All language subtitles for The.Legend.of.the.Blue.Sea.S01E19.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ink.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,256 --> 00:00:39,036 Let go! You... You, Heo Joon Jae! Are you not going to let me go?! 2 00:00:42,146 --> 00:00:43,772 Mother. 3 00:00:43,796 --> 00:00:45,726 Chi Hyeon. 4 00:00:47,606 --> 00:00:50,486 Hey. Hey! 5 00:00:51,976 --> 00:00:53,876 Chi Hyeon! 6 00:00:56,896 --> 00:00:58,756 Heo Joon Jae! 7 00:01:07,526 --> 00:01:10,066 I saw the person's face. 8 00:01:14,086 --> 00:01:15,976 Heo Chi Hyeon. 9 00:01:45,926 --> 00:01:49,216 Ah, really! 10 00:02:36,766 --> 00:02:43,962 Heo Joon Jae, I was scared you were going to protect me again, but I'm so happy. 11 00:02:43,986 --> 00:02:50,976 The ending has changed. This time, I protected you. 12 00:02:55,256 --> 00:02:56,856 No. 13 00:02:58,026 --> 00:03:03,502 It can't be. No. Please. 14 00:03:03,526 --> 00:03:06,722 - You'll probably also know this by now. -Please! 15 00:03:06,746 --> 00:03:09,252 That even though I'm not by your side, 16 00:03:09,276 --> 00:03:15,682 - I'll keep loving you. So, - Cheong, Cheong. 17 00:03:15,706 --> 00:03:23,706 Be happy in all of the moments I'm not in. Laugh a lot and receive a lot of love. 18 00:03:24,136 --> 00:03:32,136 Like how normal people live, I wish you live comfortably for a long, long time. 19 00:03:38,066 --> 00:03:45,956 I don't wish to become your scar or some type of nightmare. 20 00:03:52,856 --> 00:03:55,116 Don't go. 21 00:03:56,116 --> 00:03:58,996 Don't go anywhere. 22 00:04:00,776 --> 00:04:02,682 I love you. 23 00:04:02,706 --> 00:04:05,406 I love you. 24 00:04:10,916 --> 00:04:15,916 Please come here quickly! Quickly! 25 00:04:18,096 --> 00:04:20,376 Please. 26 00:04:24,116 --> 00:04:26,356 I love you. 27 00:04:32,036 --> 00:04:35,062 The Legend of the Blue Sea 28 00:04:35,086 --> 00:04:36,363 Episode 19 29 00:04:36,387 --> 00:04:39,002 Ms. Kang, who was to inherit the fortune of Budongsan's chairman Heo 30 00:04:39,026 --> 00:04:42,752 has been captured by the police as her husband's murderer. 31 00:04:42,776 --> 00:04:49,212 The son of Ms. Kang and adopted son of Mr. Heo, Mr. "A" also was arrested and charged as an accessory to murder and for attempted murder. 32 00:04:49,236 --> 00:04:52,732 Ms. Kang raised wolfsbane in her home, extracted the (poison) from the roots, 33 00:04:52,756 --> 00:04:56,782 and murdered her husband with the deadly acinotine (from the roots). 34 00:04:56,806 --> 00:05:01,912 She also kidnapped Mr. Heo's biological son and tried to murder him. Police already on stakeout at the site 35 00:05:01,936 --> 00:05:04,212 caught and arrested her at the scene. 36 00:05:04,236 --> 00:05:07,632 In that process Mr. "A" evaded the police and fired a gun at Mr. "B" 37 00:05:07,656 --> 00:05:11,472 and Mr. "B's" girlfriend was hit and is now known to be in critical condition. 38 00:05:11,496 --> 00:05:16,182 After Mr. Heo passed away, Ms. Kang was preparing the transfer of inheritance. The notarized will was as expected... 39 00:05:16,206 --> 00:05:18,892 Omo! What should we do? 40 00:05:18,916 --> 00:05:22,972 See it as Ms. Kang having committed the crime aiming for the fortune. 41 00:05:22,996 --> 00:05:29,126 They have announced that they will work towards tracking down accomplice, saying that there will have been an accomplice in all these crimes. 42 00:05:39,276 --> 00:05:43,932 They're injection ampules made with the poison aconitine extracted from the wolfsbane flower. 43 00:05:43,956 --> 00:05:46,932 You might fail, so take two just in case. 44 00:05:46,956 --> 00:05:49,736 Hey, are you doubting my skills? 45 00:05:50,736 --> 00:05:53,876 One shot, one kill. Don't worry. 46 00:05:54,876 --> 00:05:56,966 Okay then. 47 00:06:03,506 --> 00:06:09,036 May I go to the restroom for a bit? 48 00:07:30,506 --> 00:07:36,276 Please... don't worry. It's fine. Please... please... 49 00:07:49,636 --> 00:07:53,122 You're an attempted murderer. Do you know that? 50 00:07:53,146 --> 00:07:57,332 And you even stole a gun from a police officer so it's special obstruction of official judicial execution. 51 00:07:57,356 --> 00:08:00,682 Why I'm living like an animal driven into a corner. 52 00:08:00,706 --> 00:08:06,942 Why I'm living like I'm receiving a punishment, I'm not sure. 53 00:08:06,966 --> 00:08:12,496 But I hope your life isn't like this. 54 00:08:16,106 --> 00:08:20,776 I'm not sure who you are, but the thought just occurred in this situation. 55 00:08:31,656 --> 00:08:33,236 What...? 56 00:08:34,196 --> 00:08:40,062 You guys did an Entrapment Investigation. That wiretapping is illegal! 57 00:08:40,086 --> 00:08:42,182 Can that be evidence? 58 00:08:42,206 --> 00:08:48,512 That's not illegal. Heo Joon Jae was recording his own voice but you, Kang Seo Hee— No, 59 00:08:48,536 --> 00:08:52,752 Kang Ji Hyun, interrupted (the conversation) herself. That can become evidence. 60 00:08:52,776 --> 00:08:56,602 What a joke. You set it all up! 61 00:08:56,626 --> 00:09:01,572 - When my lawyer comes— - What to do? All those lawyers have left. 62 00:09:01,596 --> 00:09:05,092 Find more or request a public defender. 63 00:09:05,116 --> 00:09:06,656 What? 64 00:09:07,946 --> 00:09:09,482 Hey. 65 00:09:09,506 --> 00:09:12,576 What do I do? I think he took the poison. 66 00:09:13,576 --> 00:09:15,546 What? 67 00:09:16,546 --> 00:09:22,426 Why? Did my lawyer come? So are you guys surprised? 68 00:09:23,706 --> 00:09:28,186 Ah, no, it's not that. Your son Heo Chi Hyeon... 69 00:09:29,866 --> 00:09:34,896 Our Chi Hyeon? What about our Chi Hyeon? 70 00:09:39,996 --> 00:09:41,846 Chi Hyeon! 71 00:09:45,886 --> 00:09:48,592 Chi Hyeon! Chi Hyeon!! 72 00:09:48,616 --> 00:09:49,753 Call a doctor! 73 00:09:49,777 --> 00:09:52,462 We called 119 so they'll be here in a minute. 74 00:09:52,486 --> 00:09:57,692 It's of no use. 75 00:09:57,716 --> 00:09:59,182 Chi Hyeon! 