All language subtitles for Trust.2021.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English.az.bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,195 --> 00:00:56,719 Tamo. 2 00:01:19,743 --> 00:01:21,005 Jebi ga! 3 00:01:55,346 --> 00:01:56,521 Nedostajao si mi. 4 00:01:58,262 --> 00:01:59,263 I ti si meni nedostajao. 5 00:02:05,269 --> 00:02:06,270 jesi li dobro? 6 00:02:07,314 --> 00:02:08,402 Da, zašto? 7 00:02:09,664 --> 00:02:10,839 jesi li ti? 8 00:02:27,117 --> 00:02:29,468 ♪ Uživo od fanka 9 00:02:29,511 --> 00:02:31,252 ♪ Zaljubljujem se 10 00:02:31,296 --> 00:02:35,648 ♪ Odmah sa skoka, da 11 00:02:35,691 --> 00:02:40,218 ♪ Daj mi te stvari 12 00:02:40,261 --> 00:02:44,919 ♪ Ti i ja na svjetlu 13 00:02:44,962 --> 00:02:48,879 ♪ Auuu dušo, av, av dušo 14 00:02:48,923 --> 00:02:51,578 ♪ Reci da hoćeš, reci da možeš 15 00:02:51,621 --> 00:02:53,710 ♪ Ako je ovo pogrešno 16 00:02:53,754 --> 00:02:56,452 ♪ Auuu dušo, av, av dušo 17 00:02:58,933 --> 00:03:00,630 Mislio sam da ćeš biti tamo cijelu noć. 18 00:03:00,674 --> 00:03:01,849 Žao mi je. 19 00:03:10,511 --> 00:03:13,078 -Laku noć. Ne, ne, ne, ne. 20 00:03:13,122 --> 00:03:15,777 Owene, sad spavam. 21 00:03:15,820 --> 00:03:17,866 -Ali budan sam. -Mm-mmm. 22 00:03:22,349 --> 00:03:24,046 Da li ovaj tip Ne razumijem koncept. 23 00:03:24,089 --> 00:03:26,222 razlike između vremenskih zona zemalja? 24 00:03:28,355 --> 00:03:29,356 On je ovde. 25 00:03:42,239 --> 00:03:43,893 Svi oni. 26 00:03:43,936 --> 00:03:45,764 Jesi li bio sa svima njima? 27 00:03:47,940 --> 00:03:49,638 Da, tražili su od mene. 28 00:03:49,681 --> 00:03:52,815 Pa, neke od oženjenih tražio više od traženog. 29 00:03:52,858 --> 00:03:54,556 Je li to moralno? 30 00:03:54,599 --> 00:03:56,689 Ne znam. Pitanje se nikada nije pojavilo. 31 00:03:56,733 --> 00:03:58,735 Zašto? Da li se bavite modelom? 32 00:04:01,520 --> 00:04:04,131 Ovo je jadno irsko siroče platili smo da preletimo? 33 00:04:06,264 --> 00:04:08,310 Dakle, sve je u vezi sa seksom? 34 00:04:10,268 --> 00:04:11,356 Ja slikam samo te žene 35 00:04:11,400 --> 00:04:12,836 koje su posebno posebne meni. 36 00:04:14,316 --> 00:04:16,709 To je intimno. Seksualno? Da, ali... 37 00:04:17,884 --> 00:04:18,885 To je više od toga. 38 00:04:20,714 --> 00:04:23,804 To je tačan trenutak krajnje veze 39 00:04:23,848 --> 00:04:26,198 zauvijek je zarobljeno u boji. 40 00:04:28,722 --> 00:04:29,723 Oh, momče. 41 00:04:30,463 --> 00:04:31,551 Hej, završili smo? 42 00:04:31,595 --> 00:04:32,683 Dijana. 43 00:04:32,726 --> 00:04:34,206 Ne radimo osobna pitanja. 44 00:04:34,249 --> 00:04:37,122 Izgleda kao lično je proces. 45 00:04:37,165 --> 00:04:38,602 Oh... 46 00:04:38,645 --> 00:04:40,038 -Ona ima pravo. 47 00:04:41,779 --> 00:04:43,781 Vidi, Brooke, on je briljantan. 48 00:04:43,824 --> 00:04:46,524 Ali kao tvoj prijatelj, Ja to zovem. 49 00:04:46,567 --> 00:04:48,177 Ostali kritičari rasturiće ovo. 50 00:04:49,396 --> 00:04:51,311 Jeste li zadržali svoj dnevni posao U Sotheby'suu? 51 00:04:53,226 --> 00:04:55,402 Pikaso, Klimt, Lucijan Frojd, 52 00:04:55,446 --> 00:04:57,361 bili su svi se zovu pornografi. 53 00:04:57,404 --> 00:04:58,797 Gle, znam u što vjerujem, 54 00:04:58,840 --> 00:05:00,276 i ako kritičari nas ne razumije, 55 00:05:00,320 --> 00:05:02,714 onda su u krivu. 56 00:05:07,762 --> 00:05:09,069 Zdravo, mogu li pogledati nekoliko? 57 00:05:09,112 --> 00:05:10,940 Sjajno. Ovo je još uvek za naslovnicu, zar ne? 58 00:05:10,984 --> 00:05:12,420 I. 59 00:05:12,464 --> 00:05:15,292 Znači, ti si muž? 60 00:05:16,293 --> 00:05:18,078 Da, zdravo, Owen Shore. Dobrodošli. 61 00:05:18,121 --> 00:05:19,384 Ona je luda, zar ne? 62 00:05:20,385 --> 00:05:22,082 Sviđa mi se to. 63 00:05:22,125 --> 00:05:23,475 Da, sviđa mi se čvršći udarci mnogo. 64 00:05:23,518 --> 00:05:24,954 Želiš li... Možeš li se namotati nazad na one čvršće? 65 00:05:24,998 --> 00:05:26,173 Duša. 66 00:05:26,216 --> 00:05:28,393 Ne želimo da kasnimo. 67 00:05:28,436 --> 00:05:32,222 Ooh, vidite, kada žene upijaj se u mene... 68 00:05:33,486 --> 00:05:34,704 Ne mogu razgovarati s njima. 69 00:05:35,444 --> 00:05:36,402 U redu. 70 00:05:44,497 --> 00:05:46,237 U Brookeinu fantastičnu novu galeriju 71 00:05:46,281 --> 00:05:47,761 -i uspješno otvaranje. 72 00:05:47,804 --> 00:05:50,198 Živjeli. -Oh, i da dobijem otići u prijevremenu mirovinu 73 00:05:50,241 --> 00:05:53,027 i ispunim svoju životnu svrhu poput trofejnog muža. 74 00:05:53,070 --> 00:05:54,158 Mm, hajde da ne zezamo. 75 00:05:54,202 --> 00:05:55,333 Hej, ako je to ono što želiš, 76 00:05:55,377 --> 00:05:56,770 onda bi trebalo da uradite vijest o tome. 77 00:05:56,813 --> 00:05:58,816 Ugodan komad za odmor dana prije Božića. 78 00:05:58,860 --> 00:06:00,383 - To su lokalne vijesti. Ne, ne, ne. 79 00:06:00,427 --> 00:06:01,732 Owen je već uradio toliko toga. 80 00:06:01,776 --> 00:06:03,081 Oh, hajde. Neće švorc 81 00:06:03,125 --> 00:06:05,127 i klađenje na farmu šta svi dobri muževi rade? 82 00:06:05,170 --> 00:06:08,173 Hej, Brooke živi svoj san, i snovi su vrijedni rizika. 83 00:06:08,217 --> 00:06:10,088 Dobro, kada je naš sljedeći odmor? 84 00:06:10,132 --> 00:06:11,438 -To je moj san. -O, da. 85 00:06:11,481 --> 00:06:13,788 mislio sam na Pariz, ali samo ja i Brooke. 86 00:06:13,831 --> 00:06:15,006 Žao mi je, momci. 87 00:06:15,050 --> 00:06:16,530 Pariz zimi? 88 00:06:16,573 --> 00:06:18,749 Pošaljite nam slike ako imate palčeve nemoj se smrznuti. 89 00:06:18,793 --> 00:06:20,969 Znaš, oduvijek sam htio provesti Božić u Parizu. 90 00:06:21,012 --> 00:06:22,624 Zdravo. 91 00:06:22,667 --> 00:06:25,453 Ne mogu ni da pomislim na odmor do otvaranja ove galerije u petak. 92 00:06:25,496 --> 00:06:27,063 pa, mislim, trebali bismo to uskoro isplanirati 93 00:06:27,106 --> 00:06:29,369 prije nego što stvari postanu previše komplicirano. 94 00:06:30,109 --> 00:06:32,416 Što to znači? 95 00:06:32,460 --> 00:06:34,940 Samo, znaš, kako god, život. 96 00:06:34,984 --> 00:06:36,812 -Owen... -Komplicirano. 97 00:06:36,855 --> 00:06:38,770 - Jeste li trudni? -Ne. 98 00:06:38,814 --> 00:06:40,380 Jer to bi bilo kao usran način da nam kažeš. 99 00:06:40,424 --> 00:06:41,730 Ne, kaže liječnik. 100 00:06:41,773 --> 00:06:43,514 da ako uzmemo pritisak isključen, 101 00:06:43,558 --> 00:06:44,733 može se desiti prirodno. 102 00:06:45,908 --> 00:06:46,953 Jesu li oni? 103 00:06:46,997 --> 00:06:48,433 Nemamo pričati o ovome. 104 00:06:53,612 --> 00:06:54,874 Je li to zamišljeni komad? 105 00:06:54,918 --> 00:06:56,528 Ne može biti. Ostavio sam telefon kod kuće. 106 00:06:56,572 --> 00:06:57,877 - Ne, to je, hm, 107 00:06:57,921 --> 00:07:00,489 Brookeina nova irska umjetnica, Zgodna McHotterson. 108 00:07:00,532 --> 00:07:02,403 U redu, njegovo ime je Ansgar Doyle. 109 00:07:02,447 --> 00:07:03,709 Bio je ulični umjetnik u Dublinu. 110 00:07:03,753 --> 00:07:04,971 do prije nekoliko godina, 111 00:07:05,015 --> 00:07:07,539 ali se ovdje nije pokvario još. 112 00:07:07,583 --> 00:07:08,845 Pričekaj dok ne vidiš umjetnost. 113 00:07:09,541 --> 00:07:11,238 -Vruće. -Ooh. 114 00:07:14,025 --> 00:07:16,897 Ovaj tip, on uvek piše poruke u 3:00 sa krizom. 115 00:07:16,941 --> 00:07:18,595 Što je kriza? Ne može pronaći svoju četkicu? 116 00:07:18,638 --> 00:07:20,945 -Ne, on je umetnik. Oni ne spavaju. 117 00:07:20,988 --> 00:07:22,686 Zapravo, naučio sam iz njegovog intervjua 118 00:07:22,729 --> 00:07:25,036 da je ovo umjetnik ko ne spava 119 00:07:25,079 --> 00:07:26,646 u puno kreveta udatih žena. 120 00:07:26,690 --> 00:07:28,561 Ooh. -To nije ono što je rekao. 121 00:07:28,605 --> 00:07:30,432 -U stvari, to je tako tačno ono što je govorio. 122 00:07:30,476 --> 00:07:33,044 Pa, kao njih dvoje brakorazvodni advokati za stolom, 123 00:07:33,087 --> 00:07:34,262 Samo bih volio da kažem da muškarci 124 00:07:34,306 --> 00:07:35,655 kao Ansgar su veoma dobri za naše poslovanje. 125 00:07:35,699 --> 00:07:37,353 apsolutno, srž našeg poslovanja. 126 00:07:37,397 --> 00:07:38,920 Kad si to radio šta smo radili dovoljno dugo, 127 00:07:38,964 --> 00:07:41,662 ti samo zaključiš da svi varaju. 128 00:07:41,706 --> 00:07:43,534 iako, žene su samo bolje kako te ne bi uhvatili. 129 00:07:43,577 --> 00:07:45,579 da, mislim, Zapošljavao sam toliko privatnih istražitelja 130 00:07:45,623 --> 00:07:47,059 Mogao bih da predajem kurs Kvantum. 131 00:07:47,102 --> 00:07:48,103 Odmah se vraćam. 132 00:08:07,646 --> 00:08:08,647 Odakle su oni došli? 133 00:08:09,822 --> 00:08:10,823 uh... 134 00:08:14,000 --> 00:08:15,958 Oni su od tebe. 135 00:08:16,002 --> 00:08:18,134 Mm, hvala. 136 00:08:18,961 --> 00:08:19,962 Prekrasne su. 137 00:08:22,530 --> 00:08:24,358 Hej, uspeću tebi. 138 00:08:24,401 --> 00:08:28,232 Tako mi je žao Bila sam tako zauzeta i tako kurva. 139 00:08:29,799 --> 00:08:30,800 Bio si tako sjajan. 140 00:08:34,021 --> 00:08:35,065 U redu, slušaj. 141 00:08:35,109 --> 00:08:36,153 Nisam se šalio o onome što sam rekao 142 00:08:36,197 --> 00:08:38,025 na večeri o Parizu. 143 00:08:38,068 --> 00:08:41,071 Ako dobro igrate svoje karte, otvorite galeriju u petak, 144 00:08:41,115 --> 00:08:42,812 i pijemo šampanjac cijelu noć za slavlje. 145 00:08:42,856 --> 00:08:47,861 Dižemo se u subotu na našem putu za Pariz, Francuska, 146 00:08:47,904 --> 00:08:50,647 gde provodimo Božić sljedeći tjedan, 147 00:08:50,691 --> 00:08:54,129 francuski ljubljenje, Malo, par koji živi zajedno. 148 00:08:56,697 --> 00:08:57,828 Ne, čekaj. 149 00:08:59,569 --> 00:09:01,963 Šta kažete na ovo mjesto dozvoliti da se to dogodi prirodno? 150 00:09:02,006 --> 00:09:03,181 -Ne. -Tako je? 151 00:09:05,401 --> 00:09:09,318 zvuči rajski, ali onda ne mogu da idem. 152 00:09:10,711 --> 00:09:13,278 Čak ni nemamo bilo kakvih božićnih planova. 153 00:09:13,322 --> 00:09:15,542 Pogledaj okolo, nismo čak imao vremena za dekoraciju. 154 00:09:15,586 --> 00:09:18,284 Znam, ali imam toliko toga uraditi nakon petka uveče. 155 00:09:18,328 --> 00:09:20,286 Mislim, tada je počinje prava prodaja. 156 00:09:20,330 --> 00:09:22,506 I imam više novinara. stajao u redu i za Ansgar. 157 00:09:22,549 --> 00:09:23,899 Ne mogu ga ostaviti samog. 158 00:09:23,942 --> 00:09:24,943 Potreban sam mu. 159 00:09:27,337 --> 00:09:28,686 Znaš na šta mislim. 160 00:09:28,730 --> 00:09:30,296 Pusti me da zaradim odmor sa prodajom. 161 00:09:30,340 --> 00:09:32,472 Na taj način se možemo opustiti i možemo uživati. 162 00:09:41,308 --> 00:09:42,658 Oprostite. Da. 163 00:09:42,701 --> 00:09:43,659 Da, u pravu si. 164 00:09:45,704 --> 00:09:48,228 U redu. Idem da uzmem smeće i rad. 165 00:09:48,272 --> 00:09:49,273 U redu. 166 00:10:57,736 --> 00:10:59,868 -Ostavio sam telefon ovde gore. -I. 167 00:10:59,912 --> 00:11:02,828 Ti, uh, ne želiš propustiti bilo koju tekstualnu poruku od Sare. 168 00:11:04,830 --> 00:11:06,570 Je li to jedan od novi proizvođači? 169 00:11:06,614 --> 00:11:07,876 I. 170 00:11:08,877 --> 00:11:09,922 Hvala. 