Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,417 --> 00:00:42,458
[Quiet background murmurs;
Hushed atmosphere]
2
00:00:45,750 --> 00:00:48,042
[Intriguing mid-tempo jazz music]
3
00:00:54,083 --> 00:00:56,292
[Music fades]
4
00:01:11,875 --> 00:01:13,167
[Child] Can I tell you a riddle?
5
00:01:13,250 --> 00:01:16,250
You ask the first one
'cause it doesn't matter if you know
6
00:01:16,333 --> 00:01:19,917
There's three alien overlords
that could help you get off
7
00:01:20,000 --> 00:01:21,875
if you give them the right artifacts.
8
00:01:23,000 --> 00:01:25,875
There's T, F and R.
9
00:01:25,958 --> 00:01:28,042
T always tells the truth.
10
00:01:28,625 --> 00:01:32,042
R... F always tells lies.
11
00:01:32,125 --> 00:01:37,125
And R, randomly says truthfully or lies.
12
00:01:38,750 --> 00:01:42,833
You have deciphered their language
enough to ask them questions,
13
00:01:42,917 --> 00:01:47,125
but you don't know what ozo or
ulu mean, between yes and no.
14
00:01:47,208 --> 00:01:51,875
Will you ask them to find out who is who
and give them the right artifacts?
15
00:01:54,417 --> 00:01:56,542
Let's assume that,
16
00:01:57,208 --> 00:01:59,167
ulu is yes.
17
00:02:00,542 --> 00:02:01,917
Then it would be...
18
00:02:02,000 --> 00:02:05,375
Then, you would know
that the one in the middle is R
19
00:02:05,458 --> 00:02:07,167
and that one is probably T.
20
00:02:08,292 --> 00:02:13,292
But just to be sure, you ask
some random question that's super easy.
21
00:02:13,375 --> 00:02:15,667
If it says the wrong answer,
22
00:02:16,917 --> 00:02:23,208
then you'd know that,
that one was actually F.
23
00:02:24,625 --> 00:02:26,292
But that's impossible.
24
00:02:27,125 --> 00:02:29,250
So the one in the middle has to be...
25
00:02:29,333 --> 00:02:30,625
It would have to be T
26
00:02:30,708 --> 00:02:34,750
and then the one
on the left would have to be F.
27
00:02:36,875 --> 00:02:40,375
[Continues in background] But,
but that breaks the laws of physics
28
00:02:40,458 --> 00:02:42,583
and really just the entire riddle.
29
00:02:43,375 --> 00:02:45,333
So the answer is you ask the first one
30
00:02:45,417 --> 00:02:48,292
'cause you really don't know
and it doesn't matter.
31
00:02:49,708 --> 00:02:51,833
[Sparse, scattered drum beats]
32
00:02:59,708 --> 00:03:01,875
[Intriguing mid-tempo jazz music]
33
00:03:04,500 --> 00:03:06,375
Yeah, of course, we can seal it.
34
00:03:11,542 --> 00:03:13,750
[Child and woman converse indistinctly]
35
00:03:58,500 --> 00:04:00,667
[Music continues]
36
00:04:07,542 --> 00:04:08,625
Ask it again?
37
00:04:13,333 --> 00:04:15,333
[Music fades]
38
00:04:45,417 --> 00:04:47,708
Hey, Dad. Where do otters come from?
39
00:04:50,458 --> 00:04:52,208
Come on. Guess.
40
00:04:55,083 --> 00:04:58,333
-Come on, guess!
-[J.B.] I don't know, buddy.
41
00:04:58,417 --> 00:05:00,375
A string walks into a bar.
42
00:05:00,458 --> 00:05:02,500
The bartender says,
43
00:05:02,583 --> 00:05:05,375
"Hey. We don't serve strings here.
Can't you see the signs?"
44
00:05:05,458 --> 00:05:07,250
[Music resumes, obscures dialogue]
45
00:05:56,042 --> 00:05:58,333
[Music continues]
46
00:05:59,917 --> 00:06:02,375
[Inaudible dialogue]
47
00:06:17,833 --> 00:06:20,167
[Inaudible dialogue]
48
00:06:32,917 --> 00:06:35,208
[Music continues]
49
00:07:18,333 --> 00:07:20,417
[Music continues]
50
00:07:46,667 --> 00:07:48,875
[Music continues]
51
00:08:09,708 --> 00:08:12,000
[He imitates plane engine rumble]
52
00:08:31,042 --> 00:08:33,208
[Inaudible dialogue]
53
00:08:46,500 --> 00:08:48,667
[Music continues]
54
00:08:56,458 --> 00:08:58,750
[Music subsides]
55
00:08:58,833 --> 00:09:03,000
[Protester on TV] ...mayor of
the city causing harm to students.
56
00:09:03,083 --> 00:09:06,417
I think it's interesting that
faculty members that assaulted students
57
00:09:06,500 --> 00:09:07,583
aren't on trial,
58
00:09:07,667 --> 00:09:11,125
that faculty members that were
on the picket lines are on trial.
59
00:09:11,208 --> 00:09:14,625
It's saying to people
that if you take action,
60
00:09:14,708 --> 00:09:17,208
that the university
will take measures against you,
61
00:09:17,292 --> 00:09:20,667
that what the university approves of
is silence.
62
00:09:20,750 --> 00:09:22,959
[Reporter on TV] Although
Hamlin feels campus protest
63
00:09:23,042 --> 00:09:26,208
has influenced international
and national affairs,
64
00:09:26,292 --> 00:09:31,458
he's not sure that success has boosted
morale among anti-war activists.
65
00:09:31,542 --> 00:09:33,417
[Protester] I think it is
generally true, though,
66
00:09:33,500 --> 00:09:39,000
that there is tremendous feelings
of powerlessness, cynicism,
67
00:09:39,083 --> 00:09:42,208
apathy on the part of large numbers
of people and that...
68
00:09:42,292 --> 00:09:44,542
-Guys, dinner's ready.
-[Protester] ...but this is true.
69
00:09:44,625 --> 00:09:46,125
Boys, go wash your hands.
70
00:09:46,208 --> 00:09:48,542
[Protester] I mean, this is true
throughout the country, and...
71
00:09:48,625 --> 00:09:49,750
[J.B.'s father, grunting] Yeah.
72
00:09:49,833 --> 00:09:53,458
[Protester] ...that's being
struggled with because...
73
00:09:54,083 --> 00:09:58,750
the war and the struggle against
the war has moved to a new phase.
74
00:09:58,833 --> 00:10:01,250
[Newscaster] Hamlin's "new
phase" has been going on now
75
00:10:01,333 --> 00:10:03,083
for more than four years.
76
00:10:03,167 --> 00:10:06,583
The latest resurgence began
last April 17th.
77
00:10:06,667 --> 00:10:09,792
Five days later, protesters
announced their intention
78
00:10:09,875 --> 00:10:11,387
to close down the university...
79
00:10:17,917 --> 00:10:20,042
[J.B.'s father] I saw Kipp's father today.
80
00:10:21,958 --> 00:10:25,042
He said Kipp has projects all over town.
81
00:10:26,042 --> 00:10:28,125
[J.B.] Mm-hmm. Kipp's doing well.
82
00:10:34,208 --> 00:10:36,167
[J.B.'s father] What does he know
that you don't?
83
00:10:36,250 --> 00:10:38,125
You have all his skills, don't you?
84
00:10:38,208 --> 00:10:40,708
Kipp can't hang a window.
85
00:10:40,792 --> 00:10:43,500
Can't build a cabinet.
Not a nice one, anyway.
86
00:10:43,583 --> 00:10:46,125
[J.B.'s father] He's the boss
of his own outfit.
87
00:10:46,208 --> 00:10:48,000
Tells the whole team what to do.
88
00:10:48,083 --> 00:10:50,292
[J.B.] He spends all his time
balancing books,
89
00:10:50,375 --> 00:10:52,333
scheduling, on the phone.
90
00:10:52,417 --> 00:10:54,875
[J.B.'s father] Those are the task
of the top man.
91
00:10:54,958 --> 00:10:57,333
It's an idiotic way to spend your time.
92
00:10:58,375 --> 00:11:00,125
Well, you seem to have
93
00:11:00,208 --> 00:11:02,167
a good amount of time on your hands.
94
00:11:04,667 --> 00:11:06,875
[Intriguing mid-tempo jazz music]
95
00:11:18,875 --> 00:11:20,875
[Music continues]
96
00:11:36,333 --> 00:11:38,208
[Music fades]
97
00:11:38,292 --> 00:11:42,208
The paintings are all in one small gallery
on the second floor.
98
00:11:43,208 --> 00:11:44,833
The paintings come off the wall,
99
00:11:44,917 --> 00:11:47,042
go into the cases, and down
100
00:11:47,583 --> 00:11:49,167
to the waiting car.
101
00:11:50,667 --> 00:11:54,667
The whole thing, from the time you enter
until the time the car leaves the museum,
102
00:11:54,750 --> 00:11:56,625
is roughly eight minutes.
103
00:11:56,708 --> 00:11:58,833
Then you go to Denholm's.
104
00:11:58,917 --> 00:12:01,292
You'll have your car
on the north side of the top level.
105
00:12:01,375 --> 00:12:04,708
Ditch the hot car
and meet me back at the Echo.
106
00:12:10,000 --> 00:12:11,250
I don't know, J.B.
107
00:12:11,333 --> 00:12:13,542
I can't carry four paintings alone.
108
00:12:13,625 --> 00:12:15,167
[J.B.] You won't be alone.
109
00:12:15,250 --> 00:12:16,958
Ronnie Gibson will be with you.
