All language subtitles for The.Walking.Dead.S04E16.1080p.BluRay.x265-YAWNiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,864 --> 00:00:33,116 Hi, Daddy. 2 00:00:33,283 --> 00:00:36,369 You're a sight for sore eyes. 3 00:00:39,540 --> 00:00:42,291 - Doing okay? - Yeah. 4 00:00:42,459 --> 00:00:44,210 Yes, sir. 5 00:00:45,462 --> 00:00:47,588 - Any trouble? - No. 6 00:00:48,882 --> 00:00:51,801 - You had some. - Yeah. 7 00:00:51,969 --> 00:00:53,511 A little. 8 00:00:58,142 --> 00:00:59,892 Carol, I'll take that. 9 00:02:40,828 --> 00:02:43,871 How hungry are you, scale of one to 10? 10 00:02:44,039 --> 00:02:45,540 15. 11 00:02:47,042 --> 00:02:48,209 28. 12 00:02:48,377 --> 00:02:50,837 Yeah. 13 00:02:51,004 --> 00:02:53,881 Well, it's been a while. 14 00:02:54,049 --> 00:02:55,675 I'm gonna go check the snares. 15 00:02:56,760 --> 00:02:58,261 Can I go with you? 16 00:03:00,347 --> 00:03:02,181 Well, how else are you gonna learn? 17 00:03:05,853 --> 00:03:08,104 Hey, you, too. 18 00:03:20,367 --> 00:03:22,201 We'll stay another day or two. 19 00:03:22,369 --> 00:03:24,954 Get some more rest. 20 00:03:25,122 --> 00:03:27,290 Finish healing up? 21 00:03:27,457 --> 00:03:29,584 I'm almost there. 22 00:03:31,879 --> 00:03:34,255 We're close now, right? 23 00:03:34,423 --> 00:03:35,840 To Terminus? 24 00:03:36,008 --> 00:03:37,717 - Yeah. - We are. 25 00:03:40,679 --> 00:03:42,847 When we get there, 26 00:03:43,015 --> 00:03:45,349 are we gonna tell them? 27 00:03:45,517 --> 00:03:47,226 Tell them what? 28 00:03:48,854 --> 00:03:51,314 Everything that's happened to us. 29 00:03:51,481 --> 00:03:53,482 All the stuff we've done. 30 00:03:55,235 --> 00:03:57,361 Are we gonna tell them the truth? 31 00:03:59,448 --> 00:04:01,198 We're gonna tell them who we are. 32 00:04:01,366 --> 00:04:04,076 But how do you say that? I mean... 33 00:04:06,246 --> 00:04:08,497 who are we? 34 00:04:29,561 --> 00:04:31,854 There you go. 35 00:04:33,774 --> 00:04:35,566 It's a small one. 36 00:04:35,734 --> 00:04:38,110 It'll do. 37 00:04:40,364 --> 00:04:44,408 So, this is just a simple slipknot. 38 00:04:44,576 --> 00:04:46,118 Tie one on both ends, 39 00:04:46,286 --> 00:04:48,287 then you tighten one side to a branch. 40 00:04:48,455 --> 00:04:50,456 Now, you see how the ground here 41 00:04:50,624 --> 00:04:52,583 is sort of like a funnel shape? 42 00:04:52,751 --> 00:04:55,127 - It's a trail? - That's right. 43 00:04:55,295 --> 00:04:57,630 That's where you want to set the noose. 44 00:04:57,798 --> 00:04:58,798 So you hide it with leaves. 45 00:04:58,966 --> 00:05:00,967 Then you put sticks all around it 46 00:05:01,134 --> 00:05:03,511 so any animals going by have to run this way 47 00:05:03,679 --> 00:05:05,805 right into the trap. 48 00:05:06,807 --> 00:05:08,140 Help! 49 00:05:08,308 --> 00:05:10,226 - Somebody help! - Carl. 50 00:05:10,394 --> 00:05:13,270 - Carl, stop! Carl! - Get back! Back! 51 00:05:13,438 --> 00:05:15,982 Help! 52 00:05:16,149 --> 00:05:17,650 Get away! Get back! 53 00:05:17,818 --> 00:05:19,652 Help! Somebody help! 54 00:05:19,820 --> 00:05:21,862 Help me! 55 00:05:22,030 --> 00:05:24,031 Get away! 56 00:05:24,199 --> 00:05:25,574 No! 57 00:05:25,742 --> 00:05:27,076 Get away! 58 00:05:27,244 --> 00:05:30,162 - Help! Somebody help! - We can't help him. 59 00:05:35,961 --> 00:05:38,754 No! No! No! 60 00:05:38,922 --> 00:05:41,799 No! 61 00:05:41,967 --> 00:05:43,175 We've got to go. 62 00:06:11,955 --> 00:06:14,540 Morning. 63 00:06:14,708 --> 00:06:16,584 Everything okay? 64 00:06:16,752 --> 00:06:19,295 Yeah, just want a little help with something. 