Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,780 --> 00:01:29,980
[The Vendetta of An]
2
00:01:48,540 --> 00:01:52,500
[Wuyin Chong, Secret Envoy of Tiemo]
3
00:02:00,670 --> 00:02:02,330
This must be Chen Valley.
4
00:02:03,200 --> 00:02:03,730
Yes.
5
00:02:06,070 --> 00:02:06,960
Do you know
6
00:02:07,560 --> 00:02:09,010
Chen Valley has another name?
7
00:02:09,560 --> 00:02:10,690
Mingshanzi Gorge.
8
00:02:11,910 --> 00:02:13,540
It is what we, the Tiemo people, call it.
9
00:02:14,710 --> 00:02:15,380
That's right.
10
00:02:16,080 --> 00:02:17,890
This piece of land,
11
00:02:18,570 --> 00:02:20,300
170 li south of Mingshanzi,
12
00:02:20,520 --> 00:02:21,820
used to be ours.
13
00:02:22,430 --> 00:02:24,420
If Yan Fengshan is willing
14
00:02:24,420 --> 00:02:25,780
to give us this piece of land,
15
00:02:25,950 --> 00:02:27,740
I'm willing to mobilize my troops
16
00:02:28,000 --> 00:02:29,420
and help him wipe out the Baiwenhu Army.
17
00:02:29,750 --> 00:02:30,720
[Fang Genghui]
When the time comes,
18
00:02:31,080 --> 00:02:33,250
I hope you can grant me a small residence.
19
00:02:34,520 --> 00:02:36,090
My ancestors were from Chang'an.
20
00:02:36,750 --> 00:02:38,740
They lived in a small village just ahead.
21
00:02:39,600 --> 00:02:41,010
Later, they moved north to this place
22
00:02:41,630 --> 00:02:43,060
and lived here for 70 years.
23
00:02:44,510 --> 00:02:45,640
The hill behind the village
24
00:02:47,120 --> 00:02:48,770
is where my wife's grave lies.
25
00:02:49,520 --> 00:02:50,690
Do you just want a small residence?
26
00:02:51,000 --> 00:02:52,090
Nothing else?
27
00:02:52,360 --> 00:02:53,420
It's best
28
00:02:53,750 --> 00:02:55,490
on a hill that faces the sun.
29
00:02:56,680 --> 00:02:57,420
Why?
30
00:02:57,750 --> 00:02:59,460
A hill that faces the sun
31
00:03:00,550 --> 00:03:02,340
is full of white camellias.
32
00:03:02,690 --> 00:03:04,160
It's also
33
00:03:05,100 --> 00:03:06,260
my wife's favorite flower.
34
00:03:10,150 --> 00:03:12,390
Genghui, you are a man with many stories.
35
00:03:13,870 --> 00:03:15,020
If you hadn't accompanied me
36
00:03:15,190 --> 00:03:16,580
on this trip,
37
00:03:17,120 --> 00:03:18,370
I'd have been bored.
38
00:03:18,850 --> 00:03:20,060
To accommodate your request,
39
00:03:20,720 --> 00:03:22,380
the person welcoming you
40
00:03:22,560 --> 00:03:24,860
has arranged a musician for you.
41
00:03:26,310 --> 00:03:27,690
Having music to accompany you
42
00:03:28,190 --> 00:03:29,930
is better than having me,
43
00:03:30,430 --> 00:03:33,210
a middle-aged man, with sad stories.
44
00:03:35,800 --> 00:03:36,250
Stop!
45
00:03:42,400 --> 00:03:43,090
Mr. Wuyin,
46
00:03:43,590 --> 00:03:44,770
why are we stopping here?
47
00:03:45,560 --> 00:03:46,620
25 years ago,
48
00:03:47,030 --> 00:03:48,210
a man wielding a knife
49
00:03:48,360 --> 00:03:50,060
walked out of this granary.
50
00:03:50,400 --> 00:03:52,430
He was a prisoner of war of Tiemo
51
00:03:52,560 --> 00:03:53,490
but he is now
52
00:03:53,840 --> 00:03:55,340
ruling Chang'an.
53
00:03:56,240 --> 00:03:57,530
There are ups and downs in life.
54
00:03:57,800 --> 00:03:59,210
It's really unpredictable.
55
00:03:59,960 --> 00:04:00,860
It's almost
56
00:04:01,030 --> 00:04:02,740
a historical site by this point.
57
00:04:03,560 --> 00:04:04,490
Since we're passing by,
58
00:04:04,910 --> 00:04:06,020
let's just take a look.
59
00:04:07,430 --> 00:04:08,300
Legend has it
60
00:04:08,630 --> 00:04:11,690
that General Fengshan can strike fear into both gods and ghosts.
61
00:04:12,910 --> 00:04:14,530
I want to meet
62
00:04:15,120 --> 00:04:16,220
a man like him too.
63
00:04:22,510 --> 00:04:24,060
Greetings, Mr. Wuyin.
64
00:04:24,310 --> 00:04:25,490
Since you are here,
65
00:04:25,950 --> 00:04:28,330
I will bring the musician here as well.
66
00:04:28,540 --> 00:04:29,160
This way, please.
67
00:04:49,220 --> 00:04:52,660
[Gu]
68
00:04:55,430 --> 00:04:56,140
Mr. Wuyin,
69
00:04:56,160 --> 00:04:57,820
your reception and trip to Chang'an
70
00:04:58,400 --> 00:05:00,480
are all attended by my master,
71
00:05:00,560 --> 00:05:01,980
Yang Chuhao.
72
00:05:02,890 --> 00:05:04,640
He knows you like guqin music,
73
00:05:05,240 --> 00:05:06,280
so my master
74
00:05:06,280 --> 00:05:08,540
went through 700 musicians
75
00:05:09,240 --> 00:05:11,370
and finally sent her here.
76
00:05:12,390 --> 00:05:13,980
She is a female slave.
77
00:05:17,070 --> 00:05:18,890
I heard Yang Chuhao is rich.
78
00:05:19,310 --> 00:05:21,180
His wealth could rival half of Chang'an.
79
00:05:21,430 --> 00:05:22,450
Is someone like him
80
00:05:22,800 --> 00:05:23,860
part of the Huben Army too?
81
00:05:25,510 --> 00:05:26,220
Yes.
82
00:05:26,630 --> 00:05:28,300
The Huben Army is everywhere.