110
00:12:17,042 --> 00:12:18,208
Wait.
111
00:12:18,292 --> 00:12:20,042
Little Ronnie Gibson?
112
00:12:22,500 --> 00:12:25,500
[J.B.] He's not a kid anymore,
and he's through selling weed.
113
00:12:25,792 --> 00:12:27,792
He's doing other things now.
114
00:12:29,917 --> 00:12:31,250
Trust me.
115
00:12:31,333 --> 00:12:32,834
I've given it a lot of thought.
116
00:12:32,917 --> 00:12:34,792
Gibson's perfect.
He's got a lot of nerve.
117
00:12:34,875 --> 00:12:38,584
-[Man 2] He's nervy. I'll give him that.
-Not that this requires a lot of nerve.
118
00:12:38,667 --> 00:12:41,459
So you keep telling us.
This place is just giving away paintings.
119
00:12:41,542 --> 00:12:43,667
-[J.B.] I'd do it myself...
-Sure, you would.
120
00:12:43,750 --> 00:12:46,958
I'm in there too often.
I'm too recognizable.
121
00:12:47,042 --> 00:12:49,250
You know where you're getting the car?
122
00:12:49,333 --> 00:12:50,917
Got a rough idea.
123
00:12:51,583 --> 00:12:52,958
Then what?
124
00:12:53,917 --> 00:12:55,583
[J.B.] Then... nothing.
125
00:12:55,667 --> 00:12:57,875
Then you get paid and we all go home.
126
00:13:04,625 --> 00:13:08,583
I mean, how exactly do the paintings
get spun into cash?
127
00:13:10,292 --> 00:13:12,709
-You keep asking me that.
-[Man 3] You keep not answering.
128
00:13:12,792 --> 00:13:14,500
Because...
129
00:13:15,625 --> 00:13:17,333
you don't need to know.
130
00:13:18,042 --> 00:13:20,417
Yeah, but we're curious.
131
00:13:22,792 --> 00:13:25,458
[Man 3] I want another 50
for lifting the car.
132
00:13:28,417 --> 00:13:29,792
Maybe.
133
00:13:30,333 --> 00:13:31,833
Yeah. Okay.
134
00:14:02,667 --> 00:14:04,542
[Man 3] An enormous improvement.
135
00:14:06,417 --> 00:14:07,833
Don't bullshit us, J.B.
136
00:14:07,917 --> 00:14:10,542
-You got the money to pay us?
-[Woman] J.B.?
137
00:14:11,542 --> 00:14:13,667
-Yeah.
-[Woman] Who's down there?
138
00:14:13,750 --> 00:14:16,530
[J.B.] Uh, the guys are here.
They're leaving in a minute.
139
00:14:17,125 --> 00:14:18,667
[Woman] Hmm.
140
00:14:19,417 --> 00:14:20,917
Alright. I'm going to bed.
141
00:14:21,000 --> 00:14:22,459
Don't forget to lock the door.
142
00:14:22,542 --> 00:14:23,750
Okay.
143
00:14:41,708 --> 00:14:44,125
[Intriguing mid-tempo jazz music]
144
00:14:59,411 --> 00:15:01,834
-[She whispers] That's a lot of money.
-[Music fades]
145
00:15:01,917 --> 00:15:03,417
[Indistinct chatter
in the background]
146
00:15:03,500 --> 00:15:06,417
I'll admit I wasn't expecting
that big of an ask.
147
00:15:06,500 --> 00:15:09,542
[J.B.] I know. I know it's a lot
on top of what I already owe you.
148
00:15:09,625 --> 00:15:11,634
[He clears his throat] The thing is...
149
00:15:12,708 --> 00:15:14,333
and just hear me out.
150
00:15:15,167 --> 00:15:16,750
I have a good opportunity.
151
00:15:18,000 --> 00:15:21,084
I met with an architect who's about
to refurbish a house in the West End,
152
00:15:21,167 --> 00:15:24,458
and he wants all Japanese-style cabinets
throughout the house.
153
00:15:24,542 --> 00:15:26,042
That's why he came to me.
154
00:15:26,125 --> 00:15:27,834
He knows I'm the guy
for the job, but...
155
00:15:27,917 --> 00:15:28,875
And like Dad says,
156
00:15:28,958 --> 00:15:31,458
I don't need a middleman to take a fee.
157
00:15:31,542 --> 00:15:33,208
But I'd have to rent a workspace
158
00:15:33,292 --> 00:15:35,375
and purchase tools which I don't have.
159
00:15:35,875 --> 00:15:37,625
That sort of thing.
160
00:15:39,083 --> 00:15:42,833
It's a big, life-changing
opportunity for me.
161
00:15:44,000 --> 00:15:46,750
But if I want the job, I have to act fast
162
00:15:46,833 --> 00:15:48,917
before he offers it to someone else.
163
00:15:49,542 --> 00:15:53,792
And this is real, James?
The job and the architect?
164
00:15:53,875 --> 00:15:55,833
Mom, it's real.
165
00:15:59,181 --> 00:16:00,583
I want to be paid back.
166
00:16:00,667 --> 00:16:02,292
I'm not made of money, James.
167
00:16:02,375 --> 00:16:03,500
[J.B.] No. I know,
I know.
168
00:16:03,583 --> 00:16:06,583
Your father and I would like to retire.
169
00:16:07,292 --> 00:16:10,458
The minute I get paid,
it goes right back to you.
170
00:16:10,542 --> 00:16:13,000
Well, that's a bit vague.
171
00:16:13,792 --> 00:16:16,083
When you get a schedule
from this architect,
172
00:16:16,167 --> 00:16:18,917
I want an actual payment plan.
173
00:16:20,083 --> 00:16:21,875
Sure, no problem.
174
00:16:29,833 --> 00:16:31,791
[J.B.'s mother] This is between us.
175
00:16:31,875 --> 00:16:34,492
-I don't want your father to know.
-[Music resumes]
176
00:16:36,083 --> 00:16:38,875
[Music continues;
Train horn blares in the distance]
177
00:17:37,083 --> 00:17:39,167
[Car engine sputters]
178
00:17:40,625 --> 00:17:42,792
[Engine starts]
179
00:18:04,375 --> 00:18:06,667
[Music continues]
180
00:18:52,583 --> 00:18:54,458
[Music continues;
Sewing machine whirs]
181
00:19:02,292 --> 00:19:03,500
Thanks.
182
00:19:14,542 --> 00:19:17,375
Seems like wood that precious...
183
00:19:17,458 --> 00:19:19,125
I hope these people don't have kids.
184
00:19:19,208 --> 00:19:21,458
People want what they want.
185
00:19:21,542 --> 00:19:23,917
[Child] Hey, is anyone gonna make dinner?
186
00:19:25,875 --> 00:19:27,500
Thanks, Terri.
187
00:19:31,667 --> 00:19:33,792
[Music continues]
188
00:19:35,125 --> 00:19:38,417
-[Child] Where is everybody?
-[J.B.] I don't know.
189
00:19:47,958 --> 00:19:50,000
[Music concludes]
190
00:19:53,708 --> 00:19:56,458
Uh-oh,
looks like someone didn't get the memo.
191
00:19:56,542 --> 00:19:58,708
Which memo was that?
192
00:19:58,792 --> 00:20:01,792
[Teacher] The one reminding you about
the teachers' work day.
193
00:20:02,875 --> 00:20:04,875
Tommy, didn't you
give your mom the ditto?
194
00:20:04,958 --> 00:20:07,125
[Tommy] I don't think I got one.
195
00:20:08,125 --> 00:20:11,167
[J.B. on telephone] Did you know
the kids don't have school today?
196
00:20:11,250 --> 00:20:13,000
[Terri sighs]
197
00:20:14,000 --> 00:20:16,958
[She whispers] That's not an emergency.
198
00:20:17,042 --> 00:20:20,167
[J.B.] Can you call June and
ask her to watch the boys?
199
00:20:20,250 --> 00:20:23,292
I'm at work.
Call one of your friends.
200
00:20:23,833 --> 00:20:25,500
Why can't they be with you?
201
00:20:26,125 --> 00:20:28,083
[J.B.]
I've got things to do.
202
00:20:28,583 --> 00:20:30,458
What things? Like what?
203
00:20:30,542 --> 00:20:32,125
[J.B.] Things. Errands.
204
00:20:32,208 --> 00:20:34,292
Wait a second. Wait.
205
00:20:41,958 --> 00:20:44,042
-You jerk.
-Hey, Carl, cut it out.
206
00:20:44,125 --> 00:20:45,667
[Carl] I could've suffocated in there
207
00:20:45,750 --> 00:20:48,208
-if you really want to know.
-[J.B.] Come on.
208
00:21:02,167 --> 00:21:04,458
You two stay out of trouble.
You hear me?
209
00:21:04,542 --> 00:21:07,208
And, Tommy, don't let your
brother eat a bunch of crap.
210
00:21:07,293 --> 00:21:09,500
[Whimsical carousel tune]
211
00:21:09,583 --> 00:21:11,833
Meet me back here at two o'clock.
212
00:21:17,333 --> 00:21:19,500
Tommy? Two o'clock.
213
00:21:19,583 --> 00:21:20,708
Okay!
214
00:21:21,333 --> 00:21:23,417
[Tune fades]
215
00:21:30,917 --> 00:21:33,083
[Car engine rumbles]
216
00:21:39,458 --> 00:21:41,167
[J.B., sighing] Hey.
217
00:21:43,542 --> 00:21:45,667
We'll settle up the rest after.
218
00:21:49,167 --> 00:21:52,083
And, Larry,
you better get moving, alright?
