Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,195 --> 00:00:56,719
Tamo.
2
00:01:19,743 --> 00:01:21,005
Jebi ga!
3
00:01:55,346 --> 00:01:56,521
Nedostajao si mi.
4
00:01:58,262 --> 00:01:59,263
I ti si meni nedostajao.
5
00:02:05,269 --> 00:02:06,270
jesi li dobro?
6
00:02:07,314 --> 00:02:08,402
Da, zašto?
7
00:02:09,664 --> 00:02:10,839
jesi li ti?
8
00:02:27,117 --> 00:02:29,468
♪ Uživo od fanka
9
00:02:29,511 --> 00:02:31,252
♪ Zaljubljujem se
10
00:02:31,296 --> 00:02:35,648
♪ Odmah sa skoka, da
11
00:02:35,691 --> 00:02:40,218
♪ Daj mi te stvari
12
00:02:40,261 --> 00:02:44,919
♪ Ti i ja na svjetlu
13
00:02:44,962 --> 00:02:48,879
♪ Auuu dušo, av, av dušo
14
00:02:48,923 --> 00:02:51,578
♪ Reci da hoćeš, reci da možeš
15
00:02:51,621 --> 00:02:53,710
♪ Ako je ovo pogrešno
16
00:02:53,754 --> 00:02:56,452
♪ Auuu dušo, av, av dušo
17
00:02:58,933 --> 00:03:00,630
Mislio sam da ćeš
biti tamo cijelu noć.
18
00:03:00,674 --> 00:03:01,849
Žao mi je.
19
00:03:10,511 --> 00:03:13,078
-Laku noć.
Ne, ne, ne, ne.
20
00:03:13,122 --> 00:03:15,777
Owene, sad spavam.
21
00:03:15,820 --> 00:03:17,866
-Ali budan sam.
-Mm-mmm.
22
00:03:22,349 --> 00:03:24,046
Da li ovaj tip
Ne razumijem koncept.
23
00:03:24,089 --> 00:03:26,222
razlike
između vremenskih zona zemalja?
24
00:03:28,355 --> 00:03:29,356
On je ovde.
25
00:03:42,239 --> 00:03:43,893
Svi oni.
26
00:03:43,936 --> 00:03:45,764
Jesi li bio sa svima njima?
27
00:03:47,940 --> 00:03:49,638
Da, tražili su od mene.
28
00:03:49,681 --> 00:03:52,815
Pa, neke od oženjenih
tražio više od traženog.
29
00:03:52,858 --> 00:03:54,556
Je li to moralno?
30
00:03:54,599 --> 00:03:56,689
Ne znam.
Pitanje se nikada nije pojavilo.
31
00:03:56,733 --> 00:03:58,735
Zašto? Da li se bavite modelom?
32
00:04:01,520 --> 00:04:04,131
Ovo je jadno irsko siroče
platili smo da preletimo?
33
00:04:06,264 --> 00:04:08,310
Dakle, sve je u vezi sa seksom?
34
00:04:10,268 --> 00:04:11,356
Ja slikam samo te žene
35
00:04:11,400 --> 00:04:12,836
koje su posebno posebne
meni.
36
00:04:14,316 --> 00:04:16,709
To je intimno.
Seksualno? Da, ali...
37
00:04:17,884 --> 00:04:18,885
To je više od toga.
38
00:04:20,714 --> 00:04:23,804
To je tačan trenutak
krajnje veze
39
00:04:23,848 --> 00:04:26,198
zauvijek je zarobljeno
u boji.
40
00:04:28,722 --> 00:04:29,723
Oh, momče.
41
00:04:30,463 --> 00:04:31,551
Hej, završili smo?
42
00:04:31,595 --> 00:04:32,683
Dijana.
43
00:04:32,726 --> 00:04:34,206
Ne radimo
osobna pitanja.
44
00:04:34,249 --> 00:04:37,122
Izgleda kao
lično je proces.
45
00:04:37,165 --> 00:04:38,602
Oh...
46
00:04:38,645 --> 00:04:40,038
-Ona ima pravo.
47
00:04:41,779 --> 00:04:43,781
Vidi, Brooke, on je briljantan.
48
00:04:43,824 --> 00:04:46,524
Ali kao tvoj prijatelj,
Ja to zovem.
49
00:04:46,567 --> 00:04:48,177
Ostali kritičari
rasturiće ovo.
50
00:04:49,396 --> 00:04:51,311
Jeste li zadržali svoj dnevni posao
U Sotheby'suu?
51
00:04:53,226 --> 00:04:55,402
Pikaso, Klimt, Lucijan Frojd,
52
00:04:55,446 --> 00:04:57,361
bili su
svi se zovu pornografi.
53
00:04:57,404 --> 00:04:58,797
Gle, znam u što vjerujem,
54
00:04:58,840 --> 00:05:00,276
i ako kritičari
nas ne razumije,
55
00:05:00,320 --> 00:05:02,714
onda su u krivu.
56
00:05:07,762 --> 00:05:09,069
Zdravo, mogu li pogledati nekoliko?
57
00:05:09,112 --> 00:05:10,940
Sjajno. Ovo je još uvek
za naslovnicu, zar ne?
58
00:05:10,984 --> 00:05:12,420
I.
59
00:05:12,464 --> 00:05:15,292
Znači, ti si muž?
60
00:05:16,293 --> 00:05:18,078
Da, zdravo, Owen Shore. Dobrodošli.
61
00:05:18,121 --> 00:05:19,384
Ona je luda, zar ne?
62
00:05:20,385 --> 00:05:22,082
Sviđa mi se to.
63
00:05:22,125 --> 00:05:23,475
Da, sviđa mi se
čvršći udarci mnogo.
64
00:05:23,518 --> 00:05:24,954
Želiš li... Možeš li se namotati
nazad na one čvršće?
65
00:05:24,998 --> 00:05:26,173
Duša.
66
00:05:26,216 --> 00:05:28,393
Ne želimo da kasnimo.
67
00:05:28,436 --> 00:05:32,222
Ooh, vidite, kada žene
upijaj se u mene...
68
00:05:33,486 --> 00:05:34,704
Ne mogu razgovarati s njima.
69
00:05:35,444 --> 00:05:36,402
U redu.
70
00:05:44,497 --> 00:05:46,237
U Brookeinu fantastičnu novu galeriju
71
00:05:46,281 --> 00:05:47,761
-i uspješno otvaranje.
72
00:05:47,804 --> 00:05:50,198
Živjeli.
-Oh, i da dobijem
otići u prijevremenu mirovinu
73
00:05:50,241 --> 00:05:53,027
i ispunim svoju životnu svrhu
poput trofejnog muža.
74
00:05:53,070 --> 00:05:54,158
Mm, hajde da ne zezamo.
75
00:05:54,202 --> 00:05:55,333
Hej, ako je to ono što želiš,
76
00:05:55,377 --> 00:05:56,770
onda bi trebalo da uradite
vijest o tome.
77
00:05:56,813 --> 00:05:58,816
Ugodan komad za odmor
dana prije Božića.
78
00:05:58,860 --> 00:06:00,383
- To su lokalne vijesti.
Ne, ne, ne.
79
00:06:00,427 --> 00:06:01,732
Owen je već uradio toliko toga.
80
00:06:01,776 --> 00:06:03,081
Oh, hajde. Neće švorc
81
00:06:03,125 --> 00:06:05,127
i klađenje na farmu
šta svi dobri muževi rade?
82
00:06:05,170 --> 00:06:08,173
Hej, Brooke živi svoj san,
i snovi su vrijedni rizika.
83
00:06:08,217 --> 00:06:10,088
Dobro, kada je naš sljedeći odmor?
84
00:06:10,132 --> 00:06:11,438
-To je moj san.
-O, da.
85
00:06:11,481 --> 00:06:13,788
mislio sam na Pariz,
ali samo ja i Brooke.
86
00:06:13,831 --> 00:06:15,006
Žao mi je, momci.
87
00:06:15,050 --> 00:06:16,530
Pariz zimi?
88
00:06:16,573 --> 00:06:18,749
Pošaljite nam slike ako imate palčeve
nemoj se smrznuti.
89
00:06:18,793 --> 00:06:20,969
Znaš, oduvijek sam htio
provesti Božić u Parizu.
90
00:06:21,012 --> 00:06:22,624
Zdravo.
91
00:06:22,667 --> 00:06:25,453
Ne mogu ni da pomislim na odmor
do otvaranja ove galerije u petak.
92
00:06:25,496 --> 00:06:27,063
pa, mislim,
trebali bismo to uskoro isplanirati
93
00:06:27,106 --> 00:06:29,369
prije nego što stvari postanu
previše komplicirano.
94
00:06:30,109 --> 00:06:32,416
Što to znači?
95
00:06:32,460 --> 00:06:34,940
Samo, znaš, kako god, život.
96
00:06:34,984 --> 00:06:36,812
-Owen...
-Komplicirano.
97
00:06:36,855 --> 00:06:38,770
- Jeste li trudni?
-Ne.
98
00:06:38,814 --> 00:06:40,380
Jer to bi bilo
kao usran način da nam kažeš.
99
00:06:40,424 --> 00:06:41,730
Ne, kaže liječnik.
100
00:06:41,773 --> 00:06:43,514
da ako uzmemo
pritisak isključen,
101
00:06:43,558 --> 00:06:44,733
može se desiti prirodno.
102
00:06:45,908 --> 00:06:46,953
Jesu li oni?
103
00:06:46,997 --> 00:06:48,433
Nemamo
pričati o ovome.
104
00:06:53,612 --> 00:06:54,874
Je li to zamišljeni komad?
105
00:06:54,918 --> 00:06:56,528
Ne može biti.
Ostavio sam telefon kod kuće.
106
00:06:56,572 --> 00:06:57,877
- Ne, to je, hm,
107
00:06:57,921 --> 00:07:00,489
Brookeina nova irska umjetnica,
Zgodna McHotterson.
108
00:07:00,532 --> 00:07:02,403
U redu, njegovo ime je Ansgar Doyle.
109
00:07:02,447 --> 00:07:03,709
Bio je ulični umjetnik u Dublinu.
110
00:07:03,753 --> 00:07:04,971
do prije nekoliko godina,
111
00:07:05,015 --> 00:07:07,539
ali se ovdje nije pokvario
još.
112
00:07:07,583 --> 00:07:08,845
Pričekaj dok ne vidiš umjetnost.
113
00:07:09,541 --> 00:07:11,238
-Vruće.
-Ooh.
114
00:07:14,025 --> 00:07:16,897
Ovaj tip, on uvek piše poruke
u 3:00 sa krizom.
115
00:07:16,941 --> 00:07:18,595
Što je kriza?
Ne može pronaći svoju četkicu?
116
00:07:18,638 --> 00:07:20,945
-Ne, on je umetnik.
Oni ne spavaju.
117
00:07:20,988 --> 00:07:22,686
Zapravo, naučio sam
iz njegovog intervjua
118
00:07:22,729 --> 00:07:25,036
da je ovo umjetnik
ko ne spava
119
00:07:25,079 --> 00:07:26,646
u puno
kreveta udatih žena.
120
00:07:26,690 --> 00:07:28,561
Ooh.
-To nije ono što je rekao.
121
00:07:28,605 --> 00:07:30,432
-U stvari, to je tako
tačno ono što je govorio.
122
00:07:30,476 --> 00:07:33,044
Pa, kao njih dvoje
brakorazvodni advokati za stolom,
123
00:07:33,087 --> 00:07:34,262
Samo bih volio
da kažem da muškarci
124
00:07:34,306 --> 00:07:35,655
kao Ansgar su veoma dobri
za naše poslovanje.
125
00:07:35,699 --> 00:07:37,353
apsolutno,
srž našeg poslovanja.
126
00:07:37,397 --> 00:07:38,920
Kad si to radio
šta smo radili
dovoljno dugo,
127
00:07:38,964 --> 00:07:41,662
ti samo zaključiš
da svi varaju.
128
00:07:41,706 --> 00:07:43,534
iako,
žene su samo bolje
kako te ne bi uhvatili.
129
00:07:43,577 --> 00:07:45,579
da, mislim,
Zapošljavao sam
toliko privatnih istražitelja
130
00:07:45,623 --> 00:07:47,059
Mogao bih da predajem kurs
Kvantum.
131
00:07:47,102 --> 00:07:48,103
Odmah se vraćam.
132
00:08:07,646 --> 00:08:08,647
Odakle su oni došli?
133
00:08:09,822 --> 00:08:10,823
uh...
134
00:08:14,000 --> 00:08:15,958
Oni su od tebe.
135
00:08:16,002 --> 00:08:18,134
Mm, hvala.
136
00:08:18,961 --> 00:08:19,962
Prekrasne su.
137
00:08:22,530 --> 00:08:24,358
Hej, uspeću
tebi.
138
00:08:24,401 --> 00:08:28,232
Tako mi je žao
Bila sam tako zauzeta i tako kurva.
139
00:08:29,799 --> 00:08:30,800
Bio si tako sjajan.
140
00:08:34,021 --> 00:08:35,065
U redu, slušaj.
141
00:08:35,109 --> 00:08:36,153
Nisam se šalio
o onome što sam rekao
142
00:08:36,197 --> 00:08:38,025
na večeri o Parizu.
143
00:08:38,068 --> 00:08:41,071
Ako dobro igrate svoje karte,
otvorite galeriju u petak,
144
00:08:41,115 --> 00:08:42,812
i pijemo šampanjac
cijelu noć za slavlje.
145
00:08:42,856 --> 00:08:47,861
Dižemo se u subotu
na našem putu za Pariz, Francuska,
146
00:08:47,904 --> 00:08:50,647
gde provodimo Božić
sljedeći tjedan,
147
00:08:50,691 --> 00:08:54,129
francuski ljubljenje,
Malo, par koji živi zajedno.
148
00:08:56,697 --> 00:08:57,828
Ne, čekaj.
149
00:08:59,569 --> 00:09:01,963
Šta kažete na ovo mjesto
dozvoliti da se to dogodi prirodno?
150
00:09:02,006 --> 00:09:03,181
-Ne.
-Tako je?
151
00:09:05,401 --> 00:09:09,318
zvuči rajski,
ali onda ne mogu da idem.
152
00:09:10,711 --> 00:09:13,278
Čak ni nemamo
bilo kakvih božićnih planova.
153
00:09:13,322 --> 00:09:15,542
Pogledaj okolo, nismo čak
imao vremena za dekoraciju.
154
00:09:15,586 --> 00:09:18,284
Znam, ali imam toliko toga
uraditi nakon petka uveče.
155
00:09:18,328 --> 00:09:20,286
Mislim, tada je
počinje prava prodaja.
156
00:09:20,330 --> 00:09:22,506
I imam više novinara.
stajao u redu i za Ansgar.
157
00:09:22,549 --> 00:09:23,899
Ne mogu ga ostaviti samog.
158
00:09:23,942 --> 00:09:24,943
Potreban sam mu.
159
00:09:27,337 --> 00:09:28,686
Znaš na šta mislim.
160
00:09:28,730 --> 00:09:30,296
Pusti me da zaradim odmor
sa prodajom.
161
00:09:30,340 --> 00:09:32,472
Na taj način se možemo opustiti
i možemo uživati.
162
00:09:41,308 --> 00:09:42,658
Oprostite. Da.
163
00:09:42,701 --> 00:09:43,659
Da, u pravu si.
164
00:09:45,704 --> 00:09:48,228
U redu. Idem da uzmem
smeće i rad.
165
00:09:48,272 --> 00:09:49,273
U redu.
166
00:10:57,736 --> 00:10:59,868
-Ostavio sam telefon ovde gore.
-I.
167
00:10:59,912 --> 00:11:02,828
Ti, uh, ne želiš propustiti
bilo koju tekstualnu poruku od Sare.
168
00:11:04,830 --> 00:11:06,570
Je li to jedan od
novi proizvođači?
169
00:11:06,614 --> 00:11:07,876
I.
170
00:11:08,877 --> 00:11:09,922
Hvala.
171
00:11:14,665 --> 00:11:16,930
Moje otvaranje je za četiri dana,
i ova rasvjetna tijela
172
00:11:16,973 --> 00:11:19,367
bile naručene po narudžbi
prije tri mjeseca.
