All language subtitles for The.Legend.of.the.Blue.Sea.S01E16.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ink.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,745 --> 00:00:39,341 Heo Joon Jae, the legend of the lighthouse was true. 2 00:00:39,365 --> 00:00:44,211 That those who part at the lighthouse always meet again. 3 00:00:44,235 --> 00:00:48,475 That they meet and love again. 4 00:00:50,705 --> 00:00:55,245 Congratulations, you're going to meet your mom. 5 00:02:21,865 --> 00:02:23,631 Joon Jae... 6 00:02:23,655 --> 00:02:25,465 Mom... 7 00:02:36,705 --> 00:02:38,585 Joon Jae... 8 00:02:46,615 --> 00:02:51,165 Joon Jae... I'm sorry. 9 00:02:52,465 --> 00:02:57,685 I'm sorry, Joon Jae. 10 00:02:59,885 --> 00:03:04,695 I'm sorry. 11 00:03:08,875 --> 00:03:14,505 I'm so sorry... I'm sorry. 12 00:03:16,185 --> 00:03:18,215 Sorry... 13 00:03:27,785 --> 00:03:34,335 Mom is sorry... I'm so sorry... 14 00:03:56,915 --> 00:03:59,761 Among the many words I've come to learn after coming here, 15 00:03:59,785 --> 00:04:03,851 the best words are "happy ending." 16 00:04:03,875 --> 00:04:08,701 I'm sure that this very moment is a happy ending. 17 00:04:08,725 --> 00:04:12,001 But the hope and despair that life gives you is that 18 00:04:12,025 --> 00:04:16,981 time keeps flowing and the moment passes. 19 00:04:17,005 --> 00:04:19,601 Behind that moment of brilliant happiness, 20 00:04:19,625 --> 00:04:25,745 no one knows what kind of moments await. 21 00:04:42,965 --> 00:04:46,041 The Legend of the Blue Sea 22 00:04:46,065 --> 00:04:48,245 Episode 16 23 00:04:50,335 --> 00:04:54,461 How is your... health? 24 00:04:54,485 --> 00:04:56,765 You're not hurting anywhere? 25 00:05:00,695 --> 00:05:02,591 How about you? 26 00:05:02,615 --> 00:05:04,625 I'm okay. 27 00:05:07,165 --> 00:05:09,371 I'm sorry. 28 00:05:09,395 --> 00:05:14,061 Stop saying... that you're sorry. 29 00:05:14,085 --> 00:05:16,871 I shouldn't have... 30 00:05:16,895 --> 00:05:21,525 left you behind there like that. 31 00:05:22,525 --> 00:05:26,755 I thought your wealthy father would raise you well. 32 00:05:27,935 --> 00:05:32,041 I thought you were living well while studying abroad. 33 00:05:32,065 --> 00:05:36,701 I didn't go to study abroad, but I did live well enough. 34 00:05:36,725 --> 00:05:39,771 I met nice people, too. 35 00:05:39,795 --> 00:05:44,701 I heard you ran away from home when you were in high school. 36 00:05:44,725 --> 00:05:49,295 Why did you do that? Why didn't you just endure and live there? 37 00:05:50,765 --> 00:05:53,225 Because I missed you. 38 00:05:55,895 --> 00:05:58,425 I missed you so much. 39 00:06:01,655 --> 00:06:05,395 I thought I could find you right away. 40 00:06:06,225 --> 00:06:07,895 But 41 00:06:09,465 --> 00:06:14,595 you were nowhere to be found. I've thought of all kinds of things. 42 00:06:15,985 --> 00:06:20,195 Could she have passed away? 43 00:06:24,285 --> 00:06:29,461 So, please stop saying you are sorry. 44 00:06:29,485 --> 00:06:33,025 For living healthily like this, 45 00:06:34,245 --> 00:06:36,385 I am thankful. 46 00:07:09,215 --> 00:07:13,985 But my mom became so small. 