76 00:09:59,206 --> 00:10:05,472 I... endured as much as I could. 77 00:10:05,496 --> 00:10:09,512 I dragged the time. 78 00:10:09,536 --> 00:10:14,092 Why did you do that? Why did you go that, Chi Hyeon!? 79 00:10:14,116 --> 00:10:16,452 Mother. 80 00:10:16,476 --> 00:10:20,452 Okay, Chi Hyeon, okay! 81 00:10:20,476 --> 00:10:25,866 Mother... That you're my mother... 82 00:10:29,096 --> 00:10:32,956 has been a curse for me. 83 00:10:40,286 --> 00:10:42,802 Chi Hyeon! Chi Hyeon! 84 00:10:42,826 --> 00:10:47,592 Chi Hyeon! Chi Hyeon?! 85 00:10:47,616 --> 00:10:49,456 Chi Hyeon! 86 00:10:55,446 --> 00:10:57,546 Chi Hyeon!! 87 00:10:59,176 --> 00:11:03,152 No, Chi Hyeon! 88 00:11:03,176 --> 00:11:04,966 No! 89 00:11:06,766 --> 00:11:08,786 Chi Hyeon! 90 00:11:12,256 --> 00:11:14,642 No! 91 00:11:14,666 --> 00:11:17,966 Operating Room 92 00:11:46,066 --> 00:11:51,122 Joon Jae. I just got a call from Detective Hong. 93 00:11:51,146 --> 00:11:54,936 Heo Chi Hyeon died. 94 00:12:02,506 --> 00:12:05,552 He originally gave me two doses of wolfsbane root. 95 00:12:05,576 --> 00:12:08,832 But, I said I didn't need both of them and switched out the one that I took. 96 00:12:08,856 --> 00:12:11,572 But it seems Heo Chi Hyeon had the remaining one 97 00:12:11,596 --> 00:12:13,692 and took it. 98 00:12:13,716 --> 00:12:16,792 It's so potent that if taken orally it just takes more time, 99 00:12:16,816 --> 00:12:19,186 but it's still fatal. 100 00:12:23,426 --> 00:12:26,236 He's so irresponsible till the end. 101 00:12:48,366 --> 00:12:50,632 Who's the guardian? 102 00:12:50,656 --> 00:12:52,412 It's me. 103 00:12:52,436 --> 00:12:54,952 Did the surgery go well, Doctor? 104 00:12:54,976 --> 00:12:57,282 Well... we should look at it like it went well. 105 00:12:57,306 --> 00:13:01,072 This isn't the level of "well" but a miracle. 106 00:13:01,096 --> 00:13:06,746 The bullet went through the right ventricle and the left ventricle. 107 00:13:07,446 --> 00:13:11,502 I have never seen someone survive this. 108 00:13:11,526 --> 00:13:14,626 I've never seen a case like this at school either. 109 00:13:15,676 --> 00:13:17,112 Have you ever seen this? 110 00:13:17,136 --> 00:13:19,032 No. 111 00:13:19,056 --> 00:13:22,352 There was a lot of blood loss, and her blood pressure dropped very low as well. 112 00:13:22,376 --> 00:13:26,682 In these cases, they usually go into shock, so I put her on the heart-lung machine. 113 00:13:26,706 --> 00:13:29,866 But after I stitched up the puncture wound... 114 00:13:30,786 --> 00:13:33,672 It's not normally like this. 115 00:13:33,696 --> 00:13:36,622 But the heart muscle was restored very easily. 116 00:13:36,646 --> 00:13:37,833 What about her vital signs? 117 00:13:37,857 --> 00:13:40,512 That also isn't normally like this. 118 00:13:40,536 --> 00:13:42,382 They are rapidly stabilizing. 119 00:13:42,406 --> 00:13:45,462 Well of course, the location of the bullet is quite critical, 120 00:13:45,486 --> 00:13:48,562 so we need to keep an eye on her to see when she regains consciousness. 121 00:13:48,586 --> 00:13:50,112 Thank you. 122 00:13:50,136 --> 00:13:52,212 From now it's even more important. 123 00:13:52,236 --> 00:13:56,142 Because there was already a lot of blood loss if the circulation to the brain decreases, 124 00:13:56,166 --> 00:13:59,732 I can't rule out the possibility of loss of brain function. 125 00:13:59,756 --> 00:14:02,802 Let's talk again after she regains consciousness. 126 00:14:02,826 --> 00:14:04,686 I understand. 127 00:14:06,956 --> 00:14:12,592 But this patient normally doesn't eat anything especially weird, right? 128 00:14:12,616 --> 00:14:17,256 Rather than eating something weird, she especially eats a lot. 129 00:14:21,036 --> 00:14:23,646 Thank you, Doctor. Thank you. 130 00:15:02,086 --> 00:15:04,046 This jerk. 131 00:15:04,756 --> 00:15:07,742 How could you leave like that? 132 00:15:07,766 --> 00:15:10,956 Which girl are you going to? 133 00:15:17,996 --> 00:15:22,582 What the? From sometime in the early morning, I've been dreaming that I was deserted by my husband... 134 00:15:22,606 --> 00:15:27,382 And why was there a traditional bridal crown? So annoying! 135 00:15:27,406 --> 00:15:34,426 Tell me. Can you... take a gun shot in my place? 136 00:15:36,026 --> 00:15:38,356 I can only go as far as getting hit by a stone. 137 00:15:39,426 --> 00:15:41,892 I knew it. 138 00:15:41,916 --> 00:15:43,606 What about you? 139 00:15:45,586 --> 00:15:50,206 I have to raise the kids. If I get shot, who will raise the kids? 140 00:15:50,886 --> 00:15:53,306 Why are you guys suddenly talking about guns? 141 00:15:53,886 --> 00:15:56,342 You haven't heard about it yet? 142 00:15:56,366 --> 00:15:59,412 - I thought they were close to each other, but I guess not. - It seems so. 143 00:15:59,436 --> 00:16:02,352 - About what? - Your friend! 144 00:16:02,376 --> 00:16:06,092 Unni Yoo Ran's son, Heo Joon Jae. 145 00:16:06,116 --> 00:16:08,682 - What about Joon Jae? - The adoptive son of that household 146 00:16:08,706 --> 00:16:12,812 - shot at the biological son Heo Joon Jae, - What? 147 00:16:12,836 --> 00:16:15,852 And the girlfriend took that gunshot instead of him. 148 00:16:15,876 --> 00:16:18,702 Isn't it like a movie? Right? They're at the hospital right now. 149 00:16:18,726 --> 00:16:22,926 So Yoo Ran Unni left early in the morning to see the surgery results. 150 00:16:23,956 --> 00:16:27,026 You should watch the news! The news! 151 00:16:27,746 --> 00:16:32,142 You said the surgery went well, but why isn't she regaining consciousness? 152 00:16:32,166 --> 00:16:35,556 Because it's a big surgery, it must be taking some time. 153 00:16:37,556 --> 00:16:41,166 Did she talk about doing this? 154 00:16:41,946 --> 00:16:43,856 What talk? 155 00:16:45,286 --> 00:16:48,522 In just a few days, your face got so gaunt. 