219
00:21:52,167 --> 00:21:54,625
I'm afraid you're gonna
have to take it from here.
220
00:21:55,417 --> 00:21:56,708
What?
221
00:21:56,792 --> 00:21:59,625
I'm afraid you're gonna
have to take it from here.
222
00:21:59,708 --> 00:22:02,042
Wait a minute. You're bailing?
223
00:22:02,125 --> 00:22:03,917
You can't. This is it.
224
00:22:04,000 --> 00:22:05,708
Who's gonna drive?
225
00:22:05,792 --> 00:22:07,083
I'm sorry.
226
00:22:07,167 --> 00:22:09,083
You're sorry?
227
00:22:09,583 --> 00:22:11,417
I threw in some Jersey plates
for the trouble.
228
00:22:11,500 --> 00:22:13,125
Larry, I'm counting on you.
229
00:22:13,208 --> 00:22:14,792
Larry!
230
00:22:14,875 --> 00:22:17,000
This is real shitty, man.
231
00:22:17,542 --> 00:22:19,292
Real shitty!
232
00:22:24,667 --> 00:22:27,083
[Intriguing mid-tempo jazz music]
233
00:22:35,792 --> 00:22:37,958
[Music continues]
234
00:22:43,250 --> 00:22:44,583
[Man 2] Hey.
235
00:22:44,667 --> 00:22:46,958
-Where's Larry?
-Get in.
236
00:22:47,042 --> 00:22:48,708
[Man 2] Oh, man.
237
00:23:00,917 --> 00:23:03,042
[Music continues]
238
00:23:03,750 --> 00:23:04,750
[J.B.] What?
239
00:23:06,250 --> 00:23:08,333
[Man 2] What's he doing?
240
00:23:08,417 --> 00:23:09,750
[J.B.] Jeez.
241
00:23:12,625 --> 00:23:14,625
[Protester] Shame on you.
242
00:23:14,708 --> 00:23:16,083
Sorry, lady.
243
00:23:16,167 --> 00:23:18,375
[Busy chatter]
244
00:23:25,792 --> 00:23:28,125
[Music continues]
245
00:24:03,417 --> 00:24:06,375
-[Music stops]
-[Pop rock music plays on car stereo]
246
00:24:07,458 --> 00:24:09,542
[Low, indistinct muttering]
247
00:24:33,792 --> 00:24:36,583
Hey. How long do you think
this is gonna take?
248
00:24:36,667 --> 00:24:40,125
[Girl] Really like 10 or 15 minutes.
I just need to take a few notes.
249
00:24:44,875 --> 00:24:47,958
[Pop rock music fades;
Intriguing mid-tempo jazz music joins]
250
00:24:52,000 --> 00:24:54,167
[Car engine rumbles]
251
00:24:56,167 --> 00:24:57,500
Here.
252
00:24:57,583 --> 00:24:59,000
No. Take them with you.
253
00:24:59,083 --> 00:25:00,750
No. I got it.
254
00:25:09,875 --> 00:25:12,250
Here goes nothing.
255
00:25:51,167 --> 00:25:53,250
[Music subsides]
256
00:26:15,583 --> 00:26:17,667
[Music and rumbling continue]
257
00:26:33,917 --> 00:26:37,875
[Music continues] - [She
speaks in French] "All... fickle,
258
00:26:38,708 --> 00:26:40,375
"false,
259
00:26:40,458 --> 00:26:42,000
"talkative,
260
00:26:42,917 --> 00:26:45,500
"hypocritical, -
[Snoring nearby]
261
00:26:45,583 --> 00:26:51,292
"proud and cowardly,
despicable and sensual;"
262
00:26:53,417 --> 00:26:55,750
"all women are treacherous,"
263
00:26:57,292 --> 00:26:59,833
"cunning, vain,"
264
00:26:59,917 --> 00:27:03,375
"curious and depraved."
265
00:27:12,208 --> 00:27:14,583
[Music builds]
266
00:27:21,792 --> 00:27:24,208
[Police radio chatter]
267
00:28:00,917 --> 00:28:03,250
[Music subsides]
268
00:28:06,167 --> 00:28:08,375
[Loudly] They're cleaning up in there.
269
00:28:08,458 --> 00:28:09,583
Oh.
270
00:28:14,292 --> 00:28:16,292
[He whispers] Watch the door.
271
00:28:30,083 --> 00:28:32,333
[Music continues;
Car engine rumbles]
272
00:28:59,000 --> 00:29:02,167
[Music continues, intensifies]
[In French] "...but I have loved.
273
00:29:02,958 --> 00:29:04,625
"It is I who have lived,"
274
00:29:05,833 --> 00:29:10,417
"and not a factitious being
created by my pride and my..."
275
00:29:11,583 --> 00:29:14,900
-[Girl 2, in English] What are you doing?
-[Man 4] Shut your mouth.
276
00:29:17,958 --> 00:29:19,708
Put your hands down.
277
00:29:20,333 --> 00:29:22,000
Get under there.
278
00:29:24,292 --> 00:29:26,500
[He whispers] What are you doing?
279
00:29:30,625 --> 00:29:32,625
Put that away.
280
00:29:33,125 --> 00:29:35,833
-I can't see anything.
-[Man 4] Shut the fuck up.
281
00:29:44,667 --> 00:29:45,708
Helen?
282
00:29:55,875 --> 00:29:58,000
[Music stops]
283
00:29:58,083 --> 00:30:00,250
[Tires screech]
284
00:30:02,167 --> 00:30:04,333
Hey! Hey!
285
00:30:05,417 --> 00:30:07,167
[Car engine rumbles]
286
00:30:31,708 --> 00:30:34,375
Hey. Go easy, man. Easy.
287
00:30:34,458 --> 00:30:36,708
Forget the window. Get in the car.
288
00:30:37,917 --> 00:30:39,125
[Tires screech, stop] Shit.
289
00:30:39,208 --> 00:30:41,333
-Well, honk or something.
-[J.B.] Wait.
290
00:30:42,792 --> 00:30:44,583
[Car door opens]
291
00:30:45,375 --> 00:30:47,875
-[Car door slams]
-[Man 2] Oh, this isn't good.
292
00:30:49,167 --> 00:30:51,458
-What the fuck?
-[Man 4] Move the car.
293
00:30:55,542 --> 00:30:58,250
[Tense upbeat tempo jazz music]
294
00:31:01,542 --> 00:31:03,208
[Man 4 laughs]
295
00:31:03,292 --> 00:31:05,042
[Man 2] Do you think that's funny?
296
00:31:29,500 --> 00:31:31,125
Stop sign.
297
00:31:56,667 --> 00:31:58,708
[Music continues]
298
00:32:57,000 --> 00:32:59,167
[Music fades;
Car engine rumbles]
299
00:33:03,875 --> 00:33:06,125
[Distant traffic hum]
300
00:33:07,583 --> 00:33:09,667
[Car engine revs nearby]
301
00:33:25,250 --> 00:33:27,333
We specifically said no guns.
302
00:33:27,417 --> 00:33:30,542
You're lucky I had one.
You should have seen that chick's face.
303
00:33:30,625 --> 00:33:33,083
Hey, man, put that away.
It's all there.
304
00:33:36,792 --> 00:33:39,125
[Man 4] I'll catch you cats later.
305
00:33:42,833 --> 00:33:45,667
Man. What a maniac.
306
00:33:46,875 --> 00:33:49,667
I'm all revved up.
You want to get a beer or something?
307
00:33:49,750 --> 00:33:51,708
Something stronger? Yeah.
308
00:33:51,792 --> 00:33:53,209
Definitely something stronger.
309
00:33:53,292 --> 00:33:55,917
[Car door opens;
Gagging, vomiting]
310
00:33:57,875 --> 00:33:59,667
I got to get home.
311
00:34:01,708 --> 00:34:04,625
It's probably good
we're not hanging out for a while.
312
00:34:05,208 --> 00:34:07,917
Well, good luck with the rest of it.
313
00:34:08,000 --> 00:34:09,542
Yeah. Thanks.
314
00:34:12,667 --> 00:34:14,542
Weird times, huh?
315
00:34:24,375 --> 00:34:27,333
[Car engine starts;
Tender pop music plays on car stereo]
316
00:34:36,042 --> 00:34:37,667
[J.B.] I said no junk food.
317
00:34:48,167 --> 00:34:50,000
[Carl] I call shotgun!
318
00:34:52,292 --> 00:34:53,792
[J.B.] You want me to take them?
319
00:34:53,875 --> 00:34:55,292
No. We'll make it.
320
00:35:02,625 --> 00:35:06,208
[Car engine revs;
Lively pop rock music plays on car stereo]
321
00:36:45,500 --> 00:36:47,542
[He sighs]
322
00:36:52,083 --> 00:36:54,667
She had an art assignment,
and I had my mother's car,
323
00:36:54,750 --> 00:36:56,833
so the four of us girls ended up here.
324
00:36:56,917 --> 00:37:00,542
Daisy and me waited in the car
while our friends went inside.
325
00:37:00,625 --> 00:37:01,959
I pulled up in the roundabout,
326
00:37:02,042 --> 00:37:05,042
and that's when two men
came running out with the paintings.
327
00:37:05,125 --> 00:37:08,792
The paintings were
in these big pillowcase things.
328
00:37:08,875 --> 00:37:12,708
Well, suddenly there was a man
pointing a gun at us.
329
00:37:12,792 --> 00:37:15,208
He was standing
just about where you are now.
330
00:37:15,292 --> 00:37:17,875
I'd never even seen a gun before.
331
00:37:17,958 --> 00:37:20,417
I just, you know, tried to stay calm.
