Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,720 --> 00:00:50,820
Se Hwa!
2
00:01:12,000 --> 00:01:16,620
Those two live well.
3
00:01:17,260 --> 00:01:20,336
They don't get sick or hurt.
4
00:01:20,360 --> 00:01:24,346
They bear many pretty babies and while raising them well,
5
00:01:24,370 --> 00:01:27,646
live a long, long time, happily
6
00:01:27,670 --> 00:01:29,770
growing old together.
7
00:01:32,420 --> 00:01:34,560
Lies again.
8
00:01:38,940 --> 00:01:41,220
It was all lies again.
9
00:01:51,150 --> 00:01:53,180
Who are you?
10
00:01:57,140 --> 00:02:00,696
And where are we?
11
00:02:00,720 --> 00:02:02,530
Why am I here?
12
00:02:04,880 --> 00:02:07,860
I saw the people you killed.
13
00:02:08,770 --> 00:02:11,136
I heard their screams.
14
00:02:11,160 --> 00:02:12,960
What are you saying?
15
00:02:13,800 --> 00:02:16,196
Who are you saying I killed?
16
00:02:16,220 --> 00:02:18,266
Who are they?
17
00:02:18,290 --> 00:02:22,946
People who were born with blessings and grew up as someone's family,
18
00:02:22,970 --> 00:02:25,296
people who were to have met the ones they were to fall in love with,
19
00:02:25,320 --> 00:02:29,496
the people who would have dreamt about the future they would have grown old in together.
20
00:02:29,520 --> 00:02:32,156
You brutally ended the future of those people
21
00:02:32,180 --> 00:02:35,586
in one instant.
22
00:02:35,610 --> 00:02:37,426
I don't know anything.
23
00:02:37,450 --> 00:02:40,066
I'll end it also.
24
00:02:40,090 --> 00:02:43,500
I'll make your life into a blank page also
25
00:02:44,340 --> 00:02:47,156
so that you can't remember anything
26
00:02:47,180 --> 00:02:49,520
so that you can't be forgiven.
27
00:04:01,340 --> 00:04:04,260
Legend of the Blue Sea.
28
00:04:07,460 --> 00:04:09,310
Oh, really!
29
00:04:10,010 --> 00:04:12,100
Let's be careful.
30
00:04:15,180 --> 00:04:17,870
Ma. Ma Dae Young?
31
00:04:23,920 --> 00:04:27,840
This is 112, right? I just saw Ma Dae Young.
32
00:04:28,390 --> 00:04:30,756
The fugitive!
33
00:04:30,780 --> 00:04:34,070
For the last time, I'll tell...
34
00:04:34,820 --> 00:04:39,926
No, I'll ask you.
35
00:04:39,950 --> 00:04:44,610
Please, believe what I say.
36
00:04:44,680 --> 00:04:49,180
Believe what I say for once and leave from here together with me for now.
37
00:04:49,290 --> 00:04:51,630
I'm not leaving.
38
00:05:13,830 --> 00:05:17,550
What's wrong with you? How could you be so loud?
39
00:05:25,310 --> 00:05:27,136
Yes, the installation is complete.
40
00:05:27,160 --> 00:05:29,596
For a short time, you might actually see more bugs.
41
00:05:29,620 --> 00:05:33,426
Don't worry because the treated ones will be the ones coming out.
42
00:05:33,450 --> 00:05:37,630
Yes, we'll see you at the next scheduled maintenance. Have a nice day.
43
00:06:04,010 --> 00:06:06,086
Episode 17
44
00:06:06,110 --> 00:06:08,656
Why don't you keep talking about what you were saying?
45
00:06:08,680 --> 00:06:12,476
If you suddenly become quiet, it seems as if you were talking about me.
46
00:06:12,500 --> 00:06:15,896
We didn't say much. It's been a long time.
47
00:06:15,920 --> 00:06:18,546
Why haven't you come out to our meetings lately?
48
00:06:18,570 --> 00:06:21,020
Come sit over here.
49
00:06:22,330 --> 00:06:24,736
She didn't come yet?
50
00:06:24,760 --> 00:06:26,600
No.
51
00:06:29,540 --> 00:06:34,776
Oh. Kang Seo Hee is here too.
52
00:06:34,800 --> 00:06:36,156
Kang Seo Hee?
(Surprised that she dares to call her by name and not a more respectful title)
53
00:06:36,180 --> 00:06:39,476
It's correct that you're Kang Seo Hee.
54
00:06:39,500 --> 00:06:43,386
Oh, but who invited you today?
55
00:06:43,410 --> 00:06:47,086
I purposefully didn't today for fear you might feel uncomfortable.
56
00:06:47,110 --> 00:06:49,056
That's why I didn't invite you.
57
00:06:49,080 --> 00:06:52,806
Why? Why would I feel uncomfortable?
58
00:06:52,830 --> 00:06:54,356
What did you want to say?
59
00:06:54,380 --> 00:06:57,550
Rather than something I was going to say...
60
00:06:59,900 --> 00:07:03,810
Unni, come in.
61
00:07:33,150 --> 00:07:38,576
Heo Joon Jae, I really liked it here.
62
00:07:38,600 --> 00:07:40,016
It was my first home.
63
00:07:40,040 --> 00:07:41,440
Come on inside.
64
00:07:42,420 --> 00:07:44,816
Oh my goodness. Oh my word!
65
00:07:44,840 --> 00:07:47,406
Give and take.
66
00:07:47,430 --> 00:07:49,510
When you're alone,
67
00:07:50,160 --> 00:07:53,176
When you're alone... do what you want to, you must.
68
00:07:53,200 --> 00:07:57,366
No matter how cold it is outside, that there's a warm place for me to return to,
69
00:07:57,390 --> 00:08:02,590
to talk to you, laugh with, have fun with you...
70
00:08:05,010 --> 00:08:10,400
No one can go home, especially you.
71
00:08:11,030 --> 00:08:12,716
I won't leave you.
72
00:08:12,740 --> 00:08:16,140
Can see you anytime...
73
00:08:17,010 --> 00:08:20,200
The place I could love you as much as I wished.
74
00:08:23,590 --> 00:08:26,616
But if I stay in this house,
75
00:08:26,640 --> 00:08:29,650
I don't think I can stay next to you.
76
00:08:31,020 --> 00:08:32,247
Then I'll get going.
77
00:08:32,271 --> 00:08:35,546
But since you've come anyway,
78
00:08:35,570 --> 00:08:37,266
why we've gotten together today,
79
00:08:37,290 --> 00:08:42,566
I think it might be good for you to hear the reason before you go.
80
00:08:42,590 --> 00:08:45,090
Yes, well I'm sure through SNS (social networks)
81
00:08:45,180 --> 00:08:49,766
you all might already know but this unni next to me is
82
00:08:49,790 --> 00:08:53,706
Cheong Hae, chairman Heo's ex-wife.
83
00:08:53,730 --> 00:08:55,856
She's his previous wife.