65 00:06:19,463 --> 00:06:22,048 What time is it? 66 00:06:22,215 --> 00:06:25,259 I never know what time it is anymore. 67 00:06:25,427 --> 00:06:27,219 Ever since I gave Glenn my watch, 68 00:06:27,387 --> 00:06:29,513 it's always right now to me. 69 00:06:29,681 --> 00:06:31,223 It's early. 70 00:06:34,269 --> 00:06:36,145 He's decent. 71 00:06:36,313 --> 00:06:38,689 - Morning. - Morning. 72 00:06:38,857 --> 00:06:40,566 Bethy's gonna take Judith. 73 00:06:42,069 --> 00:06:43,861 What are we doing? 74 00:06:44,029 --> 00:06:46,030 You'll see. 75 00:06:46,198 --> 00:06:47,865 You're not going to need that. 76 00:06:49,409 --> 00:06:51,285 It'll just get in the way. 77 00:07:03,131 --> 00:07:04,715 Let's go. 78 00:07:11,264 --> 00:07:14,183 Thought maybe there'd be some houses down this way. 79 00:07:14,351 --> 00:07:16,352 Maybe even a store. 80 00:07:18,021 --> 00:07:20,815 There's got to be some food around here somewhere. 81 00:07:20,982 --> 00:07:22,983 Hey, look. 82 00:08:03,024 --> 00:08:05,568 That was one small rabbit. 83 00:08:05,735 --> 00:08:07,570 It was something. 84 00:08:08,822 --> 00:08:10,698 Got to hand it to the thing. 85 00:08:10,866 --> 00:08:12,074 It traveled well. 86 00:08:14,661 --> 00:08:18,205 Have you noticed that's all we talk about anymore? 87 00:08:18,373 --> 00:08:20,166 Food. 88 00:08:22,669 --> 00:08:24,336 I forgot what this feels like. 89 00:08:24,504 --> 00:08:27,131 Me, too. 90 00:08:27,299 --> 00:08:29,508 I hope we're able to forget again soon. 91 00:08:30,969 --> 00:08:32,303 We're close. 92 00:08:32,470 --> 00:08:35,139 Just got to make it through another day. 93 00:08:36,850 --> 00:08:40,519 If folks there are taking people in, they have to be strong. 94 00:08:40,687 --> 00:08:43,189 They have to have a system. 95 00:08:44,524 --> 00:08:46,233 I wonder if the whole thing's legit. 96 00:09:00,457 --> 00:09:02,249 We let people in. 97 00:09:02,417 --> 00:09:04,126 We did. 98 00:09:04,294 --> 00:09:06,128 So did the Governor. 99 00:09:08,673 --> 00:09:11,091 Yeah, it's always the same, isn't it? 100 00:09:11,259 --> 00:09:13,510 Don't get to know until we know. 101 00:09:15,138 --> 00:09:17,264 Maybe this place isn't even there anymore. 102 00:09:17,432 --> 00:09:19,850 Oh, dearie me. 103 00:09:20,018 --> 00:09:22,937 You screwed up, asshole. 104 00:09:24,356 --> 00:09:26,899 You hear me? You screwed up. 105 00:09:38,912 --> 00:09:41,789 Today is a day of reckoning, sir. 106 00:09:41,957 --> 00:09:43,457 Restitution. 107 00:09:43,625 --> 00:09:47,378 A balancing of the whole damn universe. 108 00:09:51,633 --> 00:09:54,593 Shit, and I was thinking of turning in for the night 109 00:09:54,761 --> 00:09:58,222 on New Year's Eve. 110 00:09:58,390 --> 00:10:01,475 Now who's gonna count down the ball dropper with me, huh? 111 00:10:01,643 --> 00:10:04,603 10 Mississippi. 112 00:10:04,771 --> 00:10:06,272 Nine Mississippi. 113 00:10:06,439 --> 00:10:08,857 - Eight Mississippi. - Joe! 114 00:10:20,287 --> 00:10:23,622 - Hold up. - You're stopping me on eight, Daryl. 115 00:10:26,459 --> 00:10:28,794 Just hold up. 116 00:10:28,962 --> 00:10:31,297 This is the guy that killed Lou, so we got nothing to talk about. 117 00:10:31,464 --> 00:10:34,633 The thing about nowadays is we got nothing but time. 118 00:10:34,801 --> 00:10:37,094 Say your piece, Daryl. 119 00:10:38,888 --> 00:10:40,973 These people, 120 00:10:41,141 --> 00:10:43,517 you're gonna let 'em go. 121 00:10:43,685 --> 00:10:45,561 These are good people. 