171 00:11:14,665 --> 00:11:16,930 Moje otvaranje je za četiri dana, i ova rasvjetna tijela 172 00:11:16,973 --> 00:11:19,367 bile naručene po narudžbi prije tri mjeseca. 173 00:11:28,898 --> 00:11:31,422 Moram zamijeniti cijev koji se spušta u podrum. 174 00:11:31,466 --> 00:11:32,641 To će koštati oko tri hiljade. 175 00:11:32,684 --> 00:11:34,034 Jesu li oni? 176 00:11:34,077 --> 00:11:35,905 Čekaj. Reci mu. da mi sam donese svjetla. 177 00:11:35,949 --> 00:11:37,820 Hvala. 178 00:11:37,864 --> 00:11:39,604 Zašto si pričao? Volite Gyslera? 179 00:11:39,648 --> 00:11:41,825 Odveden sam na ručak. Ona je zainteresirana za mene. 180 00:11:41,869 --> 00:11:43,305 Ona ima galeriju pun umjetnika 181 00:11:43,348 --> 00:11:44,610 koji je pokazao potencijal prije deset godina. 182 00:11:44,654 --> 00:11:46,351 Trebalo bi da uzima izađu na ručak. 183 00:11:46,395 --> 00:11:48,223 Vau. Mislim da si ljubomorna. 184 00:11:48,266 --> 00:11:49,659 Mislim da imamo ugovor. 185 00:11:49,702 --> 00:11:50,965 Oh. 186 00:11:51,008 --> 00:11:52,401 Jacob, nema više novca. Shvati to. 187 00:11:52,444 --> 00:11:54,838 U redu, moći ćeš da mu uskoro platim. 188 00:11:54,882 --> 00:11:56,753 Rekao sam ti da imam novosti. 189 00:12:03,151 --> 00:12:05,109 Možda se zaljubiš u mene kad ti kažem. 190 00:12:05,153 --> 00:12:07,199 -Tako dobro, a? 191 00:12:07,243 --> 00:12:08,722 Imam jedan. 192 00:12:08,766 --> 00:12:09,811 Imaš koga? 193 00:12:10,986 --> 00:12:12,509 Mušterija. 194 00:12:12,552 --> 00:12:13,815 Onaj veliki koji nam treba. 195 00:12:15,555 --> 00:12:17,296 Damien Light. 196 00:12:17,340 --> 00:12:19,864 su... Damien Light je ovdje? 197 00:12:19,908 --> 00:12:21,039 Ne, on je u Parizu. 198 00:12:21,083 --> 00:12:22,693 On puca njegov sljedeći film tamo, 199 00:12:22,736 --> 00:12:25,261 ali je vidio jedan od mojih komada u Maraisu i sviđa mu se. 200 00:12:25,304 --> 00:12:26,349 Želi da vidi više. 201 00:12:26,392 --> 00:12:27,524 Njegovi ljudi nas žele tamo 202 00:12:27,567 --> 00:12:29,395 za večeru prekosutra. 203 00:12:29,439 --> 00:12:30,658 Čekaj, gdje? 204 00:12:30,702 --> 00:12:32,747 Hotel u Maraisu. 205 00:12:32,791 --> 00:12:34,271 Oh, Marije u Parizu? 206 00:12:35,054 --> 00:12:36,099 I. 207 00:12:36,142 --> 00:12:37,709 Gledaj, možemo krenuti sutra, 208 00:12:37,752 --> 00:12:39,624 ipak se vrati na vrijeme za otvaranje. 209 00:12:39,667 --> 00:12:42,105 Zaista bi trebao odgovoriti moji tekstovi. 210 00:12:42,148 --> 00:12:44,803 Vidite li ovu galeriju? Ne mogu da idem. 211 00:12:44,847 --> 00:12:47,980 O, vau, vau. Trebaš mi tamo. 212 00:12:48,024 --> 00:12:50,113 Nisam dobar u poslu. Mrzim to sranje. 213 00:12:51,549 --> 00:12:55,467 ako je ovo stvarno, ovo bi moglo biti ogromno za nas. 214 00:12:55,510 --> 00:12:59,340 Oh, ti misliš da izmišljam Trebam li krasti s tobom? 215 00:13:05,956 --> 00:13:07,435 Idem na bilo koji način. 216 00:13:07,479 --> 00:13:09,611 Pokušat ću se vratiti. za moje otvaranje u petak uveče. 217 00:13:09,655 --> 00:13:11,135 Vrlo smiješno. 218 00:13:11,178 --> 00:13:15,095 Oh, morate se prijaviti Prije svega, ja sam muškarac. 219 00:13:15,139 --> 00:13:17,271 -Jedan... -Da li se više plašiš? 220 00:13:17,315 --> 00:13:19,753 Trebam li ostaviti ovaj nered? 221 00:13:19,796 --> 00:13:21,015 Ostaviti svog muža na miru... 222 00:13:21,886 --> 00:13:22,887 Jesu li oni? 223 00:13:23,844 --> 00:13:25,106 Ili me pusti da odem bez tebe? 224 00:13:29,850 --> 00:13:31,069 -Oh, Bože. -Znam. 225 00:13:31,112 --> 00:13:32,287 -Mislim... -Moram da idem. 226 00:13:32,331 --> 00:13:33,941 Moraš ići. To je Pariz. 227 00:13:33,985 --> 00:13:34,986 To je posao. 228 00:13:35,029 --> 00:13:36,248 Dobro, to je posao. 229 00:13:36,291 --> 00:13:39,642 O, Bože, što ću reći Owenu? 230 00:13:39,686 --> 00:13:41,166 Lično je dobro. 231 00:13:41,209 --> 00:13:43,298 Utrči, donesi kafu, i samo mu reci da jesi 232 00:13:43,342 --> 00:13:45,040 poslovnu priliku života. 233 00:13:45,084 --> 00:13:46,172 U redu. Samo budi direktan. 234 00:13:46,215 --> 00:13:47,695 U redu. 235 00:13:47,738 --> 00:13:49,610 Umanjite činjenicu da jeste biti u pariškom hotelu 236 00:13:49,653 --> 00:13:51,133 sa svetskim najseksi muskarac na svetu. 237 00:13:53,222 --> 00:13:54,658 Ok, gubi se odavde. 238 00:13:54,702 --> 00:13:56,922 Idi razgovaraj sa njenim mužem prije morati da vas zastupam. 239 00:14:03,406 --> 00:14:06,105 ♪ Sreo sam te jednog kišnog popodneva 240 00:14:06,148 --> 00:14:07,802 ♪ Popodne 241 00:14:07,845 --> 00:14:11,415 ♪ Mora da je bilo 242 00:14:11,459 --> 00:14:13,504 ♪ Početkom juna 243 00:14:13,548 --> 00:14:17,117 ♪ Razgovarali smo i smijali se 244 00:14:17,160 --> 00:14:19,423 ♪ Naša djeca bi mogla izgledati 245 00:14:19,467 --> 00:14:24,820 ♪ Liste za kupovinu i 246 00:14:32,567 --> 00:14:34,439 Nadam se da ne prekidam. 247 00:14:34,483 --> 00:14:36,006 -Zdravo. -Mislio sam da ti ovo može koristiti. 248 00:14:36,050 --> 00:14:37,094 Brooke. 249 00:14:37,138 --> 00:14:38,182 Zdravo. 250 00:14:38,226 --> 00:14:39,488 Hej, to je tako slatko od tebe. 251 00:14:40,793 --> 00:14:43,187 Uh, ovo je Kim, jedan od naših novih proizvođača. 252 00:14:43,840 --> 00:14:45,146 -Zdravo. Zdravo. 253 00:14:46,408 --> 00:14:48,018 Jesi li ti Sarah? 254 00:14:48,062 --> 00:14:50,586 -Natalija, nova pripravnica. Bok. -Zdravo. 255 00:14:50,629 --> 00:14:52,153 sta radis ovde? 256 00:14:52,196 --> 00:14:53,850 pa znaš... 257 00:14:54,764 --> 00:14:56,157 sta se desava? 258 00:14:56,200 --> 00:14:57,507 Sve u redu? 259 00:14:57,550 --> 00:15:00,249 Zbogom, ja, uh... Imam situaciju sa Ansgarom. 260 00:15:00,814 --> 00:15:02,164 Što se dogodilo? 261 00:15:02,207 --> 00:15:05,384 Duga je to priča. Hmm, ali to je zapravo nevjerojatno. 262 00:15:05,428 --> 00:15:07,473 Damien Light je zainteresovan 263 00:15:07,517 --> 00:15:08,997 u kupovini nekoliko njegove slike. 264 00:15:10,259 --> 00:15:11,303 To je velika vijest. 265 00:15:11,347 --> 00:15:12,696 Znam, znam. 266 00:15:12,739 --> 00:15:14,002 Znam i poslao bih ga sam sutra, 267 00:15:14,045 --> 00:15:15,046 ali stvari mogu dobiti... 268 00:15:15,090 --> 00:15:16,482 On nije narodna osoba 269 00:15:16,526 --> 00:15:18,310 i vršenje prodaje mogao biti ogroman. 270 00:15:18,354 --> 00:15:20,138 Zaista bi moglo sav ovaj naporan rad se isplati. 271 00:15:20,182 --> 00:15:21,618 Ovo... ovo je nevjerojatno. 272 00:15:21,661 --> 00:15:24,361 Da. Tako da ću se vratiti iz Pariza za otprilike dva dana. Bravo! 273 00:15:26,624 --> 00:15:27,668 Što je to 274 00:15:27,712 --> 00:15:29,105 Rekao sam, "Da!" 275 00:15:30,845 --> 00:15:32,064 Ideš u Pariz? 276 00:15:33,761 --> 00:15:36,590 Da, Damien snima tamo. 277 00:15:38,288 --> 00:15:42,814 Govoriš mi da želiš ići u Pariz sa Ansgarom, 278 00:15:42,857 --> 00:15:46,296 s vjerom momak, sutra, 279 00:15:46,339 --> 00:15:49,169 nakon što si mi rekao da ne možemo ići u subotu? 280 00:15:49,213 --> 00:15:51,171 znam, znam, ali to je posao. 281 00:15:51,215 --> 00:15:53,260 I poveo bih te sa sobom, ali to će biti svi sastanci. 282 00:15:53,304 --> 00:15:54,827 val, Moram da letim odmah nazad 283 00:15:54,870 --> 00:15:56,350 za otvaranje u petak i... 284 00:15:57,264 --> 00:15:58,265 U pravu si. 285 00:15:59,266 --> 00:16:01,051 Ovene, molim te, nemoj biti takav. 286 00:16:03,705 --> 00:16:05,881 Znači li ovo U subotu sam definitivno slobodan 287 00:16:05,925 --> 00:16:07,318 pošto ne idemo u Pariz? 288 00:16:09,059 --> 00:16:10,060 Pa da, ja... 289 00:16:10,451 --> 00:16:11,932 I. 290 00:16:11,975 --> 00:16:13,412 Hej, Kim, to je snimanje 291 00:16:13,455 --> 00:16:15,370 za Božić New Yorker u Las Vegasu 292 00:16:15,414 --> 00:16:16,806 još dostupno za subotu? 293 00:16:16,850 --> 00:16:18,199 Hteo sam da ga dam Džimu, 294 00:16:18,243 --> 00:16:19,809 ali tvoje je ako to možete učiniti sada. 295 00:16:26,120 --> 00:16:28,035 Da, dostupan sam. 296 00:16:28,079 --> 00:16:29,341 Hajde da to rezervišemo. 297 00:16:29,384 --> 00:16:31,169 Hvala na kafi. 298 00:16:31,212 --> 00:16:32,953 Moram da se vratim na posao. 299 00:16:32,996 --> 00:16:34,911 Natalia, vidi da li možeš da rezervišeš Owenov je pustio 300 00:16:34,955 --> 00:16:36,044 sa sjedalima u našoj blizini. 301 00:16:36,088 --> 00:16:37,480 Vegasu, dušo. 302 00:16:39,743 --> 00:16:40,962 Sranje. 303 00:16:44,444 --> 00:16:47,360 Ovo je bio Owen Shore 304 00:16:48,448 --> 00:16:49,710 Sretno svima. 305 00:18:01,219 --> 00:18:05,005 ♪ Vidim plamen 306 00:18:05,049 --> 00:18:09,184 ♪ Pružaju ruke 307 00:18:09,227 --> 00:18:13,928 ♪ Sjene skaču A ja ostavljam ljubavnike večeras 308 00:18:13,972 --> 00:18:17,628 ♪ Sitni žar umire 309 00:18:17,671 --> 00:18:22,502 ♪ Puzanje, puzanje 310 00:18:22,546 --> 00:18:26,854 ♪ Ples s plamenom 311 00:18:26,898 --> 00:18:31,119 ♪ Vatreni valcer 312 00:18:31,163 --> 00:18:34,601 ♪ Dok ne ostane samo pepeo 313 00:18:44,525 --> 00:18:47,180 ♪ Ili se okrenemo 314 00:18:47,224 --> 00:18:51,228 ♪ Ili možemo spaliti 315 00:18:56,624 --> 00:18:59,627 Owene, osjećam se loše. stalno nam nedostaju. 316 00:18:59,671 --> 00:19:01,760 Nisam siguran ako dobijate moje poruke. 317 00:19:01,803 --> 00:19:03,241 Uh, moj let je večeras. 318 00:19:05,155 --> 00:19:07,462 Pa, uh, kada se odmoriš, molim te nazovi me. 319 00:19:08,376 --> 00:19:09,464 ćao. 320 00:19:42,150 --> 00:19:43,412 -Zdravo. -Zdravo. 321 00:19:45,632 --> 00:19:47,286 Taj zadatak kasno sinoć. 322 00:19:48,374 --> 00:19:50,158 Kakva je bila priča? 323 00:19:50,201 --> 00:19:52,379 Da, nisam htela da te probudim. 324 00:19:52,422 --> 00:19:55,207 Pokušavam da dobijem ova dva nova proizvođača 325 00:19:55,251 --> 00:19:57,253 da me stavi na teške vesti 326 00:19:57,297 --> 00:19:59,690 umjesto ovih glupih karakteristika. 327 00:20:00,952 --> 00:20:03,085 Kim je ta sa kojim ideš u Vegas. 328 00:20:13,225 --> 00:20:14,226 gledaj, 329 00:20:15,619 --> 00:20:16,969 Žao mi je zbog jučerašnjeg dana. 330 00:20:18,710 --> 00:20:21,452 Samo sam htio naš prvi put u Parizu da budemo zajedno 331 00:20:21,496 --> 00:20:25,108 i Božić tamo, daleko od ovog stresa, 332 00:20:25,151 --> 00:20:28,329 izgledalo je tako Što je liječnik naredio. 333 00:20:32,420 --> 00:20:34,422 Žao mi je što sam se tako uznemirio. 334 00:20:38,730 --> 00:20:39,905 I meni je žao. 335 00:20:41,255 --> 00:20:43,388 To je tako velika pauza. 336 00:20:43,432 --> 00:20:44,781 Inače ne bih išao. 337 00:20:46,913 --> 00:20:48,306 Dođi ovamo. 338 00:20:52,441 --> 00:20:53,659 Znaš, ne mogu pomoći 339 00:20:54,834 --> 00:20:56,358 ali želim da budeš srećan 340 00:20:57,794 --> 00:20:59,622 čak i ako ne vjerujem tom tipu. 341 00:20:59,665 --> 00:21:02,320 Hej, samo mi moraš vjerovati. 342 00:21:03,887 --> 00:21:06,543 i ozbiljno, Radujem se bijegu 343 00:21:06,586 --> 00:21:08,936 samo nas bez pritiska pokušaja. 344 00:21:08,980 --> 00:21:11,069 Stvarno, stvarno, stvarno. 345 00:21:11,112 --> 00:21:14,464 pa, znaš, Ne moramo trčati... 346 00:21:15,421 --> 00:21:17,162 početi pokušavati bez truda. 