332
00:37:20,500 --> 00:37:22,500
I put the car in drive
and got out of the way
333
00:37:22,583 --> 00:37:25,417
while they went speeding
out of the museum.
334
00:37:25,500 --> 00:37:29,292
I'm still kind of scared.
I mean, he looked right at me.
335
00:37:31,000 --> 00:37:33,667
It seems inconceivable to me...
336
00:37:34,833 --> 00:37:38,958
that these abstract paintings
would be worth the trouble.
337
00:37:43,708 --> 00:37:46,333
I'm not entirely convinced
they thought this through.
338
00:37:46,417 --> 00:37:48,084
[J.B.'s mother] James and I
were just there.
339
00:37:48,167 --> 00:37:50,542
Tommy, elbows off the table.
340
00:37:52,208 --> 00:37:55,250
What a horrible thing
for those young girls.
341
00:37:55,333 --> 00:37:56,875
Are you kidding?
342
00:37:56,958 --> 00:37:59,542
It's probably the most exciting thing
that's ever happened to them.
343
00:37:59,625 --> 00:38:02,308
They'll be talking about it
for the rest of their lives.
344
00:38:03,125 --> 00:38:04,542
[J.B.'s father] Of course...
345
00:38:04,625 --> 00:38:06,375
[J.B.'s father clears his throat]
346
00:38:06,750 --> 00:38:08,583
There are dark markets.
347
00:38:12,167 --> 00:38:14,833
I suppose one could...
348
00:38:15,500 --> 00:38:18,000
buy any kind of commodity there.
349
00:38:18,792 --> 00:38:21,167
A beautiful painting, perhaps.
350
00:38:21,250 --> 00:38:25,292
That, I am afraid,
is outside my realm of expertise.
351
00:38:25,375 --> 00:38:29,333
[J.B.'s mother] We're museum members.
We really ought to start going more often.
352
00:38:30,625 --> 00:38:32,750
[Car engine rumbles]
353
00:38:38,875 --> 00:38:41,417
[J.B.] "Outside my realm of expertise."
354
00:38:41,500 --> 00:38:43,458
[He chuckles] Oh, man.
355
00:38:45,667 --> 00:38:47,833
It's too much.
356
00:38:54,083 --> 00:38:56,292
[Pop rock music plays on car stereo]
357
00:39:11,917 --> 00:39:14,083
[Telephone rings]
358
00:39:23,083 --> 00:39:24,417
Yeah.
359
00:39:25,042 --> 00:39:27,334
[J.B.'s mother] That's
how you answer the phone?
360
00:39:27,417 --> 00:39:28,958
Oh. Hi, Mom.
361
00:39:29,042 --> 00:39:31,792
James, I didn't want to ask
with the whole gang around,
362
00:39:31,875 --> 00:39:34,250
but how are your plans working out?
363
00:39:34,333 --> 00:39:35,625
My plans?
364
00:39:35,708 --> 00:39:38,001
[J.B.'s mother] Did you
meet with the architect?
365
00:39:38,500 --> 00:39:40,125
Oh, yeah. Yeah.
366
00:39:40,917 --> 00:39:43,458
It was good.
Actually, I'm working on it now.
367
00:39:43,542 --> 00:39:44,917
Can I call you later?
368
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
[J.B.'s mother] Well, your
father will be home early today.
369
00:39:47,083 --> 00:39:49,208
But the job, it's a sure thing?
370
00:39:50,208 --> 00:39:52,167
Yeah. Yeah, it's happening.
371
00:39:52,250 --> 00:39:53,708
[J.B.'s mother]
Wonderful.
372
00:39:53,792 --> 00:39:55,333
I'll let you get back to it.
373
00:39:55,417 --> 00:39:56,750
Okay, Mom.
374
00:40:04,333 --> 00:40:07,000
[Indistinct, playful yelling
in the distance]
375
00:40:52,083 --> 00:40:54,708
[United States national anthem
plays on TV]
376
00:40:59,000 --> 00:41:01,375
[Objects thud]
377
00:41:51,792 --> 00:41:54,417
-[Strained breathing]
-[Insects chirp]
378
00:42:36,125 --> 00:42:38,375
[Pig grunts]
379
00:42:57,750 --> 00:43:00,042
[Strained breathing continues]
380
00:45:34,542 --> 00:45:37,000
-[He pants]
-[Pig grunts]
381
00:46:35,042 --> 00:46:38,083
[Wooden ladder creaks, thuds]
382
00:46:39,292 --> 00:46:40,792
[In a hushed voice] Oh, shit.
383
00:46:41,583 --> 00:46:43,208
Shit.
384
00:46:43,292 --> 00:46:45,458
[He pants]
385
00:48:04,542 --> 00:48:06,750
[He groans, pants]
386
00:48:41,042 --> 00:48:43,375
[Intriguing mid-tempo jazz music]
387
00:50:07,375 --> 00:50:08,542
[Music concludes]
388
00:50:08,625 --> 00:50:09,958
[Terri] James?
389
00:50:10,042 --> 00:50:11,292
Yeah.
390
00:50:13,583 --> 00:50:16,542
I just went out to get some doughnuts.
391
00:50:23,708 --> 00:50:25,708
What the hell happened here?
392
00:50:28,500 --> 00:50:30,292
Who are you guys?
393
00:50:30,375 --> 00:50:32,583
[Terri] Boys, go play outside.
394
00:50:32,667 --> 00:50:34,875
Terri, you should go with them.
395
00:50:34,958 --> 00:50:36,583
We won't be long.
396
00:50:38,542 --> 00:50:39,667
Come on.
397
00:50:51,917 --> 00:50:55,083
[Detective Long] I'm Detective Long.
This is Agent Carroll.
398
00:50:55,667 --> 00:50:57,250
Yeah?
399
00:50:57,333 --> 00:50:59,458
You don't look like cops.
400
00:50:59,542 --> 00:51:03,708
[Detective Long] Well, Agent Carroll's
an agent specializing in art crime.
401
00:51:03,792 --> 00:51:06,792
Carroll flew in from D.C. to help us out
with this robbery at the museum.
402
00:51:06,875 --> 00:51:08,417
Oh, yeah?
403
00:51:08,500 --> 00:51:11,250
[Agent Carroll] We thought maybe you
could be of some help.
404
00:51:11,333 --> 00:51:13,167
How so?
405
00:51:13,250 --> 00:51:16,542
[Agent Carroll] Well, you're an art lover,
aren't you?
406
00:51:17,208 --> 00:51:19,708
As much as the next guy.
407
00:51:19,792 --> 00:51:22,667
My parents are members
of some museums in town.
408
00:51:24,250 --> 00:51:29,250
See, James, we've been told that you're
mixed up in this robbery at the museum.
409
00:51:30,667 --> 00:51:33,292
Well, that's bizarre.
410
00:51:33,375 --> 00:51:35,042
Where'd you hear
something like that?
411
00:51:35,125 --> 00:51:38,167
[Detective Long] Well, we got one
of the suspects in custody right now.
412
00:51:38,250 --> 00:51:40,083
Ronald Gibson?
413
00:51:41,333 --> 00:51:45,750
[Agent Carroll] James, we're giving you
the opportunity to help yourself.
414
00:51:47,042 --> 00:51:50,833
We assume you might not have
understood the gravity
415
00:51:50,917 --> 00:51:54,000
of removing paintings from public spaces.
416
00:51:55,417 --> 00:51:58,542
Uh, I sure don't know how
you got down this road,
417
00:51:58,625 --> 00:52:00,292
but you got the wrong idea.
418
00:52:00,375 --> 00:52:02,292
I'm afraid you got some bad information.
419
00:52:02,375 --> 00:52:04,708
Well, this guy Gibson,
420
00:52:05,250 --> 00:52:07,208
he's in a world of trouble.
421
00:52:07,292 --> 00:52:09,208
Looking at a lot of time.
422
00:52:09,958 --> 00:52:12,500
You know what this guy is telling us?
423
00:52:13,292 --> 00:52:15,459
He's saying you're the mastermind
behind this whole thing.
424
00:52:15,542 --> 00:52:16,917
He says you got these paintings.
425
00:52:17,000 --> 00:52:19,292
Well, that's wild. I guess...
426
00:52:19,375 --> 00:52:21,417
you know, like you guys said...
427
00:52:22,000 --> 00:52:25,542
he's in a tight spot
and he might say just about anything.
428
00:52:25,625 --> 00:52:28,698
I don't know what his problem is,
why he'd come up with my name.
429
00:52:29,250 --> 00:52:32,792
I think you better put on some shoes
and come downtown with us.
430
00:52:34,042 --> 00:52:35,458
Sure.
431
00:52:36,042 --> 00:52:38,969
Let me just call my dad first.
You know my dad, Judge Mooney?
432
00:52:39,875 --> 00:52:42,833
Judge Mooney? He's your father?
433
00:52:42,917 --> 00:52:46,042
Yeah. He's a real stickler
for procedure and stuff.
434
00:52:46,125 --> 00:52:47,750
He's gonna want to know about
435
00:52:47,833 --> 00:52:49,917
a search warrant and...
436
00:52:53,958 --> 00:52:55,667
Maybe this...
437
00:52:55,750 --> 00:52:59,208
this Gibson kid has an old grudge
with my dad or something, you know?
438
00:52:59,292 --> 00:53:01,125
That's happened before.
439
00:53:03,708 --> 00:53:06,083
Yeah. That must be it.
440
00:53:08,042 --> 00:53:09,958
I'm sorry I can't help.
441
00:53:11,375 --> 00:53:14,375
[Agent Carroll] Here's my number
if you want to get in touch.