84
00:08:55,880 --> 00:08:58,436
As she divorced him,
85
00:08:58,460 --> 00:09:02,746
meanwhile, this unni was completely separated from her son,
86
00:09:02,770 --> 00:09:07,816
but not long ago the two of them were dramatically reunited.
87
00:09:07,840 --> 00:09:09,856
- The son who left home?
- Yes.
88
00:09:09,880 --> 00:09:12,026
- The whereabouts unknown?
- Yes.
89
00:09:12,050 --> 00:09:15,990
- Omo, congratulations.
- Yes, congratulations. Applause.
90
00:09:17,200 --> 00:09:19,506
I told you
91
00:09:19,530 --> 00:09:22,106
I'd make sure to find my Joon Jae and
92
00:09:22,130 --> 00:09:25,256
return everything to its original place.
93
00:09:25,280 --> 00:09:27,030
Look forward to it.
94
00:09:29,170 --> 00:09:30,806
I congratulate you so much.
95
00:09:30,830 --> 00:09:34,306
It's so moving that you found your son,
96
00:09:34,330 --> 00:09:40,306
but returning your son to his original place won't be easy.
97
00:09:40,330 --> 00:09:43,730
That place disappeared.
98
00:09:44,670 --> 00:09:45,427
What?
99
00:09:45,451 --> 00:09:49,066
You all probably haven't heard yet, but
100
00:09:49,090 --> 00:09:52,916
not long ago my husband, regarding domestic and overseas real estate,
101
00:09:52,940 --> 00:09:55,936
stocks, cash, capital, everything,
102
00:09:55,960 --> 00:09:59,286
he got his will notarized that he'd leave everything
103
00:09:59,310 --> 00:10:02,170
to me and Chi Hyeon.
104
00:10:04,680 --> 00:10:09,480
You know that if he steps back, the one who will probably inherit that position
105
00:10:10,110 --> 00:10:13,046
will be my Chi Hyeon, right?
106
00:10:13,070 --> 00:10:15,506
I will remember well all the faces of
107
00:10:15,530 --> 00:10:18,856
the people gathered here today.
108
00:10:18,880 --> 00:10:21,906
As you live your lives going forward,
109
00:10:21,930 --> 00:10:26,650
pray that you don't ever need my help.
110
00:10:34,030 --> 00:10:37,006
Do you think what she's saying is true, Unni?
111
00:10:37,030 --> 00:10:42,126
If that's true, then President Heo is crazy, right?!
112
00:10:42,150 --> 00:10:45,746
I know, right? Why would he leave his biological son and do that? What could be so urgent?
113
00:10:45,770 --> 00:10:49,556
I know!
114
00:10:49,580 --> 00:10:55,280
If this talk is real, President Heo, is a puppet, a puppet!
115
00:11:29,980 --> 00:11:32,396
He— Hello?
116
00:11:32,420 --> 00:11:35,180
- It's me.
- Who are you?
117
00:11:35,210 --> 00:11:36,720
What?
118
00:11:37,600 --> 00:11:39,136
You are?
119
00:11:39,160 --> 00:11:41,230
What are you saying again?
120
00:11:41,280 --> 00:11:47,180
I'm being chased by people, but I don't know why. Should I know them?
121
00:11:47,220 --> 00:11:49,090
What's the matter with you?
122
00:11:49,930 --> 00:11:51,906
Didn't I tell you to take your medicine?
123
00:11:51,930 --> 00:11:55,266
Have you finally cracked? Where are you now?
124
00:11:55,290 --> 00:12:00,870
I don't really know where I am, nor who I am.
125
00:12:04,510 --> 00:12:07,356
- Where's father?
- On the second floor.
126
00:12:07,380 --> 00:12:08,577
And the other people?
127
00:12:08,601 --> 00:12:10,346
They just left.
128
00:12:10,370 --> 00:12:15,316
I definitely heard someone saying "Father!" in the chairman's room.
129
00:12:15,340 --> 00:12:18,136
But I could have heard it wrong, of course.
130
00:12:18,160 --> 00:12:19,710
Yes.
131
00:12:28,180 --> 00:12:31,256
- Father?
- Yes.
132
00:12:31,280 --> 00:12:33,416
Are you feeling ill?
133
00:12:33,440 --> 00:12:36,886
- It's Chi Hyeon, I see.
- Yes.
134
00:12:36,910 --> 00:12:40,440
Did anyone come in here?
135
00:12:41,350 --> 00:12:43,120
Who?
136
00:12:44,100 --> 00:12:47,606
The maid said some maintenance workers were wandering around.
137
00:12:47,630 --> 00:12:51,906
Really? Because I was asleep
138
00:12:51,930 --> 00:12:53,870
I didn't know.
139
00:12:57,510 --> 00:12:59,020
Okay.
140
00:13:06,310 --> 00:13:10,786
We've tried to check, but the system has been down for the last two hours so nothing got recorded.
141
00:13:10,810 --> 00:13:16,240
So, are you saying you still don't know what's going on?
142
00:13:16,280 --> 00:13:20,166
I apologize. Something like this rarely happens. I will check the entire system.
143
00:13:20,190 --> 00:13:23,750
You bastards! What good is it now?!
144
00:13:32,010 --> 00:13:37,266
Here are all the documents. I've also confirmed that his will was notarized.
145
00:13:37,290 --> 00:13:42,660
Does it really say that Joon Jae's father will leave everything to Kang Seo Hee and her son?
146
00:13:44,440 --> 00:13:47,890
It's been witnessed? It's all done?
147
00:13:51,020 --> 00:13:55,020
It seems you were completely abandoned.
148
00:13:55,720 --> 00:13:58,056
Why do I feel deflated?
149
00:13:58,080 --> 00:14:01,256
There's no proof that my father reviewed the will.
150
00:14:01,280 --> 00:14:02,607
What do you mean?
151
00:14:02,631 --> 00:14:04,350
My father...
152
00:14:08,970 --> 00:14:11,980
has lost most of his vision.
153
00:14:13,770 --> 00:14:18,556
- Traumatic corneal injury.
- I'm not certain, but
154
00:14:18,580 --> 00:14:20,896
he was staring right at me, yet couldn't recognize me.
155
00:14:20,920 --> 00:14:25,146
Then why did you come out alone? After going all the way there, why didn't you bring your father out?
156
00:14:25,170 --> 00:14:29,530
He said he couldn't believe me... since I'm a conman.
157
00:14:35,900 --> 00:14:40,330
Also, please investigate this. It's from that woman's bedroom.
158
00:14:42,050 --> 00:14:45,300
What's that? Isn't it a needle?
159
00:14:46,030 --> 00:14:48,166
The prime offender of the corneal damage?
160
00:14:48,190 --> 00:14:50,776
Hey, this one even scares me.
161
00:14:50,800 --> 00:14:54,400
Also. This.