173
00:11:28,898 --> 00:11:31,422
Moram zamijeniti cijev
koji se spušta u podrum.
174
00:11:31,466 --> 00:11:32,641
To će koštati
oko tri hiljade.
175
00:11:32,684 --> 00:11:34,034
Jesu li oni?
176
00:11:34,077 --> 00:11:35,905
Čekaj. Reci mu.
da mi sam donese svjetla.
177
00:11:35,949 --> 00:11:37,820
Hvala.
178
00:11:37,864 --> 00:11:39,604
Zašto si pričao?
Volite Gyslera?
179
00:11:39,648 --> 00:11:41,825
Odveden sam na ručak.
Ona je zainteresirana za mene.
180
00:11:41,869 --> 00:11:43,305
Ona ima galeriju
pun umjetnika
181
00:11:43,348 --> 00:11:44,610
koji je pokazao potencijal
prije deset godina.
182
00:11:44,654 --> 00:11:46,351
Trebalo bi da uzima
izađu na ručak.
183
00:11:46,395 --> 00:11:48,223
Vau.
Mislim da si ljubomorna.
184
00:11:48,266 --> 00:11:49,659
Mislim da imamo ugovor.
185
00:11:49,702 --> 00:11:50,965
Oh.
186
00:11:51,008 --> 00:11:52,401
Jacob, nema više novca.
Shvati to.
187
00:11:52,444 --> 00:11:54,838
U redu, moći ćeš
da mu uskoro platim.
188
00:11:54,882 --> 00:11:56,753
Rekao sam ti da imam novosti.
189
00:12:03,151 --> 00:12:05,109
Možda se zaljubiš u mene
kad ti kažem.
190
00:12:05,153 --> 00:12:07,199
-Tako dobro, a?
191
00:12:07,243 --> 00:12:08,722
Imam jedan.
192
00:12:08,766 --> 00:12:09,811
Imaš koga?
193
00:12:10,986 --> 00:12:12,509
Mušterija.
194
00:12:12,552 --> 00:12:13,815
Onaj veliki koji nam treba.
195
00:12:15,555 --> 00:12:17,296
Damien Light.
196
00:12:17,340 --> 00:12:19,864
su...
Damien Light je ovdje?
197
00:12:19,908 --> 00:12:21,039
Ne, on je u Parizu.
198
00:12:21,083 --> 00:12:22,693
On puca
njegov sljedeći film tamo,
199
00:12:22,736 --> 00:12:25,261
ali je vidio jedan od mojih komada
u Maraisu i sviđa mu se.
200
00:12:25,304 --> 00:12:26,349
Želi da vidi više.
201
00:12:26,392 --> 00:12:27,524
Njegovi ljudi nas žele tamo
202
00:12:27,567 --> 00:12:29,395
za večeru
prekosutra.
203
00:12:29,439 --> 00:12:30,658
Čekaj, gdje?
204
00:12:30,702 --> 00:12:32,747
Hotel u Maraisu.
205
00:12:32,791 --> 00:12:34,271
Oh, Marije u Parizu?
206
00:12:35,054 --> 00:12:36,099
I.
207
00:12:36,142 --> 00:12:37,709
Gledaj, možemo krenuti sutra,
208
00:12:37,752 --> 00:12:39,624
ipak se vrati
na vrijeme za otvaranje.
209
00:12:39,667 --> 00:12:42,105
Zaista bi trebao odgovoriti
moji tekstovi.
210
00:12:42,148 --> 00:12:44,803
Vidite li ovu galeriju?
Ne mogu da idem.
211
00:12:44,847 --> 00:12:47,980
O, vau, vau.
Trebaš mi tamo.
212
00:12:48,024 --> 00:12:50,113
Nisam dobar u poslu.
Mrzim to sranje.
213
00:12:51,549 --> 00:12:55,467
ako je ovo stvarno,
ovo bi moglo biti ogromno za nas.
214
00:12:55,510 --> 00:12:59,340
Oh, ti misliš da izmišljam
Trebam li krasti s tobom?
215
00:13:05,956 --> 00:13:07,435
Idem na bilo koji način.
216
00:13:07,479 --> 00:13:09,611
Pokušat ću se vratiti.
za moje otvaranje u petak uveče.
217
00:13:09,655 --> 00:13:11,135
Vrlo smiješno.
218
00:13:11,178 --> 00:13:15,095
Oh, morate se prijaviti
Prije svega, ja sam muškarac.
219
00:13:15,139 --> 00:13:17,271
-Jedan...
-Da li se više plašiš?
220
00:13:17,315 --> 00:13:19,753
Trebam li ostaviti ovaj nered?
221
00:13:19,796 --> 00:13:21,015
Ostaviti svog muža na miru...
222
00:13:21,886 --> 00:13:22,887
Jesu li oni?
223
00:13:23,844 --> 00:13:25,106
Ili me pusti da odem bez tebe?
224
00:13:29,850 --> 00:13:31,069
-Oh, Bože.
-Znam.
225
00:13:31,112 --> 00:13:32,287
-Mislim...
-Moram da idem.
226
00:13:32,331 --> 00:13:33,941
Moraš ići. To je Pariz.
227
00:13:33,985 --> 00:13:34,986
To je posao.
228
00:13:35,029 --> 00:13:36,248
Dobro, to je posao.
229
00:13:36,291 --> 00:13:39,642
O, Bože, što ću reći Owenu?
230
00:13:39,686 --> 00:13:41,166
Lično je dobro.
231
00:13:41,209 --> 00:13:43,298
Utrči, donesi kafu,
i samo mu reci da jesi
232
00:13:43,342 --> 00:13:45,040
poslovnu priliku
života.
233
00:13:45,084 --> 00:13:46,172
U redu. Samo budi direktan.
234
00:13:46,215 --> 00:13:47,695
U redu.
235
00:13:47,738 --> 00:13:49,610
Umanjite činjenicu da jeste
biti u pariškom hotelu
236
00:13:49,653 --> 00:13:51,133
sa svetskim
najseksi muskarac na svetu.
237
00:13:53,222 --> 00:13:54,658
Ok, gubi se odavde.
238
00:13:54,702 --> 00:13:56,922
Idi razgovaraj sa njenim mužem
prije morati da vas zastupam.
239
00:14:03,406 --> 00:14:06,105
♪ Sreo sam te jednog kišnog popodneva
240
00:14:06,148 --> 00:14:07,802
♪ Popodne
241
00:14:07,845 --> 00:14:11,415
♪ Mora da je bilo
242
00:14:11,459 --> 00:14:13,504
♪ Početkom juna
243
00:14:13,548 --> 00:14:17,117
♪ Razgovarali smo i smijali se
244
00:14:17,160 --> 00:14:19,423
♪ Naša djeca bi mogla izgledati
245
00:14:19,467 --> 00:14:24,820
♪ Liste za kupovinu i
246
00:14:32,567 --> 00:14:34,439
Nadam se da ne prekidam.
247
00:14:34,483 --> 00:14:36,006
-Zdravo.
-Mislio sam da ti ovo može koristiti.
248
00:14:36,050 --> 00:14:37,094
Brooke.
249
00:14:37,138 --> 00:14:38,182
Zdravo.
250
00:14:38,226 --> 00:14:39,488
Hej, to je tako slatko od tebe.
251
00:14:40,793 --> 00:14:43,187
Uh, ovo je Kim,
jedan od naših novih proizvođača.
252
00:14:43,840 --> 00:14:45,146
-Zdravo.
Zdravo.
253
00:14:46,408 --> 00:14:48,018
Jesi li ti Sarah?
254
00:14:48,062 --> 00:14:50,586
-Natalija, nova pripravnica. Bok.
-Zdravo.
255
00:14:50,629 --> 00:14:52,153
sta radis ovde?
256
00:14:52,196 --> 00:14:53,850
pa znaš...
257
00:14:54,764 --> 00:14:56,157
sta se desava?
258
00:14:56,200 --> 00:14:57,507
Sve u redu?
259
00:14:57,550 --> 00:15:00,249
Zbogom, ja, uh...
Imam situaciju sa Ansgarom.
260
00:15:00,814 --> 00:15:02,164
Što se dogodilo?
261
00:15:02,207 --> 00:15:05,384
Duga je to priča.
Hmm, ali to je zapravo nevjerojatno.
262
00:15:05,428 --> 00:15:07,473
Damien Light je zainteresovan
263
00:15:07,517 --> 00:15:08,997
u kupovini nekoliko
njegove slike.
264
00:15:10,259 --> 00:15:11,303
To je velika vijest.
265
00:15:11,347 --> 00:15:12,696
Znam, znam.
266
00:15:12,739 --> 00:15:14,002
Znam i poslao bih ga
sam sutra,
267
00:15:14,045 --> 00:15:15,046
ali stvari mogu dobiti...
268
00:15:15,090 --> 00:15:16,482
On nije narodna osoba
269
00:15:16,526 --> 00:15:18,310
i vršenje prodaje
mogao biti ogroman.
270
00:15:18,354 --> 00:15:20,138
Zaista bi moglo
sav ovaj naporan rad se isplati.
271
00:15:20,182 --> 00:15:21,618
Ovo... ovo je nevjerojatno.
272
00:15:21,661 --> 00:15:24,361
Da. Tako da ću se vratiti iz Pariza
za otprilike dva dana. Bravo!
273
00:15:26,624 --> 00:15:27,668
Što je to
274
00:15:27,712 --> 00:15:29,105
Rekao sam, "Da!"
275
00:15:30,845 --> 00:15:32,064
Ideš u Pariz?
276
00:15:33,761 --> 00:15:36,590
Da, Damien snima tamo.
277
00:15:38,288 --> 00:15:42,814
Govoriš mi da želiš
ići u Pariz sa Ansgarom,
278
00:15:42,857 --> 00:15:46,296
s vjerom
momak, sutra,
279
00:15:46,339 --> 00:15:49,169
nakon što si mi rekao
da ne možemo ići u subotu?
280
00:15:49,213 --> 00:15:51,171
znam, znam,
ali to je posao.
281
00:15:51,215 --> 00:15:53,260
I poveo bih te sa sobom,
ali to će biti svi sastanci.
282
00:15:53,304 --> 00:15:54,827
val,
Moram da letim odmah nazad
283
00:15:54,870 --> 00:15:56,350
za otvaranje u petak i...
284
00:15:57,264 --> 00:15:58,265
U pravu si.
285
00:15:59,266 --> 00:16:01,051
Ovene, molim te, nemoj biti takav.
286
00:16:03,705 --> 00:16:05,881
Znači li ovo
U subotu sam definitivno slobodan
287
00:16:05,925 --> 00:16:07,318
pošto ne idemo u Pariz?
288
00:16:09,059 --> 00:16:10,060
Pa da, ja...
289
00:16:10,451 --> 00:16:11,932
I.
290
00:16:11,975 --> 00:16:13,412
Hej, Kim, to je snimanje
291
00:16:13,455 --> 00:16:15,370
za Božić New Yorker
u Las Vegasu
292
00:16:15,414 --> 00:16:16,806
još dostupno za subotu?
293
00:16:16,850 --> 00:16:18,199
Hteo sam da ga dam Džimu,
294
00:16:18,243 --> 00:16:19,809
ali tvoje je
ako to možete učiniti sada.
295
00:16:26,120 --> 00:16:28,035
Da, dostupan sam.
296
00:16:28,079 --> 00:16:29,341
Hajde da to rezervišemo.
297
00:16:29,384 --> 00:16:31,169
Hvala na kafi.
298
00:16:31,212 --> 00:16:32,953
Moram da se vratim na posao.
299
00:16:32,996 --> 00:16:34,911
Natalia, vidi da li možeš da rezervišeš
Owenov je pustio
300
00:16:34,955 --> 00:16:36,044
sa sjedalima u našoj blizini.
301
00:16:36,088 --> 00:16:37,480
Vegasu, dušo.
302
00:16:39,743 --> 00:16:40,962
Sranje.
303
00:16:44,444 --> 00:16:47,360
Ovo je bio Owen Shore
304
00:16:48,448 --> 00:16:49,710
Sretno svima.
305
00:18:01,219 --> 00:18:05,005
♪ Vidim plamen
306
00:18:05,049 --> 00:18:09,184
♪ Pružaju ruke
307
00:18:09,227 --> 00:18:13,928
♪ Sjene skaču A ja ostavljam ljubavnike večeras
308
00:18:13,972 --> 00:18:17,628
♪ Sitni žar umire
309
00:18:17,671 --> 00:18:22,502
♪ Puzanje, puzanje
310
00:18:22,546 --> 00:18:26,854
♪ Ples s plamenom
311
00:18:26,898 --> 00:18:31,119
♪ Vatreni valcer
312
00:18:31,163 --> 00:18:34,601
♪ Dok ne ostane samo pepeo
313
00:18:44,525 --> 00:18:47,180
♪ Ili se okrenemo
314
00:18:47,224 --> 00:18:51,228
♪ Ili možemo spaliti
315
00:18:56,624 --> 00:18:59,627
Owene, osjećam se loše.
stalno nam nedostaju.
316
00:18:59,671 --> 00:19:01,760
Nisam siguran
ako dobijate moje poruke.
317
00:19:01,803 --> 00:19:03,241
Uh, moj let je večeras.
318
00:19:05,155 --> 00:19:07,462
Pa, uh, kada se odmoriš,
molim te nazovi me.
319
00:19:08,376 --> 00:19:09,464
ćao.
320
00:19:42,150 --> 00:19:43,412
-Zdravo.
-Zdravo.
321
00:19:45,632 --> 00:19:47,286
Taj zadatak
kasno sinoć.
322
00:19:48,374 --> 00:19:50,158
Kakva je bila priča?
323
00:19:50,201 --> 00:19:52,379
Da, nisam htela
da te probudim.
324
00:19:52,422 --> 00:19:55,207
Pokušavam da dobijem
ova dva nova proizvođača
325
00:19:55,251 --> 00:19:57,253
da me stavi na teške vesti
326
00:19:57,297 --> 00:19:59,690
umjesto ovih glupih karakteristika.
327
00:20:00,952 --> 00:20:03,085
Kim je ta
sa kojim ideš u Vegas.
328
00:20:13,225 --> 00:20:14,226
gledaj,
329
00:20:15,619 --> 00:20:16,969
Žao mi je zbog jučerašnjeg dana.
330
00:20:18,710 --> 00:20:21,452
Samo sam htio naš prvi put
u Parizu da budemo zajedno
331
00:20:21,496 --> 00:20:25,108
i Božić tamo,
daleko od ovog stresa,
332
00:20:25,151 --> 00:20:28,329
izgledalo je tako
Što je liječnik naredio.
333
00:20:32,420 --> 00:20:34,422
Žao mi je što sam se tako uznemirio.
334
00:20:38,730 --> 00:20:39,905
I meni je žao.
335
00:20:41,255 --> 00:20:43,388
To je tako velika pauza.
336
00:20:43,432 --> 00:20:44,781
Inače ne bih išao.
337
00:20:46,913 --> 00:20:48,306
Dođi ovamo.
338
00:20:52,441 --> 00:20:53,659
Znaš, ne mogu pomoći
339
00:20:54,834 --> 00:20:56,358
ali želim da budeš srećan
340
00:20:57,794 --> 00:20:59,622
čak i ako ne vjerujem tom tipu.
341
00:20:59,665 --> 00:21:02,320
Hej, samo mi moraš vjerovati.
342
00:21:03,887 --> 00:21:06,543
i ozbiljno,
Radujem se bijegu
343
00:21:06,586 --> 00:21:08,936
samo nas
bez pritiska pokušaja.
344
00:21:08,980 --> 00:21:11,069
Stvarno, stvarno, stvarno.
345
00:21:11,112 --> 00:21:14,464
pa, znaš,
Ne moramo trčati...
346
00:21:15,421 --> 00:21:17,162
početi pokušavati bez truda.
347
00:21:18,642 --> 00:21:21,601
Ne mogu. Moram se pakirati.
Moj auto dolazi za sat vremena.
348
00:21:31,351 --> 00:21:33,353
U slučaju da postoji teretana
Mogu vježbati unutra.
349
00:21:36,008 --> 00:21:37,009
Sam.