442
00:53:16,333 --> 00:53:18,708
I'm sure all anybody cares about
443
00:53:18,792 --> 00:53:21,417
is getting those paintings back
safe and sound.
444
00:53:21,500 --> 00:53:22,750
Okay?
445
00:53:44,625 --> 00:53:46,417
[Door creaks]
446
00:53:49,417 --> 00:53:50,458
[J.B.] Terri.
447
00:53:50,542 --> 00:53:52,625
[Telephone rings]
448
00:53:58,833 --> 00:53:59,833
Hello?
449
00:53:59,917 --> 00:54:02,500
[Man 2] You see this shit?
What the hell? He robs a bank?
450
00:54:02,583 --> 00:54:05,292
-What kind of animal is this guy?
-Yeah. I know. Calm down.
451
00:54:05,375 --> 00:54:07,458
Just give me a minute to think.
452
00:54:07,542 --> 00:54:10,125
[Man 2] I'm gonna need some
more bread right away.
453
00:54:10,208 --> 00:54:12,625
Oh, come on, Guy.
You and I are square.
454
00:54:13,917 --> 00:54:17,292
[Guy] It's not so simple.
There's a lot of heat.
455
00:54:19,917 --> 00:54:21,500
Can you come meet me?
456
00:54:21,583 --> 00:54:23,834
I don't want to be talking
on the goddamn telephone.
457
00:54:23,917 --> 00:54:25,208
[Door closes]
458
00:54:25,292 --> 00:54:27,875
-[Terri] God damn you!
-[J.B.] Terri, Terri!
459
00:54:27,958 --> 00:54:30,625
-No, no, no!
-[Metallic clank, alarm clock goes off]
460
00:54:30,708 --> 00:54:31,917
Fuck!
461
00:54:34,292 --> 00:54:35,792
What'd you do that for?
462
00:54:35,875 --> 00:54:37,708
[He pants]
463
00:54:41,000 --> 00:54:43,083
[Alarm stops]
464
00:55:11,292 --> 00:55:12,583
Terri?
465
00:55:19,083 --> 00:55:21,292
Terri, are you freaking out or...
466
00:55:21,375 --> 00:55:22,750
What's going on?
467
00:55:23,500 --> 00:55:26,292
I don't blame you if you're
a little freaked out, but you just...
468
00:55:26,375 --> 00:55:28,417
You have to have a little faith in me.
469
00:55:37,708 --> 00:55:40,875
I know it kind of looks bad,
but it's really, uh...
470
00:55:41,792 --> 00:55:43,542
Are these clean?
471
00:55:51,417 --> 00:55:54,250
I just need a little time
to get some things straight.
472
00:55:55,208 --> 00:55:57,417
Get things back on track.
473
00:56:12,500 --> 00:56:14,875
I mean, a little faith will go a long way.
474
00:56:16,750 --> 00:56:18,459
You're really hard to read right now.
475
00:56:18,542 --> 00:56:20,958
It'd be great
if you would say something.
476
00:56:22,125 --> 00:56:24,208
You still wearing these?
477
00:56:24,292 --> 00:56:26,500
[Panting continues]
478
00:56:31,833 --> 00:56:33,792
I got shotgun!
479
00:56:45,000 --> 00:56:47,833
-Where's Tommy?
-[Terri] He's locked in his room.
480
00:56:55,125 --> 00:56:57,583
[Pop rock music plays inside bedroom]
481
00:56:59,042 --> 00:57:00,417
Tommy?
482
00:57:01,250 --> 00:57:03,083
Tommy, come on, open up!
483
00:57:03,833 --> 00:57:07,042
Tommy, I know it's been
a crazy day, but...
484
00:57:07,583 --> 00:57:08,917
we're gonna...
485
00:57:09,458 --> 00:57:12,583
we're gonna go spend some time
at Grandma Mooney's house.
486
00:57:15,708 --> 00:57:18,042
-[Tommy] Is Dad coming?
-Sure, Tommy. Sure.
487
00:57:18,125 --> 00:57:20,375
Daddy's not coming right now.
488
00:57:24,375 --> 00:57:27,208
Tommy, I command you to open this door.
489
00:57:27,292 --> 00:57:29,542
[Music volume increases]
490
00:57:36,750 --> 00:57:38,625
[Terri] Really, James?
491
00:57:41,333 --> 00:57:44,083
I'm not going, and you can't make me.
492
00:57:45,917 --> 00:57:47,208
[Music stops]
493
00:57:47,292 --> 00:57:49,250
So what am I telling your parents?
494
00:57:49,333 --> 00:57:51,083
Why am I saying we're there?
495
00:57:51,167 --> 00:57:53,333
Huh, you'll think of something.
496
00:58:40,125 --> 00:58:42,000
-Hey, Sam.
-What's going on, J.B.?
497
00:58:42,083 --> 00:58:44,292
I'm wondering if I could borrow your car.
498
00:58:47,417 --> 00:58:49,083
I'm just doing stuff around here.
499
00:58:49,167 --> 00:58:51,292
-Actually, I'm not doing anything.
-[J.B. chuckles]
500
00:58:51,375 --> 00:58:54,333
Hey, Tommy, you coming out
for baseball next year?
501
00:58:54,417 --> 00:58:57,750
Think about it, okay?
We could use you on second base.
502
00:58:58,625 --> 00:59:00,500
Thanks, Sam. I won't be long.
503
00:59:00,583 --> 00:59:02,000
We'll be back in an hour.
504
00:59:02,792 --> 00:59:04,375
No problemo.
505
00:59:08,583 --> 00:59:11,667
I'm gonna talk to this guy
for ten minutes.
506
00:59:17,458 --> 00:59:20,000
Then I'm taking you to your grandparents.
507
00:59:23,375 --> 00:59:25,250
Tommy, are you listening?
508
00:59:29,375 --> 00:59:31,375
[J.B. sighs]
509
00:59:58,375 --> 01:00:00,083
Thanks for coming, J.B.
510
01:00:00,167 --> 01:00:01,750
[J.B.] Who's that?
511
01:00:07,333 --> 01:00:09,708
[Unsettling upbeat tempo jazz music]
512
01:00:10,500 --> 01:00:12,000
[Tommy] Dad!
513
01:00:13,083 --> 01:00:14,500
Dad!
514
01:00:15,958 --> 01:00:17,292
Dad!
515
01:00:23,000 --> 01:00:25,167
[Tires screech]
516
01:00:31,500 --> 01:00:33,792
[Music continues]
517
01:00:41,708 --> 01:00:44,250
[Music fades]
518
01:00:46,458 --> 01:00:47,625
Are you guys cops?
519
01:00:47,708 --> 01:00:49,750
[Men laugh]
520
01:01:02,542 --> 01:01:04,625
[Guy] Mind if I finish these off?
521
01:01:22,292 --> 01:01:24,583
[Unsettling upbeat tempo jazz music]
522
01:01:34,875 --> 01:01:37,042
[Music subsides]
523
01:01:45,208 --> 01:01:47,458
[Music intensifies]
524
01:02:24,333 --> 01:02:26,667
[Music concludes]
525
01:02:26,750 --> 01:02:28,792
[Insects chirp]
526
01:02:34,375 --> 01:02:36,542
[Birdsong]
527
01:03:04,083 --> 01:03:08,250
[Driver] Honestly, I don't think
you've thought things through enough.
528
01:03:08,333 --> 01:03:09,792
No offense.
529
01:03:13,208 --> 01:03:14,708
I always say...
530
01:03:16,000 --> 01:03:18,833
never work with...
531
01:03:18,917 --> 01:03:20,125
drug addicts,
532
01:03:20,208 --> 01:03:21,583
dealers...
533
01:03:21,667 --> 01:03:23,042
or wild cards.
534
01:03:25,208 --> 01:03:27,208
That kid Gibson?
535
01:03:29,000 --> 01:03:31,583
You have to imagine a kid like that
536
01:03:31,667 --> 01:03:34,042
is gonna be running his mouth...
537
01:03:35,208 --> 01:03:37,667
bragging to anyone who will listen...
538
01:03:40,042 --> 01:03:41,500
that'll hold up a bank.
539
01:03:41,583 --> 01:03:43,458
[He laughs loudly]
540
01:03:45,250 --> 01:03:46,667
Wow.
541
01:03:49,375 --> 01:03:51,833
Okay. You couldn't have seen that coming.
542
01:03:53,625 --> 01:03:55,375
Anyway,
543
01:03:55,458 --> 01:03:56,958
for next time.
544
01:04:24,750 --> 01:04:25,750
Get out of here!
545
01:04:26,417 --> 01:04:28,083
[J.B.] Tommy, let's go.
546
01:04:29,500 --> 01:04:31,750
[Car engine revs]
547
01:04:33,167 --> 01:04:34,958
Jesus, J.B.
Man, oh, man.
548
01:04:35,042 --> 01:04:36,625
-Get in.
-[Guy] What a weird nightmare.
549
01:04:36,708 --> 01:04:39,750
I'm glad you gave them what they wanted,
because those guys don't give a fuck.
550
01:04:39,833 --> 01:04:42,625
Hey, man. I need a lift back!
551
01:04:42,708 --> 01:04:45,708
What? Don't take it out on me!
What could I do?
552
01:04:45,792 --> 01:04:47,458
This is all your fault, J.B.!
553
01:04:47,542 --> 01:04:49,625
-This is all your fault, man!
-[Tires screech]
554
01:04:49,708 --> 01:04:52,167
-This is on you, man!
-[Car engine revs]
555
01:04:52,250 --> 01:04:54,083
Come on!