122 00:10:47,188 --> 00:10:49,773 Now, I think Lou would disagree with you on that. 123 00:10:49,941 --> 00:10:51,650 I'll, of course, have to speak for him and all 124 00:10:51,818 --> 00:10:54,403 'cause your friend here strangled him in a bathroom. 125 00:10:57,324 --> 00:11:00,826 You want blood, I get it. 126 00:11:04,748 --> 00:11:06,540 Take it from me, man. 127 00:11:06,708 --> 00:11:09,209 Come on. 128 00:11:13,548 --> 00:11:16,467 This man killed our friend. 129 00:11:16,634 --> 00:11:19,011 You say he's good people. 130 00:11:20,138 --> 00:11:23,766 See, now that right there is a lie. 131 00:11:25,226 --> 00:11:26,935 It's a lie! 132 00:11:27,103 --> 00:11:28,854 - Come on. - No! 133 00:11:31,775 --> 00:11:33,817 Teach him, fellas. Teach him all the way. 134 00:11:36,696 --> 00:11:38,655 - No! - Come here, boy. 135 00:11:38,823 --> 00:11:41,116 You leave him be! 136 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 Shh. 137 00:11:44,913 --> 00:11:47,706 You'll get yours. You just wait your turn. 138 00:11:47,874 --> 00:11:50,834 Listen, it was me. It was just me. 139 00:11:51,002 --> 00:11:54,546 See, now that's right. That's not some damn lie. 140 00:11:54,714 --> 00:11:56,965 Look, we can settle this. We're reasonable men. 141 00:11:59,677 --> 00:12:01,720 First, we're gonna beat Daryl to death. 142 00:12:01,888 --> 00:12:04,056 Then we'll have the girl. 143 00:12:04,224 --> 00:12:06,183 Then the boy. 144 00:12:06,351 --> 00:12:09,144 Then I'm gonna shoot you and then we'll be square. 145 00:12:17,737 --> 00:12:19,363 Let him go. 146 00:12:19,531 --> 00:12:21,490 Stop your squirming. 147 00:12:27,580 --> 00:12:29,248 Let him go. 148 00:12:48,393 --> 00:12:49,726 I got him. 149 00:12:49,894 --> 00:12:51,687 Oh, it's gonna be so much worse now. 150 00:12:57,152 --> 00:12:58,277 Shh. 151 00:13:07,787 --> 00:13:10,038 Come on, get up! 152 00:13:15,086 --> 00:13:17,629 Come on. Let's see what you got. 153 00:13:17,797 --> 00:13:20,507 Shh. 154 00:13:23,595 --> 00:13:26,763 - You leave him be! - Huh? Right over here. 155 00:13:26,931 --> 00:13:29,099 What the hell are you gonna do now, sport? 156 00:13:52,749 --> 00:13:54,666 I'll kill him. I'll-- I'll kill him! 157 00:13:54,834 --> 00:13:55,834 Let the boy go. 158 00:14:03,218 --> 00:14:05,177 He's mine. 159 00:14:07,388 --> 00:14:08,972 Stay back. Stay-- 160 00:14:09,140 --> 00:14:10,641 Please-- 161 00:14:44,968 --> 00:14:47,052 Here. 162 00:14:49,430 --> 00:14:51,014 What is? 163 00:14:51,182 --> 00:14:54,434 Those feral pigs in the forest, 164 00:14:54,602 --> 00:14:57,062 it doesn't take much to domesticate them. 165 00:14:57,230 --> 00:14:59,565 Same with the horses we've seen. 166 00:14:59,732 --> 00:15:03,235 We have seeds. We can grow our own food. 167 00:15:03,403 --> 00:15:05,153 It's time we started planting. 168 00:15:05,321 --> 00:15:07,614 Okay. 169 00:15:09,367 --> 00:15:11,577 Can't do it myself. 170 00:15:13,705 --> 00:15:15,205 I got to go out there. 171 00:15:15,373 --> 00:15:17,958 Go on runs, be at the fences. 172 00:15:19,377 --> 00:15:21,628 I teach you how to do this. 173 00:15:21,796 --> 00:15:23,797 You teach Carl. 174 00:15:23,965 --> 00:15:26,091 We're going to be here a while. 175 00:15:26,259 --> 00:15:28,969 They need me. 176 00:15:29,137 --> 00:15:30,971 We've been here two months. 177 00:15:31,139 --> 00:15:33,265 You've made it work. 178 00:15:33,433 --> 00:15:34,891 The war is over, Rick. 179 00:15:35,059 --> 00:15:37,060 No, we don't know that. 180 00:15:37,228 --> 00:15:39,688 I'm talking about you. 181 00:15:39,856 --> 00:15:43,025 I'm saying it, and I'm saying this, 182 00:15:43,192 --> 00:15:46,486 you pull Carl back from going out there, fine. 183 00:15:46,654 --> 00:15:49,448 - He shot that boy. - Yeah, I know. 184 00:15:49,616 --> 00:15:52,117 He needs his father. 