350
00:21:45,234 --> 00:21:47,193
Trebaš mi
da ovdje postoji razumijevanje.
351
00:21:52,851 --> 00:21:54,506
Dakle, bez seksa za ispraćaj?
352
00:21:54,549 --> 00:21:56,333
Voleo bih da sam to pustio.
353
00:21:56,377 --> 00:21:58,118
Jer sada moram biti
više zabrinut zbog toga.
354
00:21:58,161 --> 00:22:00,599
Hajde. Vi ste bili
zajedno još od srednje škole.
355
00:22:00,642 --> 00:22:02,557
Nema šanse
Brooke bi te prevarila.
356
00:22:02,601 --> 00:22:03,732
Ponekad se pitam
357
00:22:03,776 --> 00:22:05,691
kako se to zaustavlja
biti zainteresovan za mene.
358
00:22:05,734 --> 00:22:07,388
Jesmo li u Goop podcastu
upravo sada?
359
00:22:07,954 --> 00:22:09,477
Jesam li ja Gwyneth?
360
00:22:09,521 --> 00:22:11,174
-Još jedan hrt, dušo?
-Hmm.
361
00:22:11,218 --> 00:22:13,307
sta? Ne. Da li pokušavaš?
da me uvališ u nevolju?
362
00:22:13,350 --> 00:22:14,656
Rekao si samo jedno.
363
00:22:14,700 --> 00:22:16,615
Žao mi je. Otkažite to, molim.
Moramo ići.
364
00:22:16,658 --> 00:22:19,662
Jebeš tog siromašnog umjetnika siročeta.
365
00:22:19,706 --> 00:22:22,099
Ako želim da se napijem
da ga zaboravim, picu.
366
00:22:22,143 --> 00:22:24,450
Zaboravljaš
zadnji put si se napio?
367
00:22:24,493 --> 00:22:26,495
Pokušao si da nađeš dom
za svakog beskućnika
u New Yorku.
368
00:22:26,539 --> 00:22:28,279
- Toga se ne sjećam.
-Da, tačno.
369
00:22:28,323 --> 00:22:29,846
Hajde. Idemo.
370
00:22:29,890 --> 00:22:31,369
sta? Hajde. Samo još jedan.
371
00:22:31,413 --> 00:22:32,936
Ne, moram da idem.
372
00:22:32,980 --> 00:22:35,373
Prilično sam siguran Eleanor
Stavi aplikaciju za praćenje na moj telefon.
373
00:22:36,157 --> 00:22:37,158
Zdravo.
374
00:22:39,639 --> 00:22:40,683
Čekaj malo.
375
00:22:40,727 --> 00:22:42,903
Znam ko si ti.
376
00:22:42,946 --> 00:22:44,035
Ti i Owen Shore.
377
00:22:44,732 --> 00:22:45,994
Moguće je.
378
00:22:46,037 --> 00:22:47,256
Prilično si dobar.
379
00:22:47,299 --> 00:22:48,518
Misliš prilično sjajno.
380
00:22:48,562 --> 00:22:50,259
Moj prijatelj će umrijeti
kada ona stigne.
381
00:22:50,302 --> 00:22:52,130
Studiramo novinarstvo
u Kolumbiji.
382
00:22:52,783 --> 00:22:53,871
Lijepo.
383
00:22:53,915 --> 00:22:55,351
Rekli ste jednom u intervjuu
384
00:22:55,394 --> 00:22:58,615
da je to posao novinara
razotkriti bez srama.
385
00:22:59,442 --> 00:23:00,835
Vau. Ti si dobar.
386
00:23:00,878 --> 00:23:02,489
Koristio sam ga
u članku o medijskoj etici
387
00:23:02,532 --> 00:23:03,794
bez mikroagresije.
388
00:23:03,838 --> 00:23:06,405
-Polaskan sam.
-Pobio sam to.
389
00:23:06,449 --> 00:23:07,973
Stid je koristan alat.
390
00:23:08,017 --> 00:23:09,279
Možda si previše fin.
391
00:23:09,322 --> 00:23:10,759
Volim tvoje izvještavanje.
392
00:23:10,802 --> 00:23:12,891
Zapravo sam samo rekao
kako osvježavajuće
393
00:23:12,935 --> 00:23:15,154
da su tvoje priče smiješne.
394
00:23:15,198 --> 00:23:16,982
Ne bi trebalo
biti smiješan.
395
00:23:17,026 --> 00:23:18,854
Mm, jesi
onaj o momku
396
00:23:18,897 --> 00:23:20,464
ko ženi pse u kapeli?
397
00:23:20,508 --> 00:23:21,770
O, da.
398
00:23:21,813 --> 00:23:24,555
Bio je to dobar trenutak
u televizijskom novinarstvu.
399
00:23:26,122 --> 00:23:27,602
Jeste li zajedno?
400
00:23:27,645 --> 00:23:28,864
Mislite zajedno?
401
00:23:28,907 --> 00:23:31,475
Ne, ali je udarao
na moju golovsku večer.
402
00:23:31,519 --> 00:23:34,000
-Ne mogu si pomoći.
-Moja žena je van grada.
403
00:23:34,044 --> 00:23:35,480
Mislio je da ima prozor.
404
00:23:35,524 --> 00:23:36,525
Hmm.
405
00:23:42,966 --> 00:23:44,881
Mislim
406
00:23:44,924 --> 00:23:46,447
A ako zelite manji,
407
00:23:46,491 --> 00:23:48,711
Fiona #3 za dati kao
takođe i božićni poklon.
408
00:23:48,754 --> 00:23:49,973
zar ne?
409
00:23:50,016 --> 00:23:52,584
Dakle, to je pet slika
u svemu i, uh...
410
00:23:52,628 --> 00:23:54,847
152.000 dolara.
411
00:23:54,891 --> 00:23:56,588
Savršeno.
412
00:23:56,632 --> 00:23:57,982
Osim toga, imamo vašu dozvolu
413
00:23:58,025 --> 00:23:59,592
da koristim Damien's
ime povjerljivo
414
00:23:59,636 --> 00:24:01,246
s popisom kolekcionara
koje ste odobrili?
415
00:24:03,465 --> 00:24:04,945
Za Damiena Lighta.
416
00:24:04,989 --> 00:24:07,557
Molim te reci mu koliko sam zahvalan
mi smo za njegovo pokroviteljstvo.
417
00:24:07,600 --> 00:24:08,906
Pa, u ime gospodina Lighta,
418
00:24:08,949 --> 00:24:10,908
ponosni smo što smo prvi
419
00:24:10,951 --> 00:24:13,737
zagovarati rad
od Ansgare Doylee.
420
00:24:14,128 --> 00:24:15,216
zdravlje
421
00:24:21,483 --> 00:24:23,095
Uživajte u trenutku.
422
00:24:23,138 --> 00:24:26,577
Pariz je divno mesto
da proslavimo ovo doba godine.
423
00:24:27,360 --> 00:24:28,927
Hoćemo.
424
00:24:28,970 --> 00:24:30,232
zdravlje
425
00:24:32,017 --> 00:24:33,322
Ne odlaziš, zar ne?
426
00:24:33,366 --> 00:24:34,628
Moj prijatelj mora da te upozna.
427
00:24:34,672 --> 00:24:36,412
da, ne,
I ja moram da idem.
428
00:24:36,456 --> 00:24:37,849
To je šteta.
429
00:24:37,892 --> 00:24:40,286
Uh, možda bih mogao dobiti
autogram prije nego odeš?
430
00:24:41,461 --> 00:24:42,505
I.
431
00:24:44,725 --> 00:24:46,249
U redu. za...
432
00:24:46,293 --> 00:24:47,642
Amy je dobra.
433
00:24:47,686 --> 00:24:49,818
To je Amy Fine.
434
00:24:50,993 --> 00:24:53,169
Valjda je tako bolje
za televiziju, ali...
435
00:24:54,475 --> 00:24:57,086
Čekaj. Hm, možeš li uzeti
slika nas?
436
00:24:57,130 --> 00:24:59,088
Je li to u redu, g. Shore?
437
00:24:59,132 --> 00:25:00,307
Naravno, da.
438
00:25:01,700 --> 00:25:02,744
Hvala.
439
00:25:06,313 --> 00:25:08,315
-Hvala.
-Drago mi je da se smiješ.
440
00:25:08,358 --> 00:25:10,578
Oh, moj Bože. To je moj novi
profilna slika upravo tamo.
441
00:25:10,623 --> 00:25:13,669
-U redu, moramo da idemo.
Uber je ovdje.
-Drago mi je.
442
00:25:13,713 --> 00:25:15,628
Čekaj, ne možeš otići.
443
00:25:15,671 --> 00:25:17,281
Moraš ostati
i upoznaj Briannu.
444
00:25:17,325 --> 00:25:18,326
Molim te?
445
00:25:18,892 --> 00:25:19,893
Ne znam.
446
00:25:20,763 --> 00:25:21,808
Ne znaš?
447
00:25:23,113 --> 00:25:26,334
Mislim, vjerovatno bih mogao završiti
lignje.
448
00:25:26,377 --> 00:25:29,772
Hmm, uh, vjerojatno moraš ići.
zbog te stvari
449
00:25:29,816 --> 00:25:31,426
govorila si mi
O, sjećaš se?
450
00:25:31,469 --> 00:25:32,862
Zašto oboje ne ostanete?
451
00:25:32,906 --> 00:25:35,082
Izvini. Mogu li da pitam
koliko imaš godina
452
00:25:35,126 --> 00:25:36,214
koliko imaš godina?
453
00:25:36,258 --> 00:25:37,694
Ok, izlazim.
454
00:25:37,738 --> 00:25:39,435
šalim se.
455
00:25:39,478 --> 00:25:40,697
Čekaću Briannu.
456
00:25:42,133 --> 00:25:43,439
Nisam znao da imam fan klub.
457
00:25:44,745 --> 00:25:45,746
Čovječe.
458
00:25:49,445 --> 00:25:52,013
U redu, ako pominje
zaboravljena kriza beskućnika,
459
00:25:52,056 --> 00:25:53,144
prekinuo ga.
460
00:25:56,278 --> 00:25:58,672
Tako da jesu
moj omiljeni martini ovde.
461
00:25:58,715 --> 00:26:00,196
Jeste li ikada imali
majmunski martini?
462
00:26:01,110 --> 00:26:02,285
U redu.
463
00:26:02,328 --> 00:26:04,374
Jedan majmun dok čekamo
za tvog prijatelja,
464
00:26:04,417 --> 00:26:05,636
onda moram kući.
465
00:26:05,680 --> 00:26:07,507
Mislio sam da si rekao svoju ženu
bio van grada.
466
00:26:16,603 --> 00:26:18,127
Odmah se vraćam. Ženska soba.
467
00:26:18,518 --> 00:26:19,606
U redu.
468
00:26:19,650 --> 00:26:21,130
Naruči nam dva majmuna.
469
00:26:21,173 --> 00:26:24,569
Zaista želim da vas pitam za savet
o tome gdje da pošaljem svoj kolut.
470
00:26:28,225 --> 00:26:29,835
Onda dva martinija za novac?
471
00:26:33,230 --> 00:26:34,971
Zapravo, ček.
Trebao bih ići kući.
472
00:26:46,809 --> 00:26:49,943
Slušaj, bio si nevjerojatan.
sa njima.
473
00:26:49,987 --> 00:26:51,510
Način na koji si ispričao moju životnu priču,
474
00:26:51,553 --> 00:26:53,817
samo si ti uspeo
romantičnije nego...
475
00:26:53,860 --> 00:26:55,340
U redu, potpuno je vjerodostojno
476
00:26:55,383 --> 00:26:57,298
-da ste živeli u Šireu.
-O, ne!
477
00:26:57,342 --> 00:26:59,170
Hobiti nisu Irci, ok.
478
00:26:59,213 --> 00:27:00,998
-Šta su oni?
-Ne znam.
479
00:27:01,041 --> 00:27:04,915
Oni su iz Srednje Zemlje
ili nešto?
480
00:27:04,958 --> 00:27:08,614
Oh, vidi, nadam se da znaš
da zaslužuješ sve ovo,
481
00:27:08,657 --> 00:27:10,442
i još više poštovanja
nego novac.
482
00:27:10,485 --> 00:27:13,184
Oni... oni vide
koliko si poseban.
483
00:27:15,883 --> 00:27:18,016
Povjerio si mi svoj posao,
484
00:27:18,059 --> 00:27:19,539
i volim tvoj rad
toliko.
485
00:27:19,582 --> 00:27:21,410
da li znate
Što to meni znači?
486
00:27:25,110 --> 00:27:27,155
Bože.
487
00:27:27,199 --> 00:27:29,767
Bio sam samo
rob aukcijske kuće
488
00:27:29,810 --> 00:27:31,551
sa normalnim poslom
prije šest mjeseci.
489
00:27:31,594 --> 00:27:33,074
Pogledaj nas sada.
490
00:27:33,118 --> 00:27:35,033
Brooke.
491
00:27:35,076 --> 00:27:36,774
Prihvati sve.
492
00:27:36,817 --> 00:27:38,385
Samo budi ovdje.
493
00:27:40,039 --> 00:27:41,301
-Baš ovde.
494
00:27:41,997 --> 00:27:43,651
Ansgare, trebalo bi da idemo.
495
00:27:46,175 --> 00:27:48,090
Prije nego se vratimo u naše sobe,
496
00:27:49,048 --> 00:27:50,789
hajde da popijemo još jedno piće.
497
00:28:04,978 --> 00:28:06,109
Jebi ga!
498
00:28:14,988 --> 00:28:16,816
Neko se ozbiljno trudi
doći do vas.
499
00:28:16,859 --> 00:28:17,817
Jebi ga.
500
00:28:24,649 --> 00:28:26,303
U redu. Pretpostavljam da smo završili ovdje.
501
00:28:29,568 --> 00:28:30,787
-Žao mi je. ja...
502
00:28:31,135 --> 00:28:32,136
jedan...
503
00:28:34,660 --> 00:28:35,923
To je bilo malo...
504
00:28:36,532 --> 00:28:37,620
Je li bilo?
505
00:28:41,798 --> 00:28:42,799
Gledaj...
506
00:28:44,192 --> 00:28:45,410
Volim svoju ženu.
507
00:28:48,500 --> 00:28:49,545
U redu.
508
00:28:57,119 --> 00:28:58,120
Sranje.
509
00:29:07,042 --> 00:29:09,435
Vidi, nikad nisam
ovo prije,
510
00:29:09,479 --> 00:29:10,872
pa stvarno ne znam kako da...
511
00:29:12,438 --> 00:29:13,831
Uh, sranje.
512
00:29:13,875 --> 00:29:15,702
Riješiti me se?
513
00:29:15,746 --> 00:29:18,750
Uh, ne, mislim, kao, znaš,
zamotaj ovo.
514
00:29:18,793 --> 00:29:20,230
Sigurno jesi.
515
00:29:34,244 --> 00:29:36,681
Nadam se da ne misliš
da se igram s tobom.
516
00:29:36,724 --> 00:29:38,378
Nisam takav tip.
517
00:29:38,422 --> 00:29:40,206
Pa, možda sam ja taj
igranje igrica.
518
00:29:44,255 --> 00:29:45,299
Nadam se da nije.
519
00:29:46,779 --> 00:29:48,781
mislim,
Dobro bi mi neko pomogao
520
00:29:48,824 --> 00:29:51,915
moj kolut dođe u prave ruke
kada budem magistrirao u junu.
521
00:29:53,917 --> 00:29:54,918
Ti to ozbiljno?
522
00:29:55,831 --> 00:29:56,920
U pravu si.
523
00:29:56,963 --> 00:29:58,530
Zaista ne vidimo
opet jedno drugo.
524
00:29:59,444 --> 00:30:00,662
Ne, ne možemo.
525
00:30:01,533 --> 00:30:02,751
Trebali bismo se složiti oko toga.
526
00:30:19,813 --> 00:30:22,076
Žao mi je što ćeš seći
Vaš boravak kod nas kratak.
527
00:30:22,120 --> 00:30:24,296
Nadam se da ste našli
smještaj zadovoljavajući.
528
00:30:24,339 --> 00:30:25,819
Da. Samo promjena plana.