556
01:05:32,333 --> 01:05:35,167
[J.B.] Tommy,
let's keep today to ourselves.
557
01:05:39,542 --> 01:05:41,750
You'll be okay staying here for a while.
558
01:05:41,833 --> 01:05:43,167
Why can't I come with you?
559
01:05:43,250 --> 01:05:44,750
[J.B.] 'Cause you're gonna stay here
560
01:05:44,833 --> 01:05:47,125
and look out for your mom,
go to school.
561
01:05:51,208 --> 01:05:53,375
Can you get word to Coach Sam?
562
01:05:53,458 --> 01:05:56,292
Let him know his car's
in the Union Station.
563
01:05:56,375 --> 01:05:57,875
I'll put it in the south parking lot,
564
01:05:57,958 --> 01:06:00,583
and I'll put the key
underneath the front mat, okay?
565
01:06:01,917 --> 01:06:04,000
Can you say it back to me
so I know you got it?
566
01:06:04,083 --> 01:06:06,458
Tell Coach his car's at the station.
567
01:06:06,542 --> 01:06:08,417
[J.B.] Which station?
568
01:06:08,500 --> 01:06:09,333
Union Station.
569
01:06:10,167 --> 01:06:11,917
South parking lot.
570
01:06:12,708 --> 01:06:16,417
He's in the phone book.
Coach Sam's last name is Kuchar, with a K.
571
01:06:17,167 --> 01:06:18,500
[Terri] Tommy.
572
01:06:19,625 --> 01:06:22,500
[J.B.] Think about taking him up
on playing second base.
573
01:06:23,083 --> 01:06:24,500
I think it'd be good for you.
574
01:06:24,583 --> 01:06:25,833
[Terri] Come on, Tommy.
575
01:06:25,917 --> 01:06:27,375
Come inside.
576
01:06:35,250 --> 01:06:37,042
[Car door slams]
577
01:06:51,458 --> 01:06:53,833
[Elegant, gloomy trumpet notes]
578
01:07:13,833 --> 01:07:15,500
Good night.
579
01:07:32,375 --> 01:07:34,667
[Music continues]
580
01:08:10,833 --> 01:08:12,708
[Music fades]
581
01:08:12,792 --> 01:08:14,500
[Man clears throat]
582
01:08:14,583 --> 01:08:17,875
"Art school dropout robs museum.
583
01:08:19,000 --> 01:08:21,333
"On October 14th,
584
01:08:21,417 --> 01:08:24,667
"two masked men entered
the Framingham Art Museum
585
01:08:24,750 --> 01:08:26,875
"in Massachusetts,
586
01:08:26,958 --> 01:08:29,292
"held a teenager at gunpoint...
587
01:08:30,375 --> 01:08:33,083
"beat up a museum guard,
588
01:08:33,167 --> 01:08:36,083
"and made off with four paintings
589
01:08:36,167 --> 01:08:37,625
"by Arthur Dove.
590
01:08:37,708 --> 01:08:40,958
"The gunman, Ronald Gibson of Roxbury,
591
01:08:41,042 --> 01:08:45,167
"was apprehended Friday
while holding up a branch
592
01:08:45,250 --> 01:08:48,208
"of the Worcester County Credit Union.
593
01:08:48,292 --> 01:08:51,042
"He has been charged with armed robbery.
594
01:08:51,125 --> 01:08:53,125
"Police are looking for a car
595
01:08:53,208 --> 01:08:56,167
"which was believed
to have been stolen and which carried
596
01:08:56,250 --> 01:08:58,375
-"Massachusetts registration."
-[J.B.] Hey, Maude.
597
01:08:58,458 --> 01:08:59,917
[Maude] Hi, James.
598
01:09:02,667 --> 01:09:05,500
[Man] "Still at large are Guy Hickey"
599
01:09:05,583 --> 01:09:07,999
"and James Blaine Mooney,"
600
01:09:08,083 --> 01:09:11,292
"son of Circuit County judge
William Mooney."
601
01:09:11,375 --> 01:09:14,792
"There are warrants out for their arrest."
602
01:09:15,792 --> 01:09:17,667
Oh, man.
603
01:09:18,833 --> 01:09:20,500
Is the Judge losing his mind?
604
01:09:22,167 --> 01:09:24,000
Well, he's got to be.
605
01:09:24,958 --> 01:09:26,958
How about an egg?
606
01:09:27,042 --> 01:09:28,333
[J.B.] Sure. Thanks.
607
01:09:29,000 --> 01:09:31,167
Whatever you guys are having.
608
01:09:32,333 --> 01:09:33,458
[Man] We already ate.
609
01:09:33,542 --> 01:09:36,417
We country folk get up early.
610
01:09:40,208 --> 01:09:42,167
[J.B.] I guess I was pretty beat.
611
01:09:42,250 --> 01:09:43,583
[Man chuckles] Yeah.
612
01:09:43,667 --> 01:09:45,208
Yeah, you were.
613
01:09:45,292 --> 01:09:47,417
[Eggs sizzle]
614
01:10:06,083 --> 01:10:09,625
Yeah, I sure do appreciate the fact
knowing that...
615
01:10:10,583 --> 01:10:12,125
once in a blue moon,
616
01:10:12,208 --> 01:10:15,500
someone I know and love is gonna
come along and blow my mind.
617
01:10:15,583 --> 01:10:19,125
And you, sir, have blown my mind.
618
01:10:21,167 --> 01:10:24,125
No more chipping away at the edges, huh?
619
01:10:25,375 --> 01:10:28,042
This time, you've blown it all up.
620
01:10:28,792 --> 01:10:30,625
Yeah, you really made Fred's week.
621
01:10:31,167 --> 01:10:33,792
All he does is walk around
and read the paper.
622
01:10:34,625 --> 01:10:37,625
But what do you say we stop
talking about it for now? 'Cause...
623
01:10:37,708 --> 01:10:39,417
I find it kind of upsetting.
624
01:10:45,208 --> 01:10:47,333
Yeah, I'm good with that.
625
01:11:08,208 --> 01:11:10,500
-Thanks, Maude.
-[Maude] There you go.
626
01:11:12,083 --> 01:11:13,958
Okay. Thanks.
627
01:11:20,500 --> 01:11:23,625
[J.B.] So, what have you guys been up to?
628
01:11:27,417 --> 01:11:29,792
Maude's been gardening.
629
01:11:32,208 --> 01:11:34,333
That's kind of over now.
630
01:11:37,833 --> 01:11:41,083
I've been substituting
at the middle school.
631
01:11:47,250 --> 01:11:49,083
I shaved my beard.
632
01:11:50,667 --> 01:11:51,750
Cool.
633
01:11:57,708 --> 01:12:00,000
[Unsettling mid-tempo drum beats]
634
01:12:50,375 --> 01:12:53,009
[Drum beats continue;
Indistinct, lively chatter on TV]
635
01:12:54,917 --> 01:12:57,292
[Inaudible dialogue]
636
01:13:22,667 --> 01:13:24,750
[Drum beats conclude]
637
01:14:51,000 --> 01:14:53,083
I thought you were asleep.
638
01:14:53,167 --> 01:14:55,333
I was. Now I'm up.
639
01:14:56,750 --> 01:14:58,667
It's the last one.
You want to share?
640
01:14:58,750 --> 01:15:00,583
No, thanks.
641
01:15:16,333 --> 01:15:18,500
So, what's going on, Maude?
642
01:15:19,375 --> 01:15:22,000
You're kind of aloof.
643
01:15:25,042 --> 01:15:26,833
Everything okay?
644
01:15:33,708 --> 01:15:37,250
You stole those Arthur Dove paintings
for Professor Pruitt to unload.
645
01:15:39,208 --> 01:15:40,417
[He chuckles]
646
01:15:40,500 --> 01:15:41,875
What?
647
01:15:42,958 --> 01:15:44,542
Where'd you get that?
648
01:15:47,958 --> 01:15:50,667
That red swirly sun painting.
649
01:15:51,375 --> 01:15:54,125
That hung in Pruitt's office.
650
01:15:54,208 --> 01:15:55,459
He was your thesis adviser.
651
01:15:55,542 --> 01:15:57,958
You must have seen it a million times.
652
01:15:59,167 --> 01:16:00,167
[He chuckles]
653
01:16:00,250 --> 01:16:02,958
Wow. That's strange.
654
01:16:07,625 --> 01:16:09,625
He was your fence.
655
01:16:10,125 --> 01:16:11,958
[J.B.] My fence?
656
01:16:15,667 --> 01:16:17,792
Sounds funny coming from you.
657
01:16:25,333 --> 01:16:28,458
I don't want you staying here
anymore after tonight.
658
01:16:30,958 --> 01:16:32,708
I'm serious.
659
01:16:33,375 --> 01:16:35,375
And don't call either.
660
01:16:36,708 --> 01:16:38,792
I don't want you talking to Fred at all.
661
01:16:39,667 --> 01:16:42,333
And I want you to leave us alone, okay?
662
01:16:47,250 --> 01:16:49,167
[He exhales sharply]
663
01:16:50,792 --> 01:16:52,083
That's...
664
01:16:54,375 --> 01:16:56,583
That's pretty rough, Maude.
665
01:16:57,292 --> 01:16:59,708
Look at the position
that you've already put us in
666
01:16:59,792 --> 01:17:01,458
just by coming here.
667
01:17:02,833 --> 01:17:04,333
Okay? I...
668
01:17:07,250 --> 01:17:09,500
I don't want you ruining our lives too.
669
01:17:09,583 --> 01:17:12,958
I hope it works out for you somehow.
I really do. But...
670
01:17:21,333 --> 01:17:23,417
Well, that's clear enough.