162
00:14:54,480 --> 00:15:00,636
Kang Seo Hee is too suspicious to take drugs herself. She probably fed these to my father.
163
00:15:00,660 --> 00:15:03,856
Find out the drug's ingredients and under whose name it was prescribed.
164
00:15:03,880 --> 00:15:05,840
There's one more thing.
165
00:15:06,680 --> 00:15:11,880
Her room was filled with these flowers. They seemed suspicious, so I took some pictures of them.
166
00:15:13,890 --> 00:15:16,020
What flower is this?
167
00:15:18,110 --> 00:15:19,786
Nordic wolfsbane?
168
00:15:19,810 --> 00:15:25,156
- What?
- It's also called Stepmother's poison.
169
00:15:25,180 --> 00:15:30,526
In Roman times, stepmothers used this flower to assassinate the royal prince while fighting for the throne.
170
00:15:30,550 --> 00:15:35,156
If it's really Nordic wolfsbane, a few years ago in Japan, as well as in our country,
171
00:15:35,180 --> 00:15:39,056
there were incidents where people got and boiled this to get people addicted to kill them.
172
00:15:39,080 --> 00:15:42,226
So please help us, Detective. We don't have much time.
173
00:15:42,250 --> 00:15:46,976
Because we have all this evidence, we have to get the warrant soon and get into that house.
174
00:15:47,000 --> 00:15:49,446
Hey, do you think it's that easy...
175
00:15:49,470 --> 00:15:54,910
I'll get it quickly, so don't worry.
176
00:16:12,800 --> 00:16:17,390
Ma Dae Young. It's me, Kang Seo Hee.
177
00:16:25,260 --> 00:16:28,840
It's me. Kang Ji Hyun!
178
00:16:35,640 --> 00:16:41,430
Hi. Are you Dae Young? I am Kang Ji Hyun;
179
00:16:43,780 --> 00:16:47,650
Didn't you get kicked out a little while ago?
180
00:16:49,080 --> 00:16:54,976
The Mister told me that I will return to that house again.
181
00:16:55,000 --> 00:16:58,810
But then, why did you get kicked out?
182
00:16:58,880 --> 00:17:04,880
Because I would cry and scream every night because of scary nightmares.
183
00:17:05,710 --> 00:17:07,846
Is it a rich family?
184
00:17:07,870 --> 00:17:12,216
My twin sister went to a rich family.
185
00:17:12,240 --> 00:17:14,826
I too wish that would happen to me..
186
00:17:14,850 --> 00:17:17,936
Even after I get adopted by that family,
187
00:17:17,960 --> 00:17:22,870
can I still write letters to you if I have some questions?
188
00:17:24,310 --> 00:17:28,910
Thanks. What have you been drawing?
189
00:17:29,900 --> 00:17:32,220
Is it The Little Mermaid?
190
00:17:51,500 --> 00:17:53,350
Upstairs.
191
00:17:55,650 --> 00:17:57,310
Hey!
192
00:17:59,690 --> 00:18:01,370
What are you doing?
193
00:18:03,400 --> 00:18:07,070
Are you sick? What's the matter? Did something happen?
194
00:18:09,510 --> 00:18:11,480
What were you doing?
195
00:18:12,810 --> 00:18:14,480
Let me look.
196
00:18:16,360 --> 00:18:17,850
Why are you cold?
197
00:18:17,880 --> 00:18:20,680
- Go.
- What?
198
00:18:20,710 --> 00:18:25,286
Leave! I wish you wouldn't listen to my thoughts.
199
00:18:25,310 --> 00:18:29,756
I have something to think about but because you might hear them,
200
00:18:29,780 --> 00:18:33,376
I can't think of anything clearly and my mind's a mess.
201
00:18:33,400 --> 00:18:35,386
Think about? What?
202
00:18:35,410 --> 00:18:38,856
Don't even ask. Do you think that you have my permission?
203
00:18:38,880 --> 00:18:41,276
I don't have any idea what's on your mind,
204
00:18:41,300 --> 00:18:43,746
but you listen to my every thought.
205
00:18:43,770 --> 00:18:46,670
Do you know how bullshitty that is?!
206
00:18:47,320 --> 00:18:50,050
Please stay away from me.
207
00:18:53,900 --> 00:18:55,426
If not, should I leave?
208
00:18:55,450 --> 00:18:59,746
No. I'll stay far away from you.
209
00:18:59,770 --> 00:19:03,370
Whatever you want to think about, think about it.
210
00:19:08,440 --> 00:19:10,060
You're...
211
00:19:11,370 --> 00:19:13,850
really okay, right?
212
00:19:16,070 --> 00:19:18,740
Your heart seems to be beating just fine.
213
00:19:21,960 --> 00:19:23,876
Just hurry and go.
214
00:19:23,900 --> 00:19:27,680
Right, I was going anyhow.
215
00:19:33,340 --> 00:19:38,286
What should I...
Should I leave the house, or just leave my room?
216
00:19:38,310 --> 00:19:43,276
It's cold outside, though.
I'll just sleep on the sofa in the living room.
217
00:19:43,300 --> 00:19:45,220
I can't hear you from over there.
218
00:19:46,540 --> 00:19:51,356
I really can't hear. I will tell you if I do, okay?
219
00:19:51,380 --> 00:19:53,886
That I can hear and will ask you not to think too hard.
220
00:19:53,910 --> 00:19:56,756
I got it. Can you leave now?
221
00:19:56,780 --> 00:19:58,300
Okay.
222
00:20:10,780 --> 00:20:13,256
Go to your room. I have to sleep here tonight.
223
00:20:13,280 --> 00:20:16,640
- Why?
- Cheong told me I had to leave.
224
00:20:16,680 --> 00:20:20,780
Cheong told you to get out? I guess you did something wrong.
225
00:20:20,880 --> 00:20:26,180
No, nothing like that. But if she didn't want to date it would be all wrong.
226
00:20:26,240 --> 00:20:29,856
Right, there's nothing more to be found out.
227
00:20:29,880 --> 00:20:33,580
- So why would she suddenly tell you to leave?
- She had some stuff to think about.
228
00:20:34,550 --> 00:20:39,016
Then that means there is still something left to be caught.
229
00:20:39,040 --> 00:20:41,096
There's none I said.
230
00:20:41,120 --> 00:20:44,406
Don't you know what it means when a woman says she has something to think about?
231
00:20:44,430 --> 00:20:45,507
What is it?
232
00:20:45,531 --> 00:20:49,836
In other words, I know what wrong you did. It means the guy did something wrong.
233
00:20:49,860 --> 00:20:53,766
The woman is thinking about what she would do with the guy and what he did.
234
00:20:53,790 --> 00:20:58,406
Whether to punish by "death by dismemberment" or just flog a few times.
235
00:20:58,430 --> 00:21:00,086
Is this what that means?
236
00:21:00,110 --> 00:21:05,746
Of course. Are you sure you didn't lie or hide anything from her
237
00:21:05,770 --> 00:21:08,550
or have something to be busted for?