529
00:30:25,862 --> 00:30:28,909
♪ Zovu me Djed Božićnjak
530
00:30:28,953 --> 00:30:32,609
♪ Trčim
531
00:30:35,047 --> 00:30:38,441
♪ Zovu me
532
00:30:38,485 --> 00:30:41,967
♪ Trčim
533
00:30:42,010 --> 00:30:44,360
♪ Ho ho ho
534
00:30:44,404 --> 00:30:47,015
♪ Ja pravim sve
535
00:30:48,625 --> 00:30:50,845
♪ Dok su momci
536
00:30:50,888 --> 00:30:52,847
♪ Slušaj ovdje
537
00:30:52,890 --> 00:30:55,720
♪ Nisam kao stari Sveti Nik
538
00:30:55,764 --> 00:30:59,898
♪ Ne dolazi samo jednom godišnje
539
00:30:59,942 --> 00:31:01,813
♪ Da
540
00:31:01,857 --> 00:31:05,774
♪ Nisam kao stari Sveti Nik
541
00:31:07,906 --> 00:31:11,562
Nedostajao si mi.
-I ti si meni nedostajao.
542
00:31:11,606 --> 00:31:15,523
♪ Ja pravim sve
543
00:31:15,566 --> 00:31:18,091
♪ Dok su momci
544
00:31:21,095 --> 00:31:23,793
♪ Deda Mraz iza vrata
545
00:31:23,836 --> 00:31:27,231
♪ Tako me zovu
546
00:31:27,275 --> 00:31:32,584
♪ Sve devojke
547
00:31:32,628 --> 00:31:36,327
♪ Tako me zovu
548
00:31:36,371 --> 00:31:38,851
♪ Sviđa mi se kada su
549
00:31:38,895 --> 00:31:41,071
♪ Ho ho ho
550
00:31:51,604 --> 00:31:52,649
Hvala, čoveče.
551
00:31:53,476 --> 00:31:56,087
Dakle, imam novi rad.
552
00:31:56,131 --> 00:31:59,873
Želim da ga okačiš
kao centralni deo emisije.
553
00:31:59,917 --> 00:32:02,180
Morao bih se preurediti
cijelu ovu instalaciju
da dodam ovo.
554
00:32:03,486 --> 00:32:05,575
Naporno sam radio
da završim danas.
555
00:32:05,618 --> 00:32:08,187
i vjeruj mi,
Vrijedi toga.
556
00:32:16,935 --> 00:32:18,110
To je, uh...
557
00:32:19,807 --> 00:32:22,245
je li ona...
Da li to... Um...
558
00:32:22,288 --> 00:32:24,029
Znaš, ne mislim
još je sasvim gotovo,
zapravo.
559
00:32:24,073 --> 00:32:25,422
Možda želiš da staviš
ima li kakve odjeće na njoj?
560
00:32:25,465 --> 00:32:27,119
Pa, niko od ostalih
imati odeću.
561
00:32:27,163 --> 00:32:28,686
One druge
ne liči na mene.
562
00:32:29,904 --> 00:32:31,297
Oh, misliš da si to ti?
563
00:32:33,474 --> 00:32:35,041
kako se to zove?
564
00:32:35,085 --> 00:32:36,434
Brooke.
565
00:32:40,438 --> 00:32:43,223
Vidi, ja ću naći mjesto za to,
ali ne možeš to nazvati Brooke.
566
00:32:45,486 --> 00:32:48,489
Onda kako bi bilo
567
00:32:49,490 --> 00:32:50,796
To je još gore.
568
00:33:50,250 --> 00:33:51,816
u redu,
mi ćemo to uzeti.
569
00:33:51,860 --> 00:33:54,167
O. Fantastično.
Živjeli.
570
00:34:31,161 --> 00:34:33,555
Čuo sam da slika
iz njegove mašte.
571
00:34:33,598 --> 00:34:35,601
Čuo sam da slika
iz njegovog iskustva.
572
00:34:38,256 --> 00:34:40,215
Gdje se nalazi Brooke?
Hajde da je vidimo pre nego što krenemo.
573
00:34:40,258 --> 00:34:43,043
Uh, da, nisam
video je neko vreme.
574
00:34:43,087 --> 00:34:44,567
Ne mislim
on je veoma dobar.
575
00:34:44,610 --> 00:34:46,482
Stvarno?
576
00:34:46,525 --> 00:34:48,658
Mislim da jesu
tako senzualno i neposredno.
577
00:34:48,701 --> 00:34:52,879
I upravo smo kupili 10.000 dolara
vrijedan senzualnog i trenutnog.
578
00:34:55,317 --> 00:34:57,667
Evo ih!
579
00:34:58,363 --> 00:35:01,715
Bravo! Bravo!
580
00:35:01,759 --> 00:35:03,456
Oni pričaju.
Koliko je
piješ?
581
00:35:03,500 --> 00:35:06,198
Molim te, molim te.
Hoću da pričamo
umjetniku.
582
00:35:09,419 --> 00:35:11,421
Zdravo.
583
00:35:11,464 --> 00:35:13,727
Tvoja prekrasna umjetnost
visiće na mojim zidovima.
584
00:35:13,771 --> 00:35:18,776
I svaki put kada ga vidim,
Misliću na tebe
i tvoj veliki talenat.
585
00:35:18,819 --> 00:35:21,605
Pa, hvala ti puno.
To znači... To znači
toliko za mene.
586
00:35:21,648 --> 00:35:22,693
Zaista.
587
00:35:23,694 --> 00:35:25,740
O čemu se to šuška?
588
00:35:25,784 --> 00:35:27,394
Neke stvari su privatne.
589
00:35:28,526 --> 00:35:30,832
Jesu li?
590
00:35:30,876 --> 00:35:32,747
Razgovarali smo s nekim
u Novom muzeju.
591
00:35:32,791 --> 00:35:36,621
Oni vole Ansgarov rad,
i zainteresirani su za
jedan od velikih komada.
592
00:35:37,317 --> 00:35:38,666
Stvarno? Koji?
593
00:35:39,363 --> 00:35:40,886
Novi.
594
00:35:40,929 --> 00:35:43,671
Novi muzej, Adam.
Idi kupi još jedan, odmah.
595
00:35:43,715 --> 00:35:47,719
Brooke je stručnjak
u stvaranju stvari.
596
00:35:50,679 --> 00:35:53,378
Sada, ako hoćete
Oprostite.
597
00:35:57,033 --> 00:35:58,687
Zdravo.
598
00:35:59,209 --> 00:36:00,254
Zdravo.
599
00:36:01,255 --> 00:36:03,301
Izgledaš kao
treba ti piće.
600
00:36:07,130 --> 00:36:09,307
Moram uzeti ček
za ugostitelja.
601
00:36:09,350 --> 00:36:11,483
Ja ću doći sa.
Želim čuti
više o Parizu.
602
00:36:22,233 --> 00:36:23,278
Oh, moj Bože.
603
00:36:24,018 --> 00:36:26,150
-Šta?
- Ta žena.
604
00:36:27,413 --> 00:36:28,501
ko je ona?
605
00:36:28,544 --> 00:36:30,590
Niko.
606
00:36:30,633 --> 00:36:33,027
Zašto izgleda tako poznato?
607
00:36:33,070 --> 00:36:35,203
Imam ozbiljan
problem trenutno.
608
00:36:35,246 --> 00:36:37,248
Da li je to devojka
iz bara?
609
00:36:37,292 --> 00:36:39,208
Jebi ga!
610
00:36:39,251 --> 00:36:41,036
Zašto bi ona
pojaviti se ovdje?
611
00:36:41,079 --> 00:36:42,690
Ona vjerojatno samo
poznaje umjetnika.
612
00:36:42,733 --> 00:36:44,953
Ne znam. Mislim
ona me traži.
613
00:36:44,996 --> 00:36:46,781
-Zašto?
-Zato što nisam dao
njen moj broj.
614
00:36:46,824 --> 00:36:49,479
U redu, vidi, moramo
razjasniti našu priču.
615
00:36:49,523 --> 00:36:52,569
Naša priča?
Što dovraga?
dogodilo?
616
00:36:52,613 --> 00:36:55,050
Gle, moraš
podrži me u ovome.
617
00:36:55,093 --> 00:36:57,182
Oh, moj Bože.
Jesi li glup?
618
00:36:57,226 --> 00:36:58,401
Ti si taj
koji me ostavio u baru
619
00:36:58,445 --> 00:37:00,229
sa ženom koja je
jasno dolazi do mene.
620
00:37:00,272 --> 00:37:01,317
To je naša priča?
621
00:37:01,361 --> 00:37:03,668
Znaš da ne mogu
napiti se više.
622
00:37:03,712 --> 00:37:06,845
U redu, slušaj me.
Nikad je nismo videli.
623
00:37:06,889 --> 00:37:09,108
Loša ideja, ok?
Samo reci da si je upoznao
u baru...
624
00:37:09,152 --> 00:37:10,719
Ne mogu. Ne mogu.
Ne mogu. Ne mogu.
625
00:37:10,762 --> 00:37:12,851
Snimio si jebenu sliku
sa njom, seronjo.
626
00:37:12,895 --> 00:37:13,939
Zdravo!
627
00:37:13,983 --> 00:37:15,245
Skoro sam spreman
zatvoriti.
628
00:37:15,288 --> 00:37:16,812
Da, zatvorimo. Da.
629
00:37:20,119 --> 00:37:21,207
Tko je ovo?
630
00:37:21,904 --> 00:37:22,948
TKATI?
631
00:37:23,471 --> 00:37:24,863
Ta žena.
632
00:37:24,907 --> 00:37:25,951
Da li je poznajete?
633
00:37:25,995 --> 00:37:27,040
Uh, moguće je...
634
00:37:27,084 --> 00:37:28,128
Ne poznajem je.
635
00:37:29,303 --> 00:37:30,392
Možda ste je upoznali.
636
00:37:31,088 --> 00:37:32,132
Nisam.
637
00:37:32,176 --> 00:37:33,569
Da, upoznaje mnogo ljudi.
638
00:37:33,612 --> 00:37:35,048
Mislio sam da izgleda poznato.
639
00:37:35,092 --> 00:37:38,008
Imamo, kao, gomilu
novi pripravnici na stanici.
640
00:37:38,051 --> 00:37:40,445
Da, izgleda
ona bi bila pripravnica.
641
00:37:40,489 --> 00:37:42,316
Hajde da je pitamo
ako je to kako
ti je znaš.
642
00:37:42,360 --> 00:37:44,014
Nikad je pre nisam video.
643
00:37:44,057 --> 00:37:46,799
Brooke, ovo će biti divna dama
samo rekao
644
00:37:46,843 --> 00:37:48,845
koliko joj se svidjelo
moja najnovija slika.
645
00:37:48,888 --> 00:37:50,586
Onaj koji Novi muzej želi.
646
00:37:50,629 --> 00:37:51,979
Da li biste ga i vi htjeli kupiti?
647
00:37:52,023 --> 00:37:54,460
Kad bih samo mogao.
Ovo je tvoja galerija, da?
648
00:37:54,504 --> 00:37:56,680
Da, da. Zdravo.
Brooke Gatwick.
649
00:37:56,723 --> 00:37:57,811
Amy. Zdravo.
650
00:37:57,855 --> 00:37:59,857
Ovo je moj muž, Owen.
651
00:38:00,423 --> 00:38:02,163
Upoznali smo se, zar ne?
652
00:38:03,469 --> 00:38:04,862
Mislim da nije. Zdravo.
653
00:38:04,905 --> 00:38:08,039
O, hm... Moraš
izgledati kao neko.
654
00:38:08,082 --> 00:38:09,519
Mora da sam zbunjen.
655
00:38:10,694 --> 00:38:13,087
Gramercy's, srijeda?
656
00:38:13,131 --> 00:38:15,526
-Oh.
-Uh, jesi li bio tamo?
657
00:38:15,569 --> 00:38:16,614
Tako sam i mislio.
658
00:38:20,008 --> 00:38:21,662
Vjerojatno s televizije.
659
00:38:21,706 --> 00:38:24,839
Čujem da jesi
nevjerojatno sa psima.
660
00:38:24,883 --> 00:38:26,624
Vjenčanja pasa u kapeli.
661
00:38:26,667 --> 00:38:30,018
zar ne? Oh, zato
ideš u Vegas, zar ne?
662
00:38:36,895 --> 00:38:39,680
Pa, kasno je, uh...
Trebamo li svi krenuti?
663
00:38:44,947 --> 00:38:46,166
Onda samo mi.
664
00:38:46,209 --> 00:38:47,297
-U redu.
-U redu.
665
00:38:47,341 --> 00:38:48,734
-Vidimo se.
-Nazvaću te.
666
00:38:48,777 --> 00:38:49,952
Hvala ti za sve.
667
00:38:49,996 --> 00:38:51,040
Laku noć.
668
00:38:53,086 --> 00:38:55,305
Ja ću zaključati
za nekoliko minuta.
669
00:38:55,349 --> 00:38:58,613
Oh. jedan...
Pročitao sam tvoj profil
u ArtNews.
670
00:38:58,657 --> 00:39:00,093
Tako sam sretna
da sam te upoznao.
671
00:39:00,136 --> 00:39:02,965
dobro,
to je zaista čast.
672
00:39:03,009 --> 00:39:06,666
Znaš, voleo bih
da jednog dana kupim umjetnost.
Dobro bi mi došle neke upute.
673
00:39:06,709 --> 00:39:08,232
Hm, idem.
ideje, u redu?
674
00:39:08,276 --> 00:39:09,364
Oh, molim te sačekaj.
Skoro sam gotova.
675
00:39:09,407 --> 00:39:10,583
Čekaću napolju.
676
00:39:10,626 --> 00:39:13,107
Ja bih
ljubav da ti dam
neke napomene.
677
00:39:13,150 --> 00:39:15,588
Znaš, stvarno bih trebao
vjerovatno krenuti.
678
00:39:15,631 --> 00:39:18,025
O, ne, ne.
Upravo si stigao.
679
00:39:18,068 --> 00:39:20,462
Želiš li zatvoriti?
Mogu se vratiti.
680
00:39:20,506 --> 00:39:22,116
U redu je.
681
00:39:22,159 --> 00:39:23,421
Dat ću vam kratki obilazak.
682
00:39:25,598 --> 00:39:26,642
O, u redu.
683
00:39:30,604 --> 00:39:34,303
Bilo bi mudro
ispričati se
vašim klijentima koji plaćaju.
684
00:39:34,346 --> 00:39:38,089
I volim to
uvek razmišljaš
o zadovoljavanju kupaca,
685
00:39:38,133 --> 00:39:41,789
što mi pruža luksuz
misli o umjetnosti.
686
00:40:01,810 --> 00:40:03,246
Hvala na vožnji.
687
00:40:03,289 --> 00:40:06,510
Dakle, ovdje živiš?
688
00:40:06,554 --> 00:40:08,904
Ne, samo moram
ostavi nešto.
689
00:40:08,947 --> 00:40:10,079
Ipak, nema potrebe da čekate.
690
00:40:10,122 --> 00:40:11,428
U redu je. Ja ću čekati.
691
00:40:37,150 --> 00:40:38,587
Oh, koji kurac?
692
00:40:39,370 --> 00:40:40,501
Jesu li oni?
693
00:40:40,545 --> 00:40:41,677
Je li tvoja žena kod kuće?
694
00:40:44,768 --> 00:40:45,986
sta zelis
695
00:40:50,251 --> 00:40:51,470
Je li kod kuće?
696
00:40:52,689 --> 00:40:55,256
Ne, nije.
697
00:40:55,300 --> 00:40:57,824
Molim te pusti me unutra.
Moram da ti kažem
nešto.
698
00:40:59,086 --> 00:41:00,610
Oh, hajde!
699
00:41:08,227 --> 00:41:09,707
Zaboga!
700
00:41:14,973 --> 00:41:17,149
Nikad nisam razgovarao s njom o nama.
701
00:41:17,192 --> 00:41:19,368
Nisam zbog toga otišao
u galeriju.
Obećavam.
702
00:41:19,412 --> 00:41:20,805
Jesu li oni?
703
00:41:20,848 --> 00:41:25,679
Ok, vidi, nemaš pojma
cijele priče ovdje.