83
00:05:28,560 --> 00:05:29,570
That is
84
00:05:30,000 --> 00:05:32,130
why we can gain control of Chang'an.
85
00:05:42,480 --> 00:05:44,550
Your guqin skills are the best among 700 people.
86
00:05:44,870 --> 00:05:46,310
Play a song for me, then.
87
00:05:47,730 --> 00:05:48,320
Yes.
88
00:06:58,870 --> 00:07:00,220
Why did you play this song?
89
00:07:01,310 --> 00:07:02,570
It's full of killing intent.
90
00:07:03,120 --> 00:07:04,100
There's blood on the walls.
91
00:07:06,270 --> 00:07:08,100
It's obvious that many people died here.
92
00:07:09,160 --> 00:07:11,370
If you want me to play a decadent song for you,
93
00:07:12,360 --> 00:07:13,300
I can't do it.
94
00:07:15,220 --> 00:07:16,320
Since you've met me today,
95
00:07:16,920 --> 00:07:19,100
you will no longer be a slave.
96
00:07:22,120 --> 00:07:23,660
Making a girl with such guqin skills
97
00:07:23,660 --> 00:07:24,400
into a slave,
98
00:07:24,750 --> 00:07:26,600
Yang Chuhao does know how to appreciate talents.
99
00:07:28,080 --> 00:07:28,820
That's...
100
00:07:39,840 --> 00:07:40,960
Come with me.
101
00:07:41,510 --> 00:07:42,220
When we arrive in Chang'an,
102
00:07:42,630 --> 00:07:43,490
I will help you teach him a lesson.
103
00:07:49,000 --> 00:07:49,920
Thank you, sir.
104
00:07:52,900 --> 00:07:55,820
[Episode 16]
105
00:08:30,280 --> 00:08:31,180
Thank you.
106
00:08:32,150 --> 00:08:33,140
Thank you, Eunuch.
107
00:08:35,120 --> 00:08:36,210
You are the only one
108
00:08:38,390 --> 00:08:40,210
who will send food to me.
109
00:08:40,960 --> 00:08:42,670
I only stole two buns.
110
00:08:44,870 --> 00:08:45,560
Next time,
111
00:08:46,930 --> 00:08:48,560
I'll bring you some Golden Milk Pastry.
112
00:08:49,470 --> 00:08:51,070
Yan Fengshan doesn't live in the palace
113
00:08:51,820 --> 00:08:53,800
and the young emperor doesn't eat much.
114
00:08:54,320 --> 00:08:55,940
The cooks in the imperial kitchen
115
00:08:55,940 --> 00:08:56,970
have nothing to do.
116
00:08:57,440 --> 00:08:58,850
They cook their own food
117
00:08:59,480 --> 00:09:01,060
and have many delicacies.
118
00:09:02,160 --> 00:09:03,540
It's all right.
119
00:09:05,390 --> 00:09:06,450
Buns are filling.
120
00:09:10,160 --> 00:09:11,930
It'll be Chou hour soon.
121
00:09:13,440 --> 00:09:14,890
I have to collect the memorials
122
00:09:15,680 --> 00:09:17,380
and send them to Emperor Yan.
123
00:09:19,080 --> 00:09:20,810
Yan Fengshan is really...
124
00:09:25,960 --> 00:09:27,530
He's such a good general.
125
00:09:30,920 --> 00:09:32,290
When you deliver memorials to him every day,
126
00:09:32,990 --> 00:09:35,500
Chancellor, you still get to leave the palace.
127
00:09:36,470 --> 00:09:37,980
Unlike us, the eunuchs,
128
00:09:38,560 --> 00:09:39,500
we are trapped
129
00:09:40,080 --> 00:09:41,530
in these palace walls
130
00:09:42,040 --> 00:09:43,530
and grow old inside the palace.
131
00:12:39,060 --> 00:12:42,860
[I'm still alive.]
132
00:14:01,420 --> 00:14:04,260
[I'm still alive.]
133
00:14:25,460 --> 00:14:26,520
Tofu!
134
00:14:26,520 --> 00:14:27,270
Tofu!
135
00:14:27,270 --> 00:14:28,430
Tofu!
136
00:14:28,430 --> 00:14:29,220
Miss,
137
00:14:29,220 --> 00:14:30,420
buy a piece of tofu.
138
00:14:38,590 --> 00:14:39,460
Sha!
139
00:14:39,800 --> 00:14:40,840
Get me a bowl of wontons
140
00:14:41,630 --> 00:14:42,990
and another sugary pastry.
141
00:14:51,920 --> 00:14:53,380
You have a good appetite today, Boss.
142
00:14:54,470 --> 00:14:55,340
Good appetite? Nonsense.
143
00:14:56,260 --> 00:14:57,660
[Yang Chuhao]
144
00:14:57,680 --> 00:14:58,810
I'm troubled.
145
00:15:01,440 --> 00:15:03,380
No matter what, I still have to eat
146
00:15:04,470 --> 00:15:06,860
so that I have the energy to continue sulking.
147
00:15:08,800 --> 00:15:09,340
You...
148
00:15:21,960 --> 00:15:22,880
White Hair.
149
00:15:26,830 --> 00:15:27,540
Mr. Yang.
150
00:15:28,830 --> 00:15:30,190
We've not seen each other for 15 years
151
00:15:32,440 --> 00:15:34,290
yet you still recognize me.
152
00:15:44,510 --> 00:15:45,860
I will never forget
153
00:15:47,230 --> 00:15:48,930
that gaze of yours.
154
00:16:08,630 --> 00:16:09,570
Sha.
155
00:16:10,990 --> 00:16:12,020
Did you kill him?
156
00:16:12,710 --> 00:16:14,170
Even if I'm a white-haired ghost,
157
00:16:18,440 --> 00:16:20,410
I'm not here just to kill.
158
00:16:36,630 --> 00:16:37,530
People can see us.
159
00:16:38,590 --> 00:16:39,740
Let's talk inside.
160
00:16:49,920 --> 00:16:50,650
Boss,
161
00:16:50,800 --> 00:16:51,500
what's wrong?
162
00:16:51,920 --> 00:16:52,460
Sha,
163
00:16:53,230 --> 00:16:53,930
go out.
164
00:16:54,960 --> 00:16:56,290
You won't be doing any business today.