185 00:15:52,285 --> 00:15:55,162 He needs his father to show him the way. 186 00:15:55,330 --> 00:15:58,332 What way are you going to show him? 187 00:15:58,499 --> 00:16:01,376 He can shoot, we know that. 188 00:16:01,544 --> 00:16:04,254 What's his life going to be? 189 00:16:04,422 --> 00:16:06,798 What's yours? 190 00:16:08,509 --> 00:16:10,594 All this. 191 00:16:13,431 --> 00:16:17,809 I'm just saying everything 192 00:16:17,977 --> 00:16:19,645 because I owe you. 193 00:16:21,147 --> 00:16:22,981 We all owe you. 194 00:16:25,818 --> 00:16:28,195 We can make this better now. 195 00:16:29,947 --> 00:16:31,281 Things changing in here 196 00:16:31,449 --> 00:16:33,659 doesn't change things out there. 197 00:16:33,826 --> 00:16:35,994 No, it doesn't. 198 00:16:36,162 --> 00:16:38,914 But we're here today, right now. 199 00:16:39,082 --> 00:16:40,957 This is a good place to start. 200 00:16:45,338 --> 00:16:47,589 There's a run soon. 201 00:16:47,757 --> 00:16:50,342 - I got to go. - No, you don't. 202 00:16:50,366 --> 00:16:58,366 http://hiqve.com/ 203 00:17:51,821 --> 00:17:54,114 We should save it to drink. 204 00:17:54,282 --> 00:17:57,159 You can't see yourself, he can. 205 00:18:08,421 --> 00:18:10,881 I didn't know what they were. 206 00:18:12,800 --> 00:18:14,676 How'd you wind up with them? 207 00:18:14,844 --> 00:18:17,512 I was with Beth. 208 00:18:19,015 --> 00:18:21,266 We got out together. 209 00:18:22,894 --> 00:18:25,729 I was with her for a while. 210 00:18:30,276 --> 00:18:32,486 Is she dead? 211 00:18:35,031 --> 00:18:36,948 She's just gone. 212 00:18:41,746 --> 00:18:43,580 After that, 213 00:18:43,748 --> 00:18:45,665 that's when they found me. 214 00:18:45,833 --> 00:18:47,626 I mean, I knew they were bad, 215 00:18:47,794 --> 00:18:50,796 but they had a code. 216 00:18:52,215 --> 00:18:54,549 It was simple. 217 00:18:54,717 --> 00:18:59,137 Stupid, but it was something. 218 00:18:59,305 --> 00:19:00,639 It was enough. 219 00:19:00,807 --> 00:19:02,891 And you weren't alone. 220 00:19:04,852 --> 00:19:07,062 Said they were looking for some guy. 221 00:19:09,357 --> 00:19:12,567 Last night they said they spotted him. 222 00:19:12,735 --> 00:19:15,737 I was hanging back. I was gonna leave. 223 00:19:15,905 --> 00:19:18,198 But I stayed. 224 00:19:21,369 --> 00:19:23,787 That's when I saw it was you three. 225 00:19:25,331 --> 00:19:27,582 Right when you saw me. 226 00:19:31,546 --> 00:19:35,090 I didn't know what they could do. 227 00:19:40,471 --> 00:19:42,681 It's not on you, Daryl. 228 00:19:44,392 --> 00:19:47,018 Hey. 229 00:19:47,186 --> 00:19:48,854 It's not on you. 230 00:19:50,982 --> 00:19:54,484 You being back with us here, now, 231 00:19:54,652 --> 00:19:56,570 that's everything. 232 00:20:04,036 --> 00:20:06,413 You're my brother. 233 00:20:20,511 --> 00:20:22,721 Hey, what you did last night... 234 00:20:24,307 --> 00:20:26,683 anybody would have done that. 235 00:20:26,851 --> 00:20:29,352 No, not that. 236 00:20:36,319 --> 00:20:39,654 Something happened. 237 00:20:39,822 --> 00:20:41,156 That ain't you. 238 00:20:41,324 --> 00:20:44,576 Daryl, you saw what I did to Tyreese. 239 00:20:44,744 --> 00:20:47,829 It ain't all of it, but that's me. 240 00:20:47,997 --> 00:20:49,664 That's why I'm here now. 241 00:20:49,832 --> 00:20:52,292 That's why Carl is. 242 00:20:52,460 --> 00:20:54,669 I want to keep him safe. 243 00:20:57,048 --> 00:20:59,174 That's all that matters. 