> 00:14:04,577 Hey, hey, go easy on the kid. 352 00:14:04,644 --> 00:14:06,213 No, you're squishing my hand. 353 00:14:08,648 --> 00:14:10,217 Oh, sorry. 354 00:14:10,283 --> 00:14:11,551 But you didn't feel the shot, did you? 355 00:14:11,618 --> 00:14:12,619 No. 356 00:14:12,685 --> 00:14:14,287 You're welcome. 357 00:14:14,354 --> 00:14:16,356 Maybe you would prefer to wait outside. 358 00:14:16,423 --> 00:14:19,026 I'd prefer a morphine drip and a sponge bath, 359 00:14:19,092 --> 00:14:20,227 but the kid needs me. 360 00:14:20,293 --> 00:14:23,363 How many stitches am I gonna get? 361 00:14:23,430 --> 00:14:24,932 Oh, I don't know, three or four. 362 00:14:24,998 --> 00:14:26,266 That's all? 363 00:14:26,333 --> 00:14:28,535 Scott Pressman got nine when his sister hit him 364 00:14:28,601 --> 00:14:29,569 with an Etch-A-Sketch. 365 00:14:29,636 --> 00:14:31,504 Help us out here, Doc. 366 00:14:31,571 --> 00:14:34,707 Okay, I'll go five, but one is purely decorative. 367 00:14:34,774 --> 00:14:36,176 Thank you. 368 00:14:36,243 --> 00:14:37,610 Is this going to leave a scar? 369 00:14:37,677 --> 00:14:39,246 I'm afraid so. 370 00:14:39,312 --> 00:14:40,180 Oh, no. 371 00:14:40,247 --> 00:14:41,048 Yes! 372 00:14:41,114 --> 00:14:43,917 Okay, let's get started. 373 00:14:43,984 --> 00:14:45,285 ( phone ringing ) Oh, good. 374 00:14:45,352 --> 00:14:47,487 Maybe that's your father. 375 00:14:47,554 --> 00:14:48,956 Hello? 376 00:14:49,022 --> 00:14:52,625 Oh, hey, Judith. 377 00:14:52,692 --> 00:14:55,963 No, it's me, Charlie. 378 00:14:56,029 --> 00:14:57,965 What am I doing with Alan's phone? 379 00:14:58,031 --> 00:15:01,468 Why, do you want custody of that, too? 380 00:15:02,869 --> 00:15:06,006 Oh, come on. That's funny. 381 00:15:06,073 --> 00:15:10,110 I don't know, maybe Alan and I accidentally switched phones. 382 00:15:10,177 --> 00:15:12,612 Why don't you try calling him on mine? 383 00:15:12,679 --> 00:15:16,616 310-Lick-Me. 384 00:15:19,352 --> 00:15:23,490 Hey, I didn't pick it, but that's what it spells. 385 00:15:23,556 --> 00:15:25,125 Okay, good-bye. 386 00:15:25,192 --> 00:15:27,860 Are you doing it, 'cause I can't feel anything. 387 00:15:27,927 --> 00:15:29,162 Yeah, that's the idea. 388 00:15:29,229 --> 00:15:30,630 Can you see my brain? 389 00:15:32,099 --> 00:15:32,932 Sure. Sure. 390 00:15:33,000 --> 00:15:34,434 It's a big brain. 391 00:15:34,501 --> 00:15:36,603 You must be very smart. ( phone ringing ) 392 00:15:36,669 --> 00:15:39,506 Your phone's ringing. 393 00:15:39,572 --> 00:15:40,640 No, it's not. 394 00:15:40,707 --> 00:15:43,076 The doctor's just stimulating 395 00:15:43,143 --> 00:15:45,912 the phone-ring part of your brain. 396 00:15:45,979 --> 00:15:47,780 Right, Doc? 397 00:15:47,847 --> 00:15:49,149 Sure, why not? 398 00:15:49,216 --> 00:15:51,384 Hey, I ordered a chili cheeseburger out there. 399 00:15:51,451 --> 00:15:53,420 Will they know to bring it in? 400 00:15:56,689 --> 00:15:57,991 Oh, come on, Mom. 401 00:15:58,058 --> 00:16:01,361 Those are two completely different scenarios. 402 00:16:01,428 --> 00:16:03,330 Hey. 403 00:16:06,033 --> 00:16:07,234 Cool hats. 404 00:16:07,300 --> 00:16:08,768 So, you're saying that 405 00:16:08,835 --> 00:16:11,371 because I didn't name you as Jake's guardian 406 00:16:11,438 --> 00:16:13,940 you're switching your medical power of attorney 407 00:16:14,007 --> 00:16:15,475 from me to Charlie? 408 00:16:15,542 --> 00:16:16,476 What's going on? 409 00:16:16,543 --> 00:16:17,244 Hang on. 410 00:16:17,310 --> 00:16:18,811 If Mom's ever in a coma, 411 00:16:18,878 --> 00:16:21,614 you're the one who has to decide to pull the plug. 412 00:16:24,851 --> 00:16:27,320 Pull. 413 00:16:27,387 --> 00:16:29,789 All right, Mom, Charlie's on board. 414 00:16:29,856 --> 00:16:30,923 Yeah, yeah, gotta go. 415 00:16:30,990 --> 00:16:32,359 Hey, where've you guys been? 416 00:16:32,425 --> 00:16:35,128 Oh, you know, we went and got a couple of hamburgers, 417 00:16:35,195 --> 00:16:38,431 bought some hats. 418 00:16:38,498 --> 00:16:43,036 Ate the hamburgers, wearing the hats. 419 00:16:43,103 --> 00:16:44,371 Okay. 420 00:16:44,437 --> 00:16:46,139 You're right. He bought it. 421 00:16:46,206 --> 00:16:48,575 Bought what? 422 00:16:48,641 --> 00:16:53,613 Oh, dude, you can forget about a life of crime. 