165
00:16:56,560 --> 00:16:57,430
I'm still cooking...
166
00:16:57,430 --> 00:16:58,260
Hurry.
167
00:17:01,510 --> 00:17:02,040
All right.
168
00:17:02,040 --> 00:17:03,380
It's your business anyway.
169
00:17:18,270 --> 00:17:20,330
I've completed what was mentioned
170
00:17:21,550 --> 00:17:22,500
in your letter previously.
171
00:17:23,920 --> 00:17:24,700
That girl
172
00:17:25,100 --> 00:17:26,940
has blended with the Tiemo envoys.
173
00:17:28,070 --> 00:17:28,810
I thought
174
00:17:29,400 --> 00:17:30,770
I had already paid all my debts
175
00:17:30,840 --> 00:17:31,980
to your family.
176
00:17:33,510 --> 00:17:34,700
I didn't expect
177
00:17:35,680 --> 00:17:36,940
you to come here
178
00:17:37,230 --> 00:17:39,420
and collect the debt in person.
179
00:17:44,030 --> 00:17:45,570
After my family was annihilated,
180
00:17:47,070 --> 00:17:48,810
Yan Fengshan tried to wipe out the remnants of my family.
181
00:17:49,990 --> 00:17:51,180
At least 3,000 people
182
00:17:52,030 --> 00:17:53,880
died in Chang'an.
183
00:17:54,790 --> 00:17:56,150
Countless families
184
00:17:56,920 --> 00:17:57,970
were broken apart.
185
00:18:00,400 --> 00:18:01,040
Mr. Yang,
186
00:18:02,200 --> 00:18:03,740
you survived
187
00:18:04,790 --> 00:18:06,430
and have done exceptionally well.
188
00:18:07,440 --> 00:18:09,460
You even became Yan Fengshan's moneybag.
189
00:18:14,470 --> 00:18:16,900
As an esteemed guest of General Fengshan,
190
00:18:18,790 --> 00:18:20,740
do you think you've cleared your debt
191
00:18:23,600 --> 00:18:25,130
compared to those who died?
192
00:18:44,510 --> 00:18:46,180
I still need to live
193
00:18:46,790 --> 00:18:47,610
and I still need
194
00:18:48,030 --> 00:18:49,250
to do business.
195
00:18:50,120 --> 00:18:52,050
Do you want me
196
00:18:52,120 --> 00:18:54,020
to live my whole life
197
00:18:54,710 --> 00:18:55,980
indebted to your family?
198
00:18:58,070 --> 00:18:59,660
It's not a debt.
199
00:19:01,120 --> 00:19:02,610
There are too many secrets
200
00:19:03,710 --> 00:19:05,130
in the 30 letters
201
00:19:05,130 --> 00:19:06,570
you and my father sent each other
202
00:19:07,990 --> 00:19:09,370
for 10 years.
203
00:19:11,070 --> 00:19:12,850
Hidden Soldier Alley, Cangshui River,
204
00:19:13,600 --> 00:19:14,810
and the blueprints
205
00:19:14,810 --> 00:19:16,940
you and my father designed for the imperial dynasty.
206
00:19:18,600 --> 00:19:20,740
Even Yan Fengshan might not know about that.
207
00:19:26,340 --> 00:19:27,270
[To Liu Ziwen]
208
00:19:27,270 --> 00:19:28,260
This is evidence
209
00:19:29,990 --> 00:19:31,990
of you being a part of my family's faction.
210
00:19:34,820 --> 00:19:37,060
[To Liu Ziwen]
211
00:19:37,360 --> 00:19:38,090
Mr. Yang,
212
00:19:39,880 --> 00:19:41,740
this is just one of the letters.
213
00:20:14,030 --> 00:20:14,850
You...
214
00:20:23,310 --> 00:20:23,850
Yes.
215
00:20:25,710 --> 00:20:26,570
I am a close friend
216
00:20:27,120 --> 00:20:27,940
of your father's.
217
00:20:28,550 --> 00:20:29,500
That's true.
218
00:20:30,030 --> 00:20:30,980
But I've done a lot too
219
00:20:31,750 --> 00:20:33,530
for the Huben Army
220
00:20:34,200 --> 00:20:35,660
by running a business for them.
221
00:20:36,270 --> 00:20:37,660
All my money
222
00:20:38,070 --> 00:20:39,900
is earned with hard work.
223
00:20:46,310 --> 00:20:48,020
If I want you to go down with me
224
00:20:48,920 --> 00:20:51,290
and tell Yan Fengshan the truth,
225
00:20:54,310 --> 00:20:54,890
who do you think
226
00:20:55,750 --> 00:20:56,850
will die first
227
00:20:59,470 --> 00:21:00,900
between the two of us?
228
00:21:22,320 --> 00:21:23,200
Try it.
229
00:21:26,550 --> 00:21:28,660
They've pursued me for more than a decade.
230
00:21:32,470 --> 00:21:33,980
I was stabbed and beaten.
231
00:21:37,270 --> 00:21:39,130
Even my last family member is dead.
232
00:21:41,840 --> 00:21:43,570
Do you think I'll be afraid?
233
00:21:44,960 --> 00:21:47,020
Yang Chuhao, you have a family and a huge business.
234
00:21:48,710 --> 00:21:49,810
Can you afford to lose?
235
00:21:51,120 --> 00:21:52,290
Do you dare to lose?
236
00:22:04,750 --> 00:22:05,940
Speak.
237
00:22:10,440 --> 00:22:11,090
Tell me.
238
00:22:12,680 --> 00:22:14,050
What else do you want me to do?
239
00:22:21,120 --> 00:22:22,290
The Tiemo envoys
240
00:22:23,230 --> 00:22:24,420
will enter the Capital in secret.
241
00:22:25,400 --> 00:22:26,370
Three days later,
242
00:22:27,270 --> 00:22:28,660
they will enter Jinguang Gate at night
243
00:22:29,470 --> 00:22:32,090
and meet Yan Fengshan at the courtyard of Yankang Ward.
244
00:22:32,990 --> 00:22:34,360
Purchase Huaiyuan Ward
245
00:22:34,950 --> 00:22:37,060
and the street right next to Chonghua Ward.
246
00:22:37,600 --> 00:22:38,250
I have something
247
00:22:39,030 --> 00:22:40,460
to do over there.
248
00:22:41,600 --> 00:22:42,370
Remember.