47 00:07:14,865 --> 00:07:18,995 When I was little, you always embraced me. 48 00:07:19,885 --> 00:07:23,125 I should embrace you every day. 49 00:07:26,055 --> 00:07:29,131 How difficult must it have been for you 50 00:07:29,155 --> 00:07:33,575 for a ten-year-old cry baby to grow this much. 51 00:07:34,915 --> 00:07:39,655 For such a long time, you were alone without Mom. 52 00:07:41,215 --> 00:07:46,355 My son, how difficult must it have been for you. 53 00:07:47,665 --> 00:07:50,535 How lonely would you have been? 54 00:07:51,425 --> 00:07:54,295 Mommy had no idea... 55 00:07:59,725 --> 00:08:01,505 That's why 56 00:08:03,515 --> 00:08:06,831 you can't go anywhere anymore. 57 00:08:06,855 --> 00:08:10,171 When we are apart, you don't know anything. 58 00:08:10,195 --> 00:08:14,635 So, don't go anywhere. 59 00:08:26,985 --> 00:08:31,071 Really? The ahjumma that works at Si Ah's is Joon Jae's mom? 60 00:08:31,095 --> 00:08:34,271 Yeah, so the two of them are talking right now. 61 00:08:34,295 --> 00:08:38,611 It's not just Joon Jae who has been searching for his mom. I've also searched for her everywhere. 62 00:08:38,635 --> 00:08:42,421 But I can't believe she was right here all along! 63 00:08:42,445 --> 00:08:44,711 It's something to congratulate them for, 64 00:08:44,735 --> 00:08:47,281 but what about your birthday party? It's a little ambiguous now. 65 00:08:47,305 --> 00:08:50,501 That's true. Why did you make it today of all days? 66 00:08:50,525 --> 00:08:54,331 It's because I picked the right date that Heo Joon Jae met his mom. 67 00:08:54,355 --> 00:09:00,031 That's true, too. Not only are you better at speaking, you've become perfectly logical, too. 68 00:09:00,055 --> 00:09:02,435 The plate's empty over here. 69 00:09:16,585 --> 00:09:18,485 What is it? 70 00:09:19,605 --> 00:09:20,562 Oh, it's nothing. 71 00:09:20,586 --> 00:09:24,181 This place doesn't refill very well. 72 00:09:24,205 --> 00:09:28,395 Other parties never let the dishes go empty. 73 00:09:33,755 --> 00:09:37,741 This is driving me crazy. What is this? 74 00:09:37,765 --> 00:09:41,505 I'm sure there's something. Something huge. 75 00:09:42,385 --> 00:09:47,081 I couldn't have dreamed that this was the house you lived in. 76 00:09:47,105 --> 00:09:51,291 I didn't know either. All this time, I have been eating the food that you made 77 00:09:51,315 --> 00:09:55,955 and just thought it tasted similar. I couldn't have dreamed that you made it. 78 00:09:57,795 --> 00:10:00,741 Whose house is this? 79 00:10:00,765 --> 00:10:05,621 The house of my boyfriend... or will be. 80 00:10:05,645 --> 00:10:10,001 By chance, is Ji Yong's aunt, Cha Si Ah, your girlfriend? 81 00:10:10,025 --> 00:10:15,501 What? No, she's not. She's just my college classmate. 82 00:10:15,525 --> 00:10:19,681 Right? It's Cheong, right? 83 00:10:19,705 --> 00:10:24,185 Omo, look at how you smile. You like her that much? 84 00:10:25,915 --> 00:10:29,201 But, you're already living together? 85 00:10:29,225 --> 00:10:32,315 She doesn't have a suitable place to go because of her circumstances. 86 00:10:33,995 --> 00:10:40,171 Fate is such a strange thing. I've received help from Cheong many times. 87 00:10:40,195 --> 00:10:46,195 She helped me when I got pick-pocketed, and she also saved me from getting hit by a car when I was walking while distracted. 88 00:10:46,295 --> 00:10:52,595 How did you almost get hit by a car? You and Cheong both. Don't you think about getting out of the way of a car? 89 00:10:52,625 --> 00:10:55,041 Be careful. Please. 90 00:10:55,065 --> 00:10:57,245 Okay, I got it. 91 00:10:58,485 --> 00:11:02,731 But, how can you afford to live in such a nice house? 92 00:11:02,755 --> 00:11:06,681 I earned a lot of money, although this is a rental. 