244 00:21:15,483 --> 00:21:17,317 You okay? 245 00:21:17,485 --> 00:21:19,402 Yeah. 246 00:21:24,367 --> 00:21:26,701 I'm okay. 247 00:21:26,869 --> 00:21:28,662 I know. 248 00:21:31,666 --> 00:21:33,333 How? 249 00:21:35,461 --> 00:21:37,671 'Cause I'm okay, too. 250 00:21:51,185 --> 00:21:53,061 We're getting close. 251 00:21:53,229 --> 00:21:55,063 Be there before sundown. 252 00:21:55,231 --> 00:21:57,524 Now we head through the woods. 253 00:21:57,692 --> 00:21:59,484 We don't know who they are. 254 00:21:59,652 --> 00:22:00,986 All right. 255 00:22:32,518 --> 00:22:34,436 We all spread out, 256 00:22:34,603 --> 00:22:37,188 watch for a while, see what we see, 257 00:22:37,356 --> 00:22:40,025 and get ready. 258 00:22:40,192 --> 00:22:42,110 We all stay close. 259 00:22:43,821 --> 00:22:45,363 You want to stick with me? 260 00:22:45,531 --> 00:22:47,949 It's all right. 261 00:22:56,876 --> 00:22:59,377 Why didn't you go with your dad? 262 00:23:08,387 --> 00:23:11,556 When I told you about Andre, 263 00:23:11,724 --> 00:23:14,267 you never asked how he died. 264 00:23:14,435 --> 00:23:16,269 I knew why. 265 00:23:16,437 --> 00:23:19,773 Yeah, but the how is important. 266 00:23:21,400 --> 00:23:23,109 We went to a refugee camp. 267 00:23:25,237 --> 00:23:27,739 Andre and my boyfriend Mike, 268 00:23:27,907 --> 00:23:29,908 that was Andre's father, 269 00:23:30,076 --> 00:23:32,160 and our friend Terry. 270 00:23:32,328 --> 00:23:34,037 At the camp, 271 00:23:34,205 --> 00:23:37,123 it just got worse and worse. 272 00:23:37,291 --> 00:23:38,917 People were leaving. 273 00:23:39,085 --> 00:23:40,585 People giving up. 274 00:23:42,254 --> 00:23:43,755 But I didn't. 275 00:23:45,216 --> 00:23:47,592 I was coming back from a run. 276 00:23:50,846 --> 00:23:53,098 I saw the fences were down. 277 00:23:55,101 --> 00:23:57,435 I heard the moans. 278 00:23:59,105 --> 00:24:00,772 It was over. 279 00:24:00,940 --> 00:24:03,483 And Mike and Terry, 280 00:24:03,651 --> 00:24:05,735 they were high when it happened. 281 00:24:08,447 --> 00:24:10,406 They were bit. 282 00:24:12,034 --> 00:24:14,702 Could have stopped it. 283 00:24:14,870 --> 00:24:16,996 Could have killed them. 284 00:24:18,916 --> 00:24:21,167 But I let them turn. 285 00:24:23,129 --> 00:24:25,088 I made it so they couldn't bite, 286 00:24:25,256 --> 00:24:27,173 couldn't scratch. 287 00:24:27,341 --> 00:24:29,050 I tied chains around their necks. 288 00:24:29,218 --> 00:24:31,845 It was insane. 289 00:24:32,012 --> 00:24:33,805 It was sick. 290 00:24:35,307 --> 00:24:37,559 It felt like what I deserved, 291 00:24:37,726 --> 00:24:41,813 dragging them around so that I would always know. 292 00:24:41,981 --> 00:24:44,774 I found out that they kept me safe. 293 00:24:48,946 --> 00:24:50,321 They hid me. 294 00:24:50,489 --> 00:24:53,992 The walkers didn't see me anymore. 295 00:24:54,160 --> 00:24:55,994 I was just another monster. 296 00:24:57,788 --> 00:25:00,081 And I was. 297 00:25:00,249 --> 00:25:02,167 Me. 298 00:25:02,334 --> 00:25:05,920 I was gone for a long time. 299 00:25:09,675 --> 00:25:12,010 But then Andrea brought me back. 300 00:25:12,178 --> 00:25:14,596 Your dad brought me back. 301 00:25:16,765 --> 00:25:18,850 You did. 302 00:25:25,024 --> 00:25:27,525 I see how you've been looking at your dad. 303 00:25:27,693 --> 00:25:30,653 You don't have to be afraid of me 304 00:25:30,821 --> 00:25:33,323 or him. 305 00:25:38,329 --> 00:25:40,705 He told me the other day 306 00:25:40,873 --> 00:25:43,082 that he was proud of me. 307 00:25:44,710 --> 00:25:47,295 That I was a good man. 308 00:25:47,463 --> 00:25:48,713 I'm not. 309 00:25:48,881 --> 00:25:51,966 - Carl. - I know more now. 310 00:25:52,134 --> 00:25:54,636 About what he wanted for me. 311 00:25:54,803 --> 00:25:56,638 And I tried, but... 312 00:25:58,390 --> 00:26:00,642 I still have these thoughts. 