249
00:22:42,960 --> 00:22:44,000
The most important thing
250
00:22:44,000 --> 00:22:45,440
is that no one can be around there.
251
00:22:52,070 --> 00:22:53,570
When I'm done, what's next?
252
00:22:55,200 --> 00:22:56,500
You'll give me something else to do,
253
00:22:56,990 --> 00:22:57,570
right?
254
00:23:00,400 --> 00:23:02,330
I serve Yan Fengshan.
255
00:23:03,070 --> 00:23:04,090
Every help
256
00:23:04,550 --> 00:23:06,090
I lend you
257
00:23:06,440 --> 00:23:08,180
will cost my life.
258
00:23:09,230 --> 00:23:10,820
Will it ever end?
259
00:23:14,790 --> 00:23:16,490
Sha has run this eatery
260
00:23:17,310 --> 00:23:18,310
for 20 years.
261
00:23:19,510 --> 00:23:20,700
On the surface,
262
00:23:21,900 --> 00:23:23,440
it's just a place to eat wontons.
263
00:23:24,270 --> 00:23:25,060
In truth,
264
00:23:26,200 --> 00:23:27,090
this was
265
00:23:27,090 --> 00:23:28,810
where my father used to meet you in secret.
266
00:23:29,840 --> 00:23:30,740
Sha was
267
00:23:31,510 --> 00:23:32,770
also a part of my family's faction.
268
00:23:34,200 --> 00:23:34,700
Mr. Yang,
269
00:23:35,400 --> 00:23:36,350
you have always
270
00:23:36,840 --> 00:23:38,440
protected him.
271
00:23:39,040 --> 00:23:40,280
I see
272
00:23:41,270 --> 00:23:43,060
you are still someone who cherishes old ties.
273
00:23:57,550 --> 00:23:58,660
I don't want those
274
00:23:59,710 --> 00:24:01,090
who cherish old ties to die.
275
00:24:01,640 --> 00:24:02,660
I'll count on you
276
00:24:03,470 --> 00:24:05,020
for what comes next, Mr. Yang.
277
00:24:31,360 --> 00:24:32,370
Thank you, sir.
278
00:24:32,680 --> 00:24:33,370
Take care.
279
00:24:33,370 --> 00:24:33,770
Sure.
280
00:24:38,270 --> 00:24:39,050
Mr. Zhou!
281
00:24:41,470 --> 00:24:42,050
Su.
282
00:24:42,160 --> 00:24:43,770
Bring my warm regards to your boss.
283
00:24:44,270 --> 00:24:44,980
You've worked hard, Mr. Zhou.
284
00:24:44,990 --> 00:24:45,810
The boss is doing well.
285
00:24:46,230 --> 00:24:48,020
He asked you to take care.
286
00:24:48,200 --> 00:24:49,090
You can only make money for him
287
00:24:49,270 --> 00:24:50,660
when you are healthy.
288
00:24:50,680 --> 00:24:51,700
Help me thank him.
289
00:24:53,550 --> 00:24:54,050
Mr. Qi.
290
00:24:55,550 --> 00:24:56,380
See you again next month.
291
00:24:56,380 --> 00:24:57,400
Sure.
292
00:24:57,400 --> 00:24:58,400
It's all thanks to you.
293
00:25:01,470 --> 00:25:02,330
Mr. Song!
294
00:25:02,710 --> 00:25:03,330
I'm here again!
295
00:25:05,790 --> 00:25:06,670
I've prepared everything for you.
296
00:25:06,670 --> 00:25:07,460
Sure.
297
00:25:07,880 --> 00:25:08,500
No problem.
298
00:25:08,520 --> 00:25:09,260
- All right. - I'm leaving.
299
00:25:10,070 --> 00:25:10,370
Here you go.
300
00:25:10,370 --> 00:25:11,260
Have you been waiting for me?
301
00:25:11,550 --> 00:25:12,600
I hope you're not paying less this month.
302
00:25:12,600 --> 00:25:13,500
Not at all.
303
00:25:13,680 --> 00:25:14,450
See you next month.
304
00:25:14,960 --> 00:25:15,510
Thank you, sir.
305
00:25:15,510 --> 00:25:16,220
Take care.
306
00:25:20,820 --> 00:25:24,420
[Taiyiji Clinic]
307
00:25:35,510 --> 00:25:37,610
The sound of the abacus is nice.
308
00:25:38,750 --> 00:25:40,180
It's comfortable listening to it.
309
00:25:40,880 --> 00:25:42,610
It makes me sleepy.
310
00:25:42,920 --> 00:25:43,770
Is that so?
311
00:25:43,920 --> 00:25:45,290
How is it different from the usual ones?
312
00:25:45,710 --> 00:25:46,700
There's a huge difference.
313
00:25:47,470 --> 00:25:49,130
Normally, we need to make the calculations.
314
00:25:49,440 --> 00:25:51,260
I'm having headaches whenever I need to do calculations.
315
00:25:51,710 --> 00:25:52,460
You are right.
316
00:25:58,360 --> 00:26:00,020
What are you doing?
317
00:26:02,200 --> 00:26:03,020
You're back.
318
00:26:03,360 --> 00:26:04,180
I'm checking the ledger.
319
00:26:04,600 --> 00:26:05,810
It's a bit of a mess
320
00:26:06,070 --> 00:26:06,900
so I'm trying to sort out the accounts.
321
00:26:07,310 --> 00:26:08,020
I'll be done soon.
322
00:26:10,200 --> 00:26:10,980
Then,
323
00:26:11,120 --> 00:26:12,090
have you checked the inventory?
324
00:26:12,270 --> 00:26:13,050
Have you
325
00:26:13,960 --> 00:26:14,740
swept the floor?
326
00:26:14,920 --> 00:26:15,980
I checked the inventory
327
00:26:16,400 --> 00:26:17,530
and I swept the shop.
328
00:26:17,960 --> 00:26:19,180
I'm used to doing all these.
329
00:26:19,180 --> 00:26:20,170
I even cleaned the corners.
330
00:26:20,400 --> 00:26:20,900
Don't worry.
331
00:26:22,200 --> 00:26:23,740
Mr. Su, you are so nice.
332
00:26:23,750 --> 00:26:25,020
You are so enthusiastic.
333
00:26:27,840 --> 00:26:28,220
That's right.