704
00:41:25,723 --> 00:41:26,985
o cemu pricas?
705
00:41:28,856 --> 00:41:30,989
Ti čak ni ne razumiješ.
706
00:41:31,032 --> 00:41:33,383
Zapravo sam upoznao tvoju ženu
prije nekoliko dana.
707
00:41:42,262 --> 00:41:44,568
Ali kao Ansgar
su veoma dobri
za naše poslovanje.
708
00:41:44,612 --> 00:41:46,483
Apsolutno.
Srž našeg poslovanja.
709
00:41:46,527 --> 00:41:47,876
Kad si to radio
šta smo radili
dovoljno dugo,
710
00:41:47,920 --> 00:41:50,618
ti samo zaključiš
da svi varaju.
711
00:41:50,662 --> 00:41:52,489
Žene su samo bolje
kako te ne bi uhvatili.
712
00:41:52,533 --> 00:41:54,448
Da. mislim,
Toliko sam ih zaposlio
privatni istražitelji,
713
00:41:54,491 --> 00:41:55,928
Mogao bih da predajem kurs
Kvantum.
714
00:41:55,971 --> 00:41:57,191
Odmah se vraćam.
715
00:42:08,768 --> 00:42:09,769
I.
716
00:42:12,249 --> 00:42:13,947
jesi li dobro?
717
00:42:13,990 --> 00:42:16,297
Owen me zajebava
o Ansgar-ovom slanju poruka
cijelo vrijeme,
718
00:42:16,340 --> 00:42:18,168
ali on ustaje i šalje poruke
u sred noći takođe.
719
00:42:18,212 --> 00:42:21,172
Owen je novinar.
Vijesti nikad ne spavaju.
720
00:42:21,216 --> 00:42:23,479
U poslednje vreme se čudno ponaša.
721
00:42:23,522 --> 00:42:25,002
Da li mislite da jeste
petlja okolo?
722
00:42:25,046 --> 00:42:26,874
-Ne.
723
00:42:26,917 --> 00:42:29,441
Ti si samo
dopuštajući stresu
otvaranje doći do vas.
724
00:42:29,485 --> 00:42:32,401
Skloni telefon.
Obratite malo pažnje svom muškarcu.
725
00:42:32,444 --> 00:42:33,794
To je sve što sada želi.
726
00:42:39,800 --> 00:42:42,237
Točno, točno.
Samo budi direktan. U redu.
727
00:42:42,280 --> 00:42:44,413
Umanjite činjenicu da jeste
biti u pariškom hotelu
728
00:42:44,456 --> 00:42:46,155
sa svetskim
seksistička osoba
729
00:42:47,199 --> 00:42:48,679
Ok, gubi se odavde.
730
00:42:48,723 --> 00:42:50,986
Idi razgovaraj sa njenim mužem
pre nego što moram
Zastupam vas.
731
00:42:55,817 --> 00:42:58,123
Jesu li oni?
732
00:42:58,167 --> 00:43:00,169
Owen mi je rekao
kome je slao poruke
kasno u noc.
733
00:43:00,212 --> 00:43:02,519
On kaže, to je jedan od
novi proizvođači
po imenu Sara.
734
00:43:02,562 --> 00:43:04,086
Ja?
735
00:43:04,129 --> 00:43:06,262
I... Ukrao sam njegov iPad.
736
00:43:06,305 --> 00:43:09,482
To je potpuni prekršaj
privatnosti i povjerenja.
737
00:43:09,526 --> 00:43:11,442
Da li imate njegovu lozinku?
Da, znaš.
738
00:43:11,485 --> 00:43:13,487
Samo pokušavam da shvatim
ako imam razloga za brigu.
739
00:43:13,531 --> 00:43:15,141
Dobro, ovaj iPad
je bračna imovina.
740
00:43:15,185 --> 00:43:17,056
Dakle, pravno, ne vidim ništa loše
sa onim što se ovde dešava.
741
00:43:17,100 --> 00:43:19,015
U redu, prvo želim da kažem,
u moju odbranu,
742
00:43:19,058 --> 00:43:20,190
nisam htela da njuškam,
743
00:43:20,233 --> 00:43:22,235
ali upravo sam video
stižu njegove poruke.
744
00:43:22,279 --> 00:43:23,541
I bio je
ponaša se čudno.
745
00:43:23,584 --> 00:43:25,282
Ostao je vani
kasnije nego inače.
746
00:43:25,325 --> 00:43:26,544
I on kaže da jeste
samo radni zadaci,
747
00:43:26,587 --> 00:43:27,675
ali ne znam
gde je on zaista
748
00:43:27,719 --> 00:43:29,373
ili šta je on zaista
radi sa njom.
749
00:43:29,416 --> 00:43:31,592
Toliko muškaraca koristi
izgovor za kasno na poslu.
750
00:43:31,636 --> 00:43:33,681
Želiš imati
dijete s ovim muškarcem?
751
00:43:33,725 --> 00:43:35,380
Znam, ali ovo je Owen
mi pričamo o tome.
752
00:43:35,423 --> 00:43:37,164
Toliko godina
ništa osim dobrog,
753
00:43:37,208 --> 00:43:38,252
Nisam uopšte zabrinut.
754
00:43:44,476 --> 00:43:46,783
Iskreno, ne mislim
on stvarno vara,
755
00:43:46,826 --> 00:43:49,786
ali to me samo tjera da se zapitam
ako bi varao.
756
00:43:49,829 --> 00:43:51,700
To je tračak sumnje
to me ubija.
757
00:43:54,225 --> 00:43:56,531
Bože, mrzim ovo kod sebe.
758
00:43:59,318 --> 00:44:02,103
U redu. Postoji nekoliko načina
mi to možemo.
759
00:44:02,147 --> 00:44:03,191
Slušam.
760
00:44:03,235 --> 00:44:04,802
Uvijek govorim svojim klijentima,
761
00:44:04,845 --> 00:44:06,542
ako želiš da dokažeš
da vas muž vara,
762
00:44:06,586 --> 00:44:08,631
trebao bi zaposliti
PI da ga prati.
763
00:44:08,675 --> 00:44:10,503
Ali ako želite da znate sigurno
764
00:44:10,546 --> 00:44:12,853
da je tvoj muž
ne bi varao,
765
00:44:12,897 --> 00:44:14,072
unajmite mamca.
766
00:44:15,290 --> 00:44:17,249
-Šta je to?
-Stalno ih koristim.
767
00:44:17,292 --> 00:44:18,511
Mamac ide
flertovati s njim,
768
00:44:18,554 --> 00:44:20,469
otvori mu
i vidi što radi.
769
00:44:20,513 --> 00:44:21,862
I kao čovjek
uzima mamac,
770
00:44:21,906 --> 00:44:23,255
radi mamac
ići do kraja?
771
00:44:23,298 --> 00:44:24,779
Ne! Ne, ne, ne, ne, ne.
772
00:44:24,823 --> 00:44:27,564
Imaju
profesionalni etički kodeks.
Kao ubice.
773
00:44:27,608 --> 00:44:29,915
Prokletstvo. To je mračno.
774
00:44:29,958 --> 00:44:32,395
-Mislim da mi ne treba
da znam to loše.
-Nemaš.
775
00:44:32,439 --> 00:44:33,875
Owen je najslađi momak ikada,
776
00:44:33,919 --> 00:44:35,529
I ti si sretan/sretna.
on te trpi.
777
00:44:35,572 --> 00:44:36,617
Znam.
778
00:44:38,401 --> 00:44:40,534
Ali ako nađete
vaše nesigurnosti
779
00:44:40,577 --> 00:44:43,580
drži te budnim noću,
pozovi ovu agenciju.
780
00:44:43,624 --> 00:44:44,799
Otvoreni su 24 sata.
781
00:44:44,843 --> 00:44:46,932
-Neću zvati.
-Ne bi trebao.
782
00:44:46,975 --> 00:44:49,805
ali ako to uradiš,
dobiti moj količinski popust.
783
00:46:00,660 --> 00:46:03,273
Zdravo, ovo je Owen Shore.
784
00:46:03,316 --> 00:46:04,927
Molim te idi
785
00:47:06,294 --> 00:47:08,383
ako dobiješ pauzu,
molim te nazovi me. ćao.
786
00:47:18,177 --> 00:47:19,308
Ovde je u redu.
787
00:47:48,773 --> 00:47:49,818
jedan...
788
00:48:00,394 --> 00:48:01,569
Jesi li, Brooke?
789
00:48:02,178 --> 00:48:03,962
jesam.
790
00:48:04,006 --> 00:48:05,356
Jesi li ti onaj koga šalju?
791
00:48:05,400 --> 00:48:06,923
Da. Amy, ja sam operativac.
792
00:48:06,966 --> 00:48:09,665
"Operativna."
Zvuči službeno.
793
00:48:09,708 --> 00:48:11,406
To je samo posao
Plaćaju za poslijediplomski studij.
794
00:48:13,016 --> 00:48:14,844
Kad smo već kod plaćanja...
795
00:48:14,887 --> 00:48:16,933
Da, sada uzimam pola
796
00:48:16,976 --> 00:48:18,543
a zatim i drugu polovinu
kada vam donesem video
797
00:48:18,587 --> 00:48:20,067
od video momka
s druge strane sobe
798
00:48:20,110 --> 00:48:21,894
i zvuk s mog telefona.
799
00:48:23,983 --> 00:48:25,072
U redu.
800
00:48:25,115 --> 00:48:26,986
Da li je prije bio nevjeran?
801
00:48:28,379 --> 00:48:30,339
Mislim da nije.
Ne znam.
802
00:48:30,382 --> 00:48:31,470
Imate li djecu?
803
00:48:32,384 --> 00:48:33,385
br.
804
00:48:33,777 --> 00:48:34,821
Ne još.
805
00:48:35,387 --> 00:48:36,910
Izvrsno.
806
00:48:36,954 --> 00:48:38,782
Uh, i samo će mi trebati
da vidite sliku.
807
00:48:38,825 --> 00:48:40,479
Rekli su da ga niste priložili.
808
00:48:45,180 --> 00:48:46,746
Radije ne bih ovo slao.
809
00:48:51,708 --> 00:48:53,493
Znaš, nisam siguran
ti si njegov tip.
810
00:48:54,407 --> 00:48:55,539
jedan...
811
00:48:55,582 --> 00:48:58,019
Da, možda, um,
teško je reći.
812
00:48:58,063 --> 00:49:00,892
Ja... ja sam privlačnija
kad izađem.
813
00:49:03,286 --> 00:49:05,375
Hm, ima li parfema
voli, ili...
814
00:49:05,418 --> 00:49:08,117
Neću ti reći
kakav parfem voli.
815
00:49:08,160 --> 00:49:10,119
Nosiš Chanel.
Moja mama ima taj parfem.
816
00:49:14,471 --> 00:49:17,343
Vidi, znam da je ovo vjerovatno
stvarno čudno za tebe,
817
00:49:17,387 --> 00:49:20,347
a ti me uopšte ne poznaješ,
818
00:49:20,391 --> 00:49:24,830
ali iskreno,
nemaš ništa
da brineš sa mnom.
819
00:49:24,873 --> 00:49:28,834
Imam dečka koji
Veoma sam zaljubljen u.
820
00:49:30,488 --> 00:49:32,316
Ovaj nastup je pravedan
zaista dobar novac.
821
00:49:37,712 --> 00:49:39,584
Hvala.
Uh, ovo je moj broj.
822
00:49:39,627 --> 00:49:41,542
Već te imam
sačuvano u mom telefonu
kao Brianna.
823
00:49:41,586 --> 00:49:43,284
I ako odlučite u bilo kom trenutku
824
00:49:43,328 --> 00:49:44,938
koje ne želite
proći kroz ovo,
825
00:49:44,981 --> 00:49:47,506
"Žao mi je. Moram platiti jamčevinu."
826
00:49:47,941 --> 00:49:49,464
U redu.
827
00:49:49,508 --> 00:49:51,205
A ti odgovori,
pa znam da si ga dobio.
828
00:49:52,467 --> 00:49:55,818
Da, ja sam kao
normalna osoba
ko šalje poruke.
829
00:49:56,950 --> 00:49:59,561
Drago mi je da sam te upoznao.
830
00:49:59,605 --> 00:50:02,477
Znaš, nisam mislio
Našla bih još posla
do poslije praznika.
831
00:50:03,304 --> 00:50:04,610
Sporo je doba godine.
832
00:50:10,182 --> 00:50:13,097
Samo budi ovdje.
Ovdje.
833
00:50:14,229 --> 00:50:15,448
Ansgare, trebalo bi da idemo.
834
00:50:18,494 --> 00:50:20,670
Prije nego se vratimo u naše sobe,
835
00:50:20,714 --> 00:50:23,499
hajde da popijemo još jedno piće.
836
00:50:26,285 --> 00:50:27,286
U pravu si.
837
00:50:28,112 --> 00:50:29,505
Jesu li oni?
838
00:50:29,549 --> 00:50:32,030
Samo moram
poslati poruku
839
00:50:32,074 --> 00:50:33,815
i otkazati nešto
stvarno brzo.
840
00:50:33,858 --> 00:50:35,338
Moram da idem.
841
00:50:35,382 --> 00:50:36,948
Mislio sam da si rekao
tvoja žena je van grada.
842
00:50:41,301 --> 00:50:43,433
Odmah se vraćam.
Ženska soba.
843
00:50:44,304 --> 00:50:46,044
Naruči nam dva majmuna.
844
00:50:46,088 --> 00:50:49,004
Zaista želim tvoj savjet
o tome gdje da pošaljem svoj kolut.
845
00:51:17,903 --> 00:51:22,605
Vidi, opusti se. Hej.
Pogledaj gdje smo.
846
00:51:24,911 --> 00:51:28,088
Mislim, ima li nečega
bolje od ovoga?
847
00:51:30,569 --> 00:51:33,920
U pravu si. Sve dobro sada.
848
00:52:09,348 --> 00:52:10,481
Vratio sam se.
849
00:52:12,091 --> 00:52:13,527
Moram da idem.
850
00:52:19,228 --> 00:52:20,969
Sada mislite da hoće
zaista platiti nama?
851
00:52:21,013 --> 00:52:23,232
Bolje im je.
Ili ću im slomiti noge.
852
00:52:23,276 --> 00:52:25,670
Oh, je li to ono
vlasnici galerija rade?
853
00:52:25,713 --> 00:52:27,585
To je ono
vlasnici galerija rade.
854
00:52:27,628 --> 00:52:30,022
Zato sam i dobio
u ovaj posao,
za opasnost.
855
00:52:30,065 --> 00:52:32,938
Oh wow. U redu.
Odbiti.
856
00:52:34,462 --> 00:52:36,334
Dopusti mi da te pitam.
857
00:52:36,377 --> 00:52:39,989
Amanda Gysler
te je uveliko proganjao
i osnovana je njezina galerija.
858
00:52:40,033 --> 00:52:41,034
dakle,
859
00:52:41,948 --> 00:52:42,992
zašto si išla sa mnom?
860
00:52:44,211 --> 00:52:45,299
Ti si ljepša.
861
00:52:46,213 --> 00:52:47,214
Stvarno?
862
00:52:48,084 --> 00:52:51,044
I nisam htela da delim.
863
00:52:51,087 --> 00:52:53,351
Ah. Pravi razlog.
864
00:52:53,394 --> 00:52:57,093
Kako ste bili voljni da idete
sve u meni za solo nastup.
865
00:52:58,312 --> 00:52:59,967
Cijenim
ta predanost riziku.
866
00:53:02,448 --> 00:53:03,449
Osjećaj je obostran.
867
00:53:05,625 --> 00:53:07,104
I ljepša si.
868
00:53:11,848 --> 00:53:12,936
I.
869
00:53:15,156 --> 00:53:19,334
Mm. A ti si
oduvijek volio umjetnike?
870
00:53:19,378 --> 00:53:21,075
Volim umetnost više od
Volim umjetnike.
871
00:53:21,118 --> 00:53:22,598
hajde,
sviđam ti se.
872
00:53:22,642 --> 00:53:24,819
Pa, ti si izuzetak.
873
00:53:25,950 --> 00:53:29,476
Pa zašto si izabrao mene?
874
00:53:31,347 --> 00:53:32,827
Tvoj posao je bio
najljepši.