313 00:26:08,108 --> 00:26:11,027 I'm not what he thinks I am. 314 00:26:14,573 --> 00:26:17,242 I'm just another monster, too. 315 00:27:04,957 --> 00:27:06,708 Just in case. 316 00:27:35,237 --> 00:27:37,030 Terminus-- 317 00:27:37,197 --> 00:27:39,782 those who arrive survive. 318 00:27:39,950 --> 00:27:41,284 Follow the tracks to the point 319 00:27:41,452 --> 00:27:43,745 where all lines intersect. 320 00:27:43,912 --> 00:27:45,705 There are maps at the crossings 321 00:27:45,873 --> 00:27:48,458 to help guide you with your journey. 322 00:27:48,625 --> 00:27:51,336 Sanctuary for all. 323 00:27:51,503 --> 00:27:53,629 Community for all. 324 00:27:53,797 --> 00:27:56,174 Those who arrive survive. 325 00:27:56,342 --> 00:27:59,510 Terminus, sanctuary for all. 326 00:27:59,678 --> 00:28:01,012 - Community for all. - Hello. 327 00:28:01,180 --> 00:28:02,513 Those who s-- 328 00:28:02,681 --> 00:28:03,973 Hello. 329 00:28:09,146 --> 00:28:12,023 Well, I bet Albert is on perimeter watch. 330 00:28:19,031 --> 00:28:20,782 You here to rob us? 331 00:28:20,949 --> 00:28:23,034 No. 332 00:28:24,870 --> 00:28:28,039 We wanted to see you before you saw us. 333 00:28:31,794 --> 00:28:34,045 Makes sense. 334 00:28:34,213 --> 00:28:35,963 Usually we do this where the tracks meet. 335 00:28:36,131 --> 00:28:37,799 Ahem. 336 00:28:37,966 --> 00:28:40,301 Welcome to Terminus. 337 00:28:41,762 --> 00:28:44,472 I'm Gareth. 338 00:28:44,640 --> 00:28:47,100 Looks like you've been on the road for a good bit. 339 00:28:47,267 --> 00:28:49,519 We have. 340 00:28:51,105 --> 00:28:54,399 Rick. That's Carl, Daryl, Michonne. 341 00:28:59,071 --> 00:29:00,405 You're nervous. I get it. 342 00:29:00,572 --> 00:29:03,116 We were all the same way. 343 00:29:03,283 --> 00:29:05,910 We came here for sanctuary. 344 00:29:06,078 --> 00:29:07,745 That what you're here for? 345 00:29:08,831 --> 00:29:09,956 Yes. 346 00:29:10,124 --> 00:29:11,666 Good. 347 00:29:11,834 --> 00:29:14,377 You found it. Hey, Alex. 348 00:29:14,545 --> 00:29:16,963 This isn't as pretty as the front. 349 00:29:17,131 --> 00:29:18,548 We got nothing to hide, but the welcome wagon 350 00:29:18,715 --> 00:29:21,259 is a whole lot nicer. 351 00:29:21,427 --> 00:29:23,594 Alex will take you, ask you a few questions. 352 00:29:23,762 --> 00:29:26,389 Uh, but first, 353 00:29:26,557 --> 00:29:28,891 we need to see everyone's weapons. 354 00:29:29,059 --> 00:29:31,269 If you could just lay them down in front of you. 355 00:29:42,948 --> 00:29:44,991 All right. 356 00:29:45,159 --> 00:29:47,785 - I'm sure you understand. - Yes, I do. 357 00:29:57,171 --> 00:29:59,422 I'd hate to see the other guy. 358 00:29:59,590 --> 00:30:01,340 You would. 359 00:30:03,927 --> 00:30:06,762 - They deserve it? - Yes. 360 00:30:09,641 --> 00:30:11,976 Just so you know, we aren't those kind of people, 361 00:30:12,144 --> 00:30:13,936 but we aren't stupid either. 362 00:30:14,104 --> 00:30:17,899 And you shouldn't be stupid enough to try anything stupid. 363 00:30:18,066 --> 00:30:20,193 As long as everyone's clear on that, we shouldn't have any problems. 364 00:30:20,360 --> 00:30:23,070 Just solutions. 