334
00:26:28,600 --> 00:26:30,050
I remember
335
00:26:30,050 --> 00:26:31,460
you are our creditor.
336
00:26:32,960 --> 00:26:35,600
Both of you are letting our creditor check our inventory
337
00:26:35,600 --> 00:26:36,050
and sort out the accounts.
338
00:26:36,050 --> 00:26:37,260
Are you two out of your minds?
339
00:26:39,920 --> 00:26:40,850
Why are you spacing out?
340
00:26:41,400 --> 00:26:42,180
Get him out!
341
00:26:43,750 --> 00:26:44,260
Hurry up!
342
00:26:44,260 --> 00:26:45,420
- Let's go. - I'm not done sorting the accounts.
343
00:26:45,740 --> 00:26:46,500
Go out quickly.
344
00:26:48,640 --> 00:26:49,180
Miss Shen!
345
00:26:49,470 --> 00:26:50,260
Miss Shen!
346
00:26:50,790 --> 00:26:51,700
Listen to me!
347
00:26:53,550 --> 00:26:55,260
You are really interesting.
348
00:26:55,500 --> 00:26:57,700
People collect debts by splashing red paint
349
00:26:57,700 --> 00:26:58,370
or releasing mice,
350
00:26:58,510 --> 00:26:59,370
but you
351
00:26:59,680 --> 00:27:01,290
come and work at my shop every day.
352
00:27:02,440 --> 00:27:03,940
You won't come and see me even when I'm here,
353
00:27:04,920 --> 00:27:06,500
and I have nothing to do there.
354
00:27:08,400 --> 00:27:10,020
Forget about all that.
355
00:27:10,200 --> 00:27:11,260
You were really daring today
356
00:27:11,260 --> 00:27:12,500
and even touched my ledger.
357
00:27:12,790 --> 00:27:13,610
What are you planning to do?
358
00:27:13,750 --> 00:27:14,180
I...
359
00:27:14,230 --> 00:27:15,940
I was only trying to help you.
360
00:27:16,030 --> 00:27:17,330
Last time, you said
361
00:27:17,640 --> 00:27:18,740
the ledger was a mess.
362
00:27:18,990 --> 00:27:21,260
That was an excuse I used to not pay you.
363
00:27:22,600 --> 00:27:23,660
Stop coming here to annoy me.
364
00:27:23,750 --> 00:27:25,180
I'll pay you when I have the money.
365
00:27:25,550 --> 00:27:27,090
If you clear your debt,
366
00:27:28,120 --> 00:27:29,420
can I still come here?
367
00:28:06,230 --> 00:28:07,570
There's something
368
00:28:08,960 --> 00:28:10,050
in your eyes.
369
00:28:15,400 --> 00:28:18,190
Do you fancy something valuable in my shop?
370
00:28:18,190 --> 00:28:18,700
I...
371
00:28:21,120 --> 00:28:22,090
Listen.
372
00:28:22,750 --> 00:28:23,900
You won't end well
373
00:28:24,990 --> 00:28:26,370
getting involved with people like me.
374
00:28:28,790 --> 00:28:29,740
You should leave immediately.
375
00:28:30,270 --> 00:28:31,140
Farewell.
376
00:28:31,750 --> 00:28:32,220
I...
377
00:28:54,780 --> 00:29:00,380
[Taiyiji Clinic]
378
00:29:04,790 --> 00:29:05,460
Miss Shen.
379
00:29:05,680 --> 00:29:06,900
You're still here?
380
00:29:11,880 --> 00:29:12,700
Huai'an.
381
00:29:21,750 --> 00:29:22,700
Are you all right?
382
00:29:24,750 --> 00:29:25,570
I'm fine.
383
00:29:29,070 --> 00:29:30,530
Everyone is still alive.
384
00:29:31,880 --> 00:29:33,090
Even the pageboy is still alive.
385
00:29:35,360 --> 00:29:36,080
That's great.
386
00:29:37,680 --> 00:29:38,470
That's great.
387
00:30:08,270 --> 00:30:08,940
Boss!
388
00:30:09,960 --> 00:30:10,700
I'm back!
389
00:30:14,360 --> 00:30:15,330
These are the ledgers for this month.
390
00:30:16,120 --> 00:30:16,700
Good.
391
00:30:16,880 --> 00:30:17,760
I've collected them all.
392
00:30:18,640 --> 00:30:19,120
Here you go.
393
00:30:35,070 --> 00:30:37,420
The account for the silk shop is wrong.
394
00:30:38,710 --> 00:30:39,260
Look.
395
00:30:40,400 --> 00:30:42,460
Last month's remaining stock was 70 bolts.
396
00:30:43,120 --> 00:30:44,260
This month,
397
00:30:44,470 --> 00:30:45,570
130 bolts were brought in.
398
00:30:45,750 --> 00:30:47,180
110 bolts were sold.
399
00:30:47,180 --> 00:30:48,570
20 bolts are remaining.
400
00:30:48,790 --> 00:30:50,960
The cumulative balance is 90 bolts.
401
00:30:50,960 --> 00:30:53,260
However, the number of bolts doesn't match
402
00:30:53,600 --> 00:30:54,530
your money.
403
00:31:08,360 --> 00:31:09,700
The account is right.
404
00:31:12,510 --> 00:31:13,260
Boss,
405
00:31:15,360 --> 00:31:16,180
you were trying to fool me.
406
00:31:21,510 --> 00:31:22,230
If I didn't do that,
407
00:31:23,270 --> 00:31:24,980
how would I know
408
00:31:24,980 --> 00:31:26,530
if you were paying attention?
409
00:31:30,440 --> 00:31:31,500
I'm devoted
410
00:31:32,470 --> 00:31:33,700
to serving you.
411
00:31:34,070 --> 00:31:34,900
You are lying.
412
00:31:35,710 --> 00:31:37,330
I've been observing you for quite some time.
413
00:31:38,440 --> 00:31:40,400
Something in your eyes tells me there's a problem.
414
00:31:41,710 --> 00:31:42,810
Is it because of money?
415
00:31:43,750 --> 00:31:44,720
No.
416
00:31:45,760 --> 00:31:47,660
You pay me well.
417
00:31:49,270 --> 00:31:51,130
Then, it must be because of a woman.
418
00:31:57,750 --> 00:31:58,770
Which woman is it?