347 00:21:18,642 --> 00:21:21,601 Ne mogu. Moram se pakirati. Moj auto dolazi za sat vremena. 348 00:21:31,351 --> 00:21:33,353 U slučaju da postoji teretana Mogu vježbati unutra. 349 00:21:36,008 --> 00:21:37,009 Sam. 350 00:21:45,234 --> 00:21:47,193 Trebaš mi da ovdje postoji razumijevanje. 351 00:21:52,851 --> 00:21:54,506 Dakle, bez seksa za ispraćaj? 352 00:21:54,549 --> 00:21:56,333 Voleo bih da sam to pustio. 353 00:21:56,377 --> 00:21:58,118 Jer sada moram biti više zabrinut zbog toga. 354 00:21:58,161 --> 00:22:00,599 Hajde. Vi ste bili zajedno još od srednje škole. 355 00:22:00,642 --> 00:22:02,557 Nema šanse Brooke bi te prevarila. 356 00:22:02,601 --> 00:22:03,732 Ponekad se pitam 357 00:22:03,776 --> 00:22:05,691 kako se to zaustavlja biti zainteresovan za mene. 358 00:22:05,734 --> 00:22:07,388 Jesmo li u Goop podcastu upravo sada? 359 00:22:07,954 --> 00:22:09,477 Jesam li ja Gwyneth? 360 00:22:09,521 --> 00:22:11,174 -Još jedan hrt, dušo? -Hmm. 361 00:22:11,218 --> 00:22:13,307 sta? Ne. Da li pokušavaš? da me uvališ u nevolju? 362 00:22:13,350 --> 00:22:14,656 Rekao si samo jedno. 363 00:22:14,700 --> 00:22:16,615 Žao mi je. Otkažite to, molim. Moramo ići. 364 00:22:16,658 --> 00:22:19,662 Jebeš tog siromašnog umjetnika siročeta. 365 00:22:19,706 --> 00:22:22,099 Ako želim da se napijem da ga zaboravim, picu. 366 00:22:22,143 --> 00:22:24,450 Zaboravljaš zadnji put si se napio? 367 00:22:24,493 --> 00:22:26,495 Pokušao si da nađeš dom za svakog beskućnika u New Yorku. 368 00:22:26,539 --> 00:22:28,279 - Toga se ne sjećam. -Da, tačno. 369 00:22:28,323 --> 00:22:29,846 Hajde. Idemo. 370 00:22:29,890 --> 00:22:31,369 sta? Hajde. Samo još jedan. 371 00:22:31,413 --> 00:22:32,936 Ne, moram da idem. 372 00:22:32,980 --> 00:22:35,373 Prilično sam siguran Eleanor Stavi aplikaciju za praćenje na moj telefon. 373 00:22:36,157 --> 00:22:37,158 Zdravo. 374 00:22:39,639 --> 00:22:40,683 Čekaj malo. 375 00:22:40,727 --> 00:22:42,903 Znam ko si ti. 376 00:22:42,946 --> 00:22:44,035 Ti i Owen Shore. 377 00:22:44,732 --> 00:22:45,994 Moguće je. 378 00:22:46,037 --> 00:22:47,256 Prilično si dobar. 379 00:22:47,299 --> 00:22:48,518 Misliš prilično sjajno. 380 00:22:48,562 --> 00:22:50,259 Moj prijatelj će umrijeti kada ona stigne. 381 00:22:50,302 --> 00:22:52,130 Studiramo novinarstvo u Kolumbiji. 382 00:22:52,783 --> 00:22:53,871 Lijepo. 383 00:22:53,915 --> 00:22:55,351 Rekli ste jednom u intervjuu 384 00:22:55,394 --> 00:22:58,615 da je to posao novinara razotkriti bez srama. 385 00:22:59,442 --> 00:23:00,835 Vau. Ti si dobar. 386 00:23:00,878 --> 00:23:02,489 Koristio sam ga u članku o medijskoj etici 387 00:23:02,532 --> 00:23:03,794 bez mikroagresije. 388 00:23:03,838 --> 00:23:06,405 -Polaskan sam. -Pobio sam to. 389 00:23:06,449 --> 00:23:07,973 Stid je koristan alat. 390 00:23:08,017 --> 00:23:09,279 Možda si previše fin. 391 00:23:09,322 --> 00:23:10,759 Volim tvoje izvještavanje. 392 00:23:10,802 --> 00:23:12,891 Zapravo sam samo rekao kako osvježavajuće 393 00:23:12,935 --> 00:23:15,154 da su tvoje priče smiješne. 394 00:23:15,198 --> 00:23:16,982 Ne bi trebalo biti smiješan. 395 00:23:17,026 --> 00:23:18,854 Mm, jesi onaj o momku 396 00:23:18,897 --> 00:23:20,464 ko ženi pse u kapeli? 397 00:23:20,508 --> 00:23:21,770 O, da. 398 00:23:21,813 --> 00:23:24,555 Bio je to dobar trenutak u televizijskom novinarstvu. 399 00:23:26,122 --> 00:23:27,602 Jeste li zajedno? 400 00:23:27,645 --> 00:23:28,864 Mislite zajedno? 401 00:23:28,907 --> 00:23:31,475 Ne, ali je udarao na moju golovsku večer. 402 00:23:31,519 --> 00:23:34,000 -Ne mogu si pomoći. -Moja žena je van grada. 403 00:23:34,044 --> 00:23:35,480 Mislio je da ima prozor. 404 00:23:35,524 --> 00:23:36,525 Hmm. 405 00:23:42,966 --> 00:23:44,881 Mislim 406 00:23:44,924 --> 00:23:46,447 A ako zelite manji, 407 00:23:46,491 --> 00:23:48,711 Fiona #3 za dati kao takođe i božićni poklon. 408 00:23:48,754 --> 00:23:49,973 zar ne? 409 00:23:50,016 --> 00:23:52,584 Dakle, to je pet slika u svemu i, uh... 410 00:23:52,628 --> 00:23:54,847 152.000 dolara. 411 00:23:54,891 --> 00:23:56,588 Savršeno. 412 00:23:56,632 --> 00:23:57,982 Osim toga, imamo vašu dozvolu 413 00:23:58,025 --> 00:23:59,592 da koristim Damien's ime povjerljivo 414 00:23:59,636 --> 00:24:01,246 s popisom kolekcionara koje ste odobrili? 415 00:24:03,465 --> 00:24:04,945 Za Damiena Lighta. 416 00:24:04,989 --> 00:24:07,557 Molim te reci mu koliko sam zahvalan mi smo za njegovo pokroviteljstvo. 417 00:24:07,600 --> 00:24:08,906 Pa, u ime gospodina Lighta, 418 00:24:08,949 --> 00:24:10,908 ponosni smo što smo prvi 419 00:24:10,951 --> 00:24:13,737 zagovarati rad od Ansgare Doylee. 420 00:24:14,128 --> 00:24:15,216 zdravlje 421 00:24:21,483 --> 00:24:23,095 Uživajte u trenutku. 422 00:24:23,138 --> 00:24:26,577 Pariz je divno mesto da proslavimo ovo doba godine. 423 00:24:27,360 --> 00:24:28,927 Hoćemo. 424 00:24:28,970 --> 00:24:30,232 zdravlje 425 00:24:32,017 --> 00:24:33,322 Ne odlaziš, zar ne? 426 00:24:33,366 --> 00:24:34,628 Moj prijatelj mora da te upozna. 427 00:24:34,672 --> 00:24:36,412 da, ne, I ja moram da idem. 428 00:24:36,456 --> 00:24:37,849 To je šteta. 429 00:24:37,892 --> 00:24:40,286 Uh, možda bih mogao dobiti autogram prije nego odeš? 430 00:24:41,461 --> 00:24:42,505 I. 431 00:24:44,725 --> 00:24:46,249 U redu. za... 432 00:24:46,293 --> 00:24:47,642 Amy je dobra. 433 00:24:47,686 --> 00:24:49,818 To je Amy Fine. 434 00:24:50,993 --> 00:24:53,169 Valjda je tako bolje za televiziju, ali... 435 00:24:54,475 --> 00:24:57,086 Čekaj. Hm, možeš li uzeti slika nas? 436 00:24:57,130 --> 00:24:59,088 Je li to u redu, g. Shore? 437 00:24:59,132 --> 00:25:00,307 Naravno, da. 438 00:25:01,700 --> 00:25:02,744 Hvala. 439 00:25:06,313 --> 00:25:08,315 -Hvala. -Drago mi je da se smiješ. 440 00:25:08,358 --> 00:25:10,578 Oh, moj Bože. To je moj novi profilna slika upravo tamo. 441 00:25:10,623 --> 00:25:13,669 -U redu, moramo da idemo. Uber je ovdje. -Drago mi je. 442 00:25:13,713 --> 00:25:15,628 Čekaj, ne možeš otići. 443 00:25:15,671 --> 00:25:17,281 Moraš ostati i upoznaj Briannu. 444 00:25:17,325 --> 00:25:18,326 Molim te? 445 00:25:18,892 --> 00:25:19,893 Ne znam. 446 00:25:20,763 --> 00:25:21,808 Ne znaš? 447 00:25:23,113 --> 00:25:26,334 Mislim, vjerovatno bih mogao završiti lignje. 448 00:25:26,377 --> 00:25:29,772 Hmm, uh, vjerojatno moraš ići. zbog te stvari 449 00:25:29,816 --> 00:25:31,426 govorila si mi O, sjećaš se? 450 00:25:31,469 --> 00:25:32,862 Zašto oboje ne ostanete? 451 00:25:32,906 --> 00:25:35,082 Izvini. Mogu li da pitam koliko imaš godina 452 00:25:35,126 --> 00:25:36,214 koliko imaš godina? 453 00:25:36,258 --> 00:25:37,694 Ok, izlazim. 454 00:25:37,738 --> 00:25:39,435 šalim se. 455 00:25:39,478 --> 00:25:40,697 Čekaću Briannu. 456 00:25:42,133 --> 00:25:43,439 Nisam znao da imam fan klub. 457 00:25:44,745 --> 00:25:45,746 Čovječe. 458 00:25:49,445 --> 00:25:52,013 U redu, ako pominje zaboravljena kriza beskućnika, 459 00:25:52,056 --> 00:25:53,144 prekinuo ga. 460 00:25:56,278 --> 00:25:58,672 Tako da jesu moj omiljeni martini ovde. 461 00:25:58,715 --> 00:26:00,196 Jeste li ikada imali majmunski martini? 462 00:26:01,110 --> 00:26:02,285 U redu. 463 00:26:02,328 --> 00:26:04,374 Jedan majmun dok čekamo za tvog prijatelja, 464 00:26:04,417 --> 00:26:05,636 onda moram kući. 465 00:26:05,680 --> 00:26:07,507 Mislio sam da si rekao svoju ženu bio van grada. 466 00:26:16,603 --> 00:26:18,127 Odmah se vraćam. Ženska soba. 467 00:26:18,518 --> 00:26:19,606 U redu. 468 00:26:19,650 --> 00:26:21,130 Naruči nam dva majmuna. 469 00:26:21,173 --> 00:26:24,569 Zaista želim da vas pitam za savet o tome gdje da pošaljem svoj kolut. 470 00:26:28,225 --> 00:26:29,835 Onda dva martinija za novac? 471 00:26:33,230 --> 00:26:34,971 Zapravo, ček. Trebao bih ići kući. 472 00:26:46,809 --> 00:26:49,943 Slušaj, bio si nevjerojatan. sa njima. 473 00:26:49,987 --> 00:26:51,510 Način na koji si ispričao moju životnu priču, 474 00:26:51,553 --> 00:26:53,817 samo si ti uspeo romantičnije nego... 475 00:26:53,860 --> 00:26:55,340 U redu, potpuno je vjerodostojno 476 00:26:55,383 --> 00:26:57,298 -da ste živeli u Šireu. -O, ne! 477 00:26:57,342 --> 00:26:59,170 Hobiti nisu Irci, ok. 478 00:26:59,213 --> 00:27:00,998 -Šta su oni? -Ne znam. 479 00:27:01,041 --> 00:27:04,915 Oni su iz Srednje Zemlje ili nešto? 480 00:27:04,958 --> 00:27:08,614 Oh, vidi, nadam se da znaš da zaslužuješ sve ovo, 481 00:27:08,657 --> 00:27:10,442 i još više poštovanja nego novac. 482 00:27:10,485 --> 00:27:13,184 Oni... oni vide koliko si poseban. 483 00:27:15,883 --> 00:27:18,016 Povjerio si mi svoj posao, 484 00:27:18,059 --> 00:27:19,539 i volim tvoj rad toliko. 485 00:27:19,582 --> 00:27:21,410 da li znate Što to meni znači? 486 00:27:25,110 --> 00:27:27,155 Bože. 487 00:27:27,199 --> 00:27:29,767 Bio sam samo rob aukcijske kuće 488 00:27:29,810 --> 00:27:31,551 sa normalnim poslom prije šest mjeseci. 489 00:27:31,594 --> 00:27:33,074 Pogledaj nas sada. 490 00:27:33,118 --> 00:27:35,033 Brooke. 491 00:27:35,076 --> 00:27:36,774 Prihvati sve. 492 00:27:36,817 --> 00:27:38,385 Samo budi ovdje. 493 00:27:40,039 --> 00:27:41,301 -Baš ovde. 494 00:27:41,997 --> 00:27:43,651 Ansgare, trebalo bi da idemo. 495 00:27:46,175 --> 00:27:48,090 Prije nego se vratimo u naše sobe, 496 00:27:49,048 --> 00:27:50,789 hajde da popijemo još jedno piće. 497 00:28:04,978 --> 00:28:06,109 Jebi ga! 498 00:28:14,988 --> 00:28:16,816 Neko se ozbiljno trudi doći do vas. 499 00:28:16,859 --> 00:28:17,817 Jebi ga. 500 00:28:24,649 --> 00:28:26,303 U redu. Pretpostavljam da smo završili ovdje. 501 00:28:29,568 --> 00:28:30,787 -Žao mi je. ja... 502 00:28:31,135 --> 00:28:32,136 jedan... 503 00:28:34,660 --> 00:28:35,923 To je bilo malo... 504 00:28:36,532 --> 00:28:37,620 Je li bilo? 505 00:28:41,798 --> 00:28:42,799 Gledaj... 506 00:28:44,192 --> 00:28:45,410 Volim svoju ženu. 507 00:28:48,500 --> 00:28:49,545 U redu. 508 00:28:57,119 --> 00:28:58,120 Sranje. 509 00:29:07,042 --> 00:29:09,435 Vidi, nikad nisam ovo prije, 510 00:29:09,479 --> 00:29:10,872 pa stvarno ne znam kako da... 511 00:29:12,438 --> 00:29:13,831 Uh, sranje. 512 00:29:13,875 --> 00:29:15,702 Riješiti me se? 513 00:29:15,746 --> 00:29:18,750 Uh, ne, mislim, kao, znaš, zamotaj ovo. 514 00:29:18,793 --> 00:29:20,230 Sigurno jesi. 515 00:29:34,244 --> 00:29:36,681 Nadam se da ne misliš da se igram s tobom. 516 00:29:36,724 --> 00:29:38,378 Nisam takav tip. 517 00:29:38,422 --> 00:29:40,206 Pa, možda sam ja taj igranje igrica. 518 00:29:44,255 --> 00:29:45,299 Nadam se da nije. 519 00:29:46,779 --> 00:29:48,781 mislim, Dobro bi mi neko pomogao 520 00:29:48,824 --> 00:29:51,915 moj kolut dođe u prave ruke kada budem magistrirao u junu. 521 00:29:53,917 --> 00:29:54,918 Ti to ozbiljno? 522 00:29:55,831 --> 00:29:56,920 U pravu si. 523 00:29:56,963 --> 00:29:58,530 Zaista ne vidimo opet jedno drugo. 524 00:29:59,444 --> 00:30:00,662 Ne, ne možemo. 