93 00:11:06,705 --> 00:11:10,131 I can at least get a place for us to live in together. 94 00:11:10,155 --> 00:11:15,901 So, stop working so hard and live with me. 95 00:11:15,925 --> 00:11:19,005 What kind of work do you do, Joon Jae? 96 00:11:22,305 --> 00:11:26,045 Just... this and that. 97 00:11:27,315 --> 00:11:28,945 Let's go in. 98 00:11:31,665 --> 00:11:38,621 ♬ Happy Birthday to you, Happy Birthday to you, 99 00:11:38,645 --> 00:11:46,445 ♬ To our beloved Shim Cheong, Happy Birthday! 100 00:11:49,045 --> 00:11:52,121 - Did you make a wish? - Oh, a wish. 101 00:11:52,145 --> 00:11:56,161 I want to live here happily for a long time with Heo Joon Jae. 102 00:11:56,185 --> 00:12:01,091 A wish should be made in your heart for it to come true. If you say it aloud, it won't come true. 103 00:12:01,115 --> 00:12:03,991 Really? Oh, what do I do? 104 00:12:04,015 --> 00:12:07,745 It's okay. It'll come true even if you say it aloud. Blow the candles out. 105 00:12:13,585 --> 00:12:14,965 Wait. 106 00:12:15,855 --> 00:12:19,191 - Let's blow out the candles once more. - Why? 107 00:12:19,215 --> 00:12:23,365 There's another thing to congratulate. You and your mom found each other. 108 00:12:39,035 --> 00:12:44,275 Wait. That is... Is there anyone else who needs to be congratulated? 109 00:12:45,755 --> 00:12:49,331 Me. I did get a hundred on my English vocabulary test. 110 00:12:49,355 --> 00:12:52,601 Oh, we should congratulate her. Let's blow it out one more time, huh? 111 00:12:52,625 --> 00:12:55,221 You're doing this because you think it's fun, right? 112 00:12:55,245 --> 00:12:56,755 Yeah. 113 00:12:57,995 --> 00:13:01,061 Let's do it. It's not hard to do. 114 00:13:01,085 --> 00:13:04,035 Okay, let's. Where is it? 115 00:13:11,175 --> 00:13:12,811 Congratulations. 116 00:13:12,835 --> 00:13:14,461 - Wait. - Again? 117 00:13:14,485 --> 00:13:16,535 Stop it, stop! 118 00:13:17,665 --> 00:13:20,671 - What? - You come over, too. 119 00:13:20,695 --> 00:13:24,291 - No, right before that. - Didn't you hear me? 120 00:13:24,315 --> 00:13:26,361 I said Joon Jae found his mom. 121 00:13:26,385 --> 00:13:29,861 Not only that, she's the ahjumma who works in your house. 122 00:13:29,885 --> 00:13:33,281 Things like this really do happen in the world! 123 00:13:33,305 --> 00:13:35,301 Isn't this a good thing for you? 124 00:13:35,325 --> 00:13:39,451 You must be really close since you lived in the same house. 125 00:13:39,475 --> 00:13:43,161 Just come over. There's a big party going on. 126 00:13:43,185 --> 00:13:46,595 Even a grade schooler and a bum are here. 127 00:13:49,915 --> 00:13:52,365 Anyway, just come. 128 00:13:55,275 --> 00:13:57,185 What do I do? 129 00:13:58,325 --> 00:14:01,005 Let's go. I'll take you home. Your hand. 130 00:14:03,615 --> 00:14:07,651 Get home safe. Thank you for coming to my birthday party. 131 00:14:07,675 --> 00:14:09,861 Unni, happy birthday. 132 00:14:09,885 --> 00:14:13,345 You too, Oppa, congratulations on finding your mom. 133 00:14:16,285 --> 00:14:19,461 Yeah. Thanks, kid. 134 00:14:19,485 --> 00:14:21,285 Thank you. 135 00:14:22,125 --> 00:14:24,055 Bye. 136 00:14:30,035 --> 00:14:34,371 By the way, aren't you giving me a goodie bag? 137 00:14:34,395 --> 00:14:37,731 - A what bag? - A goodie bag. Party favors. 138 00:14:37,755 --> 00:14:40,111 When I go to parties, they always give those out. 139 00:14:40,135 --> 00:14:42,201 Do you want me to pack you up some food? 140 00:14:42,225 --> 00:14:45,491 I don't eat food that's two hours past when it was cooked. 