419
00:32:04,790 --> 00:32:06,570
She runs the clinic
420
00:32:07,230 --> 00:32:08,130
on Xiaocaomen Street.
421
00:32:10,270 --> 00:32:11,770
Xiaocao...
422
00:32:13,360 --> 00:32:13,910
All right.
423
00:32:14,160 --> 00:32:15,640
Bring me there to take a look.
424
00:32:15,840 --> 00:32:16,900
Let me see if she's a good match for you.
425
00:32:17,120 --> 00:32:17,980
Please don't do that.
426
00:32:18,230 --> 00:32:19,220
You'll be chased out.
427
00:32:19,270 --> 00:32:20,050
What?
428
00:32:20,510 --> 00:32:22,770
She'll even chase me out?
429
00:32:25,070 --> 00:32:25,980
Half of the shops
430
00:32:26,030 --> 00:32:27,520
on Xiaocaomen Street belong to me.
431
00:32:27,520 --> 00:32:28,940
She doesn't care who you are.
432
00:32:29,550 --> 00:32:30,420
She will chase
433
00:32:30,510 --> 00:32:31,570
anyone she dislikes out of her shop.
434
00:32:33,200 --> 00:32:34,420
A fiery lady.
435
00:32:37,200 --> 00:32:37,850
All right.
436
00:32:37,960 --> 00:32:38,810
Starting next month,
437
00:32:39,120 --> 00:32:40,660
I will increase your salary.
438
00:32:40,680 --> 00:32:42,770
Let's save up a larger amount
439
00:32:43,070 --> 00:32:43,770
for the betrothal gift.
440
00:32:44,030 --> 00:32:44,770
What do you think?
441
00:32:46,920 --> 00:32:48,330
We aren't that close yet.
442
00:33:12,920 --> 00:33:13,810
I can also tell that something
443
00:33:16,030 --> 00:33:16,770
is troubling you, Boss.
444
00:33:28,960 --> 00:33:29,940
Is it related to money?
445
00:33:31,200 --> 00:33:33,740
Do you think I have a problem if it's related to money?
446
00:33:38,840 --> 00:33:40,220
Then, it must be a woman.
447
00:33:40,640 --> 00:33:41,810
Not a woman,
448
00:33:43,030 --> 00:33:44,420
but a man.
449
00:33:44,960 --> 00:33:45,770
A man?
450
00:33:48,810 --> 00:33:49,550
Boss.
451
00:33:50,960 --> 00:33:51,730
Don't do this.
452
00:33:53,840 --> 00:33:55,490
What were you thinking?
453
00:33:56,840 --> 00:33:58,660
He's the son of a former friend.
454
00:33:58,990 --> 00:34:00,130
He's here to collect a debt.
455
00:34:00,600 --> 00:34:01,770
That's not a problem.
456
00:34:02,230 --> 00:34:03,850
We have a lot of money in the treasury.
457
00:34:03,920 --> 00:34:06,090
He's here to collect a debt of life.
458
00:34:16,760 --> 00:34:17,530
Speaking of which,
459
00:34:18,070 --> 00:34:19,430
that man just now
460
00:34:19,430 --> 00:34:20,820
looked honest.
461
00:34:22,470 --> 00:34:23,730
We've not met for a few months
462
00:34:23,990 --> 00:34:25,540
and you're acting like a matchmaker now?
463
00:34:26,840 --> 00:34:28,380
If you have no feelings for him,
464
00:34:28,630 --> 00:34:29,610
why did you
465
00:34:30,110 --> 00:34:31,610
keep testing him?
466
00:34:34,240 --> 00:34:35,730
I don't know what you mean.
467
00:34:37,590 --> 00:34:38,820
With your wealth,
468
00:34:39,400 --> 00:34:41,370
you can even purchase half of the street's shops.
469
00:34:42,280 --> 00:34:43,730
Why did you borrow money from him?
470
00:34:44,440 --> 00:34:45,420
I think
471
00:34:45,590 --> 00:34:46,610
you are purposely
472
00:34:46,610 --> 00:34:47,980
testing his patience.
473
00:34:50,320 --> 00:34:51,560
Don't expose me.
474
00:34:51,560 --> 00:34:53,750
How can I still show myself in the future?
475
00:34:57,840 --> 00:34:58,500
Huai'an,
476
00:34:58,840 --> 00:35:00,210
what are your plans
477
00:35:00,360 --> 00:35:01,500
after coming back?
478
00:35:09,670 --> 00:35:11,730
Yan Fengshan is meeting the Tiemo people.
479
00:35:13,280 --> 00:35:14,900
This is the best opportunity to hit back.
480
00:35:23,920 --> 00:35:24,820
I saw this
481
00:35:26,070 --> 00:35:27,420
at Hidden Soldier Alley.
482
00:35:35,760 --> 00:35:36,900
It wasn't too long ago
483
00:35:38,840 --> 00:35:40,250
when I entered Hidden Soldier Alley.
484
00:35:43,670 --> 00:35:45,050
When one endures hardship,
485
00:35:46,760 --> 00:35:47,500
life
486
00:35:49,150 --> 00:35:50,300
becomes muddled.
487
00:35:52,960 --> 00:35:54,610
Bai Wan wouldn't want to see you like this.
488
00:35:56,670 --> 00:35:58,900
Once you settle things in Chang'an,
489
00:35:59,470 --> 00:36:00,980
go to a new place
490
00:36:02,240 --> 00:36:03,530
and start all over again.
491
00:36:08,630 --> 00:36:09,780
Have you found the people
492
00:36:10,510 --> 00:36:11,570
I asked you to find?
493
00:36:13,280 --> 00:36:14,050
I did.
494
00:36:14,190 --> 00:36:15,780
Apparently, they moved south.
495
00:36:15,960 --> 00:36:17,320
However, there are many towns
496
00:36:17,320 --> 00:36:18,340
south of Nanwei Trough.
497
00:36:18,800 --> 00:36:20,050
I've sent my men to look for them.
498
00:36:20,070 --> 00:36:20,940
We'll know immediately
499
00:36:20,990 --> 00:36:22,130
if there's any news.
500
00:36:22,990 --> 00:36:23,570
All right.
501
00:36:26,840 --> 00:36:28,250
They lost a daughter.
502
00:36:29,400 --> 00:36:30,460
No matter what,
503
00:36:32,590 --> 00:36:34,130
I must give them an explanation.