365 00:30:24,281 --> 00:30:25,823 Okay. 366 00:30:45,010 --> 00:30:46,677 Follow me. 367 00:30:54,311 --> 00:30:56,354 So how long's this place been here? 368 00:30:56,522 --> 00:30:58,689 Since almost the start. 369 00:30:58,857 --> 00:31:00,650 When all the camps got overrun, 370 00:31:00,817 --> 00:31:02,235 people started finding this place. 371 00:31:02,402 --> 00:31:05,029 I think it was instinct, you know? 372 00:31:05,197 --> 00:31:07,490 Follow a path. 373 00:31:07,658 --> 00:31:08,991 Some folks were heading to the coast, 374 00:31:09,159 --> 00:31:11,202 others out west or up north, 375 00:31:11,370 --> 00:31:14,163 but they all wound up here. 376 00:31:14,331 --> 00:31:15,915 Hi. 377 00:31:16,083 --> 00:31:18,876 Heard you came in the back door. Smart. 378 00:31:19,044 --> 00:31:20,836 You'll fit right in here. 379 00:31:23,382 --> 00:31:25,925 Hey, Mary, would you fix each of these new folks a plate for me? 380 00:31:27,135 --> 00:31:29,387 Why do you do it? 381 00:31:29,555 --> 00:31:31,138 Why do you let people in? 382 00:31:31,306 --> 00:31:34,433 The more people become a part of us, we get stronger. 383 00:31:34,601 --> 00:31:37,186 That's why we put up the signs, 384 00:31:37,354 --> 00:31:39,522 invite people in. 385 00:31:39,690 --> 00:31:41,607 It's how we survive. 386 00:31:42,734 --> 00:31:44,402 Here. 387 00:31:54,496 --> 00:31:56,038 No. 388 00:32:03,088 --> 00:32:05,339 Where the hell did you get this watch? 389 00:32:30,532 --> 00:32:34,201 - Hey, Patrick. - Hey, Mr. Grimes. 390 00:32:34,369 --> 00:32:36,037 Thanks for grabbing these. 391 00:32:36,204 --> 00:32:38,831 Well, I thought Carl might want 'em. 392 00:32:38,999 --> 00:32:42,251 They were just sitting there. 393 00:32:43,462 --> 00:32:45,630 I figured it had been a while. 394 00:32:48,091 --> 00:32:50,801 I'm not ashamed that they're for ages four to 12. 395 00:32:50,969 --> 00:32:52,428 You shouldn't be. 396 00:33:01,188 --> 00:33:03,022 Hey. 397 00:33:03,190 --> 00:33:04,732 Hey. 398 00:33:20,374 --> 00:33:22,500 - Carl. - Yes? 399 00:33:24,711 --> 00:33:27,004 Carl. 400 00:33:27,172 --> 00:33:29,840 I need your help with something. 401 00:33:32,511 --> 00:33:34,512 Leave it behind. 402 00:33:34,680 --> 00:33:36,263 What? 403 00:33:41,812 --> 00:33:44,146 It'll just get in the way. 404 00:33:45,899 --> 00:33:47,566 Where the hell did you get this watch? 405 00:33:47,734 --> 00:33:49,777 You want answers? You want anything else? 406 00:33:49,945 --> 00:33:51,779 You get 'em when you put down the gun. 407 00:33:51,947 --> 00:33:54,281 I see your man on the roof with a sniper rifle. 408 00:33:54,449 --> 00:33:56,867 How good's his aim? Where'd you get the watch? 409 00:34:01,331 --> 00:34:03,874 - Where'd you get the watch?! - Don't do anything! 410 00:34:04,042 --> 00:34:07,002 I have this! You just put it down. 411 00:34:07,170 --> 00:34:08,838 You put it down! 412 00:34:09,005 --> 00:34:11,549 You want to listen to me. There's a lot of us. 413 00:34:11,717 --> 00:34:14,385 Where did you get the watch? 414 00:34:14,553 --> 00:34:15,886 I got it off of a dead one. 415 00:34:16,054 --> 00:34:17,596 I didn't think he'd need it. 416 00:34:19,599 --> 00:34:22,059 What about the riot gear? The poncho? 417 00:34:22,227 --> 00:34:24,895 Got the riot gear off a dead cop. 418 00:34:25,063 --> 00:34:27,064 Found the poncho on a clothesline. 419 00:34:28,567 --> 00:34:31,277 - Gareth, we can wait. - Shut up, Alex. 420 00:34:31,445 --> 00:34:32,945 You talk to me. 421 00:34:35,574 --> 00:34:37,074 What's there left to say? 422 00:34:37,242 --> 00:34:38,659 You don't trust us anymore. 