156 00:16:48,546 --> 00:16:50,436 Eat this. 157 00:16:53,446 --> 00:16:56,912 - Mom, you know about the Little Mermaid story, right? - I do. 158 00:16:56,936 --> 00:17:00,852 In the end, the mermaid gets a knife, right? 159 00:17:00,876 --> 00:17:04,182 If she killed the prince with the knife, she would live, 160 00:17:04,206 --> 00:17:08,142 but if she failed to kill him, she would become sea foam and disappear. 161 00:17:08,166 --> 00:17:10,112 What would you do? 162 00:17:10,136 --> 00:17:11,682 Why are you asking that? 163 00:17:11,706 --> 00:17:14,632 I think it's right for the mermaid to disappear, 164 00:17:14,656 --> 00:17:19,032 because it's a story that the mermaid started 165 00:17:19,056 --> 00:17:20,972 with her greed to come up on the shore. 166 00:17:20,996 --> 00:17:23,042 That's not how I think. 167 00:17:23,066 --> 00:17:24,283 Why? 168 00:17:24,307 --> 00:17:28,962 Once upon a time, a young man went out to sea, but the ship got overturned. 169 00:17:28,986 --> 00:17:31,442 He met a mermaid and he was saved. 170 00:17:31,466 --> 00:17:34,692 He married the mermaid and had babies. 171 00:17:34,716 --> 00:17:37,066 They lived happily. 172 00:17:37,666 --> 00:17:40,532 The children who were born through the human and the mermaid. 173 00:17:40,556 --> 00:17:44,722 Some returned to the water, and some remained on land. 174 00:17:44,746 --> 00:17:49,262 They became like patron saints to the people of that village. 175 00:17:49,286 --> 00:17:52,642 While communicating with the mermaids of the sea, when there was a storm 176 00:17:52,666 --> 00:17:56,906 they told people ahead of time not to go out to sea. 177 00:17:58,256 --> 00:18:00,622 There's this mermaid story too. 178 00:18:00,646 --> 00:18:05,642 It's not because of greed that the mermaid went up onto the shores but because of love. 179 00:18:05,666 --> 00:18:09,242 Although it would be nice to have all stories have a happy ending, 180 00:18:09,266 --> 00:18:12,536 there are stories that aren't. 181 00:18:15,726 --> 00:18:18,592 She talked about that? 182 00:18:18,616 --> 00:18:22,832 Yeah. So since this is what happened, 183 00:18:22,856 --> 00:18:25,462 my heart hurts a lot. 184 00:18:25,486 --> 00:18:29,492 I need her to quickly wake up so that I can say thank you. 185 00:18:29,516 --> 00:18:33,206 How did she think of running in front of a gun? 186 00:18:34,066 --> 00:18:35,902 You could just easily get shot. 187 00:18:35,926 --> 00:18:38,932 No. You can't. You'll die like a dolphin. 188 00:18:38,956 --> 00:18:44,136 That's what I'm saying. The person who was so scared of a gun 189 00:18:45,156 --> 00:18:47,156 had no fear. 190 00:18:47,996 --> 00:18:53,122 But, Mother, is there really a legend like that? 191 00:18:53,146 --> 00:18:55,872 Did he really marry the mermaid and have babies 192 00:18:55,896 --> 00:18:58,556 and happily live for a long, long time? 193 00:18:59,166 --> 00:19:00,512 Do you not remember? 194 00:19:00,536 --> 00:19:04,362 When you were little and said you couldn't sleep, I would always tell you that story. 195 00:19:04,386 --> 00:19:07,392 You liked it so much. 196 00:19:07,416 --> 00:19:09,166 I see. 197 00:19:11,866 --> 00:19:14,386 It would be nice if that was true. 198 00:19:15,056 --> 00:19:20,742 By the way, I'll stay here, so would you take that to Department Head Nam's wife? 199 00:19:20,766 --> 00:19:22,196 Okay. 200 00:19:25,676 --> 00:19:28,902 Where are you going? Want to go together? 201 00:19:28,926 --> 00:19:30,576 Let's go. 202 00:19:37,336 --> 00:19:39,512 - Ahjummonim. - Oh, Joon Jae! 203 00:19:39,536 --> 00:19:43,032 I heard the news. How could this have happened? 204 00:19:43,056 --> 00:19:46,746 The surgery ended well. 205 00:19:48,926 --> 00:19:50,872 - He's a close hyung. - Ah, yes. 206 00:19:50,896 --> 00:19:55,492 Hello. I've heard a lot about Ahjussi from Joon Jae. 207 00:19:55,516 --> 00:19:58,596 He is very impressive. 208 00:20:00,936 --> 00:20:03,806 I feel like I've seen him a lot somewhere. 209 00:20:22,446 --> 00:20:27,136 When you go straight on this road and pass the hill, there will be a place which is the Bangcheon Inn. 210 00:20:27,746 --> 00:20:29,096 Pardon? 211 00:20:36,296 --> 00:20:40,842 Tell them to give you the horse that Park Moo asked them to hold. Ride that horse to the capital 212 00:20:40,866 --> 00:20:44,992 and do the work that the Town Head requested of you. 213 00:20:45,016 --> 00:20:46,592 Why are you doing this? 214 00:20:46,616 --> 00:20:52,942 To pay back. Both to pay back for kindness and to pay back for enmity. 215 00:20:52,966 --> 00:20:55,012 I don't have the time to explain so hurry up and move. 216 00:20:55,036 --> 00:20:57,692 Hurry. 217 00:20:57,716 --> 00:21:00,076 Thank you. 218 00:21:05,816 --> 00:21:09,332 - My mother asked me to give this to you. - You didn't have to. I'm so thankful. 219 00:21:09,356 --> 00:21:13,742 - Don't skip meals. - Okay. Thank you. 220 00:21:13,766 --> 00:21:17,602 Oh! 221 00:21:17,626 --> 00:21:19,566 Park Moo. 222 00:21:20,876 --> 00:21:25,972 Honey! Did your eyes open? Did you just talk? Doctor! 223 00:21:25,996 --> 00:21:27,223 Doctor! 224 00:21:27,247 --> 00:21:29,042 Ahjussi... 225 00:21:29,066 --> 00:21:31,432 Park Moo. 226 00:21:31,456 --> 00:21:36,996 Park... what? I'm not Park Moo, I'm Jo Nam Doo. 227 00:21:38,746 --> 00:21:41,016 Dam Ryeong. 228 00:21:56,356 --> 00:21:58,496 Joon Jae. 229 00:22:00,406 --> 00:22:04,486 I dreamed a very long dream. 230 00:22:06,076 --> 00:22:09,132 It's good that you woke up. 231 00:22:09,156 --> 00:22:11,506 Back then and even now, 232 00:22:12,406 --> 00:22:15,626 thank you for being my friend. 233 00:22:36,846 --> 00:22:38,652 Why is she not waking up? 234 00:22:38,676 --> 00:22:42,692 That's what I'm saying. They definitely said the surgery went well. 235 00:22:42,716 --> 00:22:48,992 Is there something definitely different than us, neurologically or something? 236 00:22:49,016 --> 00:22:51,556 What are you saying? 