525 00:30:01,533 --> 00:30:02,751 Trebali bismo se složiti oko toga. 526 00:30:19,813 --> 00:30:22,076 Žao mi je što ćeš seći Vaš boravak kod nas kratak. 527 00:30:22,120 --> 00:30:24,296 Nadam se da ste našli smještaj zadovoljavajući. 528 00:30:24,339 --> 00:30:25,819 Da. Samo promjena plana. 529 00:30:25,862 --> 00:30:28,909 ♪ Zovu me Djed Božićnjak 530 00:30:28,953 --> 00:30:32,609 ♪ Trčim 531 00:30:35,047 --> 00:30:38,441 ♪ Zovu me 532 00:30:38,485 --> 00:30:41,967 ♪ Trčim 533 00:30:42,010 --> 00:30:44,360 ♪ Ho ho ho 534 00:30:44,404 --> 00:30:47,015 ♪ Ja pravim sve 535 00:30:48,625 --> 00:30:50,845 ♪ Dok su momci 536 00:30:50,888 --> 00:30:52,847 ♪ Slušaj ovdje 537 00:30:52,890 --> 00:30:55,720 ♪ Nisam kao stari Sveti Nik 538 00:30:55,764 --> 00:30:59,898 ♪ Ne dolazi samo jednom godišnje 539 00:30:59,942 --> 00:31:01,813 ♪ Da 540 00:31:01,857 --> 00:31:05,774 ♪ Nisam kao stari Sveti Nik 541 00:31:07,906 --> 00:31:11,562 Nedostajao si mi. -I ti si meni nedostajao. 542 00:31:11,606 --> 00:31:15,523 ♪ Ja pravim sve 543 00:31:15,566 --> 00:31:18,091 ♪ Dok su momci 544 00:31:21,095 --> 00:31:23,793 ♪ Deda Mraz iza vrata 545 00:31:23,836 --> 00:31:27,231 ♪ Tako me zovu 546 00:31:27,275 --> 00:31:32,584 ♪ Sve devojke 547 00:31:32,628 --> 00:31:36,327 ♪ Tako me zovu 548 00:31:36,371 --> 00:31:38,851 ♪ Sviđa mi se kada su 549 00:31:38,895 --> 00:31:41,071 ♪ Ho ho ho 550 00:31:51,604 --> 00:31:52,649 Hvala, čoveče. 551 00:31:53,476 --> 00:31:56,087 Dakle, imam novi rad. 552 00:31:56,131 --> 00:31:59,873 Želim da ga okačiš kao centralni deo emisije. 553 00:31:59,917 --> 00:32:02,180 Morao bih se preurediti cijelu ovu instalaciju da dodam ovo. 554 00:32:03,486 --> 00:32:05,575 Naporno sam radio da završim danas. 555 00:32:05,618 --> 00:32:08,187 i vjeruj mi, Vrijedi toga. 556 00:32:16,935 --> 00:32:18,110 To je, uh... 557 00:32:19,807 --> 00:32:22,245 je li ona... Da li to... Um... 558 00:32:22,288 --> 00:32:24,029 Znaš, ne mislim još je sasvim gotovo, zapravo. 559 00:32:24,073 --> 00:32:25,422 Možda želiš da staviš ima li kakve odjeće na njoj? 560 00:32:25,465 --> 00:32:27,119 Pa, niko od ostalih imati odeću. 561 00:32:27,163 --> 00:32:28,686 One druge ne liči na mene. 562 00:32:29,904 --> 00:32:31,297 Oh, misliš da si to ti? 563 00:32:33,474 --> 00:32:35,041 kako se to zove? 564 00:32:35,085 --> 00:32:36,434 Brooke. 565 00:32:40,438 --> 00:32:43,223 Vidi, ja ću naći mjesto za to, ali ne možeš to nazvati Brooke. 566 00:32:45,486 --> 00:32:48,489 Onda kako bi bilo 567 00:32:49,490 --> 00:32:50,796 To je još gore. 568 00:33:50,250 --> 00:33:51,816 u redu, mi ćemo to uzeti. 569 00:33:51,860 --> 00:33:54,167 O. Fantastično. Živjeli. 570 00:34:31,161 --> 00:34:33,555 Čuo sam da slika iz njegove mašte. 571 00:34:33,598 --> 00:34:35,601 Čuo sam da slika iz njegovog iskustva. 572 00:34:38,256 --> 00:34:40,215 Gdje se nalazi Brooke? Hajde da je vidimo pre nego što krenemo. 573 00:34:40,258 --> 00:34:43,043 Uh, da, nisam video je neko vreme. 574 00:34:43,087 --> 00:34:44,567 Ne mislim on je veoma dobar. 575 00:34:44,610 --> 00:34:46,482 Stvarno? 576 00:34:46,525 --> 00:34:48,658 Mislim da jesu tako senzualno i neposredno. 577 00:34:48,701 --> 00:34:52,879 I upravo smo kupili 10.000 dolara vrijedan senzualnog i trenutnog. 578 00:34:55,317 --> 00:34:57,667 Evo ih! 579 00:34:58,363 --> 00:35:01,715 Bravo! Bravo! 580 00:35:01,759 --> 00:35:03,456 Oni pričaju. Koliko je piješ? 581 00:35:03,500 --> 00:35:06,198 Molim te, molim te. Hoću da pričamo umjetniku. 582 00:35:09,419 --> 00:35:11,421 Zdravo. 583 00:35:11,464 --> 00:35:13,727 Tvoja prekrasna umjetnost visiće na mojim zidovima. 584 00:35:13,771 --> 00:35:18,776 I svaki put kada ga vidim, Misliću na tebe i tvoj veliki talenat. 585 00:35:18,819 --> 00:35:21,605 Pa, hvala ti puno. To znači... To znači toliko za mene. 586 00:35:21,648 --> 00:35:22,693 Zaista. 587 00:35:23,694 --> 00:35:25,740 O čemu se to šuška? 588 00:35:25,784 --> 00:35:27,394 Neke stvari su privatne. 589 00:35:28,526 --> 00:35:30,832 Jesu li? 590 00:35:30,876 --> 00:35:32,747 Razgovarali smo s nekim u Novom muzeju. 591 00:35:32,791 --> 00:35:36,621 Oni vole Ansgarov rad, i zainteresirani su za jedan od velikih komada. 592 00:35:37,317 --> 00:35:38,666 Stvarno? Koji? 593 00:35:39,363 --> 00:35:40,886 Novi. 594 00:35:40,929 --> 00:35:43,671 Novi muzej, Adam. Idi kupi još jedan, odmah. 595 00:35:43,715 --> 00:35:47,719 Brooke je stručnjak u stvaranju stvari. 596 00:35:50,679 --> 00:35:53,378 Sada, ako hoćete Oprostite. 597 00:35:57,033 --> 00:35:58,687 Zdravo. 598 00:35:59,209 --> 00:36:00,254 Zdravo. 599 00:36:01,255 --> 00:36:03,301 Izgledaš kao treba ti piće. 600 00:36:07,130 --> 00:36:09,307 Moram uzeti ček za ugostitelja. 601 00:36:09,350 --> 00:36:11,483 Ja ću doći sa. Želim čuti više o Parizu. 602 00:36:22,233 --> 00:36:23,278 Oh, moj Bože. 603 00:36:24,018 --> 00:36:26,150 -Šta? - Ta žena. 604 00:36:27,413 --> 00:36:28,501 ko je ona? 605 00:36:28,544 --> 00:36:30,590 Niko. 606 00:36:30,633 --> 00:36:33,027 Zašto izgleda tako poznato? 607 00:36:33,070 --> 00:36:35,203 Imam ozbiljan problem trenutno. 608 00:36:35,246 --> 00:36:37,248 Da li je to devojka iz bara? 609 00:36:37,292 --> 00:36:39,208 Jebi ga! 610 00:36:39,251 --> 00:36:41,036 Zašto bi ona pojaviti se ovdje? 611 00:36:41,079 --> 00:36:42,690 Ona vjerojatno samo poznaje umjetnika. 612 00:36:42,733 --> 00:36:44,953 Ne znam. Mislim ona me traži. 613 00:36:44,996 --> 00:36:46,781 -Zašto? -Zato što nisam dao njen moj broj. 614 00:36:46,824 --> 00:36:49,479 U redu, vidi, moramo razjasniti našu priču. 615 00:36:49,523 --> 00:36:52,569 Naša priča? Što dovraga? dogodilo? 616 00:36:52,613 --> 00:36:55,050 Gle, moraš podrži me u ovome. 617 00:36:55,093 --> 00:36:57,182 Oh, moj Bože. Jesi li glup? 618 00:36:57,226 --> 00:36:58,401 Ti si taj koji me ostavio u baru 619 00:36:58,445 --> 00:37:00,229 sa ženom koja je jasno dolazi do mene. 620 00:37:00,272 --> 00:37:01,317 To je naša priča? 621 00:37:01,361 --> 00:37:03,668 Znaš da ne mogu napiti se više. 622 00:37:03,712 --> 00:37:06,845 U redu, slušaj me. Nikad je nismo videli. 623 00:37:06,889 --> 00:37:09,108 Loša ideja, ok? Samo reci da si je upoznao u baru... 624 00:37:09,152 --> 00:37:10,719 Ne mogu. Ne mogu. Ne mogu. Ne mogu. 625 00:37:10,762 --> 00:37:12,851 Snimio si jebenu sliku sa njom, seronjo. 626 00:37:12,895 --> 00:37:13,939 Zdravo! 627 00:37:13,983 --> 00:37:15,245 Skoro sam spreman zatvoriti. 628 00:37:15,288 --> 00:37:16,812 Da, zatvorimo. Da. 629 00:37:20,119 --> 00:37:21,207 Tko je ovo? 630 00:37:21,904 --> 00:37:22,948 TKATI? 631 00:37:23,471 --> 00:37:24,863 Ta žena. 632 00:37:24,907 --> 00:37:25,951 Da li je poznajete? 633 00:37:25,995 --> 00:37:27,040 Uh, moguće je... 634 00:37:27,084 --> 00:37:28,128 Ne poznajem je. 635 00:37:29,303 --> 00:37:30,392 Možda ste je upoznali. 636 00:37:31,088 --> 00:37:32,132 Nisam. 637 00:37:32,176 --> 00:37:33,569 Da, upoznaje mnogo ljudi. 638 00:37:33,612 --> 00:37:35,048 Mislio sam da izgleda poznato. 639 00:37:35,092 --> 00:37:38,008 Imamo, kao, gomilu novi pripravnici na stanici. 640 00:37:38,051 --> 00:37:40,445 Da, izgleda ona bi bila pripravnica. 641 00:37:40,489 --> 00:37:42,316 Hajde da je pitamo ako je to kako ti je znaš. 642 00:37:42,360 --> 00:37:44,014 Nikad je pre nisam video. 643 00:37:44,057 --> 00:37:46,799 Brooke, ovo će biti divna dama samo rekao 644 00:37:46,843 --> 00:37:48,845 koliko joj se svidjelo moja najnovija slika. 645 00:37:48,888 --> 00:37:50,586 Onaj koji Novi muzej želi. 646 00:37:50,629 --> 00:37:51,979 Da li biste ga i vi htjeli kupiti? 647 00:37:52,023 --> 00:37:54,460 Kad bih samo mogao. Ovo je tvoja galerija, da? 648 00:37:54,504 --> 00:37:56,680 Da, da. Zdravo. Brooke Gatwick. 649 00:37:56,723 --> 00:37:57,811 Amy. ​​Zdravo. 650 00:37:57,855 --> 00:37:59,857 Ovo je moj muž, Owen. 651 00:38:00,423 --> 00:38:02,163 Upoznali smo se, zar ne? 652 00:38:03,469 --> 00:38:04,862 Mislim da nije. Zdravo. 653 00:38:04,905 --> 00:38:08,039 O, hm... Moraš izgledati kao neko. 654 00:38:08,082 --> 00:38:09,519 Mora da sam zbunjen. 655 00:38:10,694 --> 00:38:13,087 Gramercy's, srijeda? 656 00:38:13,131 --> 00:38:15,526 -Oh. -Uh, jesi li bio tamo? 657 00:38:15,569 --> 00:38:16,614 Tako sam i mislio. 658 00:38:20,008 --> 00:38:21,662 Vjerojatno s televizije. 659 00:38:21,706 --> 00:38:24,839 Čujem da jesi nevjerojatno sa psima. 660 00:38:24,883 --> 00:38:26,624 Vjenčanja pasa u kapeli. 661 00:38:26,667 --> 00:38:30,018 zar ne? Oh, zato ideš u Vegas, zar ne? 662 00:38:36,895 --> 00:38:39,680 Pa, kasno je, uh... Trebamo li svi krenuti? 663 00:38:44,947 --> 00:38:46,166 Onda samo mi. 664 00:38:46,209 --> 00:38:47,297 -U redu. -U redu. 665 00:38:47,341 --> 00:38:48,734 -Vidimo se. -Nazvaću te. 666 00:38:48,777 --> 00:38:49,952 Hvala ti za sve. 667 00:38:49,996 --> 00:38:51,040 Laku noć. 668 00:38:53,086 --> 00:38:55,305 Ja ću zaključati za nekoliko minuta. 669 00:38:55,349 --> 00:38:58,613 Oh. jedan... Pročitao sam tvoj profil u ArtNews. 670 00:38:58,657 --> 00:39:00,093 Tako sam sretna da sam te upoznao. 671 00:39:00,136 --> 00:39:02,965 dobro, to je zaista čast. 672 00:39:03,009 --> 00:39:06,666 Znaš, voleo bih da jednog dana kupim umjetnost. Dobro bi mi došle neke upute. 673 00:39:06,709 --> 00:39:08,232 Hm, idem. ideje, u redu? 674 00:39:08,276 --> 00:39:09,364 Oh, molim te sačekaj. Skoro sam gotova. 675 00:39:09,407 --> 00:39:10,583 Čekaću napolju. 676 00:39:10,626 --> 00:39:13,107 Ja bih ljubav da ti dam neke napomene. 677 00:39:13,150 --> 00:39:15,588 Znaš, stvarno bih trebao vjerovatno krenuti. 678 00:39:15,631 --> 00:39:18,025 O, ne, ne. Upravo si stigao. 679 00:39:18,068 --> 00:39:20,462 Želiš li zatvoriti? Mogu se vratiti. 680 00:39:20,506 --> 00:39:22,116 U redu je. 681 00:39:22,159 --> 00:39:23,421 Dat ću vam kratki obilazak. 682 00:39:25,598 --> 00:39:26,642 O, u redu. 683 00:39:30,604 --> 00:39:34,303 Bilo bi mudro ispričati se vašim klijentima koji plaćaju. 684 00:39:34,346 --> 00:39:38,089 I volim to uvek razmišljaš o zadovoljavanju kupaca, 685 00:39:38,133 --> 00:39:41,789 što mi pruža luksuz misli o umjetnosti. 686 00:40:01,810 --> 00:40:03,246 Hvala na vožnji. 687 00:40:03,289 --> 00:40:06,510 Dakle, ovdje živiš? 688 00:40:06,554 --> 00:40:08,904 Ne, samo moram ostavi nešto. 689 00:40:08,947 --> 00:40:10,079 Ipak, nema potrebe da čekate. 690 00:40:10,122 --> 00:40:11,428 U redu je. Ja ću čekati. 691 00:40:37,150 --> 00:40:38,587 Oh, koji kurac? 692 00:40:39,370 --> 00:40:40,501 Jesu li oni? 693 00:40:40,545 --> 00:40:41,677 Je li tvoja žena kod kuće? 694 00:40:44,768 --> 00:40:45,986 sta zelis 695 00:40:50,251 --> 00:40:51,470 Je li kod kuće? 696 00:40:52,689 --> 00:40:55,256 Ne, nije. 697 00:40:55,300 --> 00:40:57,824 Molim te pusti me unutra. Moram da ti kažem nešto. 698 00:40:59,086 --> 00:41:00,610 Oh, hajde! 699 00:41:08,227 --> 00:41:09,707 Zaboga! 700 00:41:14,973 --> 00:41:17,149 Nikad nisam razgovarao s njom o nama. 701 00:41:17,192 --> 00:41:19,368 Nisam zbog toga otišao u galeriju. Obećavam. 