504
00:36:39,150 --> 00:36:39,860
Yang!
505
00:36:42,470 --> 00:36:44,130
General, why are you here?
506
00:36:44,550 --> 00:36:46,550
I bought two seabass at the market.
507
00:36:46,590 --> 00:36:47,420
They are fresh.
508
00:36:47,880 --> 00:36:49,940
Zhiying is busy today and can't cook
509
00:36:49,990 --> 00:36:52,050
so I decided to come here
510
00:36:52,510 --> 00:36:53,420
to make grilled fish.
511
00:36:54,550 --> 00:36:55,940
Seabass is fatty
512
00:36:56,150 --> 00:36:57,530
in this season.
513
00:36:58,360 --> 00:36:59,170
Why don't we
514
00:37:00,070 --> 00:37:00,980
steam them?
515
00:37:02,470 --> 00:37:03,730
You have high standards.
516
00:37:29,110 --> 00:37:29,780
Let me
517
00:37:29,990 --> 00:37:31,820
taste it for you.
518
00:37:42,240 --> 00:37:43,380
No wonder they say
519
00:37:44,360 --> 00:37:45,940
you should steam seabass in spring.
520
00:37:46,440 --> 00:37:48,210
It's a delicacy indeed.
521
00:37:48,750 --> 00:37:50,190
Those who eat the back of the fish first
522
00:37:51,150 --> 00:37:52,420
are poor people.
523
00:37:53,360 --> 00:37:54,610
Were you once poor when you were young?
524
00:37:56,760 --> 00:37:57,980
To be honest,
525
00:37:58,720 --> 00:38:00,500
I was born poor indeed.
526
00:38:00,920 --> 00:38:01,690
Well,
527
00:38:01,700 --> 00:38:02,700
how else could I claim
528
00:38:02,760 --> 00:38:04,130
that I started from scratch?
529
00:38:05,240 --> 00:38:06,460
Here. Have this.
530
00:38:07,320 --> 00:38:09,550
General, you take good care of me.
531
00:38:16,310 --> 00:38:17,280
Speaking of which,
532
00:38:17,800 --> 00:38:19,090
do you still remember
533
00:38:19,400 --> 00:38:20,530
White Hair?
534
00:38:22,630 --> 00:38:25,650
Are you talking about the son of the Liu family?
535
00:38:27,630 --> 00:38:28,840
I've never heard this name
536
00:38:28,840 --> 00:38:30,380
in many years.
537
00:38:31,320 --> 00:38:32,530
Right now,
538
00:38:32,880 --> 00:38:34,620
besides Xiao Wuyang
539
00:38:35,590 --> 00:38:36,880
and the person from Yulong Ridge,
540
00:38:38,280 --> 00:38:40,940
the only one who is worthy to become my opponent
541
00:38:42,750 --> 00:38:44,340
is White Hair.
542
00:38:49,150 --> 00:38:49,860
General,
543
00:38:50,510 --> 00:38:52,050
you rate him so highly.
544
00:38:52,720 --> 00:38:53,610
Is he
545
00:38:54,320 --> 00:38:55,380
causing you trouble?
546
00:38:56,510 --> 00:38:58,380
When it comes to strategy, I might not be as good as he is.
547
00:39:01,110 --> 00:39:03,820
I heard you had former ties with the Liu family
548
00:39:04,110 --> 00:39:06,250
so I didn't tell you
549
00:39:06,980 --> 00:39:08,160
about some of his doings.
550
00:39:10,000 --> 00:39:12,170
However, I need to give you a reminder.
551
00:39:12,640 --> 00:39:14,840
We will be meeting the Tiemo people soon.
552
00:39:15,190 --> 00:39:16,500
It is crucial
553
00:39:16,990 --> 00:39:18,900
and nothing can go wrong.
554
00:39:19,920 --> 00:39:22,210
I think White Hair might appear.
555
00:39:22,760 --> 00:39:23,570
I'm worried
556
00:39:23,990 --> 00:39:25,610
that he might pay you a visit.
557
00:39:36,920 --> 00:39:37,650
This...
558
00:39:37,650 --> 00:39:38,380
General,
559
00:39:38,960 --> 00:39:39,900
this isn't necessary.
560
00:39:40,470 --> 00:39:42,050
He is a vengeful person.
561
00:39:42,590 --> 00:39:43,530
I think
562
00:39:43,920 --> 00:39:45,980
you won't be able to escape from him.
563
00:39:48,840 --> 00:39:50,300
Besides, you don't have many guards
564
00:39:50,510 --> 00:39:51,610
in this residence.
565
00:39:52,550 --> 00:39:53,880
The only person I know
566
00:39:53,890 --> 00:39:54,730
is the kid
567
00:39:54,730 --> 00:39:56,090
who collects debts for you.
568
00:39:56,720 --> 00:39:58,530
I don't think he's any help.
569
00:39:59,240 --> 00:40:00,090
Take this.
570
00:40:00,630 --> 00:40:01,920
If he comes to you,
571
00:40:02,070 --> 00:40:03,250
you can use it to defend yourself.
572
00:40:03,470 --> 00:40:04,380
I...
573
00:40:05,110 --> 00:40:06,420
Thank you, General.
574
00:40:06,800 --> 00:40:07,570
Then,
575
00:40:08,110 --> 00:40:09,420
I'll keep it for now.
576
00:40:14,400 --> 00:40:16,090
However, I really don't think it's necessary.
577
00:40:16,240 --> 00:40:18,040
People our age
578
00:40:18,720 --> 00:40:20,530
don't have many friends left.
579
00:40:21,110 --> 00:40:22,620
I hope
580
00:40:22,620 --> 00:40:23,820
you can stay safe.
581
00:40:28,880 --> 00:40:30,380
After hearing what you say,
582
00:40:31,240 --> 00:40:32,980
I'll make sure to survive.
583
00:40:34,150 --> 00:40:35,340
I still want
584
00:40:35,980 --> 00:40:37,960
to eat fish and drink wine
585
00:40:38,240 --> 00:40:38,980
with you
586
00:40:39,640 --> 00:40:40,640
after 20 years.
587
00:40:42,740 --> 00:40:43,450
All right.
588
00:40:44,760 --> 00:40:45,250
Come on.
589
00:40:45,470 --> 00:40:46,050
Cheers.