237 00:22:52,626 --> 00:22:55,682 To be honest, I heard the conversation between you guys. 238 00:22:55,706 --> 00:23:00,756 Between you and Cheong... about a mermaid and things like that. 239 00:23:04,066 --> 00:23:09,182 Hah! It was a joke. Do you believe that? Are you joking? 240 00:23:09,206 --> 00:23:14,082 I know, right? Our house isn't even some cartoon park or something. I don't know why I believe this, 241 00:23:14,106 --> 00:23:19,252 but I believe it. Cheong isn't like us. 242 00:23:19,276 --> 00:23:21,736 She's a mermaid. 243 00:23:26,716 --> 00:23:30,412 Hey, don't be nervous! You think I'll do something to your girlfriend? 244 00:23:30,436 --> 00:23:33,042 Yeah, you could do more than that. 245 00:23:33,066 --> 00:23:38,722 Hey, it's true that I may be a guy whose eyes become blinded by money, but I keep true to two principles. 246 00:23:38,746 --> 00:23:39,953 What? 247 00:23:39,977 --> 00:23:46,206 I, without fail, pay back my enemies. I pay back my debts if possible. 248 00:23:47,446 --> 00:23:51,132 Although, Cheong didn't save me 249 00:23:51,156 --> 00:23:55,392 But she protected my Joon Jae. My Joon Jae. 250 00:23:55,416 --> 00:23:58,022 Hey, so would I do anything to Cheong? 251 00:23:58,046 --> 00:24:01,222 What do you mean "my Joon Jae?" Are you crazy? 252 00:24:01,246 --> 00:24:03,852 Hah! You're saying outrageous things! So cringe-worthy. 253 00:24:03,876 --> 00:24:08,842 Hey, and this was sincere but after saying it I feel all cringy too. 254 00:24:08,866 --> 00:24:14,112 Heo Joon Jae is my Joon Jae. Don't mess with him. 255 00:24:14,136 --> 00:24:15,972 You woke up, Cheong? 256 00:24:15,996 --> 00:24:20,546 As expected, invincible Cheong! 257 00:24:23,426 --> 00:24:25,996 Are you okay? 258 00:24:30,426 --> 00:24:33,132 If you hadn't awakened 259 00:24:33,156 --> 00:24:35,132 I really would have followed you. 260 00:24:35,156 --> 00:24:37,232 Why? 261 00:24:37,256 --> 00:24:41,532 You said you'd meet a prettier woman and live and eat well. 262 00:24:41,556 --> 00:24:46,252 But there aren't any. There's none that is prettier than you no matter how much I search. 263 00:24:46,276 --> 00:24:49,822 You looked? 264 00:24:49,846 --> 00:24:54,832 I thought about it and (realized) life is short. 265 00:24:54,856 --> 00:24:59,552 I feel that my love will be longer than my life. 266 00:24:59,576 --> 00:25:05,306 So that's why, in this life, my love won't end. 267 00:25:16,286 --> 00:25:18,782 Thank you... 268 00:25:18,806 --> 00:25:21,556 for returning. 269 00:25:25,886 --> 00:25:28,826 Who's saying who's cringe-worthy? 270 00:26:28,356 --> 00:26:34,222 Policeman Who Devote Their All She's coming out! Murderer! 271 00:26:34,246 --> 00:26:36,062 Murderer! 272 00:26:36,086 --> 00:26:38,882 You're not a human! 273 00:26:38,906 --> 00:26:45,146 - How dare you! - Murderer! You murderer! 274 00:26:46,726 --> 00:26:52,716 You feel like you won everything, right? No! This isn't the end! 275 00:26:59,726 --> 00:27:02,922 It won't end like this. It can't end. Okay? 276 00:27:02,946 --> 00:27:06,342 My son can't be the only one to suffer like this. "This afternoon, the wife Miss Kang in restraints 277 00:27:06,366 --> 00:27:09,952 Don't end it like this! Don't end it! 278 00:27:09,976 --> 00:27:13,476 Hey, you murderer! 279 00:27:21,806 --> 00:27:26,026 Professor Jin Gyeong Won 280 00:27:33,136 --> 00:27:37,102 Yes, this is Jin Gyeong Won 281 00:27:37,126 --> 00:27:39,796 Ma Dae Young? 282 00:27:45,766 --> 00:27:49,302 Joon Jae, Ma Dae Young is coming this way. 283 00:27:49,326 --> 00:27:52,326 Yes, I'll go over there right now. 284 00:27:55,736 --> 00:27:58,882 Yeah, Hyung. It's me. Contact Detective Hong. 285 00:27:58,906 --> 00:28:02,502 Ma Dae Young is going to Professor Jin Gyeong Won. 286 00:28:02,526 --> 00:28:05,672 Do you not remember anything? 287 00:28:05,696 --> 00:28:08,842 I only remember from the time I met that girl. 288 00:28:08,866 --> 00:28:13,822 But... why do you suddenly want to search for your memories? 289 00:28:13,846 --> 00:28:16,926 Have you ever wandered without your memories? 290 00:28:18,076 --> 00:28:22,512 The feeling of being trapped in the woods with your two eyes covered but hearing the sound of animals from all around. 291 00:28:22,536 --> 00:28:25,542 The fear of being eaten by that animal is not what's hard, 292 00:28:25,566 --> 00:28:29,152 but the fear of not knowing when and where something will come jumping out at you. 293 00:28:29,176 --> 00:28:32,382 That's what makes me crazier. 294 00:28:32,406 --> 00:28:37,402 At times, couldn't the fear be better than the reality? 295 00:28:37,426 --> 00:28:41,352 No, but I still have to know. I can't live like this anymore. 296 00:28:41,376 --> 00:28:44,532 Because of a sin that I can't even remember 297 00:28:44,556 --> 00:28:47,546 I can't live paying the punishment. 298 00:29:22,836 --> 00:29:24,902 Mr. Cheon. 299 00:29:24,926 --> 00:29:29,542 Mr. Cheon, I heard you can tell fortunes better than most shamans out there. 300 00:29:29,566 --> 00:29:33,982 It's not that I have any special powers of divination, 301 00:29:34,006 --> 00:29:37,572 it's only that I have a lot of interest in others' fates. 302 00:29:37,596 --> 00:29:43,286 Anyhow, read our fortune for the new year. 303 00:29:46,656 --> 00:29:51,522 The beautiful flowers that pierced the harsh snow and bloomed everywhere 304 00:29:51,546 --> 00:29:54,132 are all yours. 305 00:29:54,156 --> 00:30:00,202 They're all mine, the beautiful flowers? 306 00:30:00,226 --> 00:30:03,592 Why? They're not gold and precious things? 307 00:30:03,616 --> 00:30:06,492 The captivating scent of those flowers 308 00:30:06,516 --> 00:30:11,942 permeate your body's crevices, until you die. 309 00:30:11,966 --> 00:30:18,926 Even if they die and are reborn, they will not leave each other and will be together. 310 00:30:23,676 --> 00:30:26,186 It's something good, right? 