702 00:41:19,412 --> 00:41:20,805 Jesu li oni? 703 00:41:20,848 --> 00:41:25,679 Ok, vidi, nemaš pojma cijele priče ovdje. 704 00:41:25,723 --> 00:41:26,985 o cemu pricas? 705 00:41:28,856 --> 00:41:30,989 Ti čak ni ne razumiješ. 706 00:41:31,032 --> 00:41:33,383 Zapravo sam upoznao tvoju ženu prije nekoliko dana. 707 00:41:42,262 --> 00:41:44,568 Ali kao Ansgar su veoma dobri za naše poslovanje. 708 00:41:44,612 --> 00:41:46,483 Apsolutno. Srž našeg poslovanja. 709 00:41:46,527 --> 00:41:47,876 Kad si to radio šta smo radili dovoljno dugo, 710 00:41:47,920 --> 00:41:50,618 ti samo zaključiš da svi varaju. 711 00:41:50,662 --> 00:41:52,489 Žene su samo bolje kako te ne bi uhvatili. 712 00:41:52,533 --> 00:41:54,448 Da. mislim, Toliko sam ih zaposlio privatni istražitelji, 713 00:41:54,491 --> 00:41:55,928 Mogao bih da predajem kurs Kvantum. 714 00:41:55,971 --> 00:41:57,191 Odmah se vraćam. 715 00:42:08,768 --> 00:42:09,769 I. 716 00:42:12,249 --> 00:42:13,947 jesi li dobro? 717 00:42:13,990 --> 00:42:16,297 Owen me zajebava o Ansgar-ovom slanju poruka cijelo vrijeme, 718 00:42:16,340 --> 00:42:18,168 ali on ustaje i šalje poruke u sred noći takođe. 719 00:42:18,212 --> 00:42:21,172 Owen je novinar. Vijesti nikad ne spavaju. 720 00:42:21,216 --> 00:42:23,479 U poslednje vreme se čudno ponaša. 721 00:42:23,522 --> 00:42:25,002 Da li mislite da jeste petlja okolo? 722 00:42:25,046 --> 00:42:26,874 -Ne. 723 00:42:26,917 --> 00:42:29,441 Ti si samo dopuštajući stresu otvaranje doći do vas. 724 00:42:29,485 --> 00:42:32,401 Skloni telefon. Obratite malo pažnje svom muškarcu. 725 00:42:32,444 --> 00:42:33,794 To je sve što sada želi. 726 00:42:39,800 --> 00:42:42,237 Točno, točno. Samo budi direktan. U redu. 727 00:42:42,280 --> 00:42:44,413 Umanjite činjenicu da jeste biti u pariškom hotelu 728 00:42:44,456 --> 00:42:46,155 sa svetskim seksistička osoba 729 00:42:47,199 --> 00:42:48,679 Ok, gubi se odavde. 730 00:42:48,723 --> 00:42:50,986 Idi razgovaraj sa njenim mužem pre nego što moram Zastupam vas. 731 00:42:55,817 --> 00:42:58,123 Jesu li oni? 732 00:42:58,167 --> 00:43:00,169 Owen mi je rekao kome je slao poruke kasno u noc. 733 00:43:00,212 --> 00:43:02,519 On kaže, to je jedan od novi proizvođači po imenu Sara. 734 00:43:02,562 --> 00:43:04,086 Ja? 735 00:43:04,129 --> 00:43:06,262 I... Ukrao sam njegov iPad. 736 00:43:06,305 --> 00:43:09,482 To je potpuni prekršaj privatnosti i povjerenja. 737 00:43:09,526 --> 00:43:11,442 Da li imate njegovu lozinku? Da, znaš. 738 00:43:11,485 --> 00:43:13,487 Samo pokušavam da shvatim ako imam razloga za brigu. 739 00:43:13,531 --> 00:43:15,141 Dobro, ovaj iPad je bračna imovina. 740 00:43:15,185 --> 00:43:17,056 Dakle, pravno, ne vidim ništa loše sa onim što se ovde dešava. 741 00:43:17,100 --> 00:43:19,015 U redu, prvo želim da kažem, u moju odbranu, 742 00:43:19,058 --> 00:43:20,190 nisam htela da njuškam, 743 00:43:20,233 --> 00:43:22,235 ali upravo sam video stižu njegove poruke. 744 00:43:22,279 --> 00:43:23,541 I bio je ponaša se čudno. 745 00:43:23,584 --> 00:43:25,282 Ostao je vani kasnije nego inače. 746 00:43:25,325 --> 00:43:26,544 I on kaže da jeste samo radni zadaci, 747 00:43:26,587 --> 00:43:27,675 ali ne znam gde je on zaista 748 00:43:27,719 --> 00:43:29,373 ili šta je on zaista radi sa njom. 749 00:43:29,416 --> 00:43:31,592 Toliko muškaraca koristi izgovor za kasno na poslu. 750 00:43:31,636 --> 00:43:33,681 Želiš imati dijete s ovim muškarcem? 751 00:43:33,725 --> 00:43:35,380 Znam, ali ovo je Owen mi pričamo o tome. 752 00:43:35,423 --> 00:43:37,164 Toliko godina ništa osim dobrog, 753 00:43:37,208 --> 00:43:38,252 Nisam uopšte zabrinut. 754 00:43:44,476 --> 00:43:46,783 Iskreno, ne mislim on stvarno vara, 755 00:43:46,826 --> 00:43:49,786 ali to me samo tjera da se zapitam ako bi varao. 756 00:43:49,829 --> 00:43:51,700 To je tračak sumnje to me ubija. 757 00:43:54,225 --> 00:43:56,531 Bože, mrzim ovo kod sebe. 758 00:43:59,318 --> 00:44:02,103 U redu. Postoji nekoliko načina mi to možemo. 759 00:44:02,147 --> 00:44:03,191 Slušam. 760 00:44:03,235 --> 00:44:04,802 Uvijek govorim svojim klijentima, 761 00:44:04,845 --> 00:44:06,542 ako želiš da dokažeš da vas muž vara, 762 00:44:06,586 --> 00:44:08,631 trebao bi zaposliti PI da ga prati. 763 00:44:08,675 --> 00:44:10,503 Ali ako želite da znate sigurno 764 00:44:10,546 --> 00:44:12,853 da je tvoj muž ne bi varao, 765 00:44:12,897 --> 00:44:14,072 unajmite mamca. 766 00:44:15,290 --> 00:44:17,249 -Šta je to? -Stalno ih koristim. 767 00:44:17,292 --> 00:44:18,511 Mamac ide flertovati s njim, 768 00:44:18,554 --> 00:44:20,469 otvori mu i vidi što radi. 769 00:44:20,513 --> 00:44:21,862 I kao čovjek uzima mamac, 770 00:44:21,906 --> 00:44:23,255 radi mamac ići do kraja? 771 00:44:23,298 --> 00:44:24,779 Ne! Ne, ne, ne, ne, ne. 772 00:44:24,823 --> 00:44:27,564 Imaju profesionalni etički kodeks. Kao ubice. 773 00:44:27,608 --> 00:44:29,915 Prokletstvo. To je mračno. 774 00:44:29,958 --> 00:44:32,395 -Mislim da mi ne treba da znam to loše. -Nemaš. 775 00:44:32,439 --> 00:44:33,875 Owen je najslađi momak ikada, 776 00:44:33,919 --> 00:44:35,529 I ti si sretan/sretna. on te trpi. 777 00:44:35,572 --> 00:44:36,617 Znam. 778 00:44:38,401 --> 00:44:40,534 Ali ako nađete vaše nesigurnosti 779 00:44:40,577 --> 00:44:43,580 drži te budnim noću, pozovi ovu agenciju. 780 00:44:43,624 --> 00:44:44,799 Otvoreni su 24 sata. 781 00:44:44,843 --> 00:44:46,932 -Neću zvati. -Ne bi trebao. 782 00:44:46,975 --> 00:44:49,805 ali ako to uradiš, dobiti moj količinski popust. 783 00:46:00,660 --> 00:46:03,273 Zdravo, ovo je Owen Shore. 784 00:46:03,316 --> 00:46:04,927 Molim te idi 785 00:47:06,294 --> 00:47:08,383 ako dobiješ pauzu, molim te nazovi me. ćao. 786 00:47:18,177 --> 00:47:19,308 Ovde je u redu. 787 00:47:48,773 --> 00:47:49,818 jedan... 788 00:48:00,394 --> 00:48:01,569 Jesi li, Brooke? 789 00:48:02,178 --> 00:48:03,962 jesam. 790 00:48:04,006 --> 00:48:05,356 Jesi li ti onaj koga šalju? 791 00:48:05,400 --> 00:48:06,923 Da. Amy, ja sam operativac. 792 00:48:06,966 --> 00:48:09,665 "Operativna." Zvuči službeno. 793 00:48:09,708 --> 00:48:11,406 To je samo posao Plaćaju za poslijediplomski studij. 794 00:48:13,016 --> 00:48:14,844 Kad smo već kod plaćanja... 795 00:48:14,887 --> 00:48:16,933 Da, sada uzimam pola 796 00:48:16,976 --> 00:48:18,543 a zatim i drugu polovinu kada vam donesem video 797 00:48:18,587 --> 00:48:20,067 od video momka s druge strane sobe 798 00:48:20,110 --> 00:48:21,894 i zvuk s mog telefona. 799 00:48:23,983 --> 00:48:25,072 U redu. 800 00:48:25,115 --> 00:48:26,986 Da li je prije bio nevjeran? 801 00:48:28,379 --> 00:48:30,339 Mislim da nije. Ne znam. 802 00:48:30,382 --> 00:48:31,470 Imate li djecu? 803 00:48:32,384 --> 00:48:33,385 br. 804 00:48:33,777 --> 00:48:34,821 Ne još. 805 00:48:35,387 --> 00:48:36,910 Izvrsno. 806 00:48:36,954 --> 00:48:38,782 Uh, i samo će mi trebati da vidite sliku. 807 00:48:38,825 --> 00:48:40,479 Rekli su da ga niste priložili. 808 00:48:45,180 --> 00:48:46,746 Radije ne bih ovo slao. 809 00:48:51,708 --> 00:48:53,493 Znaš, nisam siguran ti si njegov tip. 810 00:48:54,407 --> 00:48:55,539 jedan... 811 00:48:55,582 --> 00:48:58,019 Da, možda, um, teško je reći. 812 00:48:58,063 --> 00:49:00,892 Ja... ja sam privlačnija kad izađem. 813 00:49:03,286 --> 00:49:05,375 Hm, ima li parfema voli, ili... 814 00:49:05,418 --> 00:49:08,117 Neću ti reći kakav parfem voli. 815 00:49:08,160 --> 00:49:10,119 Nosiš Chanel. Moja mama ima taj parfem. 816 00:49:14,471 --> 00:49:17,343 Vidi, znam da je ovo vjerovatno stvarno čudno za tebe, 817 00:49:17,387 --> 00:49:20,347 a ti me uopšte ne poznaješ, 818 00:49:20,391 --> 00:49:24,830 ali iskreno, nemaš ništa da brineš sa mnom. 819 00:49:24,873 --> 00:49:28,834 Imam dečka koji Veoma sam zaljubljen u. 820 00:49:30,488 --> 00:49:32,316 Ovaj nastup je pravedan zaista dobar novac. 821 00:49:37,712 --> 00:49:39,584 Hvala. Uh, ovo je moj broj. 822 00:49:39,627 --> 00:49:41,542 Već te imam sačuvano u mom telefonu kao Brianna. 823 00:49:41,586 --> 00:49:43,284 I ako odlučite u bilo kom trenutku 824 00:49:43,328 --> 00:49:44,938 koje ne želite proći kroz ovo, 825 00:49:44,981 --> 00:49:47,506 "Žao mi je. Moram platiti jamčevinu." 826 00:49:47,941 --> 00:49:49,464 U redu. 827 00:49:49,508 --> 00:49:51,205 A ti odgovori, pa znam da si ga dobio. 828 00:49:52,467 --> 00:49:55,818 Da, ja sam kao normalna osoba ko šalje poruke. 829 00:49:56,950 --> 00:49:59,561 Drago mi je da sam te upoznao. 830 00:49:59,605 --> 00:50:02,477 Znaš, nisam mislio Našla bih još posla do poslije praznika. 831 00:50:03,304 --> 00:50:04,610 Sporo je doba godine. 832 00:50:10,182 --> 00:50:13,097 Samo budi ovdje. Ovdje. 833 00:50:14,229 --> 00:50:15,448 Ansgare, trebalo bi da idemo. 834 00:50:18,494 --> 00:50:20,670 Prije nego se vratimo u naše sobe, 835 00:50:20,714 --> 00:50:23,499 hajde da popijemo još jedno piće. 836 00:50:26,285 --> 00:50:27,286 U pravu si. 837 00:50:28,112 --> 00:50:29,505 Jesu li oni? 838 00:50:29,549 --> 00:50:32,030 Samo moram poslati poruku 839 00:50:32,074 --> 00:50:33,815 i otkazati nešto stvarno brzo. 840 00:50:33,858 --> 00:50:35,338 Moram da idem. 841 00:50:35,382 --> 00:50:36,948 Mislio sam da si rekao tvoja žena je van grada. 842 00:50:41,301 --> 00:50:43,433 Odmah se vraćam. Ženska soba. 843 00:50:44,304 --> 00:50:46,044 Naruči nam dva majmuna. 844 00:50:46,088 --> 00:50:49,004 Zaista želim tvoj savjet o tome gdje da pošaljem svoj kolut. 845 00:51:17,903 --> 00:51:22,605 Vidi, opusti se. Hej. Pogledaj gdje smo. 846 00:51:24,911 --> 00:51:28,088 Mislim, ima li nečega bolje od ovoga? 847 00:51:30,569 --> 00:51:33,920 U pravu si. Sve dobro sada. 848 00:52:09,348 --> 00:52:10,481 Vratio sam se. 849 00:52:12,091 --> 00:52:13,527 Moram da idem. 850 00:52:19,228 --> 00:52:20,969 Sada mislite da hoće zaista platiti nama? 851 00:52:21,013 --> 00:52:23,232 Bolje im je. Ili ću im slomiti noge. 852 00:52:23,276 --> 00:52:25,670 Oh, je li to ono vlasnici galerija rade? 853 00:52:25,713 --> 00:52:27,585 To je ono vlasnici galerija rade. 854 00:52:27,628 --> 00:52:30,022 Zato sam i dobio u ovaj posao, za opasnost. 855 00:52:30,065 --> 00:52:32,938 Oh wow. U redu. Odbiti. 856 00:52:34,462 --> 00:52:36,334 Dopusti mi da te pitam. 857 00:52:36,377 --> 00:52:39,989 Amanda Gysler te je uveliko proganjao i osnovana je njezina galerija. 858 00:52:40,033 --> 00:52:41,034 dakle, 859 00:52:41,948 --> 00:52:42,992 zašto si išla sa mnom? 860 00:52:44,211 --> 00:52:45,299 Ti si ljepša. 861 00:52:46,213 --> 00:52:47,214 Stvarno? 862 00:52:48,084 --> 00:52:51,044 I nisam htela da delim. 863 00:52:51,087 --> 00:52:53,351 Ah. Pravi razlog. 864 00:52:53,394 --> 00:52:57,093 Kako ste bili voljni da idete sve u meni za solo nastup. 865 00:52:58,312 --> 00:52:59,967 Cijenim ta predanost riziku. 866 00:53:02,448 --> 00:53:03,449 Osjećaj je obostran. 