875
00:53:37,875 --> 00:53:39,747
znaš,
876
00:53:39,790 --> 00:53:43,664
kad te pogledam,
Vidim boje.
877
00:53:44,969 --> 00:53:47,145
-Stvarno?
-I.
878
00:53:47,189 --> 00:53:49,497
Saznao sam da postoji nešto
drugačije u vezi mog mozga.
879
00:53:50,933 --> 00:53:54,110
Kad vidim boje, čujem muziku.
880
00:53:54,153 --> 00:53:56,504
I kad čujem muziku,
Vidim boje.
881
00:53:56,547 --> 00:53:57,940
To se zove sinestezija.
882
00:53:57,983 --> 00:53:59,332
I.
883
00:54:00,246 --> 00:54:02,248
Pogledam gore
na nebu,
884
00:54:02,292 --> 00:54:05,991
Vidim blokove
kretanja boja,
i čuti muziku.
885
00:54:07,123 --> 00:54:08,864
I sve o nama,
886
00:54:10,735 --> 00:54:13,217
je boja i muzika...
887
00:54:16,394 --> 00:54:17,439
u mom mozgu.
888
00:54:22,487 --> 00:54:23,532
Volim to.
889
00:54:31,104 --> 00:54:32,192
znaš,
890
00:54:34,020 --> 00:54:35,631
ima nešto u mojoj sobi
želimo vam pokazati.
891
00:54:38,504 --> 00:54:39,549
Želiš li to vidjeti?
892
00:54:44,858 --> 00:54:45,903
Izvini.
893
00:54:47,818 --> 00:54:48,949
Sve u redu?
894
00:54:49,907 --> 00:54:52,039
Samo čekam poruku.
895
00:54:52,083 --> 00:54:54,955
Hm, ja nemam nikakve barove ovdje.
896
00:54:54,999 --> 00:54:57,523
Mislim da moram da idem
naći neki prijem.
897
00:54:59,873 --> 00:55:02,137
Vidi, od tvog muža
Vjerojatno radi do kasno.
898
00:55:02,790 --> 00:55:03,791
možeš li samo...
899
00:55:05,010 --> 00:55:06,098
biti ovdje?
900
00:55:06,141 --> 00:55:07,621
Ne mogu.
901
00:55:07,665 --> 00:55:10,450
Mogao sam napraviti
velika greška kod kuće.
902
00:55:10,494 --> 00:55:12,713
Oprosti. moram...
Moram uhvatiti Owena.
903
00:55:12,757 --> 00:55:14,541
Mislim da bi trebali
reci laku noc sada.
904
00:55:14,585 --> 00:55:15,586
Mislim... Žao mi je.
905
00:55:24,943 --> 00:55:26,249
- Hajde, hajde.
906
00:55:27,816 --> 00:55:29,165
Bože, hajde!
907
00:55:29,209 --> 00:55:30,558
Hajde.
Hajde.
Hajde.
908
00:55:55,062 --> 00:55:58,718
Sigurni ste da jednostavno ne želite
pomozi mi sa mojim kolutom
da uđem nogom u vrata?
909
00:56:03,940 --> 00:56:05,028
Hoćeš da odgovoriš na to?
910
00:56:05,638 --> 00:56:06,987
Trebao bih.
911
00:56:07,030 --> 00:56:08,118
Trebao bi.
912
00:56:12,949 --> 00:56:14,081
Zdravo.
913
00:56:14,124 --> 00:56:15,170
Zdravo.
914
00:56:15,866 --> 00:56:17,520
Konačno ste odgovorili.
915
00:56:17,564 --> 00:56:19,087
Da, sve u redu?
916
00:56:19,696 --> 00:56:21,219
I.
917
00:56:21,263 --> 00:56:22,569
Jesam li te probudio?
918
00:56:22,612 --> 00:56:23,831
Koliko je sati tamo?
919
00:56:25,180 --> 00:56:27,530
To je... Prošlo je 7 ujutro
920
00:56:27,574 --> 00:56:30,489
Pokušao sam da ti pošaljem poruku
i zovem te sinoć.
921
00:56:30,533 --> 00:56:33,101
Da, samo
prošla sada.
922
00:56:33,144 --> 00:56:34,581
Oh, mora da ima
923
00:56:37,366 --> 00:56:38,628
Kako je prošlo?
924
00:56:39,935 --> 00:56:41,589
Odlično. Prodali smo pet slika.
925
00:56:43,025 --> 00:56:44,156
Ljubimac?
926
00:56:45,375 --> 00:56:46,594
Ovo nije važno.
927
00:56:47,290 --> 00:56:48,421
Ne, jeste.
928
00:56:50,685 --> 00:56:53,209
Jesi li, uh, završio
Gramercy bar?
929
00:56:58,127 --> 00:56:59,955
Owene, jesi li otišao
u Gramercy sinoć?
930
00:57:02,958 --> 00:57:05,439
imam...
Dobio sam brzo piće
i došao sam kući.
931
00:57:11,315 --> 00:57:12,446
Vidimo se večeras.
932
00:57:12,490 --> 00:57:13,665
Dolazim kući rano.
933
00:57:14,361 --> 00:57:16,059
Oh?
934
00:57:16,102 --> 00:57:17,669
Da. Zbogom.
misija obavljena.
935
00:57:17,713 --> 00:57:19,018
Znaš, jesam
toliko posla za uraditi.
936
00:57:19,062 --> 00:57:20,106
Moram da se vratim.
937
00:57:22,718 --> 00:57:24,284
U redu, pa...
938
00:57:24,328 --> 00:57:26,330
Verovatno bi trebalo da odeš u krevet. Siguran sam da je kasno tamo.
939
00:57:27,461 --> 00:57:28,638
Da... krevet.
940
00:57:32,076 --> 00:57:33,251
Je li to istina?
941
00:57:39,997 --> 00:57:41,041
jesmo li dobro?
942
00:57:43,827 --> 00:57:45,089
jesmo li?
943
00:57:45,132 --> 00:57:46,220
I.
944
00:57:47,308 --> 00:57:48,309
I.
945
00:57:49,310 --> 00:57:50,355
volim te.
946
00:57:52,357 --> 00:57:53,402
Volim i tebe.
947
00:58:16,382 --> 00:58:17,732
Zdravo.
948
00:58:17,776 --> 00:58:18,777
Lokacije.
949
00:58:19,734 --> 00:58:20,735
Kamo ideš?
950
00:58:21,475 --> 00:58:22,606
Moram sada kući.
951
00:58:23,651 --> 00:58:26,654
Ali naše karte
su za večeras.
952
00:58:26,698 --> 00:58:29,135
Razumijete
zašto moram da se vratim.
953
00:58:31,006 --> 00:58:34,053
Ne, Brooke. Ako ti
ima osjećaje prema meni,
954
00:58:34,096 --> 00:58:36,882
ako postoje
osjećaji ovdje, onda...
955
00:58:37,796 --> 00:58:38,927
Nemojmo suditi.
956
00:58:39,885 --> 00:58:41,451
Nemojmo mu odoljeti, kao...
957
00:58:44,978 --> 00:58:47,589
Ne mogu prestati misliti na tebe.
958
00:58:50,331 --> 00:58:52,028
Tako si naporno radio
doći ovamo.
959
00:58:55,553 --> 00:58:56,598
ja sam tvoja.
960
00:58:58,339 --> 00:58:59,427
Žao mi je.
961
00:59:00,558 --> 00:59:01,603
Moram da idem.
962
00:59:11,570 --> 00:59:13,921
naći ću mesto za to,
ali ne možeš to nazvati Brooke.
963
00:59:16,140 --> 00:59:19,056
Onda kako bi bilo
964
00:59:20,057 --> 00:59:21,450
To je još gore.
965
00:59:32,854 --> 00:59:34,333
Zdravo.
966
00:59:34,377 --> 00:59:35,421
Oh, zdravo.
967
00:59:35,987 --> 00:59:37,597
Ozlijedio/la si se.
968
00:59:37,641 --> 00:59:39,251
Um... U redu je.
969
00:59:39,295 --> 00:59:40,557
Uđi.
970
00:59:51,220 --> 00:59:53,526
Ovo...
-Šta?
971
00:59:56,443 --> 00:59:58,228
Da li je to bio umetnik
to je upravo ostalo?
972
00:59:58,576 --> 00:59:59,620
I.
973
01:00:07,933 --> 01:00:12,416
Ok, pa šta ti radiš
imaš za mene?
974
01:00:12,459 --> 01:00:15,201
U redu. Uh... moram
reći ti nešto.
975
01:00:16,550 --> 01:00:18,509
Pustio sam da se nešto desi
da nisam trebao.
976
01:00:21,078 --> 01:00:22,166
U redu.
977
01:00:25,517 --> 01:00:26,735
Telefon mi je umro.
978
01:00:28,520 --> 01:00:29,695
Umro?
979
01:00:29,738 --> 01:00:34,047
Imam previše aplikacija
ili tako nešto...
980
01:00:34,091 --> 01:00:35,919
Hm, ne znam šta nije u redu
s mojom baterijom.
981
01:00:35,962 --> 01:00:38,269
to jest...
To je novi telefon...
982
01:00:38,312 --> 01:00:41,141
takođe, tako da nisam dobio nikakav zvuk.
983
01:00:41,185 --> 01:00:42,621
Što je s videom?
984
01:00:42,664 --> 01:00:44,014
Video momak nije prikazan.
985
01:00:44,929 --> 01:00:45,973
I.
986
01:00:47,018 --> 01:00:49,411
Znam da izgleda
stvarno lose, hm...
987
01:00:52,327 --> 01:00:53,807
Ništa se nije dogodilo.
988
01:00:53,851 --> 01:00:56,549
Bio je potpuno
vjerni tebi.
On je prošao.
989
01:00:59,682 --> 01:01:00,858
Mogu li ti donijeti kafu?
990
01:01:00,901 --> 01:01:01,946
-Voda?
-I.
991
01:01:01,989 --> 01:01:03,773
Moram da budem negde, pa...
992
01:01:03,817 --> 01:01:06,776
Ali morate imati malo vremena
da mi kaže šta se desilo.
993
01:01:07,342 --> 01:01:08,648
Molim te, sedi.
994
01:01:10,520 --> 01:01:12,348
U redu, hm.
995
01:01:14,829 --> 01:01:16,483
da, ja...
996
01:01:17,876 --> 01:01:19,399
Stigao sam do bara.
997
01:01:23,098 --> 01:01:25,013
Vidio sam tvog muža.
998
01:01:27,407 --> 01:01:29,148
Prošli put
napio si se,
999
01:01:29,191 --> 01:01:30,453
pokušao si da nađeš kuću
za svakog beskućnika
u New Yorku.
1000
01:01:30,497 --> 01:01:31,628
Ne sjećam se toga.
1001
01:01:31,672 --> 01:01:34,241
Da, tačno.
Hajde. Idemo.
1002
01:01:34,284 --> 01:01:35,720
Hajde. Samo još jedan.
1003
01:01:35,764 --> 01:01:38,288
Tada sam primijetio/la
1004
01:01:38,332 --> 01:01:40,290
Da,
Moram da idem.
1005
01:01:40,334 --> 01:01:43,337
Prilično sam siguran
Eleanor je instalirala aplikaciju za praćenje
na mom telefonu.
1006
01:01:43,380 --> 01:01:44,642
Zdravo.
1007
01:01:46,035 --> 01:01:47,863
Spremao se
da ode sa svojim prijateljem,
1008
01:01:47,907 --> 01:01:50,518
pa sam ih odugovlačio pitanjem
pitanje o novinarstvu.
1009
01:01:52,259 --> 01:01:54,217
- Dozvolite da vam postavim pitanje.
-U redu.
1010
01:01:54,261 --> 01:01:58,222
Da li ti i tvoja žena
imati listu prvih pet
za ulaznicu?
1011
01:01:58,266 --> 01:02:00,964
Šta, kao spisak poznatih ličnosti
1012
01:02:01,008 --> 01:02:02,879
koje dajemo jedno drugom
dozvolu za spavanje
1013
01:02:02,923 --> 01:02:04,663
ako je prilika
se ikada predstavio?
1014
01:02:04,707 --> 01:02:06,535
-Tačno.
-Ne. Ne.
1015
01:02:06,578 --> 01:02:08,537
sta? Brooke nikad ne bi
idi na tako nešto.
1016
01:02:08,580 --> 01:02:10,060
-Šta?
-Ikad.
1017
01:02:11,714 --> 01:02:13,107
Zašto, ko je na tvom?
1018
01:02:13,150 --> 01:02:15,979
Pa, ja imam svog dečka
složiti se s popisom
1019
01:02:16,023 --> 01:02:17,850
ali to je hm...
1020
01:02:18,851 --> 01:02:20,331
to je nekako eklektično.
1021
01:02:21,028 --> 01:02:22,681
-Nema presude.
-Mm.
1022
01:02:25,772 --> 01:02:28,340
U redu. Hajde, samo mi reci
ko je broj jedan na listi.
1023
01:02:29,951 --> 01:02:32,475
Pa, nije broj jedan
Bojim se da ti kažem,
1024
01:02:32,518 --> 01:02:33,824
to je broj četiri.
1025
01:02:36,131 --> 01:02:38,350
-Broj četiri?
-I.
1026
01:02:39,351 --> 01:02:40,874
Ubija me neizvjesnost.
1027
01:02:40,918 --> 01:02:42,180
Broj četiri...
1028
01:02:43,268 --> 01:02:44,661
Owen Shore.
1029
01:02:48,013 --> 01:02:49,710
Začepi.
1030
01:02:49,754 --> 01:02:51,756
Postoje neke vijesti koje možete koristiti.
1031
01:02:55,107 --> 01:02:57,414
Razgovarali smo 20 minuta.
1032
01:02:57,457 --> 01:02:58,937
Dao sam mu neke otvore,
1033
01:02:58,981 --> 01:03:02,419
ali on jasno
uopšte nije bio u meni.
1034
01:03:06,075 --> 01:03:08,903
Mislio sam da ako ga natjeram da popije još jedno piće,
1035
01:03:08,947 --> 01:03:10,253
to bi moglo povećati moje šanse,
1036
01:03:10,296 --> 01:03:13,561
ne bi li
1037
01:03:18,566 --> 01:03:20,220
Bio je savršen džentlmen...
1038
01:03:21,830 --> 01:03:24,920
Potpuno jasno
1039
01:03:24,964 --> 01:03:26,922
Zar ti to ne smeta
niko ne priča o tome
1040
01:03:26,966 --> 01:03:28,141
kriza beskućnika?
1041
01:03:28,185 --> 01:03:29,534
Tako uznemiren.
1042
01:03:31,449 --> 01:03:32,754
Pokušao sam doći do tebe.
1043
01:03:32,798 --> 01:03:34,539
Poslao sam ti kod
prisjetiti se toga
1044
01:03:34,582 --> 01:03:36,498
ali ti nikad nisi odgovorio.
1045
01:03:36,542 --> 01:03:38,805
Pa, nisi trebao
jer nije bio zainteresovan.
1046
01:03:38,848 --> 01:03:41,547
Dakle, pričali ste o poslu
za tih 20 minuta?
1047
01:03:41,590 --> 01:03:43,418
Da, razgovarali smo
o poslu.
1048
01:03:43,462 --> 01:03:45,855
Razgovarali smo o tome
1049
01:03:47,727 --> 01:03:48,858
Provaljivanje.
1050
01:03:49,903 --> 01:03:51,644
Hm.
1051
01:03:51,687 --> 01:03:54,212
Owenu je neprijatno kada
obratio mu se u vezi posla.
1052
01:03:55,430 --> 01:03:57,911
To nije bila moja percepcija.
1053
01:03:57,954 --> 01:04:00,087
Ok, pa, odmah
Razumijem tvoju percepciju,
1054
01:04:00,131 --> 01:04:02,786
ali ono što mi treba su činjenice.
1055
01:04:02,830 --> 01:04:06,138
Vaš muž je položio test.
1056
01:04:06,181 --> 01:04:08,227
Napravio sam neke jasne pomake,
a on je odbio.
1057
01:04:09,793 --> 01:04:12,622
Amy, nemam dokaza
da si uopšte bio tamo.