238
00:21:13,660 --> 00:21:18,960
So? Tell me everything that you remember!
239
00:21:21,630 --> 00:21:26,216
Kang Ji Hyun. Angel Orphanage, and...
240
00:21:26,240 --> 00:21:28,280
Isn't that a person?
241
00:21:30,930 --> 00:21:35,706
And people I don't know. Corpses that I don't know.
242
00:21:35,730 --> 00:21:42,816
I can hear screams of people but I don't know why they are doing it to me.
243
00:21:42,840 --> 00:21:48,270
How can that be? Listen carefully to what I say.
244
00:21:48,960 --> 00:21:54,156
I don't know why your memory is suddenly going back and forth,
245
00:21:54,180 --> 00:22:01,056
but even if your memories are gone, Ma Dae Young is Ma Dae Young.
246
00:22:01,080 --> 00:22:06,580
Ma Dae Young? What kind of person is he?
247
00:22:06,670 --> 00:22:11,286
Someone who must seek revenge.
248
00:22:11,310 --> 00:22:15,066
R-Revenge?
249
00:22:15,090 --> 00:22:17,520
You really don't remember?
250
00:22:18,840 --> 00:22:19,947
I don't.
251
00:22:19,971 --> 00:22:24,536
The world abandoned you. The world is just happy by iteslf.
252
00:22:24,560 --> 00:22:28,826
Since you were born, when were you ever really happy?
253
00:22:28,850 --> 00:22:31,926
You have lived as if you were always being punished.
254
00:22:31,950 --> 00:22:36,660
That's why you are taking revenge on the world that has abandoned you.
255
00:22:38,450 --> 00:22:40,336
You always did what you should do.
256
00:22:40,360 --> 00:22:45,416
So, are you saying that... that many people...
257
00:22:45,440 --> 00:22:50,176
I really killed them? I can't remember anything.
258
00:22:50,200 --> 00:22:55,526
You always said you didn't remember. You had problems with your rage.
259
00:22:55,550 --> 00:23:00,840
If it acts up, maybe you can't remember.
260
00:23:02,500 --> 00:23:07,246
Don't worry. As always,
261
00:23:07,270 --> 00:23:11,100
I will be by your side.
262
00:23:12,260 --> 00:23:18,410
Who you will be taking revenge on... I will tell you.
263
00:23:27,130 --> 00:23:31,746
Eat! I really can't hear anything.
264
00:23:31,770 --> 00:23:35,670
Come out and eat! Hurry up!
265
00:23:47,060 --> 00:23:49,036
Isn't that mine?
266
00:23:49,060 --> 00:23:51,276
What did you say?
267
00:23:51,300 --> 00:23:53,266
Why is it so loud?
268
00:23:53,290 --> 00:23:56,866
Oh? Soybean paste stew for breakfast.
269
00:23:56,890 --> 00:23:58,576
Why is it so loud, I said!
270
00:23:58,600 --> 00:24:02,146
It's soybean paste stew!
271
00:24:02,170 --> 00:24:05,116
What are you doing? This is mine.
272
00:24:05,140 --> 00:24:07,866
I need that for the time being. Lend it to me.
273
00:24:07,890 --> 00:24:11,186
Hey, it's nice since it's quiet,
274
00:24:11,210 --> 00:24:13,920
I thought my ears were going to burst.
275
00:24:15,600 --> 00:24:19,526
But then, I covered my ears but my throat hurts.
276
00:24:19,550 --> 00:24:23,600
A person who is smart should think why his throat hurts.
277
00:24:32,200 --> 00:24:35,216
The soybean paste stew is really delicious!
278
00:24:35,240 --> 00:24:37,756
It's seasoned just right!
279
00:24:37,780 --> 00:24:42,730
Let's eat. Eat. Come.
280
00:24:43,870 --> 00:24:45,216
Why not?
281
00:24:45,240 --> 00:24:48,306
How did you find all that evidence without a warrant?
282
00:24:48,330 --> 00:24:52,316
You obtained it illegally by breaking into a private property. Isn't that right? Do you want to get fired?
283
00:24:52,340 --> 00:24:55,466
How is it a break-in? Heo Joon Jae is the son of that household.
284
00:24:55,490 --> 00:24:58,616
The son went into his house. It's not like he broke in.
285
00:24:58,640 --> 00:25:01,316
They opened the door for him and he walked in fair and square.
286
00:25:01,340 --> 00:25:05,306
Aigoo. Dressed as a maintenance man too?
287
00:25:05,330 --> 00:25:09,146
He always liked those kinds of clothes.
288
00:25:09,170 --> 00:25:12,676
Like uniforms. It's his personal preference.
289
00:25:12,700 --> 00:25:15,070
Quiet, punk!
290
00:25:16,200 --> 00:25:19,486
The medicine that Kang Seo Hee had was anticholinergic.
291
00:25:19,510 --> 00:25:24,186
It's used as a muscle relaxer during an anesthetic procedure. It is prescribed to insomnia patients.
292
00:25:24,210 --> 00:25:25,756
She made him take these,
293
00:25:25,780 --> 00:25:29,136
then she cut his corneas. I'm sure of it.
294
00:25:29,160 --> 00:25:33,286
Evidence obtained illegally can't be accepted in court!
295
00:25:33,310 --> 00:25:34,916
You know it, so why are you being like this?
296
00:25:34,940 --> 00:25:38,246
What do I know? I don't know.
297
00:25:38,270 --> 00:25:40,630
I don't know at all!
298
00:25:48,660 --> 00:25:52,316
I met your father's ophthalmologist. When he looked at that needle,
299
00:25:52,340 --> 00:25:56,016
he agreed that the needle could have caused the injury.
300
00:25:56,040 --> 00:25:59,840
He said your father needs to get the cornea replacement surgery soon.
301
00:26:02,960 --> 00:26:07,306
- What about others?
- The witnesses for the notarization of the will, and the attorney.
302
00:26:07,330 --> 00:26:09,870
We are tracking them.
303
00:26:11,230 --> 00:26:15,840
Aigoo. You hack that so easily.
304
00:26:17,000 --> 00:26:19,770
I'll pretend I didn't see.
305
00:26:33,320 --> 00:26:34,986
Ahjumma!
306
00:26:35,010 --> 00:26:37,126
Yes, Madame.
307
00:26:37,150 --> 00:26:38,576
Did someone come in here?
308
00:26:38,600 --> 00:26:42,886
No. But not too long ago when they were inspecting for insects...
309
00:26:42,910 --> 00:26:46,250
I told you not to let anyone in here!
310
00:26:47,540 --> 00:26:49,956
Hey, is she going to figure it out?
311
00:26:49,980 --> 00:26:53,416
Let's set the D-day to be tomorrow. Get the search warrant.
312
00:26:53,440 --> 00:26:57,040
If not, we can force our way in even without it.