590
00:40:53,180 --> 00:40:58,460
[All-Goods Shop]
591
00:41:03,920 --> 00:41:04,420
Sir.
592
00:41:04,720 --> 00:41:06,020
What do you want? Browse on your own.
593
00:41:06,800 --> 00:41:07,250
Sure.
594
00:41:07,960 --> 00:41:08,610
Sir,
595
00:41:09,800 --> 00:41:10,570
there's a plant
596
00:41:11,110 --> 00:41:12,250
used for chewing
597
00:41:12,800 --> 00:41:13,820
called Bitter-After.
598
00:41:14,590 --> 00:41:16,900
I've searched many shops but I couldn't find it.
599
00:41:16,920 --> 00:41:18,170
I wonder if you have it here.
600
00:41:19,110 --> 00:41:20,420
Sir, you are lucky today.
601
00:41:20,470 --> 00:41:20,940
I have it.
602
00:41:29,720 --> 00:41:30,980
Sir, please take a look.
603
00:41:42,190 --> 00:41:43,020
This is it.
604
00:41:43,020 --> 00:41:43,980
There's no mistake about it.
605
00:41:44,360 --> 00:41:45,380
Not many people
606
00:41:45,400 --> 00:41:46,650
were willing to buy it back then in Chang'an.
607
00:41:46,800 --> 00:41:47,780
It was too bitter.
608
00:41:48,630 --> 00:41:50,530
Many people have been buying it recently.
609
00:41:50,800 --> 00:41:52,020
You know your stuff.
610
00:41:52,320 --> 00:41:53,860
Buy all of them
611
00:41:54,150 --> 00:41:55,610
and I'll only charge two liang of silver.
612
00:41:57,030 --> 00:41:58,090
I might not be a regular customer
613
00:41:58,470 --> 00:41:59,300
but isn't this
614
00:41:59,840 --> 00:42:01,300
too expensive, sir?
615
00:42:01,720 --> 00:42:02,420
Besides,
616
00:42:02,840 --> 00:42:05,500
this can be found everywhere in Tiemo.
617
00:42:05,880 --> 00:42:06,530
It should
618
00:42:06,880 --> 00:42:08,570
be cheaper than the hay used to feed horses.
619
00:42:09,190 --> 00:42:10,090
Sir, it's like this.
620
00:42:10,440 --> 00:42:11,940
Bitter-After was dirt cheap at first,
621
00:42:12,150 --> 00:42:13,500
but these are turbulent times now.
622
00:42:13,720 --> 00:42:14,610
There might be
623
00:42:14,800 --> 00:42:16,300
a war with Tiemo tomorrow.
624
00:42:16,800 --> 00:42:17,730
There's an unstable supply
625
00:42:17,920 --> 00:42:18,820
so it is scarce.
626
00:42:19,070 --> 00:42:20,040
Naturally,
627
00:42:20,040 --> 00:42:21,460
the price has increased as well.
628
00:42:23,550 --> 00:42:23,980
All right.
629
00:42:24,440 --> 00:42:25,280
Give me a bundle of it.
630
00:42:26,150 --> 00:42:26,690
Got it.
631
00:42:27,240 --> 00:42:29,050
Sir, are you giving it to your friends?
632
00:42:29,510 --> 00:42:30,090
No.
633
00:42:31,240 --> 00:42:32,380
I'm giving it
634
00:42:33,030 --> 00:42:34,460
to an old friend I've not met for many years.
635
00:43:03,180 --> 00:43:06,580
♪Flowers and plants, in their countless shapes and forms♪
636
00:43:06,580 --> 00:43:09,340
♪Blossom with infinite colors♪
637
00:43:09,980 --> 00:43:13,380
♪Time passes by, the cycle begins anew♪
638
00:43:13,380 --> 00:43:16,180
♪The plants survived another winter♪
639
00:43:16,940 --> 00:43:20,100
♪Looking at the sea of people from afar♪
640
00:43:20,100 --> 00:43:23,500
♪I yearn for a connection♪
641
00:43:23,500 --> 00:43:29,620
♪That lasts till we die♪
642
00:43:30,580 --> 00:43:34,100
♪When you look back and smile, time seems to freeze♪
643
00:43:34,100 --> 00:43:36,900
♪A swift moment becomes an eternity♪
644
00:43:37,460 --> 00:43:40,900
♪In this vast world, our paths lead to different journeys♪
645
00:43:40,900 --> 00:43:43,900
♪Like peacocks flying apart♪
646
00:43:44,260 --> 00:43:47,700
♪Lifting my head, a bright moon hangs in the sky♪
647
00:43:47,700 --> 00:43:50,740
♪Looking at my hometown, mountains away from me♪
648
00:43:51,060 --> 00:43:57,540
♪A flick of hand is enough to stir turbulence♪
649
00:43:58,100 --> 00:44:01,260
♪Oh, this world of splendor♪
650
00:44:01,340 --> 00:44:04,700
♪Not dead, yet not alive♪
651
00:44:04,700 --> 00:44:06,460
♪Prosper when it's prosperous♪
652
00:44:06,460 --> 00:44:07,820
♪Serene like the moon when it's peaceful♪
653
00:44:08,140 --> 00:44:11,140
♪Thousands of well-lit households♪
654
00:44:11,780 --> 00:44:14,740
♪The dream of my homeland♪
655
00:44:15,060 --> 00:44:18,420
♪Resides in me♪
656
00:44:18,620 --> 00:44:20,220
♪Though it's but a small wish♪
657
00:44:20,420 --> 00:44:25,420
♪I ask for peace in all four corners♪
658
00:44:25,500 --> 00:44:28,660
♪Oh, this world of splendor♪
659
00:44:28,740 --> 00:44:32,100
♪Not dead, yet not alive♪
660
00:44:32,100 --> 00:44:33,860
♪Prosper when it's prosperous♪
661
00:44:33,860 --> 00:44:35,340
♪Serene like the moon when it's peaceful♪
662
00:44:35,540 --> 00:44:38,540
♪Thousands of well-lit households♪
663
00:44:39,180 --> 00:44:42,140
♪The dream of my homeland♪
664
00:44:42,460 --> 00:44:45,820
♪Resides in me♪
665
00:44:46,020 --> 00:44:47,460
♪Though it's but a small wish♪
666
00:44:47,820 --> 00:44:52,380
♪I ask for peace in all four corners♪
41964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.