867 00:53:05,625 --> 00:53:07,104 I ljepša si. 868 00:53:11,848 --> 00:53:12,936 I. 869 00:53:15,156 --> 00:53:19,334 Mm. A ti si oduvijek volio umjetnike? 870 00:53:19,378 --> 00:53:21,075 Volim umetnost više od Volim umjetnike. 871 00:53:21,118 --> 00:53:22,598 hajde, sviđam ti se. 872 00:53:22,642 --> 00:53:24,819 Pa, ti si izuzetak. 873 00:53:25,950 --> 00:53:29,476 Pa zašto si izabrao mene? 874 00:53:31,347 --> 00:53:32,827 Tvoj posao je bio najljepši. 875 00:53:37,875 --> 00:53:39,747 znaš, 876 00:53:39,790 --> 00:53:43,664 kad te pogledam, Vidim boje. 877 00:53:44,969 --> 00:53:47,145 -Stvarno? -I. 878 00:53:47,189 --> 00:53:49,497 Saznao sam da postoji nešto drugačije u vezi mog mozga. 879 00:53:50,933 --> 00:53:54,110 Kad vidim boje, čujem muziku. 880 00:53:54,153 --> 00:53:56,504 I kad čujem muziku, Vidim boje. 881 00:53:56,547 --> 00:53:57,940 To se zove sinestezija. 882 00:53:57,983 --> 00:53:59,332 I. 883 00:54:00,246 --> 00:54:02,248 Pogledam gore na nebu, 884 00:54:02,292 --> 00:54:05,991 Vidim blokove kretanja boja, i čuti muziku. 885 00:54:07,123 --> 00:54:08,864 I sve o nama, 886 00:54:10,735 --> 00:54:13,217 je boja i muzika... 887 00:54:16,394 --> 00:54:17,439 u mom mozgu. 888 00:54:22,487 --> 00:54:23,532 Volim to. 889 00:54:31,104 --> 00:54:32,192 znaš, 890 00:54:34,020 --> 00:54:35,631 ima nešto u mojoj sobi želimo vam pokazati. 891 00:54:38,504 --> 00:54:39,549 Želiš li to vidjeti? 892 00:54:44,858 --> 00:54:45,903 Izvini. 893 00:54:47,818 --> 00:54:48,949 Sve u redu? 894 00:54:49,907 --> 00:54:52,039 Samo čekam poruku. 895 00:54:52,083 --> 00:54:54,955 Hm, ja nemam nikakve barove ovdje. 896 00:54:54,999 --> 00:54:57,523 Mislim da moram da idem naći neki prijem. 897 00:54:59,873 --> 00:55:02,137 Vidi, od tvog muža Vjerojatno radi do kasno. 898 00:55:02,790 --> 00:55:03,791 možeš li samo... 899 00:55:05,010 --> 00:55:06,098 biti ovdje? 900 00:55:06,141 --> 00:55:07,621 Ne mogu. 901 00:55:07,665 --> 00:55:10,450 Mogao sam napraviti velika greška kod kuće. 902 00:55:10,494 --> 00:55:12,713 Oprosti. moram... Moram uhvatiti Owena. 903 00:55:12,757 --> 00:55:14,541 Mislim da bi trebali reci laku noc sada. 904 00:55:14,585 --> 00:55:15,586 Mislim... Žao mi je. 905 00:55:24,943 --> 00:55:26,249 - Hajde, hajde. 906 00:55:27,816 --> 00:55:29,165 Bože, hajde! 907 00:55:29,209 --> 00:55:30,558 Hajde. Hajde. Hajde. 908 00:55:55,062 --> 00:55:58,718 Sigurni ste da jednostavno ne želite pomozi mi sa mojim kolutom da uđem nogom u vrata? 909 00:56:03,940 --> 00:56:05,028 Hoćeš da odgovoriš na to? 910 00:56:05,638 --> 00:56:06,987 Trebao bih. 911 00:56:07,030 --> 00:56:08,118 Trebao bi. 912 00:56:12,949 --> 00:56:14,081 Zdravo. 913 00:56:14,124 --> 00:56:15,170 Zdravo. 914 00:56:15,866 --> 00:56:17,520 Konačno ste odgovorili. 915 00:56:17,564 --> 00:56:19,087 Da, sve u redu? 916 00:56:19,696 --> 00:56:21,219 I. 917 00:56:21,263 --> 00:56:22,569 Jesam li te probudio? 918 00:56:22,612 --> 00:56:23,831 Koliko je sati tamo? 919 00:56:25,180 --> 00:56:27,530 To je... Prošlo je 7 ujutro 920 00:56:27,574 --> 00:56:30,489 Pokušao sam da ti pošaljem poruku i zovem te sinoć. 921 00:56:30,533 --> 00:56:33,101 Da, samo prošla sada. 922 00:56:33,144 --> 00:56:34,581 Oh, mora da ima 923 00:56:37,366 --> 00:56:38,628 Kako je prošlo? 924 00:56:39,935 --> 00:56:41,589 Odlično. Prodali smo pet slika. 925 00:56:43,025 --> 00:56:44,156 Ljubimac? 926 00:56:45,375 --> 00:56:46,594 Ovo nije važno. 927 00:56:47,290 --> 00:56:48,421 Ne, jeste. 928 00:56:50,685 --> 00:56:53,209 Jesi li, uh, završio Gramercy bar? 929 00:56:58,127 --> 00:56:59,955 Owene, jesi li otišao u Gramercy sinoć? 930 00:57:02,958 --> 00:57:05,439 imam... Dobio sam brzo piće i došao sam kući. 931 00:57:11,315 --> 00:57:12,446 Vidimo se večeras. 932 00:57:12,490 --> 00:57:13,665 Dolazim kući rano. 933 00:57:14,361 --> 00:57:16,059 Oh? 934 00:57:16,102 --> 00:57:17,669 Da. Zbogom. misija obavljena. 935 00:57:17,713 --> 00:57:19,018 Znaš, jesam toliko posla za uraditi. 936 00:57:19,062 --> 00:57:20,106 Moram da se vratim. 937 00:57:22,718 --> 00:57:24,284 U redu, pa... 938 00:57:24,328 --> 00:57:26,330 Verovatno bi trebalo da odeš u krevet. Siguran sam da je kasno tamo. 939 00:57:27,461 --> 00:57:28,638 Da... krevet. 940 00:57:32,076 --> 00:57:33,251 Je li to istina? 941 00:57:39,997 --> 00:57:41,041 jesmo li dobro? 942 00:57:43,827 --> 00:57:45,089 jesmo li? 943 00:57:45,132 --> 00:57:46,220 I. 944 00:57:47,308 --> 00:57:48,309 I. 945 00:57:49,310 --> 00:57:50,355 volim te. 946 00:57:52,357 --> 00:57:53,402 Volim i tebe. 947 00:58:16,382 --> 00:58:17,732 Zdravo. 948 00:58:17,776 --> 00:58:18,777 Lokacije. 949 00:58:19,734 --> 00:58:20,735 Kamo ideš? 950 00:58:21,475 --> 00:58:22,606 Moram sada kući. 951 00:58:23,651 --> 00:58:26,654 Ali naše karte su za večeras. 952 00:58:26,698 --> 00:58:29,135 Razumijete zašto moram da se vratim. 953 00:58:31,006 --> 00:58:34,053 Ne, Brooke. Ako ti ima osjećaje prema meni, 954 00:58:34,096 --> 00:58:36,882 ako postoje osjećaji ovdje, onda... 955 00:58:37,796 --> 00:58:38,927 Nemojmo suditi. 956 00:58:39,885 --> 00:58:41,451 Nemojmo mu odoljeti, kao... 957 00:58:44,978 --> 00:58:47,589 Ne mogu prestati misliti na tebe. 958 00:58:50,331 --> 00:58:52,028 Tako si naporno radio doći ovamo. 959 00:58:55,553 --> 00:58:56,598 ja sam tvoja. 960 00:58:58,339 --> 00:58:59,427 Žao mi je. 961 00:59:00,558 --> 00:59:01,603 Moram da idem. 962 00:59:11,570 --> 00:59:13,921 naći ću mesto za to, ali ne možeš to nazvati Brooke. 963 00:59:16,140 --> 00:59:19,056 Onda kako bi bilo 964 00:59:20,057 --> 00:59:21,450 To je još gore. 965 00:59:32,854 --> 00:59:34,333 Zdravo. 966 00:59:34,377 --> 00:59:35,421 Oh, zdravo. 967 00:59:35,987 --> 00:59:37,597 Ozlijedio/la si se. 968 00:59:37,641 --> 00:59:39,251 Um... U redu je. 969 00:59:39,295 --> 00:59:40,557 Uđi. 970 00:59:51,220 --> 00:59:53,526 Ovo... -Šta? 971 00:59:56,443 --> 00:59:58,228 Da li je to bio umetnik to je upravo ostalo? 972 00:59:58,576 --> 00:59:59,620 I. 973 01:00:07,933 --> 01:00:12,416 Ok, pa šta ti radiš imaš za mene? 974 01:00:12,459 --> 01:00:15,201 U redu. Uh... moram reći ti nešto. 975 01:00:16,550 --> 01:00:18,509 Pustio sam da se nešto desi da nisam trebao. 976 01:00:21,078 --> 01:00:22,166 U redu. 977 01:00:25,517 --> 01:00:26,735 Telefon mi je umro. 978 01:00:28,520 --> 01:00:29,695 Umro? 979 01:00:29,738 --> 01:00:34,047 Imam previše aplikacija ili tako nešto... 980 01:00:34,091 --> 01:00:35,919 Hm, ne znam šta nije u redu s mojom baterijom. 981 01:00:35,962 --> 01:00:38,269 to jest... To je novi telefon... 982 01:00:38,312 --> 01:00:41,141 takođe, tako da nisam dobio nikakav zvuk. 983 01:00:41,185 --> 01:00:42,621 Što je s videom? 984 01:00:42,664 --> 01:00:44,014 Video momak nije prikazan. 985 01:00:44,929 --> 01:00:45,973 I. 986 01:00:47,018 --> 01:00:49,411 Znam da izgleda stvarno lose, hm... 987 01:00:52,327 --> 01:00:53,807 Ništa se nije dogodilo. 988 01:00:53,851 --> 01:00:56,549 Bio je potpuno vjerni tebi. On je prošao. 989 01:00:59,682 --> 01:01:00,858 Mogu li ti donijeti kafu? 990 01:01:00,901 --> 01:01:01,946 -Voda? -I. 991 01:01:01,989 --> 01:01:03,773 Moram da budem negde, pa... 992 01:01:03,817 --> 01:01:06,776 Ali morate imati malo vremena da mi kaže šta se desilo. 993 01:01:07,342 --> 01:01:08,648 Molim te, sedi. 994 01:01:10,520 --> 01:01:12,348 U redu, hm. 995 01:01:14,829 --> 01:01:16,483 da, ja... 996 01:01:17,876 --> 01:01:19,399 Stigao sam do bara. 997 01:01:23,098 --> 01:01:25,013 Vidio sam tvog muža. 998 01:01:27,407 --> 01:01:29,148 Prošli put napio si se, 999 01:01:29,191 --> 01:01:30,453 pokušao si da nađeš kuću za svakog beskućnika u New Yorku. 1000 01:01:30,497 --> 01:01:31,628 Ne sjećam se toga. 1001 01:01:31,672 --> 01:01:34,241 Da, tačno. Hajde. Idemo. 1002 01:01:34,284 --> 01:01:35,720 Hajde. Samo još jedan. 1003 01:01:35,764 --> 01:01:38,288 Tada sam primijetio/la 1004 01:01:38,332 --> 01:01:40,290 Da, Moram da idem. 1005 01:01:40,334 --> 01:01:43,337 Prilično sam siguran Eleanor je instalirala aplikaciju za praćenje na mom telefonu. 1006 01:01:43,380 --> 01:01:44,642 Zdravo. 1007 01:01:46,035 --> 01:01:47,863 Spremao se da ode sa svojim prijateljem, 1008 01:01:47,907 --> 01:01:50,518 pa sam ih odugovlačio pitanjem pitanje o novinarstvu. 1009 01:01:52,259 --> 01:01:54,217 - Dozvolite da vam postavim pitanje. -U redu. 1010 01:01:54,261 --> 01:01:58,222 Da li ti i tvoja žena imati listu prvih pet za ulaznicu? 1011 01:01:58,266 --> 01:02:00,964 Šta, kao spisak poznatih ličnosti 1012 01:02:01,008 --> 01:02:02,879 koje dajemo jedno drugom dozvolu za spavanje 1013 01:02:02,923 --> 01:02:04,663 ako je prilika se ikada predstavio? 1014 01:02:04,707 --> 01:02:06,535 -Tačno. -Ne. Ne. 1015 01:02:06,578 --> 01:02:08,537 sta? Brooke nikad ne bi idi na tako nešto. 1016 01:02:08,580 --> 01:02:10,060 -Šta? -Ikad. 1017 01:02:11,714 --> 01:02:13,107 Zašto, ko je na tvom? 1018 01:02:13,150 --> 01:02:15,979 Pa, ja imam svog dečka složiti se s popisom 1019 01:02:16,023 --> 01:02:17,850 ali to je hm... 1020 01:02:18,851 --> 01:02:20,331 to je nekako eklektično. 1021 01:02:21,028 --> 01:02:22,681 -Nema presude. -Mm. 1022 01:02:25,772 --> 01:02:28,340 U redu. Hajde, samo mi reci ko je broj jedan na listi. 1023 01:02:29,951 --> 01:02:32,475 Pa, nije broj jedan Bojim se da ti kažem, 1024 01:02:32,518 --> 01:02:33,824 to je broj četiri. 1025 01:02:36,131 --> 01:02:38,350 -Broj četiri? -I. 1026 01:02:39,351 --> 01:02:40,874 Ubija me neizvjesnost. 1027 01:02:40,918 --> 01:02:42,180 Broj četiri... 1028 01:02:43,268 --> 01:02:44,661 Owen Shore. 1029 01:02:48,013 --> 01:02:49,710 Začepi. 1030 01:02:49,754 --> 01:02:51,756 Postoje neke vijesti koje možete koristiti. 1031 01:02:55,107 --> 01:02:57,414 Razgovarali smo 20 minuta. 1032 01:02:57,457 --> 01:02:58,937 Dao sam mu neke otvore, 1033 01:02:58,981 --> 01:03:02,419 ali on jasno uopšte nije bio u meni. 1034 01:03:06,075 --> 01:03:08,903 Mislio sam da ako ga natjeram da popije još jedno piće, 1035 01:03:08,947 --> 01:03:10,253 to bi moglo povećati moje šanse, 1036 01:03:10,296 --> 01:03:13,561 ne bi li 1037 01:03:18,566 --> 01:03:20,220 Bio je savršen džentlmen... 1038 01:03:21,830 --> 01:03:24,920 Potpuno jasno 1039 01:03:24,964 --> 01:03:26,922 Zar ti to ne smeta niko ne priča o tome 1040 01:03:26,966 --> 01:03:28,141 kriza beskućnika? 1041 01:03:28,185 --> 01:03:29,534 Tako uznemiren. 1042 01:03:31,449 --> 01:03:32,754 Pokušao sam doći do tebe. 1043 01:03:32,798 --> 01:03:34,539 Poslao sam ti kod prisjetiti se toga 1044 01:03:34,582 --> 01:03:36,498 ali ti nikad nisi odgovorio. 1045 01:03:36,542 --> 01:03:38,805 Pa, nisi trebao jer nije bio zainteresovan. 1046 01:03:38,848 --> 01:03:41,547 Dakle, pričali ste o poslu za tih 20 minuta? 1047 01:03:41,590 --> 01:03:43,418 Da, razgovarali smo o poslu. 1048 01:03:43,462 --> 01:03:45,855 Razgovarali smo o tome 1049 01:03:47,727 --> 01:03:48,858 Provaljivanje. 1050 01:03:49,903 --> 01:03:51,644 Hm. 1051 01:03:51,687 --> 01:03:54,212 Owenu je neprijatno kada obratio mu se u vezi posla. 