423 00:16:55,582 --> 00:16:56,849 Oh, my God. 424 00:16:56,916 --> 00:16:58,418 What happened? 425 00:16:58,485 --> 00:17:00,953 We were playing basketball, and it got a little rough. 426 00:17:01,020 --> 00:17:02,289 He fouled me. You charged. 427 00:17:02,355 --> 00:17:03,490 Did not. Did, too. 428 00:17:03,556 --> 00:17:04,591 Hold on. Hold on. 429 00:17:04,657 --> 00:17:06,559 So you took him to the emergency room? Yes. 430 00:17:06,626 --> 00:17:08,961 Where the cheeseburgers sucked, by the way. 431 00:17:09,028 --> 00:17:10,263 But he's okay? 432 00:17:10,330 --> 00:17:13,032 There's no concussion or anything? No. 433 00:17:13,100 --> 00:17:14,467 We saw my brain. 434 00:17:14,534 --> 00:17:15,302 No, we didn't. 435 00:17:15,368 --> 00:17:17,437 We didn't see any brains. 436 00:17:17,504 --> 00:17:19,038 Hey, why didn't you call me? 437 00:17:20,006 --> 00:17:21,241 Oh, there it is. 438 00:17:21,308 --> 00:17:23,610 Why do you have my cell phone? 439 00:17:23,676 --> 00:17:25,078 I dunno. 440 00:17:25,145 --> 00:17:26,913 All right. 441 00:17:26,979 --> 00:17:28,481 You sure you're okay? 442 00:17:28,548 --> 00:17:29,249 Mm-hmm. 443 00:17:29,316 --> 00:17:31,318 Can I go watch TV? 444 00:17:31,384 --> 00:17:32,452 Sure. 445 00:17:34,821 --> 00:17:37,124 I am really sorry, Alan. 446 00:17:37,190 --> 00:17:38,625 Oh, don't worry about it. 447 00:17:38,691 --> 00:17:39,959 He's fine. 448 00:17:40,026 --> 00:17:41,027 Yeah, but I'm not. 449 00:17:41,094 --> 00:17:42,595 You were right. 450 00:17:42,662 --> 00:17:45,665 I obviously can't be trusted to take care of Jake. 451 00:17:45,732 --> 00:17:48,335 Believe me, the second you're in the ground, 452 00:17:48,401 --> 00:17:51,371 I'm sticking that kid on a plane to Rhode Island. 453 00:17:51,438 --> 00:17:53,540 Charlie, let me tell you something. 454 00:17:53,606 --> 00:17:56,243 You can't keep Jake from ever getting hurt. 455 00:17:56,309 --> 00:17:59,746 He's a boy. Getting hurt is like his job. 456 00:17:59,812 --> 00:18:02,682 Last summer he actually fractured his ass 457 00:18:02,749 --> 00:18:05,318 doing a cannonball into the bathtub. 458 00:18:05,385 --> 00:18:08,221 All I care about is that he has somebody who loves him 459 00:18:08,288 --> 00:18:10,323 and who'll step up when it really counts. 460 00:18:10,390 --> 00:18:12,425 And that's what you did today. 461 00:18:12,492 --> 00:18:17,029 Yeah, I... I guess I did, didn't I? 462 00:18:17,096 --> 00:18:18,598 Yeah, and if, God forbid, 463 00:18:18,665 --> 00:18:23,303 something should ever happen to Judith and me... 464 00:18:23,370 --> 00:18:24,771 I would be very comfortable 465 00:18:24,837 --> 00:18:27,607 knowing that you were looking after my son. 466 00:18:28,975 --> 00:18:31,611 Dead, but comfortable. 467 00:18:33,513 --> 00:18:37,917 Does this mean you're putting me in the will? 468 00:18:37,984 --> 00:18:39,552 Yeah. 469 00:18:39,619 --> 00:18:41,120 Oh, wow. 470 00:18:41,188 --> 00:18:43,356 Thanks, man. 471 00:18:44,857 --> 00:18:47,294 That means a lot. 472 00:18:47,360 --> 00:18:48,795 Just do me a favor, all right? 473 00:18:48,861 --> 00:18:50,463 What's that? 474 00:18:50,530 --> 00:18:53,132 Don't die. 475 00:18:53,200 --> 00:18:56,269 * Men. 476 00:19:01,974 --> 00:19:03,643 That's a very cute hat. 477 00:19:03,710 --> 00:19:07,514 Thank you. It makes my hair sweat. 478 00:19:08,114 --> 00:19:09,216 Oh, my God. 479 00:19:09,282 --> 00:19:11,017 What happened to your head? 480 00:19:11,083 --> 00:19:12,919 Oh, I got five stitches. 481 00:19:12,985 --> 00:19:15,121 There was blood everywhere. 482 00:19:15,188 --> 00:19:16,656 Why didn't anyone tell me? 483 00:19:16,723 --> 00:19:18,291 I just did. 484 00:19:18,358 --> 00:19:20,427 Can we stop for pizza? 485 00:19:20,493 --> 00:19:21,928 I can't believe this. 486 00:19:21,994 --> 00:19:25,498 I'm going to have a little talk with your father. 487 00:19:26,399 --> 00:19:30,036 ( phone ringing ) 488 00:19:30,102 --> 00:19:31,571 Hello? 32585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.