1058
01:04:13,841 --> 01:04:15,582
Imam dokaz. Hmm.
1059
01:04:17,845 --> 01:04:20,717
Uh, ovo je salveta
koji je dao autogram.
1060
01:04:23,764 --> 01:04:24,765
Pa jesmo li dobri?
1061
01:04:27,247 --> 01:04:28,509
Moram da ti platim.
1062
01:04:30,380 --> 01:04:31,425
U redu.
1063
01:04:34,993 --> 01:04:37,518
znaš šta,
Neću to prihvatiti.
1064
01:04:37,561 --> 01:04:39,476
Ali nisi ti kriv
da ti je telefon umro
1065
01:04:39,520 --> 01:04:41,609
i video savjet
nije se pokazao, zar ne?
1066
01:04:43,611 --> 01:04:45,700
Molim te. Uzmi ga.
1067
01:04:48,572 --> 01:04:49,573
Hvala.
1068
01:04:53,883 --> 01:04:55,972
Trebao bi doći
na večerašnje otvaranje.
1069
01:04:56,015 --> 01:04:57,147
Možeš upoznati Ansgara.
1070
01:04:58,192 --> 01:05:00,063
Hoće li vaš muž biti tamo?
1071
01:05:00,107 --> 01:05:01,151
Kakve to ima veze?
1072
01:05:02,021 --> 01:05:03,545
Mislim da bi uživao.
1073
01:05:03,588 --> 01:05:04,589
Hmm.
1074
01:05:08,506 --> 01:05:10,204
Vjenčanja pasa
u kapeli.
1075
01:05:10,247 --> 01:05:13,642
U redu. Oh, zato
ideš u Vegas, zar ne?
1076
01:05:18,474 --> 01:05:21,172
Pa, kasno je.
Uh, treba li svi krenuti?
1077
01:05:22,826 --> 01:05:24,001
uh...
1078
01:05:26,786 --> 01:05:27,918
Onda samo mi.
1079
01:05:41,933 --> 01:05:43,891
Evo ti.
Moram ti nešto reći.
1080
01:05:43,935 --> 01:05:45,415
Jesi li jebeno lud?
1081
01:05:45,458 --> 01:05:47,199
padala je kiša
Ne možeš biti ovdje.
1082
01:05:47,243 --> 01:05:48,896
Nemaš pojma
Što se ovdje događa?
1083
01:05:48,940 --> 01:05:51,116
-Mislim da znam.
-Ne, zapravo ne znaš.
1084
01:05:51,160 --> 01:05:52,465
-Zdravo!
-Zdravo.
1085
01:05:52,509 --> 01:05:53,858
-Našao sam te.
-Hmm.
1086
01:05:53,901 --> 01:05:57,035
Pa uh, hoćeš li uzeti piće?
1087
01:05:57,078 --> 01:05:59,255
Stvarno bih trebao ići.
1088
01:05:59,298 --> 01:06:01,692
Još je rano.
Pođi sa mnom.
1089
01:06:08,395 --> 01:06:10,223
Brooke, odlazim.
1090
01:06:10,267 --> 01:06:12,312
Vidimo se ujutro.
1091
01:06:12,356 --> 01:06:16,011
Oh, čovjek žuri.
u senci.
1092
01:06:16,055 --> 01:06:17,274
Odjebi.
1093
01:06:17,317 --> 01:06:18,405
Odjebi?
1094
01:06:18,449 --> 01:06:19,885
Pa, jebi me, dečko.
1095
01:06:19,928 --> 01:06:21,060
Da, jebi se.
1096
01:06:26,108 --> 01:06:28,155
Upomoć! Upomoć!
1097
01:06:28,895 --> 01:06:31,245
Oh! Owene! Uzmi...
1098
01:06:31,289 --> 01:06:33,856
Skini se s njega. Skidaj se!
šta nije u redu s tobom?
1099
01:06:33,900 --> 01:06:36,337
Tako je ljubomoran
to se ne može kontrolirati.
1100
01:06:36,381 --> 01:06:38,078
-Ti si jebeno lud.
-Jebi se!
1101
01:06:38,121 --> 01:06:39,775
-Jesi li dobro? Krvariš.
-Dobro sam.
1102
01:06:39,819 --> 01:06:41,821
Oh, moj Bože. Da li vam treba
ići u bolnicu?
1103
01:06:41,864 --> 01:06:42,952
Ne idem u bolnicu.
1104
01:06:42,996 --> 01:06:44,258
Ne ideš
vaš motocikl.
1105
01:06:44,302 --> 01:06:45,825
Ona je u pravu. Ti si nered.
1106
01:06:45,868 --> 01:06:47,435
Vidi, završio sam.
1107
01:06:47,479 --> 01:06:49,220
Ako želiš da popiješ piće,
idemo.
1108
01:06:49,263 --> 01:06:50,743
U redu. Dobro, dobro. Idemo.
1109
01:06:52,397 --> 01:06:53,834
Jesi li ozlijeđen?
1110
01:06:53,877 --> 01:06:55,227
Fizički?
1111
01:06:57,316 --> 01:06:58,621
i...
1112
01:07:01,363 --> 01:07:02,495
Ispuštam ga.
1113
01:07:03,496 --> 01:07:04,758
Idemo kući.
1114
01:07:12,592 --> 01:07:15,203
Owene, jesi li siguran
ne poznaješ tu ženu?
1115
01:07:15,247 --> 01:07:16,596
Onaj koji je bio sa Ansgarom?
1116
01:07:17,293 --> 01:07:18,294
Ne poznajem je.
1117
01:07:19,556 --> 01:07:21,384
Znači nisi je upoznao
Gramercy Bar
1118
01:07:21,428 --> 01:07:22,777
kada sam bio u Parizu?
1119
01:07:22,820 --> 01:07:24,169
Ne koliko se sjećam.
1120
01:07:27,085 --> 01:07:28,391
Sjećaš li se ovoga?
1121
01:07:36,443 --> 01:07:39,489
Šta... Dala ti je ovo?
1122
01:07:39,533 --> 01:07:41,535
Kada ti je ovo dala?
1123
01:07:41,578 --> 01:07:42,711
Šta je rekla?
1124
01:07:42,754 --> 01:07:44,234
Želim da mi kažeš.
1125
01:07:46,018 --> 01:07:48,586
Ja... ne razumijem.
1126
01:07:50,806 --> 01:07:52,938
- Ona ti je to dala?
-Da, jeste.
1127
01:07:56,899 --> 01:07:58,509
Ok, možda sam joj dao
autogram.
1128
01:07:58,553 --> 01:07:59,684
Ne sjećam se.
1129
01:07:59,728 --> 01:08:02,034
Znaš, bila je gužva,
i ne mogu...
1130
01:08:02,078 --> 01:08:04,733
Znači razgovarao si sa njom?
1131
01:08:04,776 --> 01:08:07,563
Jednostavno ne razumijem.
zašto to nisi mogao reći
za početak.
1132
01:08:10,435 --> 01:08:13,612
Iskreno, sve je bilo zamagljeno.
1133
01:08:14,309 --> 01:08:17,181
U redu? Ok, vidi.
1134
01:08:17,224 --> 01:08:19,662
U redu, ja... U redu.
1135
01:08:21,316 --> 01:08:22,882
Otišao sam sa Adamom.
1136
01:08:22,926 --> 01:08:25,015
Dolazi neka devojka,
traži autogram.
1137
01:08:26,756 --> 01:08:29,062
Je li ovo nešto što nam treba
napraviti veliku stvar od?
1138
01:08:29,106 --> 01:08:30,412
Devojka u baru?
1139
01:08:30,455 --> 01:08:32,415
Trebamo li napraviti
velika stvar oko toga?
1140
01:08:34,765 --> 01:08:35,896
Ti mi reci.
1141
01:08:37,855 --> 01:08:39,030
Ne znam.
1142
01:08:39,073 --> 01:08:40,640
Ona je obožavateljka.
Mogla je reći bilo šta.
1143
01:08:40,684 --> 01:08:42,033
Kao šta?
1144
01:08:42,076 --> 01:08:43,774
ko zna Ludo sranje.
1145
01:08:45,210 --> 01:08:46,603
Mislite da bi ona to uradila?
1146
01:08:47,647 --> 01:08:49,736
Nikad se ne zna, kao...
1147
01:08:49,780 --> 01:08:52,913
Pa, trudi se da budeš fin,
daješ autogram,
1148
01:08:52,957 --> 01:08:54,219
daj im sliku.
1149
01:08:55,613 --> 01:08:57,266
Oh, slikao si se
s njim?
1150
01:08:59,051 --> 01:09:00,269
Da. Da.
1151
01:09:01,662 --> 01:09:02,794
Na njenom mobilnom?
1152
01:09:03,708 --> 01:09:04,970
I.
1153
01:09:05,013 --> 01:09:07,189
Rekla je da jeste
stavit ću ga na internet,
1154
01:09:07,233 --> 01:09:09,409
što nisam bio
veoma srećan zbog.
1155
01:09:09,453 --> 01:09:11,629
Jeste li sigurni da je ona
koristila svoj mobilni telefon?
1156
01:09:11,672 --> 01:09:12,978
Da. Adam je slikao.
1157
01:09:14,719 --> 01:09:16,242
Vidi, kakva razlika
da li to čini?
1158
01:09:18,853 --> 01:09:19,942
Lažeš.
1159
01:09:22,858 --> 01:09:25,208
Ne, nisam.
1160
01:09:25,252 --> 01:09:29,517
Želim da mi tačno kažeš
ako se nešto desilo
1161
01:09:29,561 --> 01:09:31,214
više od čega
ti meni kažeš.
1162
01:09:33,521 --> 01:09:35,001
Nemoj me lagati.
1163
01:09:40,659 --> 01:09:42,661
U redu, u redu.
1164
01:09:42,704 --> 01:09:44,446
- U redu, što?
-U pravu si, ok?
1165
01:09:44,490 --> 01:09:46,274
Ima... Ima još
na priču.
1166
01:09:47,971 --> 01:09:49,103
Postoji li priča?
1167
01:09:51,497 --> 01:09:54,630
Slušaj, u redu, nikad nisam mislio
da stvari izmaknu kontroli.
1168
01:09:55,936 --> 01:09:57,503
-Šta?
-Ja...
1169
01:09:57,546 --> 01:09:59,896
Trošio si
puno vremena sa njim,
1170
01:09:59,940 --> 01:10:01,768
-i gubio sam ga.
-O, moj Bože.
1171
01:10:01,811 --> 01:10:03,378
-U redu?
-Što si učinio/la?
1172
01:10:04,553 --> 01:10:07,077
Oh, moj Bože.
Hm, možemo li stati?
1173
01:10:07,121 --> 01:10:09,603
-Možemo li razgovarati kod kuće?
-Ne, ne, ne!
1174
01:10:09,646 --> 01:10:11,300
Moram da izađem.
Možeš li me pustiti van?
1175
01:10:11,343 --> 01:10:12,649
-Brooke...
-Yo, možeš li zaustaviti auto?
1176
01:10:12,693 --> 01:10:14,521
-Brooke, stani!
-Zaustavi auto odmah!
1177
01:10:14,564 --> 01:10:15,565
Prokletstvo!
1178
01:10:18,394 --> 01:10:20,744
Brooke. Brooke! Hej!
1179
01:10:20,788 --> 01:10:22,659
Hej, samo se vrati
u taksi, ok?
1180
01:10:22,703 --> 01:10:23,965
Možemo otići kući i razgovarati...
1181
01:10:24,008 --> 01:10:25,401
Samo reci šta imaš da kažeš.
1182
01:10:26,707 --> 01:10:28,448
Oh, moj Bože.
Ne možeš to ni reći.
1183
01:10:35,543 --> 01:10:38,371
Brooke! Bok! Bok.
1184
01:10:38,415 --> 01:10:40,156
Vidi, napravio sam grešku.
1185
01:10:40,199 --> 01:10:41,374
Ne diraj me!
1186
01:10:41,418 --> 01:10:42,680
Moraš me čuti. U redu?
1187
01:10:42,724 --> 01:10:44,508
U svim godinama
bili smo vjenčani,
1188
01:10:44,552 --> 01:10:46,858
Nikada nisam
bilo šta neprikladno.
1189
01:10:46,902 --> 01:10:49,339
Nikad ništa nisam uradio
da potkopamo našu vezu.
1190
01:10:49,382 --> 01:10:52,603
Ovene, jesi li
imati seks sa njom?
1191
01:10:56,781 --> 01:10:58,175
Imao si seks sa njom.
1192
01:11:03,572 --> 01:11:06,270
Slušaj, osjećam se užasno, u redu?
1193
01:11:06,313 --> 01:11:08,838
ne znam šta...
Žao mi je.
1194
01:11:08,881 --> 01:11:12,276
Brooke, molim te,
samo slušaj, ok?
1195
01:11:12,319 --> 01:11:14,408
-Samo slušaj. hej...
-Bježi od mene!
1196
01:11:19,718 --> 01:11:21,894
Sve te žene na poslu
sa kojim idete na putovanja,
1197
01:11:21,938 --> 01:11:23,244
vaši kasnonoćni izlasci...
1198
01:11:23,984 --> 01:11:25,029
Daj mi svoj telefon.
1199
01:11:26,596 --> 01:11:28,859
-Molim te, idemo kući.
-Ne.
1200
01:11:28,902 --> 01:11:32,384
Želim tvoj telefon
da pregledam sve tvoje tekstove
i sve odmah.
1201
01:12:00,065 --> 01:12:06,419
♪ Hej, hej, hej
1202
01:12:06,462 --> 01:12:10,249
♪ Hej, hej, hej, hej
1203
01:12:13,427 --> 01:12:16,517
♪ Doći će dan
1204
01:12:16,561 --> 01:12:19,738
♪ Negdje u gradu
1205
01:12:19,781 --> 01:12:22,654
♪ Hoćeš li stati i pozdraviti se?
1206
01:12:22,697 --> 01:12:26,832
♪ Ili proći kao da te nikad nisam ni volio?
1207
01:12:26,875 --> 01:12:29,748
♪ Možda se vidimo na zabavi
1208
01:12:29,791 --> 01:12:33,142
♪ Srce stane jer jesi
1209
01:12:33,186 --> 01:12:37,234
♪ U tvojim očima
1210
01:12:37,278 --> 01:12:40,324
♪ Kao da nikad nisam
1211
01:12:40,368 --> 01:12:43,850
♪ Kao da nikada nismo bili
1212
01:12:43,893 --> 01:12:46,983
♪ Kao da nikada nismo bili
1213
01:12:47,027 --> 01:12:50,639
♪ Kao da tvoje srce nikad nije
1214
01:12:50,683 --> 01:12:53,599
♪ Kao da nikad nisam
1215
01:12:53,642 --> 01:12:56,950
♪ Kao da nikada nismo bili
1216
01:12:56,993 --> 01:13:00,431
♪ Kao da nikada nismo bili
1217
01:13:00,475 --> 01:13:03,827
♪ Kao da tvoje srce nikad nije
1218
01:13:03,871 --> 01:13:06,613
♪ Kao da nikad nisam
1219
01:13:10,704 --> 01:13:12,662
Znam istinu.
1220
01:13:13,576 --> 01:13:15,926
Oh, ne. sta si uradio
1221
01:13:19,103 --> 01:13:21,410
nemas pojma...
1222
01:13:22,237 --> 01:13:23,673
Ne razumiješ.
1223
01:13:23,717 --> 01:13:26,808
Zapravo sam upoznao tvoju ženu
prije nekoliko dana.
1224
01:13:26,851 --> 01:13:28,113
o cemu pricas?
1225
01:13:29,593 --> 01:13:30,812
Ona me je zaposlila.
1226
01:13:33,510 --> 01:13:35,643
-Jesi li me ubio/ubila?
-I.
1227
01:13:37,601 --> 01:13:39,864
Za šta? Kao posao
u galeriji?
1228
01:13:39,908 --> 01:13:41,518
-Ne.
- Pa zašto onda?
1229
01:13:41,561 --> 01:13:45,304
Unajmila me je kao...
operativni.
1230
01:13:45,348 --> 01:13:46,436
Mamac.
1231
01:13:48,743 --> 01:13:50,180
I što?