141 00:14:45,515 --> 00:14:47,905 Oh, I see. Go back safely. 142 00:14:56,365 --> 00:14:59,031 Hey, what's wrong with all your friends? 143 00:14:59,055 --> 00:15:01,981 Aren't there any normal ones? 144 00:15:02,005 --> 00:15:06,031 Why? I like them. I like all the friends I made here. 145 00:15:06,055 --> 00:15:09,301 Heo Joon Jae's mom is my friend, too. 146 00:15:09,325 --> 00:15:12,121 Hey, how is my mom your friend? 147 00:15:12,145 --> 00:15:14,195 It's true. We are friends. 148 00:15:16,545 --> 00:15:19,285 See that? We're friends. 149 00:15:21,575 --> 00:15:25,385 Hey, if you're friends with my mom, where does that leave me? 150 00:15:26,785 --> 00:15:29,585 Ah, this house is becoming more and more strange. 151 00:15:32,125 --> 00:15:35,711 Mother, you don't know how hard I searched for you. 152 00:15:35,735 --> 00:15:40,851 I've got all of your old addresses memorized, and I know all of your friends and relatives, too. 153 00:15:40,875 --> 00:15:45,841 I see. I was overseas for several years after the divorce, 154 00:15:45,865 --> 00:15:50,281 and after going through all my savings and coming back, I've just been taking care of other people's households. 155 00:15:50,305 --> 00:15:53,651 - So it would have been hard to find me. - Aigoo... 156 00:15:53,675 --> 00:15:56,261 You must have been through a lot. 157 00:15:56,285 --> 00:15:59,571 Shall we toast in light of that? 158 00:15:59,595 --> 00:16:01,325 Cheers. 159 00:16:06,895 --> 00:16:10,561 But Mother, since the emotional reunion has 160 00:16:10,585 --> 00:16:14,191 died down a little, could I ask you something? 161 00:16:14,215 --> 00:16:16,061 Yes. What is it? 162 00:16:16,085 --> 00:16:20,101 Do you by any chance know someone named Kang Ji Hyun? 163 00:16:20,125 --> 00:16:22,455 You went to the same high school. 164 00:16:25,795 --> 00:16:29,691 - Kang... Ji Hyun? - Yes. 165 00:16:29,715 --> 00:16:31,745 Is she someone you know? 166 00:16:34,895 --> 00:16:37,911 Why are you asking? 167 00:16:37,935 --> 00:16:40,021 Well, there was an issue, 168 00:16:40,045 --> 00:16:42,661 so we've been looking into Kang Ji Hyun. 169 00:16:42,685 --> 00:16:46,825 Her resident ID has been canceled and there's no record of her at all. 170 00:16:48,985 --> 00:16:53,791 She is someone I know. Whom I know all too well. 171 00:16:53,815 --> 00:16:56,161 - Really? - Yeah. 172 00:16:56,185 --> 00:16:58,241 You know her, too. 173 00:16:58,265 --> 00:17:00,705 I... know her? 174 00:17:02,785 --> 00:17:06,575 Joon Jae, she's your stepmother. 175 00:17:11,445 --> 00:17:13,731 Huh? What? 176 00:17:13,755 --> 00:17:17,201 But... that's not her name. 177 00:17:17,225 --> 00:17:20,301 She told me she changed her name to Kang Seo Hee. 178 00:17:20,325 --> 00:17:24,751 She changed her name? Then there would have been some kind of record left, but there wasn't anything. 179 00:17:24,775 --> 00:17:31,831 I don't know about all that, but her name in school was Kang Ji Hyun. I'm sure of at least that much. 180 00:17:31,855 --> 00:17:36,771 Kang Ji Hyun was that woman? 181 00:17:36,795 --> 00:17:39,731 What is it? What's wrong? 182 00:17:39,755 --> 00:17:43,231 - The thing is— - No, it's nothing. 183 00:17:43,255 --> 00:17:47,471 What is it? What's wrong? 184 00:17:47,495 --> 00:17:52,231 Mother, do you know an escapee named Ma Dae Young? 