671
01:17:30,417 --> 01:17:31,708
Good night.
672
01:17:56,458 --> 01:17:57,875
[Fred] Nice threads.
673
01:17:58,750 --> 01:18:01,000
-You look good.
-Really?
674
01:18:02,000 --> 01:18:04,667
I feel kind of ridiculous.
No offense.
675
01:18:06,542 --> 01:18:08,917
I wish you could stay a little longer.
676
01:18:09,542 --> 01:18:11,833
You sure you got to run off?
677
01:18:12,792 --> 01:18:14,583
Yeah. I should.
I should make a move.
678
01:18:14,667 --> 01:18:18,000
I was thinking I'd go to Cleveland,
check in on Joe and Claire.
679
01:18:18,083 --> 01:18:20,500
They're still in the same place, right?
680
01:18:20,583 --> 01:18:21,750
Far as I know.
681
01:18:21,833 --> 01:18:24,250
I kind of lost touch a little bit.
682
01:18:25,625 --> 01:18:27,084
Maude and Claire, they still talk.
683
01:18:27,167 --> 01:18:29,125
Thanks, Maude.
684
01:18:31,167 --> 01:18:33,833
-[Fred] Let me get the keys.
-Yeah.
685
01:19:04,417 --> 01:19:06,250
Okay, okay.
686
01:19:07,208 --> 01:19:08,833
Boy, oh, boy.
687
01:19:09,542 --> 01:19:10,917
Sure you got everything you need?
688
01:19:11,000 --> 01:19:12,083
Yeah.
689
01:19:13,750 --> 01:19:15,125
Take care of yourself, James.
690
01:19:15,208 --> 01:19:16,875
Yeah. Thanks.
691
01:19:21,583 --> 01:19:22,750
[She sighs]
692
01:20:00,917 --> 01:20:03,167
[Indistinct, playful yelling]
693
01:20:37,417 --> 01:20:40,000
[Fred] You should really think
about the farm.
694
01:20:41,375 --> 01:20:44,292
Right now you're 58 miles
from the border.
695
01:20:44,375 --> 01:20:47,125
My brother is about four
and a half hours northwest
696
01:20:47,208 --> 01:20:49,208
once you cross over.
697
01:20:49,292 --> 01:20:54,208
I'm telling you, J.B., it would offer
you some shelter and company.
698
01:20:55,333 --> 01:20:58,208
You wouldn't be floating around
699
01:20:58,292 --> 01:20:59,792
on your own,
700
01:20:59,875 --> 01:21:01,458
so exposed.
701
01:21:02,208 --> 01:21:03,917
Me in a commune?
702
01:21:04,000 --> 01:21:06,042
[He chuckles]
703
01:21:06,667 --> 01:21:09,042
Who's he got there,
a bunch of draft dodgers?
704
01:21:09,125 --> 01:21:10,833
[Fred] Draft dodgers,
705
01:21:10,917 --> 01:21:13,625
radical feminists, dope fiends.
706
01:21:13,708 --> 01:21:15,000
Nice people.
707
01:21:17,458 --> 01:21:20,250
It doesn't sound like my kind of scene.
708
01:21:20,333 --> 01:21:23,792
Anyway, I don't think
I'd do well in another country.
709
01:21:23,875 --> 01:21:26,708
I'll just go to Cleveland, drop in on Joe.
710
01:21:29,875 --> 01:21:31,834
[Fred] You're not in the papers in Canada.
711
01:21:31,917 --> 01:21:33,167
Fred.
712
01:21:33,250 --> 01:21:34,625
Okay. Okay.
713
01:21:35,500 --> 01:21:37,417
It was an option.
714
01:21:37,500 --> 01:21:39,208
[J.B.] I appreciate it. Shit.
715
01:21:39,292 --> 01:21:41,167
I had too much coffee.
716
01:21:46,542 --> 01:21:48,833
[Vehicle approaches]
717
01:21:58,083 --> 01:21:59,500
If you want to reach me,
718
01:21:59,583 --> 01:22:02,125
it's best to write me
at the general store.
719
01:22:02,958 --> 01:22:06,167
Hopper's General Store on Route 99.
720
01:22:06,250 --> 01:22:07,875
They'll get it to me.
721
01:22:21,667 --> 01:22:24,042
[Elegant, gloomy trumpet notes]
722
01:22:30,917 --> 01:22:33,083
[Inaudible dialogue]
723
01:23:05,000 --> 01:23:07,292
[Music continues]
724
01:23:32,917 --> 01:23:35,292
[Music fades]
725
01:24:15,125 --> 01:24:16,375
Hey, man.
726
01:24:19,000 --> 01:24:21,125
I was looking for Joe and Claire.
727
01:24:21,208 --> 01:24:22,417
[Neighbor] They ain't home.
728
01:24:22,500 --> 01:24:24,583
They took off yesterday.
729
01:24:32,000 --> 01:24:34,375
Had their car pretty loaded up.
730
01:24:54,250 --> 01:24:56,375
Want me to leave a message?
731
01:24:59,167 --> 01:25:00,667
That's okay.
732
01:25:02,875 --> 01:25:05,167
[Unsettling mid-tempo drum beats]
733
01:25:16,708 --> 01:25:18,875
[Inaudible dialogue]
734
01:25:20,333 --> 01:25:22,375
[Music continues]
735
01:25:30,917 --> 01:25:33,542
[Music concludes;
Faint radio jingle in the distance]
736
01:25:48,750 --> 01:25:51,335
[Motel clerk] You'll have
the whole floor to yourself.
737
01:26:02,250 --> 01:26:04,250
You want to settle up?
738
01:26:59,875 --> 01:27:02,125
[No audible dialogue]
739
01:28:24,875 --> 01:28:27,042
[Delicate, intriguing cymbal strokes]
740
01:28:41,125 --> 01:28:43,500
[Sparse, scattered drum beats]
741
01:29:41,917 --> 01:29:44,125
[Music intensifies]
742
01:30:14,500 --> 01:30:16,750
[Music concludes]
743
01:30:19,125 --> 01:30:20,500
[Indistinct voice on payphone]
744
01:30:20,583 --> 01:30:22,292
[J.B.] Uh...
745
01:30:23,333 --> 01:30:25,292
I don't know, buddy.
746
01:30:25,375 --> 01:30:27,209
-Is Mom around?
-[Car engine starts nearby]
747
01:30:27,292 --> 01:30:29,084
[Carl]
Uh, yeah. I think she's outside.
748
01:30:29,167 --> 01:30:30,533
[J.B.] Is she right outside?
749
01:30:38,250 --> 01:30:40,000
[Horn honks]
750
01:30:42,625 --> 01:30:44,625
[Carl's voice on payphone]
751
01:30:47,042 --> 01:30:49,417
[Car engine revs, brakes squeal]
752
01:31:03,000 --> 01:31:05,250
[Carl's voice on payphone]
753
01:31:06,125 --> 01:31:08,458
[Vehicle approaches]
754
01:31:15,042 --> 01:31:16,375
Hey.
755
01:31:24,708 --> 01:31:26,959
[Man on radio] Last month the
President of the United States
756
01:31:27,042 --> 01:31:31,625
said nothing you young kids would do
would have any effect on him.
757
01:31:31,708 --> 01:31:34,125
Well, I suggest to the President
of the United States...
758
01:31:34,208 --> 01:31:36,167
[Radio scans]
759
01:31:37,417 --> 01:31:40,625
[Cheerful pop rock music
plays on car stereo]
760
01:31:51,500 --> 01:31:53,750
[Door opens, squeals]
761
01:31:55,792 --> 01:31:57,792
[Light bulb buzzes]
762
01:31:59,333 --> 01:32:01,625
[Faint TV chatter in the distance]
763
01:32:08,875 --> 01:32:11,125
[Muffled thuds in the distance]
764
01:32:29,833 --> 01:32:32,083
[Indistinct chatter nearby]
765
01:32:44,125 --> 01:32:46,375
[Blues music plays on jukebox]
766
01:32:58,083 --> 01:33:00,417
-Oh! Hey!
-[J.B.] Sorry.
767
01:33:03,708 --> 01:33:06,834
[Man] My lawyer's telling the judge that
it'd be better if I went in the service,
768
01:33:06,917 --> 01:33:08,542
saying that, uh, they'd fix me up
769
01:33:08,625 --> 01:33:11,000
and I'd be good for society
when I came out.
770
01:33:11,083 --> 01:33:13,250
Oh. They had you.
771
01:33:13,750 --> 01:33:15,833
Oh, man, you know,
I was okay with it.
772
01:33:16,583 --> 01:33:17,625
Yeah.
773
01:33:17,708 --> 01:33:20,583
I wanted to see what kind
of person I was, you know?
774
01:33:20,667 --> 01:33:22,625
Was I brave? Was I a coward?
775
01:33:22,708 --> 01:33:24,500
What'd you find out?
776
01:33:24,583 --> 01:33:25,792
[Man] Shit, man.
777
01:33:25,875 --> 01:33:27,542
I got to Parris Island and...
778
01:33:28,250 --> 01:33:29,250
things get real.
779
01:33:29,333 --> 01:33:31,333
[Alternative rock music plays on jukebox]
780
01:33:34,250 --> 01:33:36,667
[Woman speaks indistinctly
in a low voice]
781
01:33:40,667 --> 01:33:42,875
[Woman coughs forcefully]
782
01:33:46,125 --> 01:33:48,333
[Music stops]
783
01:34:00,875 --> 01:34:03,167
[Gloomy mid-tempo jazz music]
784
01:34:41,958 --> 01:34:44,292
[Music concludes, resonates]
785
01:34:45,500 --> 01:34:48,917
[Faint rattling of helicopter blades
and gunfire on TV]
786
01:36:22,125 --> 01:36:25,000
[Reporter on TV] Bravo Company,
Fifth Battalion, Seventh Cavalry
787
01:36:25,083 --> 01:36:27,208
moved into Cambodia two weeks ago
788
01:36:27,292 --> 01:36:30,750
and has met with continuous
heavy enemy contact.