313
00:27:17,970 --> 00:27:19,626
Honey.
314
00:27:19,650 --> 00:27:21,756
Take your medicine.
315
00:27:21,780 --> 00:27:26,706
You need to have your condition improve soon so that you can receive cataract surgery.
316
00:27:26,730 --> 00:27:31,420
Just leave it here. I will take it a little later.
317
00:27:34,110 --> 00:27:36,580
Okay.
318
00:27:46,140 --> 00:27:49,086
Kang Seo Hee's real name is Kang Ji Hyun.
319
00:27:49,110 --> 00:27:52,386
She got married twice. And both husbands,
320
00:27:52,410 --> 00:27:55,756
one from a car accident due to the traumatic damage to cornea,
321
00:27:55,780 --> 00:27:58,480
and the other from heart failure, have passed away.
322
00:28:53,270 --> 00:28:58,210
You met Joon Jae. You don't know how much of a relief that is.
323
00:28:59,300 --> 00:29:02,646
Secretary Nam would soon get up too.
324
00:29:02,670 --> 00:29:09,456
The doctors said that he could recover like a miracle in a situation like this,
325
00:29:09,480 --> 00:29:12,316
but as we lived he was always on the unlucky side.
326
00:29:12,340 --> 00:29:15,810
Miracles were never on my side.
327
00:29:18,980 --> 00:29:24,116
They said that good and bad luck is measured for every person.
328
00:29:24,140 --> 00:29:27,526
Until now, since you have used up all the bad luck,
329
00:29:27,550 --> 00:29:32,540
now only good luck is left, just like a miracle.
330
00:30:08,610 --> 00:30:09,787
Mr. Choi Min Gyu?
331
00:30:09,811 --> 00:30:15,030
Yes, yes. Let me introduce myself. I'm Choi Min Gyu.
332
00:30:16,110 --> 00:30:18,826
This is mine.
333
00:30:18,850 --> 00:30:22,586
But will an aquarium of such a huge scale will be made at ______________?
334
00:30:22,610 --> 00:30:27,686
Yes. I am not an expert on that but rather on investments. I'm just researching.
335
00:30:27,710 --> 00:30:29,776
Yes. Let's go.
336
00:30:29,800 --> 00:30:31,150
Yes.
337
00:30:33,770 --> 00:30:37,816
Sand Tiger Sharks originate from Florida, USA,
338
00:30:37,840 --> 00:30:43,400
and the price the shark can fetch, and the whale shark too, can be about one billion ₩.
339
00:30:44,470 --> 00:30:46,540
Is that right?
340
00:30:48,260 --> 00:30:53,336
If that's the case, and a mermaid existed, what would it fetch?
341
00:30:53,360 --> 00:30:55,856
A mermaid? A real mermaid?
342
00:30:55,880 --> 00:30:59,766
Not the kind that stars in a mermaid show, but a real mermaid.
343
00:30:59,790 --> 00:31:04,776
I'm not certain. There has been an incident when a cadaver presumed to be a mermaid was discovered.
344
00:31:04,800 --> 00:31:09,176
Whether it was a hoax or not hasn't been determined. However,
345
00:31:09,200 --> 00:31:12,416
if a real live mermaid were to be found,
346
00:31:12,440 --> 00:31:16,276
then, well, would be impossible for me to put a price on it.
347
00:31:16,300 --> 00:31:19,446
Wouldn't it cost several thousand billion won?
348
00:31:19,470 --> 00:31:23,076
Why the question, though?
349
00:31:23,100 --> 00:31:26,490
Just curious is all. I happen to have a close mermaid friend.
350
00:31:30,440 --> 00:31:33,126
Would you introduce that close mermaid friend to me as well?
351
00:31:33,150 --> 00:31:35,020
Of course, I'd like to.
352
00:31:35,780 --> 00:31:37,530
- Shall we?
- Okay.
353
00:31:39,390 --> 00:31:44,146
Try to cry. Try to cry? Why did I ask (her) to cry?
354
00:31:44,170 --> 00:31:47,550
Ugh. Tear...
355
00:31:48,260 --> 00:31:50,770
Tears, eh?
356
00:31:59,870 --> 00:32:05,316
Hey you pseudo-mermaid. You said something about
the romantic love, but your tendency towards dirty love is on the rise.
357
00:32:05,340 --> 00:32:09,520
How can you consider this dirty love? At this level.
358
00:32:11,270 --> 00:32:13,160
A mermaid? Nonsense.
359
00:32:24,090 --> 00:32:26,286
What is hurting?
360
00:32:26,310 --> 00:32:30,156
I was so surprised at your call that I skipped out on study hall and came straight here.
361
00:32:30,180 --> 00:32:34,446
Thank you for coming. I just wanted to see your faces.
362
00:32:34,470 --> 00:32:38,036
I might have to leave this place in the near future.
363
00:32:38,060 --> 00:32:41,490
I wanted to say my goodbyes beforehand.
364
00:32:43,260 --> 00:32:48,586
You are the first truly good friend I met when I came here.
365
00:32:48,610 --> 00:32:51,526
Whenever I had difficulty, you became someone I could rely on,
366
00:32:51,550 --> 00:32:55,876
and at times you were more like the elder sister than I.
367
00:32:55,900 --> 00:32:58,076
That's a little burdensome for me to hear.
368
00:32:58,100 --> 00:33:01,116
You can't do anything about it if it's burdensome as it's true.
369
00:33:01,140 --> 00:33:04,026
Then what about me? What was I to you?
370
00:33:04,050 --> 00:33:06,606
You were a teacher.
371
00:33:06,630 --> 00:33:10,116
When I came here without knowing anything, you taught me everything.
372
00:33:10,140 --> 00:33:13,226
- You are really smart.
- Oh, what are you saying?
373
00:33:13,250 --> 00:33:16,816
I'm telling the truth. Your stories are too good to not be shared.
374
00:33:16,840 --> 00:33:20,516
But you're the only one who listens to me. No one else does.
375
00:33:20,540 --> 00:33:25,106
If I try to engage them in a conversation, they either give me money or spit on me.
376
00:33:25,130 --> 00:33:28,476
I suppose it's because of the way my appearance is like this.
377
00:33:28,500 --> 00:33:33,416
Regardless of what your appearance displays, you're a great life coach to me.
378
00:33:33,440 --> 00:33:36,776
Running into you by chance here has been a fortune.
379
00:33:36,800 --> 00:33:40,646
They say that life is a series of chance encounters.
380
00:33:40,670 --> 00:33:46,636
When you value the chance encounters, then life will be filled with good connections.
381
00:33:46,660 --> 00:33:50,266
Or if not, life will become a lonely one.
382
00:33:50,290 --> 00:33:56,206
See? What you are saying is falling right into my ears. You really are a great life coach.
383
00:33:56,230 --> 00:34:00,490
She's right. I, too, am always learning when I'm with you.
384
00:34:02,710 --> 00:34:05,900
Let me hug you guys once, my friends.