185 00:17:52,255 --> 00:17:54,001 I think I've heard the name. 186 00:17:54,025 --> 00:17:59,081 You see, we've been trying to track Ma Dae Young. 187 00:17:59,105 --> 00:18:02,845 But Kang Ji Hyun seems to be a bit related to Ma Dae Young. 188 00:18:03,985 --> 00:18:06,415 Related how? 189 00:18:07,855 --> 00:18:10,175 - That is— - That's enough. 190 00:18:11,745 --> 00:18:16,035 It's nothing much. The detective we know was asking about it. 191 00:18:31,295 --> 00:18:33,461 What are you doing? 192 00:18:33,485 --> 00:18:37,081 Joon Jae's mother is i-inside, right? 193 00:18:37,105 --> 00:18:38,711 Probably. 194 00:18:38,735 --> 00:18:43,571 By any chance, did she say anything about... me? 195 00:18:43,595 --> 00:18:47,231 - What kind of things? - Never mind. 196 00:18:47,255 --> 00:18:48,771 Aren't you going in? 197 00:18:48,795 --> 00:18:52,631 Tae Ho, do you want to have a drink with me? 198 00:18:52,655 --> 00:18:56,411 I... don't want to drink with you, Noona. 199 00:18:56,435 --> 00:18:58,425 Come on, let's have a drink. 200 00:19:02,565 --> 00:19:05,131 I don't know how much you like me, 201 00:19:05,155 --> 00:19:10,971 but do you want me to make you dislike me altogether? 202 00:19:10,995 --> 00:19:18,125 I... knew that that ahjumma was Joon Jae's mother. 203 00:19:19,665 --> 00:19:21,631 So why didn't you say anything? 204 00:19:21,655 --> 00:19:26,401 I... have been really awful to her, 205 00:19:26,425 --> 00:19:29,091 so we didn't get along at all. 206 00:19:29,115 --> 00:19:34,431 But then I found out... that she's his mother. 207 00:19:34,455 --> 00:19:40,061 So I tried to restore my relationship with her somehow and then tell him, 208 00:19:40,085 --> 00:19:43,631 but everything is all over now. Once he finds out, 209 00:19:43,655 --> 00:19:48,075 he won't even want to be friends with me, right? He'll tell me to get lost, right? 210 00:19:51,135 --> 00:19:53,321 I know that I'm a horrible bitch. 211 00:19:53,345 --> 00:19:56,511 How do you feel? After hearing this, 212 00:19:56,535 --> 00:19:59,001 any feelings you had for me disappeared completely, right? 213 00:19:59,025 --> 00:20:01,311 Be thankful. 214 00:20:01,335 --> 00:20:06,861 My wish is for my feelings for Joon Jae to disappear completely. 215 00:20:06,885 --> 00:20:09,621 But because I can't help it, it's made it so difficult for me. 216 00:20:09,645 --> 00:20:13,031 I'm telling you so that you won't suffer like me. 217 00:20:13,055 --> 00:20:18,715 Your ardent feelings for me, that love, I'm telling you to throw it away. 218 00:20:24,965 --> 00:20:30,081 Yes. Kang Ji Hyun, whom my mother knows, is my stepmother. 219 00:20:30,105 --> 00:20:35,201 If she is still related to Ma Dae Young... 220 00:20:35,225 --> 00:20:40,201 So you're saying that the reason Ma Dae Young has been after you could be because your stepmother instigated it? 221 00:20:40,225 --> 00:20:42,675 But why? Why would he try to kill you? 222 00:20:43,675 --> 00:20:47,765 I'm sure that Heo Joon Jae bastard did something bad to annoy her. 223 00:20:48,945 --> 00:20:51,681 Father's will and testament was notarized, 224 00:20:51,705 --> 00:20:56,681 but he left almost all of his assets to me and mom. 225 00:20:56,705 --> 00:21:00,091 The first thing I can say is that it would be over inheritance. 226 00:21:00,115 --> 00:21:04,915 Inheritance? How much wealth could there be that she'd go that far to harm you? 227 00:21:06,135 --> 00:21:07,875 What? 228 00:21:09,835 --> 00:21:13,611 Rascal. You're conning me again! Stop! 229 00:21:13,635 --> 00:21:15,995 You're going to get it. Is your father a Chaebol? 