311 00:30:27,226 --> 00:30:33,206 Sin cannot determine fate's good and evil. 312 00:30:35,226 --> 00:30:38,806 Then, what about me? 313 00:30:42,576 --> 00:30:47,842 A tree hit by lightning still has spirit left so it grows again. 314 00:30:47,866 --> 00:30:53,822 Are you receiving the punishment so you can live? Or are you living so you can receive the punishment? 315 00:30:53,846 --> 00:30:57,806 You will live a confusing life. 316 00:30:58,706 --> 00:31:01,382 What are you saying? 317 00:31:01,406 --> 00:31:06,982 So, you might as well get hit by lightning and burn into black ashes. 318 00:31:07,006 --> 00:31:12,012 It would have been better to not have been born again 319 00:31:12,036 --> 00:31:15,756 but this is also a fate you have no choice in. 320 00:31:17,976 --> 00:31:20,742 It's a shame. 321 00:31:20,766 --> 00:31:27,052 This rascal... What an unlucky start to the new year! 322 00:31:27,076 --> 00:31:29,666 Leave, you rascal! 323 00:31:33,926 --> 00:31:36,536 Get whomever. 324 00:31:47,716 --> 00:31:49,512 Do you know Park No Joon? 325 00:31:49,536 --> 00:31:54,542 I've never heard of, or met, or seen that person. 326 00:31:54,566 --> 00:31:58,552 His ship was forcibly held at the port, so he had to stay here for 20 days 327 00:31:58,576 --> 00:32:04,556 and was found as a cold corpse just because he objected to that. 328 00:32:05,306 --> 00:32:08,482 You wretched thief! 329 00:32:08,506 --> 00:32:12,092 Even if you block the path and commit highway robbery, how could you do this? 330 00:32:12,116 --> 00:32:16,562 Did you think you were making that long trip back and forth to China to fatten your belly? 331 00:32:16,586 --> 00:32:20,712 I'm going to expose your crimes to everyone! 332 00:32:20,736 --> 00:32:23,132 A man has died! Quickly tell the officials. 333 00:32:23,156 --> 00:32:27,456 There's a person who has died! 334 00:32:31,436 --> 00:32:37,462 I am his son, Park Moo. I will repay the enemy of my father, 335 00:32:37,486 --> 00:32:41,766 and for the kindness of Kim Dam Ryeong together. 336 00:32:55,636 --> 00:33:00,566 I will definitely be born again. 337 00:33:01,516 --> 00:33:07,342 I will be reborn and whatever I didn't own in this world, 338 00:33:07,366 --> 00:33:13,602 I will definitely own it all. 339 00:33:13,626 --> 00:33:18,902 Make sure to do so. No matter how many times you reincarnate, I will also reincarnate, 340 00:33:18,926 --> 00:33:23,046 and I will avenge and repay the kindness again. 341 00:33:29,676 --> 00:33:33,566 This woman put poison in my father's drink? 342 00:33:34,606 --> 00:33:38,126 I have prepared a poison worthy of you. 343 00:33:47,966 --> 00:33:53,802 Do you know what wolfsbane flower is? It is a beautiful flower which produces a deadly poison which is given by a king. 344 00:33:53,826 --> 00:33:56,336 You should receive it with grateful heart. 345 00:34:25,886 --> 00:34:28,426 I saw it. 346 00:34:30,076 --> 00:34:35,556 In my past life, me, Dam Ryeong, mermaid. 347 00:34:37,636 --> 00:34:41,342 And you. You always knew everything. 348 00:34:41,366 --> 00:34:45,062 Just like how I received punishment in this life, 349 00:34:45,086 --> 00:34:48,496 the fate I must fulfill. 350 00:34:51,626 --> 00:34:56,512 You hovered around me and just watched? 351 00:34:56,536 --> 00:34:59,266 Just whose side are you on? 352 00:35:00,266 --> 00:35:04,442 It was like that then, and it's like this now, too. 353 00:35:04,466 --> 00:35:08,452 I'm just someone who observes fate. 354 00:35:08,476 --> 00:35:11,476 I am on no one's side. 355 00:35:13,766 --> 00:35:20,616 That's not so. You knew it all. Right? 356 00:35:34,266 --> 00:35:36,136 Professor! 357 00:35:52,606 --> 00:35:57,262 Remember. I have won against you two again. 358 00:35:57,286 --> 00:35:59,812 If there is a destiny, 359 00:35:59,836 --> 00:36:03,562 it will be on my side this time as well. In this life, also, 360 00:36:03,586 --> 00:36:07,672 in the end, everything will repeat. 361 00:36:07,696 --> 00:36:11,382 A hopeless love between a human and a wily being. 362 00:36:11,406 --> 00:36:15,656 Misery would be waiting at the end of that. 363 00:36:18,416 --> 00:36:22,102 It does not matter whose side fate is on. 364 00:36:22,126 --> 00:36:27,856 At the end of that ill-fate, we were together, so we were happy. It is the same now. 365 00:36:48,636 --> 00:36:49,892 Joon Jae! 366 00:36:49,916 --> 00:36:50,993 Joon Jae! 367 00:36:51,017 --> 00:36:53,222 Put that down! 368 00:36:53,246 --> 00:36:56,196 I have finally caught you. 369 00:37:01,196 --> 00:37:03,006 Drop the blade. 370 00:37:12,296 --> 00:37:14,286 Joon Jae, are you alright? 371 00:37:18,686 --> 00:37:22,596 Why is he glaring at me? It's our first meeting. 372 00:37:54,786 --> 00:37:58,586 Oh my, that scared me! What a surprise. 373 00:38:07,096 --> 00:38:13,062 So unexpected from you. Are you here to visit me? With flowers? 374 00:38:13,086 --> 00:38:15,532 Well... 375 00:38:15,556 --> 00:38:20,122 I heard you were unconscious, so I was just going to leave the flowers. 376 00:38:20,146 --> 00:38:22,232 Are politely worried about me? 377 00:38:22,256 --> 00:38:25,362 Well, rather than that... 378 00:38:25,386 --> 00:38:29,382 Honestly, it's my first time seeing someone who got shot. 379 00:38:29,406 --> 00:38:33,212 Did you really get shot? Oh my, what to do? It must've really hurt. 380 00:38:33,236 --> 00:38:35,562 So, where precisely did you get hit? 381 00:38:35,586 --> 00:38:38,172 It sort of sounds like you're enjoying this. 382 00:38:38,196 --> 00:38:39,772 Hey, are you insane? 383 00:38:39,796 --> 00:38:45,282 I don't really like you, but it's not like I hate you to the point that I would be glad you got shot. 384 00:38:45,306 --> 00:38:47,262 Then, do you like me? 385 00:38:47,286 --> 00:38:50,482 I told you. It's not that I totally like you. 386 00:38:50,506 --> 00:38:52,652 I like you, though. 387 00:38:52,676 --> 00:38:56,712 Oh, you're quite blunt. 