385
00:34:20,480 --> 00:34:22,736
Hey Joon Jae, it's me...
386
00:34:22,760 --> 00:34:25,406
I'm at a cafe in your neighborhood.
387
00:34:25,430 --> 00:34:30,486
Can you meet me for a second? I have something I must tell you.
388
00:34:30,510 --> 00:34:34,130
Yep. I had something I had to tell you too.
389
00:34:41,200 --> 00:34:43,196
You must have heard.
390
00:34:43,220 --> 00:34:46,306
- My mom...
- Right. I know.
391
00:34:46,330 --> 00:34:52,616
As we lived in the same house, she somehow seemed friendlier and didn't feel like a stranger,
392
00:34:52,640 --> 00:34:55,946
but to find out that she was the mother you were estranged from...
393
00:34:55,970 --> 00:35:01,086
I thought perhaps for things like this there must be a connection.
394
00:35:01,110 --> 00:35:02,550
A connection?
395
00:35:03,190 --> 00:35:04,906
What type of connection?
396
00:35:04,930 --> 00:35:08,280
Um... it's... That is...
397
00:35:11,400 --> 00:35:15,196
I don't know how this would sound to you.
398
00:35:15,220 --> 00:35:18,406
Perhaps I might have missed the timing.
399
00:35:18,430 --> 00:35:23,046
But I want to tell you at least once, Joon Jae.
400
00:35:23,070 --> 00:35:25,676
Okay. Do tell me.
401
00:35:25,700 --> 00:35:30,560
I like you very much, not as a friend but as a man.
402
00:35:31,600 --> 00:35:34,056
For seven years
403
00:35:34,080 --> 00:35:39,326
I looked at your back more than your eyes. And it's not like I don't know
404
00:35:39,350 --> 00:35:42,466
who is in your heart right now.
405
00:35:42,490 --> 00:35:46,940
I like you, so I can wait.
406
00:35:47,780 --> 00:35:53,756
- You're saying you will wait?
- Eventually, won't Ms. Cheong have to leave?
407
00:35:53,780 --> 00:35:59,186
I know that she's a strange, unique, charming, and lovely woman.
408
00:35:59,210 --> 00:36:04,666
However, I don't believe she's someone who will be staying put continually. So...
409
00:36:04,690 --> 00:36:06,950
Don't wait for me.
410
00:36:08,070 --> 00:36:11,966
Cheong will not go anywhere. She'll continue to stay by me.
411
00:36:11,990 --> 00:36:18,006
Even if Cheong goes somewhere else, I'll be following her, so
412
00:36:18,030 --> 00:36:20,660
don't wait for me, Si Ah.
413
00:36:22,380 --> 00:36:25,296
From now on, don't even look at my back,
414
00:36:25,320 --> 00:36:29,520
and find a good man who can look into your eyes.
415
00:36:30,640 --> 00:36:33,550
I should have told you a bit sooner,
416
00:36:34,850 --> 00:36:36,530
so I'm sorry.
417
00:37:01,350 --> 00:37:04,636
- Why are you here again?
- Since you've come to my house.
418
00:37:04,660 --> 00:37:06,930
And like a little rat, no less.
419
00:37:07,970 --> 00:37:09,840
This bast...
420
00:37:16,050 --> 00:37:17,896
Why?
421
00:37:17,920 --> 00:37:20,336
Why did you come to my house?
422
00:37:20,360 --> 00:37:22,540
Were you trying to meet our father or something?
423
00:37:23,520 --> 00:37:28,906
Joon Jae, Father tells me that he'd rather not see his con son.
424
00:37:28,930 --> 00:37:32,590
He says that for his son, I alone am enough!
425
00:37:33,210 --> 00:37:35,326
Shut your mouth.
426
00:37:35,350 --> 00:37:37,116
Why?
427
00:37:37,140 --> 00:37:39,266
Did I say something incorrect?
428
00:37:39,290 --> 00:37:42,686
That you're a con is correct as you know.
429
00:37:42,710 --> 00:37:44,706
Shit. What an embarrassment.
430
00:37:44,730 --> 00:37:48,856
Why didn't you tell me that Dad's eyes are in that state?
431
00:37:48,880 --> 00:37:51,526
I did tell you for sure. The one who ignored it is you.
432
00:37:51,550 --> 00:37:54,450
The fact that it was due to your mother?
433
00:37:55,580 --> 00:38:00,580
Haven't you known very well everything your mother has been doing?
434
00:38:02,600 --> 00:38:05,360
Were you letting it continue even though you knew it all along?
435
00:38:06,470 --> 00:38:07,820
Why?
436
00:38:08,920 --> 00:38:11,936
Why, you crazy SOB?
437
00:38:11,960 --> 00:38:16,236
You said he was the first father you had, so how can you do that?
438
00:38:16,260 --> 00:38:18,606
Let go. Aren't you going to let go?!
439
00:38:18,630 --> 00:38:22,566
Stop your mother right now.
440
00:38:22,590 --> 00:38:26,436
Make her stop the thing she's trying to do to my father.
441
00:38:26,460 --> 00:38:28,800
I already have come to know,
442
00:38:29,560 --> 00:38:34,516
and I won't sit by and let it be any longer. If it progresses any further,
443
00:38:34,540 --> 00:38:38,460
you and your mother will both die. I will
444
00:38:40,010 --> 00:38:41,850
ensure that happens.
445
00:38:51,790 --> 00:38:54,310
Ms. Cheong came to see me.
446
00:38:55,550 --> 00:38:59,086
You sent her to me just so that you can sneak into my house?
447
00:38:59,110 --> 00:39:01,600
Just to keep me anchored?
448
00:39:02,580 --> 00:39:05,980
Do you think you're in a position to protect anyone?
449
00:39:30,000 --> 00:39:36,896
♬ By even saying I love doesn't become comforting ♬
450
00:39:36,920 --> 00:39:42,880
♬ I'm falling into a deep darkness. ♬
451
00:39:44,140 --> 00:39:46,780
♬ By even saying I love... ♬
452
00:39:56,380 --> 00:39:57,990
What?
453
00:40:02,700 --> 00:40:05,530
The thoughts you wish I wouldn't hear,
454
00:40:06,880 --> 00:40:11,370
tell me all of them now, including why you're being this way now.
455
00:40:15,860 --> 00:40:19,066
The bracelet I gave you...
456
00:40:19,090 --> 00:40:23,086
When I discovered the bracelet deep in the ocean,
457
00:40:23,110 --> 00:40:25,510
I thought it was a coincidence.
458
00:40:26,800 --> 00:40:31,826
When I think back on it now, it wasn't a coincidence.
459
00:40:31,850 --> 00:40:35,590
That was the moment when everything started again.
460
00:40:36,880 --> 00:40:44,880
I always wondered what the reason was that I swam all that distance across the ocean to see you.
461
00:40:45,770 --> 00:40:49,506
But even that turned out to be fate.