230 00:21:16,995 --> 00:21:18,735 What? 231 00:21:22,365 --> 00:21:23,711 Really? 232 00:21:23,735 --> 00:21:27,375 Is that important right now? Can't you subpoena him right away? 233 00:21:28,465 --> 00:21:30,941 We can't without any crucial proof. 234 00:21:30,965 --> 00:21:34,951 And that could alert her that we're suspecting her, 235 00:21:34,975 --> 00:21:37,751 so we have to careful until we find some proof. 236 00:21:37,775 --> 00:21:40,561 I'm telling you, I have a sense about this. The puzzle is coming together. 237 00:21:40,585 --> 00:21:42,071 And we don't have time to wait either. 238 00:21:42,095 --> 00:21:43,262 What are you going to do now? 239 00:21:43,286 --> 00:21:48,355 I'm going to do it my way. I'm going to find proof and reveal everything as soon as possible. 240 00:21:53,905 --> 00:21:58,011 Fortunately, he was in the state of being able to breathe on his own a little. 241 00:21:58,035 --> 00:22:02,461 It happened when he was using the breathing machine only as a support. 242 00:22:02,485 --> 00:22:04,961 So there was no fatal cardiac arrest. 243 00:22:04,985 --> 00:22:09,761 He nearly died once. How could something like this happen again? 244 00:22:09,785 --> 00:22:13,171 I don't know if he'll be able to live a normal life even if he wakes up... 245 00:22:13,195 --> 00:22:18,981 In this patient's case, he has a diffuse axonal injury. 246 00:22:19,005 --> 00:22:25,111 In cases like his, sometimes the patient can suddenly wake up from a coma. 247 00:22:25,135 --> 00:22:29,821 Since we don't know the exact process by which an injured brain recovers, 248 00:22:29,845 --> 00:22:34,035 we just call it a miracle. 249 00:22:35,365 --> 00:22:39,085 I hope for a miracle, Doctor. 250 00:23:27,405 --> 00:23:28,851 What's the matter, Chi Hyeon? 251 00:23:28,875 --> 00:23:30,625 Is he my father? 252 00:23:32,645 --> 00:23:34,465 Ma Dae Young? 253 00:23:36,625 --> 00:23:40,035 - Is he? - Must I confirm it for you? 254 00:23:42,295 --> 00:23:44,125 Yes. 255 00:23:46,315 --> 00:23:48,821 I don't understand, Chi Hyeon. 256 00:23:48,845 --> 00:23:52,431 Without knowing anything, without doing anything, 257 00:23:52,455 --> 00:23:57,341 if you just sit and wait, I'll do everything for you, so why are you curious? 258 00:23:57,365 --> 00:24:00,155 The fact that I'm the son of someone like him! 259 00:24:01,875 --> 00:24:03,505 I hate it so much. 260 00:24:04,505 --> 00:24:08,611 Because then, it makes me feel like a clump of dirty moss 261 00:24:08,635 --> 00:24:11,525 that can never go out into the sunlight. 262 00:24:17,345 --> 00:24:19,185 Chi Hyeon. 263 00:24:22,725 --> 00:24:24,805 I used to have... 264 00:24:26,175 --> 00:24:28,991 a twin sister. 265 00:24:29,015 --> 00:24:34,131 We were born in the same hour, same day, and we were placed in the same basket 266 00:24:34,155 --> 00:24:39,071 and thrown away at an orphanage. My sister 267 00:24:39,095 --> 00:24:44,031 got adopted to a really nice home, but not me. 268 00:24:44,055 --> 00:24:46,971 A father who got violent whenever he drank 269 00:24:46,995 --> 00:24:54,405 and a pathetic mother... Being dirt poor with no future in sight. 270 00:24:57,575 --> 00:25:02,605 Even in that circumstance, there was still one thing that worked for me. 271 00:25:06,415 --> 00:25:08,535 I don't know. 272 00:25:09,535 --> 00:25:14,215 Just... I thought my father was sleeping after drinking 273 00:25:15,215 --> 00:25:18,065 but when I woke up in the morning... 