1052 01:03:55,430 --> 01:03:57,911 To nije bila moja percepcija. 1053 01:03:57,954 --> 01:04:00,087 Ok, pa, odmah Razumijem tvoju percepciju, 1054 01:04:00,131 --> 01:04:02,786 ali ono što mi treba su činjenice. 1055 01:04:02,830 --> 01:04:06,138 Vaš muž je položio test. 1056 01:04:06,181 --> 01:04:08,227 Napravio sam neke jasne pomake, a on je odbio. 1057 01:04:09,793 --> 01:04:12,622 Amy, nemam dokaza da si uopšte bio tamo. 1058 01:04:13,841 --> 01:04:15,582 Imam dokaz. Hmm. 1059 01:04:17,845 --> 01:04:20,717 Uh, ovo je salveta koji je dao autogram. 1060 01:04:23,764 --> 01:04:24,765 Pa jesmo li dobri? 1061 01:04:27,247 --> 01:04:28,509 Moram da ti platim. 1062 01:04:30,380 --> 01:04:31,425 U redu. 1063 01:04:34,993 --> 01:04:37,518 znaš šta, Neću to prihvatiti. 1064 01:04:37,561 --> 01:04:39,476 Ali nisi ti kriv da ti je telefon umro 1065 01:04:39,520 --> 01:04:41,609 i video savjet nije se pokazao, zar ne? 1066 01:04:43,611 --> 01:04:45,700 Molim te. Uzmi ga. 1067 01:04:48,572 --> 01:04:49,573 Hvala. 1068 01:04:53,883 --> 01:04:55,972 Trebao bi doći na večerašnje otvaranje. 1069 01:04:56,015 --> 01:04:57,147 Možeš upoznati Ansgara. 1070 01:04:58,192 --> 01:05:00,063 Hoće li vaš muž biti tamo? 1071 01:05:00,107 --> 01:05:01,151 Kakve to ima veze? 1072 01:05:02,021 --> 01:05:03,545 Mislim da bi uživao. 1073 01:05:03,588 --> 01:05:04,589 Hmm. 1074 01:05:08,506 --> 01:05:10,204 Vjenčanja pasa u kapeli. 1075 01:05:10,247 --> 01:05:13,642 U redu. Oh, zato ideš u Vegas, zar ne? 1076 01:05:18,474 --> 01:05:21,172 Pa, kasno je. Uh, treba li svi krenuti? 1077 01:05:22,826 --> 01:05:24,001 uh... 1078 01:05:26,786 --> 01:05:27,918 Onda samo mi. 1079 01:05:41,933 --> 01:05:43,891 Evo ti. Moram ti nešto reći. 1080 01:05:43,935 --> 01:05:45,415 Jesi li jebeno lud? 1081 01:05:45,458 --> 01:05:47,199 padala je kiša Ne možeš biti ovdje. 1082 01:05:47,243 --> 01:05:48,896 Nemaš pojma Što se ovdje događa? 1083 01:05:48,940 --> 01:05:51,116 -Mislim da znam. -Ne, zapravo ne znaš. 1084 01:05:51,160 --> 01:05:52,465 -Zdravo! -Zdravo. 1085 01:05:52,509 --> 01:05:53,858 -Našao sam te. -Hmm. 1086 01:05:53,901 --> 01:05:57,035 Pa uh, hoćeš li uzeti piće? 1087 01:05:57,078 --> 01:05:59,255 Stvarno bih trebao ići. 1088 01:05:59,298 --> 01:06:01,692 Još je rano. Pođi sa mnom. 1089 01:06:08,395 --> 01:06:10,223 Brooke, odlazim. 1090 01:06:10,267 --> 01:06:12,312 Vidimo se ujutro. 1091 01:06:12,356 --> 01:06:16,011 Oh, čovjek žuri. u senci. 1092 01:06:16,055 --> 01:06:17,274 Odjebi. 1093 01:06:17,317 --> 01:06:18,405 Odjebi? 1094 01:06:18,449 --> 01:06:19,885 Pa, jebi me, dečko. 1095 01:06:19,928 --> 01:06:21,060 Da, jebi se. 1096 01:06:26,108 --> 01:06:28,155 Upomoć! Upomoć! 1097 01:06:28,895 --> 01:06:31,245 Oh! Owene! Uzmi... 1098 01:06:31,289 --> 01:06:33,856 Skini se s njega. Skidaj se! šta nije u redu s tobom? 1099 01:06:33,900 --> 01:06:36,337 Tako je ljubomoran to se ne može kontrolirati. 1100 01:06:36,381 --> 01:06:38,078 -Ti si jebeno lud. -Jebi se! 1101 01:06:38,121 --> 01:06:39,775 -Jesi li dobro? Krvariš. -Dobro sam. 1102 01:06:39,819 --> 01:06:41,821 Oh, moj Bože. Da li vam treba ići u bolnicu? 1103 01:06:41,864 --> 01:06:42,952 Ne idem u bolnicu. 1104 01:06:42,996 --> 01:06:44,258 Ne ideš vaš motocikl. 1105 01:06:44,302 --> 01:06:45,825 Ona je u pravu. Ti si nered. 1106 01:06:45,868 --> 01:06:47,435 Vidi, završio sam. 1107 01:06:47,479 --> 01:06:49,220 Ako želiš da popiješ piće, idemo. 1108 01:06:49,263 --> 01:06:50,743 U redu. Dobro, dobro. Idemo. 1109 01:06:52,397 --> 01:06:53,834 Jesi li ozlijeđen? 1110 01:06:53,877 --> 01:06:55,227 Fizički? 1111 01:06:57,316 --> 01:06:58,621 i... 1112 01:07:01,363 --> 01:07:02,495 Ispuštam ga. 1113 01:07:03,496 --> 01:07:04,758 Idemo kući. 1114 01:07:12,592 --> 01:07:15,203 Owene, jesi li siguran ne poznaješ tu ženu? 1115 01:07:15,247 --> 01:07:16,596 Onaj koji je bio sa Ansgarom? 1116 01:07:17,293 --> 01:07:18,294 Ne poznajem je. 1117 01:07:19,556 --> 01:07:21,384 Znači nisi je upoznao Gramercy Bar 1118 01:07:21,428 --> 01:07:22,777 kada sam bio u Parizu? 1119 01:07:22,820 --> 01:07:24,169 Ne koliko se sjećam. 1120 01:07:27,085 --> 01:07:28,391 Sjećaš li se ovoga? 1121 01:07:36,443 --> 01:07:39,489 Šta... Dala ti je ovo? 1122 01:07:39,533 --> 01:07:41,535 Kada ti je ovo dala? 1123 01:07:41,578 --> 01:07:42,711 Šta je rekla? 1124 01:07:42,754 --> 01:07:44,234 Želim da mi kažeš. 1125 01:07:46,018 --> 01:07:48,586 Ja... ne razumijem. 1126 01:07:50,806 --> 01:07:52,938 - Ona ti je to dala? -Da, jeste. 1127 01:07:56,899 --> 01:07:58,509 Ok, možda sam joj dao autogram. 1128 01:07:58,553 --> 01:07:59,684 Ne sjećam se. 1129 01:07:59,728 --> 01:08:02,034 Znaš, bila je gužva, i ne mogu... 1130 01:08:02,078 --> 01:08:04,733 Znači razgovarao si sa njom? 1131 01:08:04,776 --> 01:08:07,563 Jednostavno ne razumijem. zašto to nisi mogao reći za početak. 1132 01:08:10,435 --> 01:08:13,612 Iskreno, sve je bilo zamagljeno. 1133 01:08:14,309 --> 01:08:17,181 U redu? Ok, vidi. 1134 01:08:17,224 --> 01:08:19,662 U redu, ja... U redu. 1135 01:08:21,316 --> 01:08:22,882 Otišao sam sa Adamom. 1136 01:08:22,926 --> 01:08:25,015 Dolazi neka devojka, traži autogram. 1137 01:08:26,756 --> 01:08:29,062 Je li ovo nešto što nam treba napraviti veliku stvar od? 1138 01:08:29,106 --> 01:08:30,412 Devojka u baru? 1139 01:08:30,455 --> 01:08:32,415 Trebamo li napraviti velika stvar oko toga? 1140 01:08:34,765 --> 01:08:35,896 Ti mi reci. 1141 01:08:37,855 --> 01:08:39,030 Ne znam. 1142 01:08:39,073 --> 01:08:40,640 Ona je obožavateljka. Mogla je reći bilo šta. 1143 01:08:40,684 --> 01:08:42,033 Kao šta? 1144 01:08:42,076 --> 01:08:43,774 ko zna Ludo sranje. 1145 01:08:45,210 --> 01:08:46,603 Mislite da bi ona to uradila? 1146 01:08:47,647 --> 01:08:49,736 Nikad se ne zna, kao... 1147 01:08:49,780 --> 01:08:52,913 Pa, trudi se da budeš fin, daješ autogram, 1148 01:08:52,957 --> 01:08:54,219 daj im sliku. 1149 01:08:55,613 --> 01:08:57,266 Oh, slikao si se s njim? 1150 01:08:59,051 --> 01:09:00,269 Da. Da. 1151 01:09:01,662 --> 01:09:02,794 Na njenom mobilnom? 1152 01:09:03,708 --> 01:09:04,970 I. 1153 01:09:05,013 --> 01:09:07,189 Rekla je da jeste stavit ću ga na internet, 1154 01:09:07,233 --> 01:09:09,409 što nisam bio veoma srećan zbog. 1155 01:09:09,453 --> 01:09:11,629 Jeste li sigurni da je ona koristila svoj mobilni telefon? 1156 01:09:11,672 --> 01:09:12,978 Da. Adam je slikao. 1157 01:09:14,719 --> 01:09:16,242 Vidi, kakva razlika da li to čini? 1158 01:09:18,853 --> 01:09:19,942 Lažeš. 1159 01:09:22,858 --> 01:09:25,208 Ne, nisam. 1160 01:09:25,252 --> 01:09:29,517 Želim da mi tačno kažeš ako se nešto desilo 1161 01:09:29,561 --> 01:09:31,214 više od čega ti meni kažeš. 1162 01:09:33,521 --> 01:09:35,001 Nemoj me lagati. 1163 01:09:40,659 --> 01:09:42,661 U redu, u redu. 1164 01:09:42,704 --> 01:09:44,446 - U redu, što? -U pravu si, ok? 1165 01:09:44,490 --> 01:09:46,274 Ima... Ima još na priču. 1166 01:09:47,971 --> 01:09:49,103 Postoji li priča? 1167 01:09:51,497 --> 01:09:54,630 Slušaj, u redu, nikad nisam mislio da stvari izmaknu kontroli. 1168 01:09:55,936 --> 01:09:57,503 -Šta? -Ja... 1169 01:09:57,546 --> 01:09:59,896 Trošio si puno vremena sa njim, 1170 01:09:59,940 --> 01:10:01,768 -i gubio sam ga. -O, moj Bože. 1171 01:10:01,811 --> 01:10:03,378 -U redu? -Što si učinio/la? 1172 01:10:04,553 --> 01:10:07,077 Oh, moj Bože. Hm, možemo li stati? 1173 01:10:07,121 --> 01:10:09,603 -Možemo li razgovarati kod kuće? -Ne, ne, ne! 1174 01:10:09,646 --> 01:10:11,300 Moram da izađem. Možeš li me pustiti van? 1175 01:10:11,343 --> 01:10:12,649 -Brooke... -Yo, možeš li zaustaviti auto? 1176 01:10:12,693 --> 01:10:14,521 -Brooke, stani! -Zaustavi auto odmah! 1177 01:10:14,564 --> 01:10:15,565 Prokletstvo! 1178 01:10:18,394 --> 01:10:20,744 Brooke. Brooke! Hej! 1179 01:10:20,788 --> 01:10:22,659 Hej, samo se vrati u taksi, ok? 1180 01:10:22,703 --> 01:10:23,965 Možemo otići kući i razgovarati... 1181 01:10:24,008 --> 01:10:25,401 Samo reci šta imaš da kažeš. 1182 01:10:26,707 --> 01:10:28,448 Oh, moj Bože. Ne možeš to ni reći. 1183 01:10:35,543 --> 01:10:38,371 Brooke! Bok! Bok. 1184 01:10:38,415 --> 01:10:40,156 Vidi, napravio sam grešku. 1185 01:10:40,199 --> 01:10:41,374 Ne diraj me! 1186 01:10:41,418 --> 01:10:42,680 Moraš me čuti. U redu? 1187 01:10:42,724 --> 01:10:44,508 U svim godinama bili smo vjenčani, 1188 01:10:44,552 --> 01:10:46,858 Nikada nisam bilo šta neprikladno. 1189 01:10:46,902 --> 01:10:49,339 Nikad ništa nisam uradio da potkopamo našu vezu. 1190 01:10:49,382 --> 01:10:52,603 Ovene, jesi li imati seks sa njom? 1191 01:10:56,781 --> 01:10:58,175 Imao si seks sa njom. 1192 01:11:03,572 --> 01:11:06,270 Slušaj, osjećam se užasno, u redu? 1193 01:11:06,313 --> 01:11:08,838 ne znam šta... Žao mi je. 1194 01:11:08,881 --> 01:11:12,276 Brooke, molim te, samo slušaj, ok? 1195 01:11:12,319 --> 01:11:14,408 -Samo slušaj. hej... -Bježi od mene! 1196 01:11:19,718 --> 01:11:21,894 Sve te žene na poslu sa kojim idete na putovanja, 1197 01:11:21,938 --> 01:11:23,244 vaši kasnonoćni izlasci... 1198 01:11:23,984 --> 01:11:25,029 Daj mi svoj telefon. 1199 01:11:26,596 --> 01:11:28,859 -Molim te, idemo kući. -Ne. 1200 01:11:28,902 --> 01:11:32,384 Želim tvoj telefon da pregledam sve tvoje tekstove i sve odmah. 1201 01:12:00,065 --> 01:12:06,419 ♪ Hej, hej, hej 1202 01:12:06,462 --> 01:12:10,249 ♪ Hej, hej, hej, hej 1203 01:12:13,427 --> 01:12:16,517 ♪ Doći će dan 1204 01:12:16,561 --> 01:12:19,738 ♪ Negdje u gradu 1205 01:12:19,781 --> 01:12:22,654 ♪ Hoćeš li stati i pozdraviti se? 1206 01:12:22,697 --> 01:12:26,832 ♪ Ili proći kao da te nikad nisam ni volio? 1207 01:12:26,875 --> 01:12:29,748 ♪ Možda se vidimo na zabavi 1208 01:12:29,791 --> 01:12:33,142 ♪ Srce stane jer jesi 1209 01:12:33,186 --> 01:12:37,234 ♪ U tvojim očima 1210 01:12:37,278 --> 01:12:40,324 ♪ Kao da nikad nisam 1211 01:12:40,368 --> 01:12:43,850 ♪ Kao da nikada nismo bili 1212 01:12:43,893 --> 01:12:46,983 ♪ Kao da nikada nismo bili 1213 01:12:47,027 --> 01:12:50,639 ♪ Kao da tvoje srce nikad nije 1214 01:12:50,683 --> 01:12:53,599 ♪ Kao da nikad nisam 1215 01:12:53,642 --> 01:12:56,950 ♪ Kao da nikada nismo bili 1216 01:12:56,993 --> 01:13:00,431 ♪ Kao da nikada nismo bili 1217 01:13:00,475 --> 01:13:03,827 ♪ Kao da tvoje srce nikad nije 1218 01:13:03,871 --> 01:13:06,613 ♪ Kao da nikad nisam 1219 01:13:10,704 --> 01:13:12,662 Znam istinu. 1220 01:13:13,576 --> 01:13:15,926 Oh, ne. sta si uradio 1221 01:13:19,103 --> 01:13:21,410 nemas pojma... 1222 01:13:22,237 --> 01:13:23,673 Ne razumiješ. 1223 01:13:23,717 --> 01:13:26,808 Zapravo sam upoznao tvoju ženu prije nekoliko dana. 1224 01:13:26,851 --> 01:13:28,113 o cemu pricas? 1225 01:13:29,593 --> 01:13:30,812 Ona me je zaposlila. 1226 01:13:33,510 --> 01:13:35,643 -Jesi li me ubio/ubila? -I. 1227 01:13:37,601 --> 01:13:39,864 Za šta? Kao posao u galeriji? 1228 01:13:39,908 --> 01:13:41,518 -Ne. - Pa zašto onda? 1229 01:13:41,561 --> 01:13:45,304 Unajmila me je kao... operativni. 