462
00:40:49,530 --> 00:40:52,210
The fate that mustn't start again.
463
00:40:53,500 --> 00:40:54,467
What are you talking about?
464
00:40:54,491 --> 00:40:58,876
You said while living well, not getting sick nor getting hurt,
465
00:40:58,900 --> 00:41:02,356
living long and happily until a ripe old age
466
00:41:02,380 --> 00:41:05,950
was our last lifetime's story.
467
00:41:07,950 --> 00:41:13,426
Why did you lie? It wasn't happily ever after.
468
00:41:13,450 --> 00:41:18,310
We died in the end: you because of me,
469
00:41:19,860 --> 00:41:22,310
and I because of you.
470
00:41:24,480 --> 00:41:27,050
In the cold sea.
471
00:41:27,760 --> 00:41:29,510
That...
472
00:41:31,200 --> 00:41:32,756
How...
473
00:41:32,780 --> 00:41:38,556
The day you went to your father's house, I met Heo Chi Hyeon.
474
00:41:38,580 --> 00:41:41,696
And I saw Ma Dae Young as well.
475
00:41:41,720 --> 00:41:46,836
Because I held Ma Dae Young's hands and erased all of his stories,
476
00:41:46,860 --> 00:41:54,860
in that way, I saw our last story enmeshed in his memory.
477
00:41:56,940 --> 00:41:59,116
Then...
478
00:41:59,140 --> 00:42:04,606
The most scary dream to me is the one where everything repeats.
479
00:42:04,630 --> 00:42:07,460
A dream where everything repeats?
480
00:42:09,740 --> 00:42:13,730
I came to know the meaning of the scary dream you feared.
481
00:42:15,200 --> 00:42:21,536
So it is, I, who was the scary dream to you. Isn't that right?
482
00:42:21,560 --> 00:42:22,527
No.
483
00:42:22,551 --> 00:42:28,016
You still wanted to take that path, yet again, knowing that it repeats.
484
00:42:28,040 --> 00:42:32,110
I said it's not true. Who said it repeated?
485
00:42:34,430 --> 00:42:36,076
That won't happen.
486
00:42:36,100 --> 00:42:38,980
I shouldn't have come.
487
00:42:39,650 --> 00:42:42,756
Then nothing would have started again.
488
00:42:42,780 --> 00:42:44,630
So?
489
00:42:46,300 --> 00:42:48,000
Do you regret it?
490
00:42:49,050 --> 00:42:55,450
Meeting me, coming here, and us being together?
491
00:42:58,530 --> 00:43:03,306
♬ Did I wake up from a long dream?♬
492
00:43:03,330 --> 00:43:07,646
♬ As soon as I recognized you♬
493
00:43:07,670 --> 00:43:12,036
♬ My nameless love♬
494
00:43:12,060 --> 00:43:16,500
♬ may have started♬
495
00:43:16,580 --> 00:43:24,580
♬ Before I knew you, was the sky ♬
496
00:43:25,480 --> 00:43:33,480
♬ always as brilliant? ♬
497
00:43:34,060 --> 00:43:42,060
♬ If out of ten thousand chances our love came into being ♬
498
00:43:42,730 --> 00:43:50,730
♬ If out of ten thousand chances, you and I could begin ♬
499
00:43:50,880 --> 00:43:55,290
♬ I will use the feeling and ♬
500
00:43:55,380 --> 00:44:03,380
♬ the love which may not end for you. ♬
501
00:44:03,980 --> 00:44:11,300
♬ All of my moments are for you. ♬
502
00:44:12,870 --> 00:44:14,720
No.
503
00:44:17,850 --> 00:44:20,946
I don't regret it.
504
00:44:20,970 --> 00:44:24,530
How can I regret it?
505
00:44:28,280 --> 00:44:31,316
I was the same.
506
00:44:31,340 --> 00:44:34,726
Despite knowing all of it,
507
00:44:34,750 --> 00:44:38,136
I just couldn't regret it.
508
00:44:38,160 --> 00:44:41,096
Meeting you was
509
00:44:41,120 --> 00:44:44,786
not something I could regret no matter how I saw it.
510
00:44:44,810 --> 00:44:49,516
I'm afraid you're going to die because of me.
511
00:44:49,540 --> 00:44:55,716
If, I mean if, perhaps that what you fear were to happen,
512
00:44:55,740 --> 00:44:58,970
your heart must continue to beat.
513
00:45:02,530 --> 00:45:07,840
You should know this by now, that even if I'm not by your side,
514
00:45:09,930 --> 00:45:12,166
that I will continue to love you.
515
00:45:12,190 --> 00:45:16,496
♬ I will use the feeling and ♬
516
00:45:16,520 --> 00:45:20,496
♬ the love which may not end ♬
517
00:45:20,520 --> 00:45:25,296
♬ for you ♬
518
00:45:25,320 --> 00:45:32,140
♬ All of my moments are for you ♬
519
00:45:39,660 --> 00:45:41,816
- Hello?
- Hey you SOB!
520
00:45:41,840 --> 00:45:46,580
I'm ruined because of you. What am I to do now?
521
00:45:47,990 --> 00:45:49,056
Where are you?
522
00:45:49,080 --> 00:45:57,080
♬ Now I'm leaving your heart which saw me far closer than the friendship which is far closer than love,
523
00:46:03,100 --> 00:46:11,100
♬ I hate myself whom you cherished more than anyone else in the world more than I myself
524
00:46:30,580 --> 00:46:38,580
♬ I, who don't want an awkward relationship in which I feel like neither a friend nor a lover, am leaving
525
00:46:53,800 --> 00:47:01,086
Hey Tae Ho, were you in pain like this? Were you this sad?
526
00:47:01,110 --> 00:47:09,110
For me... For me... I ache like my heart is being torn apart.
527
00:47:11,890 --> 00:47:19,130
I truly, really... liked him so much for so long.
528
00:48:08,140 --> 00:48:10,970
Stay here temporarily.
529
00:48:17,800 --> 00:48:22,876
No one goes down to the room in the basement, so stay there during the day.
530
00:48:22,900 --> 00:48:26,246
The housekeeper goes home at 5pm,
531
00:48:26,270 --> 00:48:27,356
Hey. Hey!
532
00:48:27,380 --> 00:48:28,517
It'll be fine to come upstairs in the evening.
533
00:48:28,541 --> 00:48:31,646
What's she suggesting? Was there someone who went in that house?
534
00:48:31,670 --> 00:48:33,716
It was just Kang So Hee's car that went into the garage.
535
00:48:33,740 --> 00:48:37,130
Was there someone else riding in that car?
536
00:48:49,560 --> 00:48:56,776
Heo Il Joong knows your voice and thinks you're his newly obtained secretary.
537
00:48:56,800 --> 00:49:01,386
Assess the situation by staying nearby pretending to assist him.
538
00:49:01,410 --> 00:49:03,486
Making sure he can't go out anywhere.