388 00:38:56,736 --> 00:38:57,843 But why? 389 00:38:57,867 --> 00:39:01,582 I always wanted to be like you. 390 00:39:01,606 --> 00:39:05,942 Ah, it shouldn't be easy becoming like me. But why? 391 00:39:05,966 --> 00:39:09,132 You can grow old with the person you like. 392 00:39:09,156 --> 00:39:11,132 Are you saying I'm old? 393 00:39:11,156 --> 00:39:15,772 I look young for my age. I'm not the type who'll grow old with someone. 394 00:39:15,796 --> 00:39:19,576 Not that, but I'm envious. 395 00:39:20,296 --> 00:39:25,552 You can spend lots of time with the person you like. 396 00:39:25,576 --> 00:39:30,442 What can I do when I have lots of time? The person I want to spend time with only looks at you. 397 00:39:30,466 --> 00:39:34,462 Ah, I even dreamed of getting dumped by my husband! Hey, I'm more envious of you. 398 00:39:34,486 --> 00:39:37,332 Your fated person will appear. 399 00:39:37,356 --> 00:39:41,862 Did you get possessed by a spirit after getting shot? What's with you? 400 00:39:41,886 --> 00:39:45,172 I also have waited a long time, and he appeared. 401 00:39:45,196 --> 00:39:48,506 So, yours will appear as well, Cha Si Ah. 402 00:39:49,326 --> 00:39:54,702 You're telling me to stay away from Joon Jae, right? I was going to do that without you telling me anyway. 403 00:39:54,726 --> 00:39:58,762 You'll even get shot for Heo Joon Jae. How could I beat that? 404 00:39:58,786 --> 00:40:01,576 Get well soon. 405 00:40:10,096 --> 00:40:11,446 Myeongseong University Hospital 406 00:40:18,516 --> 00:40:20,656 It's snowing. 407 00:40:27,316 --> 00:40:31,672 ♬Why am I looking at her?♬ 408 00:40:31,696 --> 00:40:34,222 Tae Ho. ♬(Could it be love?)♬ 409 00:40:34,246 --> 00:40:36,232 Yes, Noona. Are you going home? 410 00:40:36,256 --> 00:40:41,092 Yes. ♬ Why do I smile when I see her?♬ 411 00:40:41,116 --> 00:40:45,132 ♬ (Could it be love?)♬ 412 00:40:45,156 --> 00:40:46,962 You're not taking me home? 413 00:40:46,986 --> 00:40:49,212 - Should I take you? - No, 414 00:40:49,236 --> 00:40:52,802 I thought you wanted to take me. 415 00:40:52,826 --> 00:40:55,132 Never mind. Then... 416 00:40:55,156 --> 00:40:59,052 ♬Why am I like this? Why?♬ 417 00:40:59,076 --> 00:41:01,512 I said it's fine. 418 00:41:01,536 --> 00:41:03,242 Do whatever you want. 419 00:41:03,266 --> 00:41:06,682 ♬Why does my heart keep trembling?♬ 420 00:41:06,706 --> 00:41:09,296 The snow is so pretty. 421 00:41:10,116 --> 00:41:11,746 It is. 422 00:41:17,036 --> 00:41:19,496 I'm being generous. 423 00:41:20,056 --> 00:41:23,796 You gotta have some proper pictures. You always get sneak shots. 424 00:41:28,836 --> 00:41:30,083 What the heck? 425 00:41:30,107 --> 00:41:33,366 Aren't all of these pictures of Cheong? 426 00:41:34,616 --> 00:41:37,476 Come here you! 427 00:41:37,536 --> 00:41:45,136 So, the one you liked was not me but Cheong? Was that it? 428 00:41:45,196 --> 00:41:47,002 Then why did you confess that you like me? 429 00:41:47,026 --> 00:41:49,212 The thing is... There was some situation... 430 00:41:49,236 --> 00:41:55,536 What? Then what did I do all this time? Did I put on a show by myself? Why didn't you tell me? 431 00:41:55,636 --> 00:42:00,812 Was it fun seeing me like that? I didn't even know you were playing with me, 432 00:42:00,836 --> 00:42:03,842 I was concerned that you might get hurt since you liked me. 433 00:42:03,866 --> 00:42:06,936 I was even considering accepting your heart... 434 00:42:26,126 --> 00:42:29,316 I told you not to follow me! 435 00:42:54,576 --> 00:42:56,086 I'm sorry. 436 00:42:57,756 --> 00:42:59,546 I'm sorry, Noona. 437 00:43:07,836 --> 00:43:15,836 ♬ It becomes clear now. That everything will be for the two of us♬ 438 00:43:16,536 --> 00:43:23,586 ♬ once more was not accidental.♬ 439 00:43:24,266 --> 00:43:29,906 ♬ Forever we had to meet .♬ 440 00:43:31,306 --> 00:43:35,462 The area of the injury stopped bleeding so I checked the wound, but 441 00:43:35,486 --> 00:43:37,812 there was nothing to bandage. 442 00:43:37,836 --> 00:43:42,582 That's nonsense. Are you sure you didn't see wrong? How could a bullet wound disappear that quickly? 443 00:43:42,606 --> 00:43:45,632 But then, now the doctors who were in the operating room are dumbfounded too. 444 00:43:45,656 --> 00:43:49,092 At first. the bleeding was so excessive. Everyone was nervous, just in case the aorta (main artery) was ruptured. 445 00:43:49,116 --> 00:43:51,566 But, it's completely clean without even a wound. 446 00:43:51,636 --> 00:43:55,012 Really? What is this? It's scary. 447 00:43:55,036 --> 00:43:58,612 Perhaps, is it something like that? Alien? 448 00:43:58,636 --> 00:43:59,613 That's going a bit far. 449 00:43:59,637 --> 00:44:01,236 - Zombie? - Vampire. 450 00:44:01,296 --> 00:44:05,542 Anyway, the Chief said he'll report the case at the Heart Association and the AHA 451 00:44:05,566 --> 00:44:08,982 and he's really excited about contributing to the journal. 452 00:44:09,006 --> 00:44:11,682 I think he already contacted a reporter as well. 453 00:44:11,706 --> 00:44:14,202 Oh, are we being broadcast? 454 00:44:14,226 --> 00:44:15,423 Just get to work. 455 00:44:15,447 --> 00:44:17,086 Let's go. 456 00:44:22,826 --> 00:44:25,036 Are you alright? 457 00:44:34,006 --> 00:44:38,016 - Hello. Did you get the pass to get out? - Yes. 458 00:44:39,806 --> 00:44:42,386 Make sure to take your medication. 459 00:44:55,436 --> 00:44:59,326 Staff Only 460 00:45:05,926 --> 00:45:07,412 Myeongsung College Hospital Records 461 00:45:07,436 --> 00:45:10,136 Search 462 00:45:16,376 --> 00:45:17,712 Delete patient records. 463 00:45:17,736 --> 00:45:19,616 No records for this patient. 464 00:45:21,866 --> 00:45:25,666 Cheong. Cheong. 