1232
01:13:50,223 --> 01:13:52,138
Znao sam da ćeš biti
u Gramercyju te noći.
1233
01:13:55,968 --> 01:13:57,361
Ona mi je smjestila?
1234
01:13:57,883 --> 01:13:58,884
I.
1235
01:14:01,757 --> 01:14:03,497
Trebao si
imati seks sa mnom?
1236
01:14:04,629 --> 01:14:05,804
br.
1237
01:14:05,848 --> 01:14:08,459
Ne. U redu?
To je bilo moje vlastito zajebavanje.
1238
01:14:08,502 --> 01:14:11,375
Jer, zapravo,
1239
01:14:11,418 --> 01:14:14,727
ti si stvarno broj četiri
na mojoj listi.
1240
01:14:25,782 --> 01:14:28,045
Izvini, ne želim
da pričamo o tome odmah.
1241
01:15:28,195 --> 01:15:29,849
Bok, Pećnice,
1242
01:15:29,892 --> 01:15:31,851
Imamo puno
1243
01:15:31,894 --> 01:15:33,243
zato držite telefon blizu.
1244
01:15:33,287 --> 01:15:35,202
Kim kaže da ćemo te poslati
1245
01:15:35,245 --> 01:15:36,812
ako možemo potvrditi adresu.
1246
01:15:36,856 --> 01:15:40,207
Oh, nisam htela da pošaljem ovo jer znam da je iznenađenje,
1247
01:15:40,250 --> 01:15:42,731
ali moja tetka joj je rekla
1248
01:15:42,775 --> 01:15:45,342
za tebe i Brooke ako to želiš za Božić, u redu?
1249
01:15:45,386 --> 01:15:46,866
Pa, pozovi me. ćao.
1250
01:16:51,194 --> 01:16:52,412
sta radis ovde?
1251
01:16:52,456 --> 01:16:54,675
-Šta radiš ovdje?
-Ja živim ovde.
1252
01:16:56,373 --> 01:16:57,896
Amy je upravo ušla unutra.
1253
01:17:09,648 --> 01:17:11,302
Ovo je situacija...
1254
01:17:12,999 --> 01:17:14,087
Oh, sranje.
1255
01:17:16,002 --> 01:17:18,265
Da li je zvao i rekao ti
Nisam bio ovde?
1256
01:17:18,309 --> 01:17:19,614
Jesi li požurio?
1257
01:17:19,658 --> 01:17:21,660
Samo nas je htjela sve
biti na istoj strani.
1258
01:17:21,703 --> 01:17:23,967
Gle, razumijem.
Prešao sam liniju. ja...
1259
01:17:24,010 --> 01:17:25,751
-Da, kada?
-Šta?
1260
01:17:25,794 --> 01:17:27,492
Kada ste odlučili
preći tu liniju?
1261
01:17:27,535 --> 01:17:29,973
Uživao sam
naš razgovor.
1262
01:17:30,016 --> 01:17:31,410
o čemu,
tvoj dečko
1263
01:17:31,453 --> 01:17:32,846
da vas je mnogo
zaljubljen u?
1264
01:17:32,890 --> 01:17:34,761
-Imao sam propusnicu.
-Oh, stvarno?
1265
01:17:34,804 --> 01:17:35,936
Brooke, Brooke.
1266
01:17:35,980 --> 01:17:37,372
Oh, štiti tvoj
mala prostitutka?
1267
01:17:37,416 --> 01:17:39,113
Nisam ja taj koji joj je platio
da ima seks sa mnom.
1268
01:17:39,157 --> 01:17:40,767
Ona nije bila...
1269
01:17:40,810 --> 01:17:42,900
Nisi trebao
da mi to uradi.
1270
01:17:44,205 --> 01:17:46,077
Mislio sam da si ti
mogao bi reći ne.
1271
01:17:46,120 --> 01:17:47,556
Računao sam na dokaz
1272
01:17:47,600 --> 01:17:49,950
i u udobnosti saznanja
sa 100 posto sigurnošću
1273
01:17:49,994 --> 01:17:52,431
taj moj muž
bio bi veran.
1274
01:17:52,474 --> 01:17:55,174
mislio sam da,
znaš, čak i ako ja...
1275
01:17:57,132 --> 01:17:58,699
sta? Reci to.
1276
01:17:59,569 --> 01:18:00,875
Reci šta si mi uradio.
1277
01:18:00,919 --> 01:18:02,746
Čak i da sam stvorio
okolnosti.
1278
01:18:02,790 --> 01:18:04,835
Nikada nisam napravio potez
u mom životu
1279
01:18:04,879 --> 01:18:06,011
to se nije radilo o tebi.
1280
01:18:07,490 --> 01:18:09,362
U pravu si. Zajebao sam.
1281
01:18:11,016 --> 01:18:12,408
Reagirao/la sam.
1282
01:18:12,452 --> 01:18:14,106
I uradio sam nešto pogrešno.
1283
01:18:14,149 --> 01:18:18,545
Ali ironicna stvar je,
samo na trenutak pomislih,
1284
01:18:18,588 --> 01:18:21,941
da, radim
nešto je sjebano.
1285
01:18:23,725 --> 01:18:25,335
I ja to radim za sebe.
1286
01:18:25,379 --> 01:18:27,250
Za mene, samo jednom.
1287
01:18:28,295 --> 01:18:29,557
Ali nije.
1288
01:18:31,211 --> 01:18:32,255
Uradio si mi ovo.
1289
01:18:32,299 --> 01:18:33,604
Jebi se.
1290
01:18:33,648 --> 01:18:37,086
Ok, stvarno sam
moram reći za zapisnik
1291
01:18:37,130 --> 01:18:40,176
što sam oduvek bio
potpuno profesionalno
1292
01:18:40,220 --> 01:18:42,831
a nikad nisam imao
ovakav incident ranije.
1293
01:18:44,051 --> 01:18:45,966
Tebe zaista nije sramota.
1294
01:18:47,532 --> 01:18:48,751
To bi moglo biti istina.
1295
01:18:51,014 --> 01:18:53,538
Ali znaš šta?
1296
01:18:53,582 --> 01:18:56,106
Nisam ja taj koji je visio
riba ispred mog muža
1297
01:18:56,150 --> 01:18:57,499
da vidim da li bi je jebao.
1298
01:19:00,110 --> 01:19:02,243
Ne znam zašto bi
zabrljati sve ovo.
1299
01:19:04,506 --> 01:19:06,160
Jeste
zaista lijep stan.
1300
01:19:17,999 --> 01:19:19,000
Zdravo.
1301
01:19:20,958 --> 01:19:21,959
"Hej" što?
1302
01:19:24,179 --> 01:19:25,615
Želiš razgovarati o tome?
1303
01:19:52,947 --> 01:19:53,948
Moram da znam, Brooke.
1304
01:19:57,823 --> 01:19:59,085
Da li se nešto desilo u Parizu?
1305
01:20:03,698 --> 01:20:04,830
br.
1306
01:20:06,484 --> 01:20:07,615
Potpuno poštenje?
1307
01:20:08,660 --> 01:20:11,097
Hej, sve karte
na stolu.
1308
01:20:11,141 --> 01:20:13,012
Ne, neću
odgovori na to pitanje.
1309
01:20:16,146 --> 01:20:18,713
Pa, molim vas
jebeno odgovoriti na to pitanje?
1310
01:20:21,194 --> 01:20:22,762
Jesi li mi bio neveran?
1311
01:20:25,069 --> 01:20:26,418
Što ako bih to učinio/učinila?
1312
01:20:27,636 --> 01:20:28,724
Što znači?
1313
01:20:30,509 --> 01:20:32,554
Možda sam napravio
1314
01:20:32,598 --> 01:20:34,252
Trebali bismo reći laku noć, sada.
1315
01:20:34,295 --> 01:20:36,950
Mislim da sam... žao mi je.
1316
01:21:05,327 --> 01:21:06,807
Owen je ovdje.
1317
01:21:08,635 --> 01:21:12,030
Znam to. mogu...
Osjećam to.
1318
01:21:14,207 --> 01:21:15,643
Varanje?
1319
01:21:15,686 --> 01:21:17,993
Varanje, kao u jebanju
neko ko nisam ja.
1320
01:21:21,605 --> 01:21:23,129
I za sve sam ja kriva.
1321
01:21:30,614 --> 01:21:31,702
Zdravo.
1322
01:21:34,270 --> 01:21:35,664
Mogu li ti nešto pokazati?
1323
01:21:44,368 --> 01:21:45,413
Hej, hajde.
1324
01:21:54,813 --> 01:21:58,948
♪ Približavam te sebi
1325
01:22:00,690 --> 01:22:05,999
♪ Želim da se predomisliš
1326
01:22:07,305 --> 01:22:13,137
♪ Dovest ću te bliže
1327
01:22:13,181 --> 01:22:18,621
♪ Želim da se predomisliš
1328
01:22:20,231 --> 01:22:24,976
♪ Uvešću te
1329
01:22:26,064 --> 01:22:29,241
Sada, vidite li
onaj ugao tamo?
1330
01:22:29,285 --> 01:22:33,114
prije dvije godine,
tamo sam spavao,
1331
01:22:33,158 --> 01:22:34,507
na tom pločniku.
1332
01:22:35,987 --> 01:22:38,163
Nisam imao nikoga.
1333
01:22:38,207 --> 01:22:41,122
Crtao sam slike
na zidovima kredom.
1334
01:22:42,472 --> 01:22:43,908
Neki ljudi su mi pomogli.
1335
01:22:45,823 --> 01:22:47,216
Ti, prije svega.
1336
01:22:49,958 --> 01:22:51,221
I sada sam tu.
1337
01:22:53,919 --> 01:22:55,137
O da, ti.
1338
01:22:59,359 --> 01:23:00,752
pogledaj...
1339
01:23:02,057 --> 01:23:04,016
Ako je Owen negdje odsutan...
1340
01:23:05,757 --> 01:23:07,019
to su dobre vijesti.
1341
01:23:08,586 --> 01:23:12,242
To znači da ste slobodni
da radiš šta god želiš.
1342
01:23:14,375 --> 01:23:15,811
Nema pravila.
1343
01:23:23,341 --> 01:23:26,431
♪ Ako želiš pobjeći
1344
01:23:30,870 --> 01:23:32,480
Živite za svaki trenutak.
1345
01:23:37,006 --> 01:23:39,096
Mislite li da je to bitno
u svemir...
1346
01:23:41,273 --> 01:23:45,494
ako me poljubiš ili ne?
1347
01:23:49,193 --> 01:23:54,634
♪ Želim da se predomisliš
1348
01:23:56,244 --> 01:24:01,031
♪ Približi te meni
1349
01:24:02,032 --> 01:24:07,169
♪ Želim da se predomisliš
1350
01:24:09,040 --> 01:24:14,350
♪ Približi te
1351
01:24:14,394 --> 01:24:15,960
Budi potpuno sa mnom.
1352
01:24:17,484 --> 01:24:19,790
Potpuno sa mnom.
1353
01:24:24,621 --> 01:24:27,582
U ovom trenutku.
1354
01:24:30,846 --> 01:24:33,370
Sve karte na stolu?
1355
01:24:33,414 --> 01:24:37,461
Kako kažu u Vegasu, dušo,
kada vežete, to je guranje.
1356
01:24:39,245 --> 01:24:40,377
Šta znači?
1357
01:24:41,639 --> 01:24:44,425
To znači da ste zaposlili Amy
čini nas izjednačenim?
1358
01:24:44,468 --> 01:24:45,687
Šta znači?
1359
01:25:01,312 --> 01:25:03,270
Ne mogu.
1360
01:25:03,314 --> 01:25:05,272
Što znači da nemam
da ti kazem,
1361
01:25:06,665 --> 01:25:08,406
i to je ono što nas čini izjednačenim.
1362
01:26:02,680 --> 01:26:04,333
Auto je ovdje.
1363
01:26:21,395 --> 01:26:22,483
Čekaj.
1364
01:26:25,486 --> 01:26:27,270
Vraćaš li se?
za Božić?
1365
01:26:35,845 --> 01:26:37,151
Je li to to?
1366
01:26:56,476 --> 01:26:57,912
Vaša karta za Vegas?
1367
01:27:00,784 --> 01:27:02,133
br.
1368
01:27:11,142 --> 01:27:13,493
Polazi za tri sata
od JFK.
1369
01:27:16,974 --> 01:27:18,802
Božić u Parizu.
1370
01:27:21,153 --> 01:27:22,415
Dvije karte.
1371
01:28:01,194 --> 01:28:02,892
Mislim da želi
govornik je bolji
1372
01:28:02,935 --> 01:28:04,371
da otvori sve njene poklone.
1373
01:28:07,070 --> 01:28:08,376
Da napravim malo vrućeg kakaa?
1374
01:28:19,170 --> 01:28:20,911
Mogao bih da dobijem svoj novac nazad.
1375
01:28:53,466 --> 01:28:55,424
♪ Oh
1376
01:28:57,471 --> 01:29:00,561
♪ Oh, oh
1377
01:29:01,649 --> 01:29:06,872
♪ Svi se rastaju
1378
01:29:07,786 --> 01:29:11,050
♪ Ostanimo zajedno
1379
01:29:12,094 --> 01:29:15,271
♪ Ostanimo zajedno
1380
01:29:18,927 --> 01:29:22,062
♪ Znam da su nam prijatelji
1381
01:29:22,105 --> 01:29:24,673
♪ I njihova ljubav je na kraju
1382
01:29:24,717 --> 01:29:28,982
♪ Ali nemoj dopustiti da te to pogodi
1383
01:29:29,025 --> 01:29:33,203
♪ Ne, nemoj to dozvoliti
1384
01:29:35,858 --> 01:29:38,818
♪ Ne, ne ti i ja
1385
01:29:38,861 --> 01:29:44,824
♪ Jer nikada ne možemo biti kao
1386
01:29:44,867 --> 01:29:48,045
♪ Jer ti i ja,
1387
01:29:48,089 --> 01:29:51,832
♪ Znamo mnogo više
1388
01:29:51,875 --> 01:29:55,313
♪ Bilo je vrijeme za nas
1389
01:29:55,357 --> 01:29:58,490
♪ I da se volimo
1390
01:29:58,534 --> 01:30:03,452
♪ Sve što trebamo učiniti je
1391
01:30:03,495 --> 01:30:07,021
♪ To je jedini način
1392
01:30:08,805 --> 01:30:14,203
♪ Jer svi
1393
01:30:15,117 --> 01:30:18,424
♪ Ostanimo zajedno
1394
01:30:19,382 --> 01:30:22,690
♪ Bliže nego ikad
1395
01:30:25,780 --> 01:30:30,610
♪ Znaš, znam
1396
01:30:30,654 --> 01:30:33,439
♪ Ono što imamo je nešto
1397
01:30:33,483 --> 01:30:37,444
♪ D on ne dozvoli tuđe
1398
01:30:37,488 --> 01:30:39,969
♪ Ponekad samo
1399
01:30:40,012 --> 01:30:43,146
♪ Ooh
1400
01:30:43,189 --> 01:30:46,192
♪ Ne, ne možemo se mešati
1401
01:30:46,236 --> 01:30:49,195
♪ Ima problema
1402
01:30:49,239 --> 01:30:53,765
♪ Moramo znati da se držimo
1403
01:30:53,809 --> 01:30:59,292
♪ Jer zar ne znaš,
1404
01:30:59,336 --> 01:31:02,253
♪ Tako jako, veoma dobro
1405
01:31:02,296 --> 01:31:05,909
♪ I da se volimo
1406
01:31:05,952 --> 01:31:10,304
♪ Sve što trebamo učiniti je
1407
01:31:10,348 --> 01:31:14,656
♪ To je jedini način
1408
01:31:16,397 --> 01:31:21,576
♪ Jer svi
1409
01:31:22,621 --> 01:31:26,452
♪ Ostanimo zajedno
1410
01:31:26,495 --> 01:31:29,629
♪ Duže nego ikad, dušo
1411
01:31:31,022 --> 01:31:37,376
♪ Svi se rastaju
1412
01:31:37,419 --> 01:31:40,945
♪ Ostanimo zajedno
1413
01:31:40,988 --> 01:31:44,775
♪ Ti i ja,96694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.