1230 01:13:45,348 --> 01:13:46,436 Mamac. 1231 01:13:48,743 --> 01:13:50,180 I što? 1232 01:13:50,223 --> 01:13:52,138 Znao sam da ćeš biti u Gramercyju te noći. 1233 01:13:55,968 --> 01:13:57,361 Ona mi je smjestila? 1234 01:13:57,883 --> 01:13:58,884 I. 1235 01:14:01,757 --> 01:14:03,497 Trebao si imati seks sa mnom? 1236 01:14:04,629 --> 01:14:05,804 br. 1237 01:14:05,848 --> 01:14:08,459 Ne. U redu? To je bilo moje vlastito zajebavanje. 1238 01:14:08,502 --> 01:14:11,375 Jer, zapravo, 1239 01:14:11,418 --> 01:14:14,727 ti si stvarno broj četiri na mojoj listi. 1240 01:14:25,782 --> 01:14:28,045 Izvini, ne želim da pričamo o tome odmah. 1241 01:15:28,195 --> 01:15:29,849 Bok, Pećnice, 1242 01:15:29,892 --> 01:15:31,851 Imamo puno 1243 01:15:31,894 --> 01:15:33,243 zato držite telefon blizu. 1244 01:15:33,287 --> 01:15:35,202 Kim kaže da ćemo te poslati 1245 01:15:35,245 --> 01:15:36,812 ako možemo potvrditi adresu. 1246 01:15:36,856 --> 01:15:40,207 Oh, nisam htela da pošaljem ovo jer znam da je iznenađenje, 1247 01:15:40,250 --> 01:15:42,731 ali moja tetka joj je rekla 1248 01:15:42,775 --> 01:15:45,342 za tebe i Brooke ako to želiš za Božić, u redu? 1249 01:15:45,386 --> 01:15:46,866 Pa, pozovi me. ćao. 1250 01:16:51,194 --> 01:16:52,412 sta radis ovde? 1251 01:16:52,456 --> 01:16:54,675 -Šta radiš ovdje? -Ja živim ovde. 1252 01:16:56,373 --> 01:16:57,896 Amy je upravo ušla unutra. 1253 01:17:09,648 --> 01:17:11,302 Ovo je situacija... 1254 01:17:12,999 --> 01:17:14,087 Oh, sranje. 1255 01:17:16,002 --> 01:17:18,265 Da li je zvao i rekao ti Nisam bio ovde? 1256 01:17:18,309 --> 01:17:19,614 Jesi li požurio? 1257 01:17:19,658 --> 01:17:21,660 Samo nas je htjela sve biti na istoj strani. 1258 01:17:21,703 --> 01:17:23,967 Gle, razumijem. Prešao sam liniju. ja... 1259 01:17:24,010 --> 01:17:25,751 -Da, kada? -Šta? 1260 01:17:25,794 --> 01:17:27,492 Kada ste odlučili preći tu liniju? 1261 01:17:27,535 --> 01:17:29,973 Uživao sam naš razgovor. 1262 01:17:30,016 --> 01:17:31,410 o čemu, tvoj dečko 1263 01:17:31,453 --> 01:17:32,846 da vas je mnogo zaljubljen u? 1264 01:17:32,890 --> 01:17:34,761 -Imao sam propusnicu. -Oh, stvarno? 1265 01:17:34,804 --> 01:17:35,936 Brooke, Brooke. 1266 01:17:35,980 --> 01:17:37,372 Oh, štiti tvoj mala prostitutka? 1267 01:17:37,416 --> 01:17:39,113 Nisam ja taj koji joj je platio da ima seks sa mnom. 1268 01:17:39,157 --> 01:17:40,767 Ona nije bila... 1269 01:17:40,810 --> 01:17:42,900 Nisi trebao da mi to uradi. 1270 01:17:44,205 --> 01:17:46,077 Mislio sam da si ti mogao bi reći ne. 1271 01:17:46,120 --> 01:17:47,556 Računao sam na dokaz 1272 01:17:47,600 --> 01:17:49,950 i u udobnosti saznanja sa 100 posto sigurnošću 1273 01:17:49,994 --> 01:17:52,431 taj moj muž bio bi veran. 1274 01:17:52,474 --> 01:17:55,174 mislio sam da, znaš, čak i ako ja... 1275 01:17:57,132 --> 01:17:58,699 sta? Reci to. 1276 01:17:59,569 --> 01:18:00,875 Reci šta si mi uradio. 1277 01:18:00,919 --> 01:18:02,746 Čak i da sam stvorio okolnosti. 1278 01:18:02,790 --> 01:18:04,835 Nikada nisam napravio potez u mom životu 1279 01:18:04,879 --> 01:18:06,011 to se nije radilo o tebi. 1280 01:18:07,490 --> 01:18:09,362 U pravu si. Zajebao sam. 1281 01:18:11,016 --> 01:18:12,408 Reagirao/la sam. 1282 01:18:12,452 --> 01:18:14,106 I uradio sam nešto pogrešno. 1283 01:18:14,149 --> 01:18:18,545 Ali ironicna stvar je, samo na trenutak pomislih, 1284 01:18:18,588 --> 01:18:21,941 da, radim nešto je sjebano. 1285 01:18:23,725 --> 01:18:25,335 I ja to radim za sebe. 1286 01:18:25,379 --> 01:18:27,250 Za mene, samo jednom. 1287 01:18:28,295 --> 01:18:29,557 Ali nije. 1288 01:18:31,211 --> 01:18:32,255 Uradio si mi ovo. 1289 01:18:32,299 --> 01:18:33,604 Jebi se. 1290 01:18:33,648 --> 01:18:37,086 Ok, stvarno sam moram reći za zapisnik 1291 01:18:37,130 --> 01:18:40,176 što sam oduvek bio potpuno profesionalno 1292 01:18:40,220 --> 01:18:42,831 a nikad nisam imao ovakav incident ranije. 1293 01:18:44,051 --> 01:18:45,966 Tebe zaista nije sramota. 1294 01:18:47,532 --> 01:18:48,751 To bi moglo biti istina. 1295 01:18:51,014 --> 01:18:53,538 Ali znaš šta? 1296 01:18:53,582 --> 01:18:56,106 Nisam ja taj koji je visio riba ispred mog muža 1297 01:18:56,150 --> 01:18:57,499 da vidim da li bi je jebao. 1298 01:19:00,110 --> 01:19:02,243 Ne znam zašto bi zabrljati sve ovo. 1299 01:19:04,506 --> 01:19:06,160 Jeste zaista lijep stan. 1300 01:19:17,999 --> 01:19:19,000 Zdravo. 1301 01:19:20,958 --> 01:19:21,959 "Hej" što? 1302 01:19:24,179 --> 01:19:25,615 Želiš razgovarati o tome? 1303 01:19:52,947 --> 01:19:53,948 Moram da znam, Brooke. 1304 01:19:57,823 --> 01:19:59,085 Da li se nešto desilo u Parizu? 1305 01:20:03,698 --> 01:20:04,830 br. 1306 01:20:06,484 --> 01:20:07,615 Potpuno poštenje? 1307 01:20:08,660 --> 01:20:11,097 Hej, sve karte na stolu. 1308 01:20:11,141 --> 01:20:13,012 Ne, neću odgovori na to pitanje. 1309 01:20:16,146 --> 01:20:18,713 Pa, molim vas jebeno odgovoriti na to pitanje? 1310 01:20:21,194 --> 01:20:22,762 Jesi li mi bio neveran? 1311 01:20:25,069 --> 01:20:26,418 Što ako bih to učinio/učinila? 1312 01:20:27,636 --> 01:20:28,724 Što znači? 1313 01:20:30,509 --> 01:20:32,554 Možda sam napravio 1314 01:20:32,598 --> 01:20:34,252 Trebali bismo reći laku noć, sada. 1315 01:20:34,295 --> 01:20:36,950 Mislim da sam... žao mi je. 1316 01:21:05,327 --> 01:21:06,807 Owen je ovdje. 1317 01:21:08,635 --> 01:21:12,030 Znam to. mogu... Osjećam to. 1318 01:21:14,207 --> 01:21:15,643 Varanje? 1319 01:21:15,686 --> 01:21:17,993 Varanje, kao u jebanju neko ko nisam ja. 1320 01:21:21,605 --> 01:21:23,129 I za sve sam ja kriva. 1321 01:21:30,614 --> 01:21:31,702 Zdravo. 1322 01:21:34,270 --> 01:21:35,664 Mogu li ti nešto pokazati? 1323 01:21:44,368 --> 01:21:45,413 Hej, hajde. 1324 01:21:54,813 --> 01:21:58,948 ♪ Približavam te sebi 1325 01:22:00,690 --> 01:22:05,999 ♪ Želim da se predomisliš 1326 01:22:07,305 --> 01:22:13,137 ♪ Dovest ću te bliže 1327 01:22:13,181 --> 01:22:18,621 ♪ Želim da se predomisliš 1328 01:22:20,231 --> 01:22:24,976 ♪ Uvešću te 1329 01:22:26,064 --> 01:22:29,241 Sada, vidite li onaj ugao tamo? 1330 01:22:29,285 --> 01:22:33,114 prije dvije godine, tamo sam spavao, 1331 01:22:33,158 --> 01:22:34,507 na tom pločniku. 1332 01:22:35,987 --> 01:22:38,163 Nisam imao nikoga. 1333 01:22:38,207 --> 01:22:41,122 Crtao sam slike na zidovima kredom. 1334 01:22:42,472 --> 01:22:43,908 Neki ljudi su mi pomogli. 1335 01:22:45,823 --> 01:22:47,216 Ti, prije svega. 1336 01:22:49,958 --> 01:22:51,221 I sada sam tu. 1337 01:22:53,919 --> 01:22:55,137 O da, ti. 1338 01:22:59,359 --> 01:23:00,752 pogledaj... 1339 01:23:02,057 --> 01:23:04,016 Ako je Owen negdje odsutan... 1340 01:23:05,757 --> 01:23:07,019 to su dobre vijesti. 1341 01:23:08,586 --> 01:23:12,242 To znači da ste slobodni da radiš šta god želiš. 1342 01:23:14,375 --> 01:23:15,811 Nema pravila. 1343 01:23:23,341 --> 01:23:26,431 ♪ Ako želiš pobjeći 1344 01:23:30,870 --> 01:23:32,480 Živite za svaki trenutak. 1345 01:23:37,006 --> 01:23:39,096 Mislite li da je to bitno u svemir... 1346 01:23:41,273 --> 01:23:45,494 ako me poljubiš ili ne? 1347 01:23:49,193 --> 01:23:54,634 ♪ Želim da se predomisliš 1348 01:23:56,244 --> 01:24:01,031 ♪ Približi te meni 1349 01:24:02,032 --> 01:24:07,169 ♪ Želim da se predomisliš 1350 01:24:09,040 --> 01:24:14,350 ♪ Približi te 1351 01:24:14,394 --> 01:24:15,960 Budi potpuno sa mnom. 1352 01:24:17,484 --> 01:24:19,790 Potpuno sa mnom. 1353 01:24:24,621 --> 01:24:27,582 U ovom trenutku. 1354 01:24:30,846 --> 01:24:33,370 Sve karte na stolu? 1355 01:24:33,414 --> 01:24:37,461 Kako kažu u Vegasu, dušo, kada vežete, to je guranje. 1356 01:24:39,245 --> 01:24:40,377 Šta znači? 1357 01:24:41,639 --> 01:24:44,425 To znači da ste zaposlili Amy čini nas izjednačenim? 1358 01:24:44,468 --> 01:24:45,687 Šta znači? 1359 01:25:01,312 --> 01:25:03,270 Ne mogu. 1360 01:25:03,314 --> 01:25:05,272 Što znači da nemam da ti kazem, 1361 01:25:06,665 --> 01:25:08,406 i to je ono što nas čini izjednačenim. 1362 01:26:02,680 --> 01:26:04,333 Auto je ovdje. 1363 01:26:21,395 --> 01:26:22,483 Čekaj. 1364 01:26:25,486 --> 01:26:27,270 Vraćaš li se? za Božić? 1365 01:26:35,845 --> 01:26:37,151 Je li to to? 1366 01:26:56,476 --> 01:26:57,912 Vaša karta za Vegas? 1367 01:27:00,784 --> 01:27:02,133 br. 1368 01:27:11,142 --> 01:27:13,493 Polazi za tri sata od JFK. 1369 01:27:16,974 --> 01:27:18,802 Božić u Parizu. 1370 01:27:21,153 --> 01:27:22,415 Dvije karte. 1371 01:28:01,194 --> 01:28:02,892 Mislim da želi govornik je bolji 1372 01:28:02,935 --> 01:28:04,371 da otvori sve njene poklone. 1373 01:28:07,070 --> 01:28:08,376 Da napravim malo vrućeg kakaa? 1374 01:28:19,170 --> 01:28:20,911 Mogao bih da dobijem svoj novac nazad. 1375 01:28:53,466 --> 01:28:55,424 ♪ Oh 1376 01:28:57,471 --> 01:29:00,561 ♪ Oh, oh 1377 01:29:01,649 --> 01:29:06,872 ♪ Svi se rastaju 1378 01:29:07,786 --> 01:29:11,050 ♪ Ostanimo zajedno 1379 01:29:12,094 --> 01:29:15,271 ♪ Ostanimo zajedno 1380 01:29:18,927 --> 01:29:22,062 ♪ Znam da su nam prijatelji 1381 01:29:22,105 --> 01:29:24,673 ♪ I njihova ljubav je na kraju 1382 01:29:24,717 --> 01:29:28,982 ♪ Ali nemoj dopustiti da te to pogodi 1383 01:29:29,025 --> 01:29:33,203 ♪ Ne, nemoj to dozvoliti 1384 01:29:35,858 --> 01:29:38,818 ♪ Ne, ne ti i ja 1385 01:29:38,861 --> 01:29:44,824 ♪ Jer nikada ne možemo biti kao 1386 01:29:44,867 --> 01:29:48,045 ♪ Jer ti i ja, 1387 01:29:48,089 --> 01:29:51,832 ♪ Znamo mnogo više 1388 01:29:51,875 --> 01:29:55,313 ♪ Bilo je vrijeme za nas 1389 01:29:55,357 --> 01:29:58,490 ♪ I da se volimo 1390 01:29:58,534 --> 01:30:03,452 ♪ Sve što trebamo učiniti je 1391 01:30:03,495 --> 01:30:07,021 ♪ To je jedini način 1392 01:30:08,805 --> 01:30:14,203 ♪ Jer svi 1393 01:30:15,117 --> 01:30:18,424 ♪ Ostanimo zajedno 1394 01:30:19,382 --> 01:30:22,690 ♪ Bliže nego ikad 1395 01:30:25,780 --> 01:30:30,610 ♪ Znaš, znam 1396 01:30:30,654 --> 01:30:33,439 ♪ Ono što imamo je nešto 1397 01:30:33,483 --> 01:30:37,444 ♪ D on ne dozvoli tuđe 1398 01:30:37,488 --> 01:30:39,969 ♪ Ponekad samo 1399 01:30:40,012 --> 01:30:43,146 ♪ Ooh 1400 01:30:43,189 --> 01:30:46,192 ♪ Ne, ne možemo se mešati 1401 01:30:46,236 --> 01:30:49,195 ♪ Ima problema 1402 01:30:49,239 --> 01:30:53,765 ♪ Moramo znati da se držimo 1403 01:30:53,809 --> 01:30:59,292 ♪ Jer zar ne znaš, 1404 01:30:59,336 --> 01:31:02,253 ♪ Tako jako, veoma dobro 1405 01:31:02,296 --> 01:31:05,909 ♪ I da se volimo 1406 01:31:05,952 --> 01:31:10,304 ♪ Sve što trebamo učiniti je 1407 01:31:10,348 --> 01:31:14,656 ♪ To je jedini način 1408 01:31:16,397 --> 01:31:21,576 ♪ Jer svi 1409 01:31:22,621 --> 01:31:26,452 ♪ Ostanimo zajedno 1410 01:31:26,495 --> 01:31:29,629 ♪ Duže nego ikad, dušo 1411 01:31:31,022 --> 01:31:37,376 ♪ Svi se rastaju 1412 01:31:37,419 --> 01:31:40,945 ♪ Ostanimo zajedno 1413 01:31:40,988 --> 01:31:44,775 ♪ Ti i ja,96694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.