465 00:45:29,116 --> 00:45:32,432 Let's go home. 466 00:45:32,456 --> 00:45:36,346 - Go home? - Yeah. 467 00:45:47,006 --> 00:45:49,236 Hey, Upstair's Room. 468 00:45:53,296 --> 00:45:58,446 - What is it? - Well, I've been thinking, when Mom moves in, 469 00:45:58,536 --> 00:46:03,912 I think she needs to use this room. Then I don't have a room, even though I'm the home owner. 470 00:46:03,936 --> 00:46:10,282 So, I think you and I should share the loft together. 471 00:46:10,306 --> 00:46:13,302 But, when I thought about it, 472 00:46:13,326 --> 00:46:18,212 I wondered if there was a need to wait until Mom moved here. 473 00:46:18,236 --> 00:46:21,062 Right? Should I go up? 474 00:46:21,086 --> 00:46:22,153 No. 475 00:46:22,177 --> 00:46:26,236 So I should. I'll go up. 476 00:46:36,446 --> 00:46:42,152 How long ago was it when you barged down here and stayed with me when I told you not to come? 477 00:46:42,176 --> 00:46:44,416 She's changed. 478 00:46:55,566 --> 00:47:01,666 ♬ Although I can't tell you everything ♬ 479 00:47:01,736 --> 00:47:08,332 ♬ about your loneliness 480 00:47:08,356 --> 00:47:15,202 ♬ Without saying anything just bear it ♬♬ 481 00:47:15,226 --> 00:47:21,662 ♬ If I could give you a hug 482 00:47:21,686 --> 00:47:23,606 ♬ Without any reason ♬ 483 00:47:28,736 --> 00:47:33,132 Ah, Unni. What am I going to do because of my sadness? 484 00:47:33,156 --> 00:47:35,942 I'll see you often. It's not that far away either. 485 00:47:35,966 --> 00:47:39,606 This is your son's place? Your son lives in a nice home. 486 00:47:39,636 --> 00:47:44,636 Thanks for dropping me off here. Be careful on your way back. 487 00:47:51,636 --> 00:47:57,536 She doesn't even invite me in, when that's the reason I came here. 488 00:47:59,696 --> 00:48:03,192 You're home? Aren't these Ahjumeoni's shoes? 489 00:48:03,216 --> 00:48:06,812 Take these and give them to her later. 490 00:48:06,836 --> 00:48:08,792 What are you saying? 491 00:48:08,816 --> 00:48:13,982 Ah, this is why I can't trust you and leave business to you. 492 00:48:14,006 --> 00:48:17,166 Let's go. To Cheonghae's heir's house. (reference to Lee Min Ho's drama, Heirs) 493 00:48:18,626 --> 00:48:24,216 Unni! You left this at our place. These are shoes that you cherish. 494 00:48:24,986 --> 00:48:27,682 Oh my, I was going to throw these away. 495 00:48:27,706 --> 00:48:29,862 But, I really need to use the bathroom. 496 00:48:29,886 --> 00:48:32,402 And I'm thirsty. 497 00:48:32,426 --> 00:48:35,452 Oh, yes. Please come in. 498 00:48:35,476 --> 00:48:37,032 Oh, this place is so nice! 499 00:48:37,056 --> 00:48:40,026 Wow, it looks amazing. So this is your house. 500 00:48:46,416 --> 00:48:51,182 But, is your son home? 501 00:48:51,206 --> 00:48:53,922 Yes. They went up to the rooftop for a little bit. 502 00:48:53,946 --> 00:48:56,992 Oh, is that so? Then that's good. We're already here, 503 00:48:57,016 --> 00:48:59,342 so let's leave after we greet them. 504 00:48:59,366 --> 00:49:03,562 Last time, I was going to say hello to your son at the funeral service. 505 00:49:03,586 --> 00:49:07,362 I lost track of things and didn't even say hello. 506 00:49:07,386 --> 00:49:09,722 Then, will you do so? Stay and have a cup of tea. 507 00:49:09,746 --> 00:49:13,482 Oh, Unni. Why are you being like this? I'll do it. 508 00:49:13,506 --> 00:49:16,732 - Ah, the guest shouldn't do this. Sit. - Oh no. 509 00:49:16,756 --> 00:49:18,612 The boiler is sold at the dealer's. 510 00:49:18,636 --> 00:49:21,482 I asked you to fix it last time! 511 00:49:21,506 --> 00:49:25,436 - You're the one who didn't fix it for me! - So I'm telling you to fix it yourself! 512 00:49:29,126 --> 00:49:32,182 Goo Baek's Dad! 513 00:49:32,206 --> 00:49:34,596 Jay Kim? 514 00:49:37,156 --> 00:49:40,102 Can I speak to you two? 515 00:49:40,126 --> 00:49:41,403 Why? 516 00:49:41,427 --> 00:49:44,126 I have something to say to you two. 517 00:49:53,896 --> 00:49:56,652 What do we do? I was uneasy. 518 00:49:56,676 --> 00:50:00,522 I didn't know they would come to our home. But why did Cheong take those people into that room? 519 00:50:00,546 --> 00:50:02,616 It will be fine. 520 00:50:03,416 --> 00:50:05,832 Where did the guests go? 521 00:50:05,856 --> 00:50:07,846 Momentarily... 522 00:50:09,476 --> 00:50:12,932 Oh my. Why are they coming out of the room? 523 00:50:12,956 --> 00:50:18,296 No, we were just looking at the room. This place is so nice. 524 00:50:19,626 --> 00:50:22,202 Oh my, is this your son? 525 00:50:22,226 --> 00:50:25,652 Yes, my son Heo Joon Jae is here. 526 00:50:25,676 --> 00:50:28,272 This man is his friend, Jo Nam Doo. 527 00:50:28,296 --> 00:50:29,672 And you have been introduced to Cheong, right? 528 00:50:29,696 --> 00:50:33,282 Yes, we have. This young lady is so friendly. 529 00:50:33,306 --> 00:50:37,092 Your son is so handsome. 530 00:50:37,116 --> 00:50:42,456 And, his friend, too... so unique. 531 00:50:43,936 --> 00:50:49,436 But... I... think I have seen you somewhere before. 532 00:50:49,466 --> 00:50:53,282 Your faces feel very familiar. 533 00:50:53,306 --> 00:50:57,156 We met before, right? Dubai? 534 00:50:58,456 --> 00:51:01,142 We've never been to Dubai. 535 00:51:01,166 --> 00:51:03,122 Oh my! Right! 536 00:51:03,146 --> 00:51:08,906 But why did the three syllable word Dubai (Korean pronunciation: Du ba ee) appear in my head? 537 00:51:12,806 --> 00:51:14,706 I wonder why. 538 00:51:15,766 --> 00:51:18,492 I'm sorry. I'm babbling on. 539 00:51:18,516 --> 00:51:20,912 Anyway, it's so nice to meet you, 540 00:51:20,936 --> 00:51:25,586 and let's meet each other often now. 541 00:51:29,906 --> 00:51:32,302 Think carefully. 542 00:51:32,326 --> 00:51:39,166 Cheong isn't made for mermaid shows! She erased her memory! 543 00:51:40,576 --> 00:51:45,472 You erased my memories last time too! And that was why Joon Jae was acting like that after returning from Spain. 544 00:51:45,496 --> 00:51:47,682 Just try saying this out loud somewhere. 