539
00:49:03,510 --> 00:49:08,306
Prevent him from contacting anyone via cellphone.
540
00:49:08,330 --> 00:49:12,310
It won't be so difficult as he can't see.
541
00:49:13,340 --> 00:49:17,946
Can you still not remember anything?
542
00:49:17,970 --> 00:49:23,490
Gosh, come to your senses, for goodness sake! We're almost at the end.
543
00:50:28,290 --> 00:50:31,746
Heo Il Joong, knows your voice and
544
00:50:31,770 --> 00:50:35,366
thinks that you're his newly obtained secretary.
545
00:50:35,390 --> 00:50:39,446
Assess the situation by staying nearby pretending to assist him.
546
00:50:39,470 --> 00:50:41,186
Make sure he can't go out anywhere.
547
00:50:41,210 --> 00:50:46,126
Prevent him from contacting anyone via cellphone.
548
00:50:46,150 --> 00:50:47,437
As he can't see...
549
00:50:47,461 --> 00:50:49,216
Who is she telling this to right now?
550
00:50:49,240 --> 00:50:51,326
The other person's voice can't be heard at all.
551
00:50:51,350 --> 00:50:54,136
You still can't remember anything?
552
00:50:54,160 --> 00:50:56,506
Come to your senses for goodness sake!
553
00:50:56,530 --> 00:50:59,720
Ma Dae Young.
554
00:51:02,830 --> 00:51:07,456
It's Ma Dae Young. He can't remember anything right now.
555
00:51:07,480 --> 00:51:08,886
What are you saying that he can't remember?
556
00:51:08,910 --> 00:51:13,086
That who he is, or what terrible deed he has done thus far...
557
00:51:13,110 --> 00:51:15,516
Why are you saying that he can't remember those things?
558
00:51:15,540 --> 00:51:18,806
You can ask him that in person when you've arrested him. What about the search warrant?
559
00:51:18,830 --> 00:51:21,526
I think we'll get it by tomorrow AM.
560
00:51:21,550 --> 00:51:23,410
Thank you.
561
00:51:41,020 --> 00:51:42,576
Honey.
562
00:51:42,600 --> 00:51:43,387
What?
563
00:51:43,411 --> 00:51:47,456
I have an urgent appointment to keep this evening.
564
00:51:47,480 --> 00:51:49,116
So take the medicine and go to sleep early, okay?
565
00:51:49,140 --> 00:51:52,330
Oh, right. Put it here.
566
00:51:57,410 --> 00:52:01,246
Medicine. Make sure you take it, okay?
567
00:52:01,270 --> 00:52:03,720
Uh, right.
568
00:52:05,440 --> 00:52:08,806
Where is your phone?
569
00:52:08,830 --> 00:52:12,270
I don't know. I'm not sure.
570
00:52:18,730 --> 00:52:22,400
The phone is turned off at the moment...
571
00:52:24,500 --> 00:52:27,120
I'll be back.
572
00:52:27,850 --> 00:52:29,580
Seo Hee.
573
00:52:30,990 --> 00:52:33,206
What?
574
00:52:33,230 --> 00:52:40,360
Since you've met me, was there a single moment when you loved me?
575
00:52:44,050 --> 00:52:50,170
I never had a single moment when I didn't love you.
576
00:52:52,700 --> 00:52:54,007
I'll be back.
577
00:52:54,031 --> 00:52:55,550
Okay.
578
00:53:38,290 --> 00:53:40,970
Where are you headed at this hour?
579
00:53:44,370 --> 00:53:47,016
Oh, Son. Where are you?
580
00:53:47,040 --> 00:53:50,166
Will you have a drink with Mom? It's been a while.
581
00:53:50,190 --> 00:53:53,000
In a place with a lot of people around.
582
00:53:57,590 --> 00:54:02,270
I have an appointment. I'm with other people.
583
00:54:06,460 --> 00:54:08,950
Please head home. Quickly.
584
00:54:34,300 --> 00:54:38,306
Joon Jae.
585
00:54:38,330 --> 00:54:41,890
The money seems to have been deposited under the attorney's borrowed name.
586
00:54:57,210 --> 00:54:59,906
Unable to come to the phone right now...
587
00:54:59,930 --> 00:55:04,206
please leave a message at the tone.
588
00:55:04,230 --> 00:55:06,220
Joon Jae...
589
00:55:34,390 --> 00:55:36,960
You should not be home already.
590
00:55:58,240 --> 00:56:00,380
Joon Jae...
591
00:56:01,570 --> 00:56:04,430
Your father was wrong.
592
00:56:05,180 --> 00:56:07,220
Joon Jae...
593
00:56:08,630 --> 00:56:11,710
Hyung, please contact the detective Hong.
594
00:56:12,450 --> 00:56:16,566
Ah, and I might not be able to come home tonight. Please look after Cheong.
595
00:56:16,590 --> 00:56:18,640
Hey, what's going on?
596
00:56:20,010 --> 00:56:21,656
What's going on?
597
00:56:21,680 --> 00:56:23,410
Not sure.
598
00:56:36,710 --> 00:56:38,976
You were right.
599
00:56:39,000 --> 00:56:43,970
My decision was wrong from the start to the end.
600
00:56:44,930 --> 00:56:48,746
I'm not sure why admitting that was so difficult.
601
00:56:48,770 --> 00:56:52,476
I'm not sure why it took so long.
602
00:56:52,500 --> 00:56:57,046
I always missed
603
00:56:57,070 --> 00:57:01,900
the times together with you and your mother.
604
00:57:03,130 --> 00:57:05,970
I wanted to return to those times...
605
00:57:08,100 --> 00:57:13,220
Why did I live without accepting that feeling?
606
00:57:15,030 --> 00:57:20,280
Why was the word I'm sorry so difficult to say?
607
00:57:23,330 --> 00:57:28,920
I'm so regretful now.
608
00:58:02,630 --> 00:58:06,826
If I were to be born again,
609
00:58:06,850 --> 00:58:14,766
I'd like to live once again as
610
00:58:14,790 --> 00:58:20,970
my wife's husband and my son's father.
I suppose it's just my greed?
611
00:58:22,120 --> 00:58:25,380
I'm sorry, Joon Jae.
612
00:58:44,210 --> 00:58:48,150
I love you, my son.
613
00:58:54,240 --> 00:58:56,210
It's not true.
614
00:58:58,480 --> 00:59:00,640
It's not supposed to be yet.
615
00:59:02,020 --> 00:59:06,370
It's not supposed to be over, Father.
616
00:59:13,190 --> 00:59:16,950
Wait, please. Wait, Father.
617
00:59:38,890 --> 00:59:42,216
It's not time yet, Father.
618
00:59:42,240 --> 00:59:44,350
Please.
619
00:59:48,040 --> 00:59:50,790
DAD!
620
00:59:51,450 --> 00:59:56,100
Dad, I'm sorry. I'm sorry.
50300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.