423 00:34:38,827 --> 00:34:40,786 - Gareth. - Shut up. 424 00:34:40,954 --> 00:34:43,247 - Gareth, please. - It's okay. 425 00:34:43,415 --> 00:34:45,166 It's okay. 426 00:34:46,418 --> 00:34:47,793 Rick, what do you want? 427 00:34:47,961 --> 00:34:49,670 Where are our people? 428 00:34:49,838 --> 00:34:51,547 You didn't answer the question. 429 00:34:52,883 --> 00:34:54,341 - Go, go! - Hey! 430 00:34:56,428 --> 00:34:58,179 Carl! 431 00:34:58,346 --> 00:35:00,347 Get down, now! Go! 432 00:35:00,515 --> 00:35:01,640 Shots fired in the main. 433 00:35:01,808 --> 00:35:02,808 Heading into the building. 434 00:35:03,810 --> 00:35:05,186 Come on! 435 00:35:11,151 --> 00:35:12,902 Come on! 436 00:35:20,368 --> 00:35:21,869 Here! 437 00:35:31,630 --> 00:35:34,715 Stay on your shot. 438 00:35:40,096 --> 00:35:42,973 - Come on, this way. - Get them off B! 439 00:35:53,985 --> 00:35:56,487 - Help! Help! - What the hell? 440 00:35:56,655 --> 00:35:58,823 Let us out! 441 00:35:58,990 --> 00:36:00,449 - Help! - Keep going. 442 00:36:00,617 --> 00:36:02,284 Help! 443 00:36:08,166 --> 00:36:10,084 What the hell is this place? 444 00:36:10,252 --> 00:36:14,255 These people, I don't think they're trying to kill us. 445 00:36:14,422 --> 00:36:16,841 No, they were aiming at our feet. 446 00:36:19,219 --> 00:36:21,387 There. 447 00:36:25,100 --> 00:36:26,934 There. 448 00:36:27,102 --> 00:36:28,602 Go! 449 00:37:07,726 --> 00:37:11,645 Drop your weapons! Now! 450 00:37:23,325 --> 00:37:25,492 Now! 451 00:37:31,583 --> 00:37:34,209 Ringleader, go to your left. 452 00:37:34,377 --> 00:37:36,545 The train car, go. 453 00:37:39,049 --> 00:37:41,133 You do what we say, the boy goes with you. 454 00:37:41,301 --> 00:37:45,262 Anything else, he dies and you end up in there anyway. 455 00:37:57,233 --> 00:37:59,193 Now the archer. 456 00:38:08,662 --> 00:38:10,788 Now the samurai. 457 00:38:35,563 --> 00:38:38,023 Stand at the door, ringleader, 458 00:38:38,191 --> 00:38:40,818 archer, samurai, in that order. 459 00:38:46,408 --> 00:38:48,659 My son. 460 00:38:51,496 --> 00:38:53,455 Go, kid. 461 00:39:00,547 --> 00:39:03,507 Ringleader, open the door and go in. 462 00:39:03,675 --> 00:39:05,426 I'll go in with him. 463 00:39:05,593 --> 00:39:07,344 Don't make us kill him now. 464 00:40:02,358 --> 00:40:04,109 Rick? 465 00:40:08,698 --> 00:40:10,574 You're here. 466 00:40:15,705 --> 00:40:17,498 You're here. 467 00:40:31,471 --> 00:40:33,472 They're our friends. 468 00:40:36,643 --> 00:40:38,602 They helped save us. 469 00:40:38,770 --> 00:40:41,480 Yeah. 470 00:40:41,648 --> 00:40:44,274 Now they're friends of ours. 471 00:40:44,442 --> 00:40:46,902 For however long that'll be. 472 00:40:48,279 --> 00:40:50,114 No. 473 00:40:59,457 --> 00:41:02,334 There you go, Judith. 474 00:41:02,502 --> 00:41:04,336 There you go. 475 00:41:07,715 --> 00:41:09,758 Put it in at more of an angle. 476 00:41:14,013 --> 00:41:16,431 Whoa. 477 00:41:16,599 --> 00:41:19,393 Gonna have to get you a farming hat. 478 00:41:21,646 --> 00:41:23,021 There's a new sheriff in town. 479 00:41:25,233 --> 00:41:27,109 - How's it look? - Looks good. 480 00:41:31,698 --> 00:41:34,366 It can be like this all the time. 481 00:41:36,578 --> 00:41:38,579 It's like this now. 482 00:41:40,331 --> 00:41:41,915 That's enough. 483 00:41:50,550 --> 00:41:54,219 They're gonna feel pretty stupid when they find out. 484 00:41:57,182 --> 00:41:59,474 Find out what? 485 00:42:16,659 --> 00:42:19,286 They're fucking with the wrong people. 486 00:42:19,310 --> 00:42:21,310 http://hiqve.com/ 31264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.