545 00:51:47,706 --> 00:51:52,902 Cheong, let's work together. If you can use this memory erasing skill well, 546 00:51:52,926 --> 00:51:56,262 we're just applying Bill Gates. We just become worldwide billionaires. 547 00:51:56,286 --> 00:52:00,822 Don't bother. I won't be a billionaire. It will make me uselessly busy. 548 00:52:00,846 --> 00:52:03,422 If I'm busy, I won't have time to see Heo Joon Jae. 549 00:52:03,446 --> 00:52:05,282 That's right. 550 00:52:05,306 --> 00:52:08,662 Cheong, I'm saying this sincerely. If you break up with Joon Jae, you have to come to me. 551 00:52:08,686 --> 00:52:11,082 I pulled number 2, okay? 552 00:52:11,106 --> 00:52:12,542 What is this rascal saying? 553 00:52:12,566 --> 00:52:16,872 Ah, really. Cheong. I really, really like you. Why do you have so many things? 554 00:52:16,896 --> 00:52:19,202 Hey! 555 00:52:19,226 --> 00:52:20,453 Hey, don't do that. 556 00:52:20,477 --> 00:52:21,822 - Just one time. - Don't do it. 557 00:52:21,846 --> 00:52:25,212 - Just one hug. - Why are you hugging her? 558 00:52:25,236 --> 00:52:26,632 Cheong. Wait. 559 00:52:26,656 --> 00:52:29,056 Hey, what are you doing? 560 00:52:30,126 --> 00:52:32,566 He must be insane. 561 00:52:33,396 --> 00:52:35,922 What's the matter? Why? Cheong? 562 00:52:35,946 --> 00:52:38,862 What's wrong? Are you hurting somewhere? 563 00:52:38,886 --> 00:52:41,942 Hey, maybe you got discharged from the hospital too soon. 564 00:52:41,966 --> 00:52:43,956 Does your heart hurt? 565 00:52:59,756 --> 00:53:06,186 ♬ The door to a new world is open. ♬ 566 00:53:07,056 --> 00:53:11,536 ♬ It is within you. ♬ 567 00:53:14,346 --> 00:53:20,676 ♬ When I enter my eyes are dazzled ♬ 568 00:53:21,836 --> 00:53:29,836 ♬ A wide world welcomes me ♬ 569 00:53:30,736 --> 00:53:38,736 ♬ I approach you. I want to be embraced. ♬ 570 00:53:39,836 --> 00:53:41,462 ♬ I want to stay in that world which is you. ♬ 571 00:53:41,486 --> 00:53:43,832 Where did everyone go? 572 00:53:43,856 --> 00:53:45,852 I sent them away. 573 00:53:45,876 --> 00:53:48,312 Why? ♬ I love you. ♬ 574 00:53:48,336 --> 00:53:50,402 Because I wanted to eat with you alone. 575 00:53:50,426 --> 00:53:55,292 ♬ I need you I love you ♬ 576 00:53:55,316 --> 00:53:56,363 ♬ Eternally in your arms ♬ 577 00:53:56,387 --> 00:54:02,012 Since your condition isn't good, don't go anywhere. Let's have a party here by ourselves. 578 00:54:02,036 --> 00:54:04,186 Go and change your clothes. 579 00:54:07,336 --> 00:54:15,336 ♬ Will you come to me and take my hand ♬ 580 00:54:16,336 --> 00:54:23,232 ♬ I will love you even if the world changes. ♬ 581 00:54:23,256 --> 00:54:27,072 ♬ I owe you I miss you ♬ 582 00:54:27,096 --> 00:54:31,752 ♬ I need you I love you ♬ 583 00:54:31,776 --> 00:54:38,736 ♬ Eternally in your arms ♬ 584 00:54:53,986 --> 00:54:56,336 Shall we have a drink? 585 00:54:57,196 --> 00:54:58,826 No. 586 00:54:59,946 --> 00:55:06,506 If I drink, I think I'll ask you to stay. 587 00:55:09,966 --> 00:55:12,726 If there's another way, tell me. 588 00:55:15,136 --> 00:55:20,246 Please. Tell me there is one. 589 00:55:23,466 --> 00:55:26,282 Since your surgery, you barely eat. 590 00:55:26,306 --> 00:55:30,882 You can't sleep and you hold in your pain. 591 00:55:30,906 --> 00:55:36,886 What am I supposed to do? Must I continue like this 592 00:55:38,936 --> 00:55:42,236 just watching you die? 593 00:56:06,576 --> 00:56:11,996 If you return to the sea, will you be okay? 594 00:56:13,996 --> 00:56:16,286 Will you be healthy? 595 00:56:32,076 --> 00:56:34,456 Promise me one thing. 596 00:56:35,696 --> 00:56:40,556 That as you are leaving, you won't erase my memories. 597 00:56:43,526 --> 00:56:45,126 Why? 598 00:56:46,816 --> 00:56:49,602 You said it, too. 599 00:56:49,626 --> 00:56:56,096 Rather than unable to love because you can't remember, it is better to love even though it hurts. 600 00:56:57,206 --> 00:57:03,096 Because there will be memories I share with you, I can let you go. 601 00:57:04,166 --> 00:57:10,686 Then you become too pitiable. I might not be able to come back for a lifetime. 602 00:57:11,516 --> 00:57:15,166 Then you won't even know if I'm dead or alive. 603 00:57:16,086 --> 00:57:18,926 You will have to continue to wait. 604 00:57:20,816 --> 00:57:26,676 If you cannot come back for a lifetime, I'll be born again. 605 00:57:28,066 --> 00:57:30,482 You do that as well. 606 00:57:30,506 --> 00:57:32,476 I told you. 607 00:57:33,106 --> 00:57:35,116 My love 608 00:57:35,926 --> 00:57:38,486 is longer than my time. 609 00:57:40,956 --> 00:57:44,412 I wish you would become at peace. 610 00:57:44,436 --> 00:57:50,852 If we remember each other... we won't lose the way back. 611 00:57:50,876 --> 00:57:56,196 So, ultimately we will meet again. 612 00:58:02,856 --> 00:58:04,656 Fine. 613 00:58:06,776 --> 00:58:14,156 Then you choose. Whether to erase or leave it as is. 614 00:58:17,266 --> 00:58:19,586 I said you can choose. 615 00:58:33,386 --> 00:58:35,526 I made my choice. 616 00:58:54,746 --> 00:58:59,572 ♬ Did I wake up from a long dream? ♬ 617 00:58:59,596 --> 00:59:03,902 ♬ As soon as I recognized you ♬ 618 00:59:03,926 --> 00:59:08,232 ♬ My nameless love ♬ 619 00:59:08,256 --> 00:59:12,712 ♬ may have started ♬ 620 00:59:12,736 --> 00:59:20,736 ♬ Before I knew you was the sky ♬ 621 00:59:21,536 --> 00:59:29,536 ♬ always as brilliant? ♬ 622 00:59:30,286 --> 00:59:38,286 ♬ If out of ten thousand chances our love came to be ♬ 623 00:59:38,986 --> 00:59:46,986 ♬ If out of ten thousand chances you and I could begin ♬ 624 00:59:47,056 --> 00:59:51,512 ♬ I will use the feeling and ♬ 625 00:59:51,536 --> 00:59:55,572 ♬ the love which may not end ♬ 626 00:59:55,596 --> 01:00:00,302 ♬ for you ♬ 627 01:00:00,326 --> 01:00:07,546 ♬ All of my moments are for you ♬ 628 01:00:15,956 --> 01:00:20,842 ♬ With you I see and hear more, ♬ 629 01:00:20,866 --> 01:00:24,606 ♬ Breathing with you will be everything ♬ 51595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.