789
01:36:30,833 --> 01:36:32,000
In 14 days
790
01:36:32,083 --> 01:36:34,375
the Company has fought
against North Vietnamese forces
791
01:36:34,458 --> 01:36:36,375
on 20 separate occasions.
792
01:36:38,792 --> 01:36:41,042
[Rattling continues]
793
01:36:52,958 --> 01:36:55,833
[Tommy on telephone]
And he hid it in the piano
794
01:36:55,917 --> 01:36:57,750
-to hide it from Grandpa...
-[J.B.] Yeah?
795
01:36:57,833 --> 01:36:59,667
[Tommy]
...'cause he knew he would be mad.
796
01:36:59,750 --> 01:37:01,709
-[J.B.] The Judge is pretty mad, huh?
-[Tommy] Yeah.
797
01:37:01,792 --> 01:37:04,250
It looks like he's about to have, like,
a heart attack or...
798
01:37:04,333 --> 01:37:05,542
[J.B. laughs]
799
01:37:05,625 --> 01:37:07,292
When are you gonna, like, come home?
800
01:37:07,375 --> 01:37:09,208
[J.B.] I'm not sure, Tommy.
801
01:37:10,125 --> 01:37:11,750
Put Mom on the phone.
802
01:37:14,667 --> 01:37:16,542
[Terri]
Hang up, Tommy.
803
01:37:16,625 --> 01:37:18,958
Things sound pretty crazy over there.
804
01:37:19,458 --> 01:37:21,875
My parents can really be a pain, huh?
805
01:37:22,375 --> 01:37:24,237
[Terri]
Tommy, hang up. I'm serious.
806
01:37:24,321 --> 01:37:25,666
[Handset clicks]
807
01:37:25,750 --> 01:37:27,417
Are you there?
808
01:37:29,167 --> 01:37:30,667
[Terri]
I'm here.
809
01:37:35,875 --> 01:37:37,417
Well...
810
01:37:37,500 --> 01:37:39,917
I was just calling
to let you know that I'm okay.
811
01:37:41,333 --> 01:37:42,958
[Terri]
Alright.
812
01:37:47,083 --> 01:37:48,333
And...
813
01:37:51,667 --> 01:37:54,375
I wanted to say that I'm sorry.
814
01:37:54,458 --> 01:37:56,125
I know it probably doesn't...
815
01:37:59,167 --> 01:38:02,708
help anything
or even mean much to you, but...
816
01:38:02,792 --> 01:38:04,042
I am.
817
01:38:10,083 --> 01:38:12,167
I really screwed up.
818
01:38:12,750 --> 01:38:14,917
I don't have to tell you.
I know that.
819
01:38:15,000 --> 01:38:17,042
I wanted to say it is all.
820
01:38:20,042 --> 01:38:22,417
There's a lot I wanted to say...
821
01:38:23,625 --> 01:38:26,708
things I want to tell you,
but I don't know if...
822
01:38:26,792 --> 01:38:28,917
if this is a good time or...
823
01:38:40,667 --> 01:38:43,417
Terri, I know it doesn't make much sense.
824
01:38:45,333 --> 01:38:47,500
But everything I've done...
825
01:38:48,042 --> 01:38:50,083
it's been for you and the kids.
826
01:38:51,208 --> 01:38:54,333
And me, yeah.
Yeah. Me too. True enough.
827
01:38:55,667 --> 01:38:57,917
But mostly, Terri, my intentions,
828
01:38:58,000 --> 01:38:59,583
the things I've done...
829
01:39:00,083 --> 01:39:02,083
three-quarters of what I've done,
830
01:39:02,167 --> 01:39:04,542
was for the good of our family.
831
01:39:09,083 --> 01:39:10,750
You're so goddamn quiet.
832
01:39:10,833 --> 01:39:13,708
I wish you'd yell at me or say something.
833
01:39:13,792 --> 01:39:16,625
[Terri]
I'm really happy you're okay, J.B.
834
01:39:16,708 --> 01:39:19,375
I got to hang up.
I got to put the kids to bed.
835
01:39:19,458 --> 01:39:23,125
It's been a hectic day.
We're all just worn out.
836
01:39:23,208 --> 01:39:24,667
So I'm gonna hang up.
837
01:39:24,750 --> 01:39:26,375
Terri, wait.
838
01:39:28,625 --> 01:39:30,000
The thing is...
839
01:39:30,583 --> 01:39:32,083
I'm kind of stuck.
840
01:39:34,292 --> 01:39:38,292
I really hate to ask, but I need a wire.
841
01:39:39,458 --> 01:39:40,500
I don't need that much.
842
01:39:40,583 --> 01:39:42,125
Just enough to get me
to the next place.
843
01:39:42,208 --> 01:39:45,875
I don't know if that's something
you can help me with or not.
844
01:39:47,500 --> 01:39:50,875
But maybe you could ask my mother.
I doubt she'd say no to you.
845
01:39:53,583 --> 01:39:55,625
[Unsettling, gloomy trumpet note]
846
01:39:55,708 --> 01:39:58,917
[Terri] I'm gonna hang
up the phone now, James.
847
01:39:59,000 --> 01:40:00,000
Terri, wait.
848
01:40:00,083 --> 01:40:03,375
-[Handset clicks]
-[Abrupt, high-pitched trumpet note]
849
01:40:21,333 --> 01:40:23,458
[Vehicle engine rumbles nearby]
850
01:40:26,542 --> 01:40:27,625
Thank you.
851
01:40:32,542 --> 01:40:35,333
The three o'clock to Toronto, one way.
852
01:40:35,417 --> 01:40:37,250
Eleven sixty-five.
853
01:40:51,542 --> 01:40:53,083
One to Columbus.
854
01:40:59,208 --> 01:41:01,458
[Quiet chatter in cafe]
855
01:41:25,083 --> 01:41:27,500
[Protesters shout] Why don't
you try fighting for your country.
856
01:41:27,583 --> 01:41:28,583
Just standing there!
857
01:41:28,667 --> 01:41:30,542
-Not worth it!
-I bet you don't have a job!
858
01:41:30,625 --> 01:41:32,042
-Hippie!
-Disgusting, man.
859
01:41:32,125 --> 01:41:34,500
[Waitress] Gentlemen, would you go back
to your table, please.
860
01:41:34,583 --> 01:41:37,459
-You make something of yourself.
-Bunch of freeloading pigs!
861
01:41:37,542 --> 01:41:38,500
[Waitress] Guys.
862
01:41:38,583 --> 01:41:40,708
[Protester] They could use
a good ass kick.
863
01:41:48,750 --> 01:41:51,792
-[Indistinct shouting in the distance]
-[He sighs, bitterly]
864
01:42:02,917 --> 01:42:05,167
[Busy, indistinct chatter]
865
01:42:45,083 --> 01:42:47,458
[Protesters chant in the distance]
866
01:43:00,083 --> 01:43:01,375
[Lady] Hey! Hey!
867
01:43:01,458 --> 01:43:03,667
Hey, help! Somebody!
868
01:43:03,750 --> 01:43:07,417
That man got my purse! Stop him!
869
01:43:07,500 --> 01:43:10,333
That man is a thief!
He got my purse!
870
01:43:10,417 --> 01:43:12,208
Stop him!
871
01:43:12,292 --> 01:43:14,458
[Heated clamoring]
872
01:43:31,708 --> 01:43:34,125
[Frantic, upbeat tempo jazz music]
873
01:43:42,958 --> 01:43:44,542
[Young man] Hey!
874
01:43:45,583 --> 01:43:46,875
Wait!
875
01:43:48,375 --> 01:43:49,833
You!
876
01:43:55,417 --> 01:43:56,917
Sir.
877
01:43:58,167 --> 01:43:59,959
-You dropped this.
-[J.B.] Thanks, man.
878
01:44:00,042 --> 01:44:01,834
You should keep it in your breast pocket.
879
01:44:01,917 --> 01:44:04,375
[Desperate screaming, grunting]
880
01:44:12,792 --> 01:44:14,042
Hey!
881
01:44:15,875 --> 01:44:17,000
Hey!
882
01:44:17,583 --> 01:44:19,583
[He grunts, pants]
883
01:44:22,333 --> 01:44:23,958
No, no, no!
884
01:44:29,083 --> 01:44:31,375
[Music builds]
885
01:44:38,208 --> 01:44:41,000
Wait, wait, wait.
There's been a mistake.
886
01:44:43,958 --> 01:44:46,708
[Music fades]
887
01:45:06,792 --> 01:45:09,167
[Police officers chatter indistinctly]
888
01:45:47,125 --> 01:45:49,083
[Car engines start]
889
01:45:53,750 --> 01:45:56,208
[Car engines rev]
890
01:45:59,083 --> 01:46:01,583
[Frantic, upbeat tempo jazz music]
891
01:46:59,250 --> 01:47:01,625
[Music continues]
892
01:47:59,875 --> 01:48:02,333
[Music continues]
893
01:48:59,792 --> 01:49:02,083
[Music continues]
894
01:50:10,750 --> 01:50:12,875
[Music concludes]
895
01:50:12,958 --> 01:50:15,250
SDH created by Eugenia Saúl (MUBI)
60710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.