274 00:25:20,625 --> 00:25:22,205 Don't cry. 275 00:25:25,115 --> 00:25:26,805 Honey... 276 00:25:29,055 --> 00:25:32,391 if you go like this, how am I supposed to live on my own? 277 00:25:32,415 --> 00:25:35,955 Take me with you! 278 00:25:40,335 --> 00:25:48,005 People seemed to trust whatever a powerless person said. 279 00:25:49,145 --> 00:25:52,891 Coming this far while using that as my sole weapon, 280 00:25:52,915 --> 00:25:57,565 it was a long and difficult road. 281 00:26:07,035 --> 00:26:08,615 Chi Hyeon... 282 00:26:09,935 --> 00:26:16,231 I didn't want you to take a longer way around. 283 00:26:16,255 --> 00:26:21,925 Whether it's Ma Dae Young or Heo Il Joong, they're only just shortcuts. 284 00:26:25,975 --> 00:26:33,261 Just take that shortcut and go out into that sunlight. 285 00:26:33,285 --> 00:26:39,045 And go live as not a clump of moss but as a flower. 286 00:26:40,225 --> 00:26:42,375 That's all you have to do. 287 00:27:05,215 --> 00:27:07,335 Thanks for walking me home. 288 00:27:16,515 --> 00:27:18,691 - Noona. - Yeah. 289 00:27:18,715 --> 00:27:22,471 I thought about it, and I will stop liking you now. 290 00:27:22,495 --> 00:27:27,281 What? Oh, has it been sorted out? 291 00:27:27,305 --> 00:27:30,461 - Yes, it has. - Already? 292 00:27:30,485 --> 00:27:34,191 Oh, really? That's good. I'm glad. 293 00:27:34,215 --> 00:27:37,401 So Noona, you should confess to Hung Joon Jae properly, too. 294 00:27:37,425 --> 00:27:41,751 In this situation? How can I? 295 00:27:41,775 --> 00:27:44,721 What if I can never see him again? 296 00:27:44,745 --> 00:27:47,975 Is there any meaning in continuing to see him like this? 297 00:27:49,985 --> 00:27:51,615 I'll be going. 298 00:27:56,025 --> 00:28:00,285 What? How can he sort out his feelings so quickly? 299 00:28:01,285 --> 00:28:04,855 Well... That's good then. 300 00:28:08,455 --> 00:28:11,861 Yes, it happened that way. I'll come home after sleeping here overnight. 301 00:28:11,885 --> 00:28:15,901 Omo, so you met your son? 302 00:28:15,925 --> 00:28:19,251 What a dramatic reunion! 303 00:28:19,275 --> 00:28:21,485 Omo, so how did you find him? 304 00:28:22,485 --> 00:28:24,565 Oh, I see. 305 00:28:27,245 --> 00:28:30,411 - Tell me about that thing earlier. - What? 306 00:28:30,435 --> 00:28:34,601 About what kind of relationship Heo Joon Jae's stepmother has with Ma Dae Young. 307 00:28:34,625 --> 00:28:36,351 Why are you curious about it? 308 00:28:36,375 --> 00:28:40,745 Ma Dae Young tried to hurt me and Heo Joon Jae, both of us. 309 00:28:42,685 --> 00:28:46,581 Ma Dae Young had just one woman in his life and that is Kang Ji Hyun. 310 00:28:46,605 --> 00:28:50,041 And surrounding her are mysterious deaths. 311 00:28:50,065 --> 00:28:56,391 And her adoptive family members all had suspicious myocardial infarctions, suicides, accidents... 312 00:28:56,415 --> 00:29:01,651 After both of her husbands losing their vision, they died of illness and accident. 313 00:29:01,675 --> 00:29:04,281 You don't understand what I'm saying right now, do you? 314 00:29:04,305 --> 00:29:08,411 No, I understand everything. You know I watch the news diligently these days. 315 00:29:08,435 --> 00:29:12,201 Anyway, Kang Ji Hyun could have had a child, 316 00:29:12,225 --> 00:29:15,041 but we couldn't find anyone since there was no record. 317 00:29:15,065 --> 00:29:20,521 But if Kang Ji Hyun is Joon Jae's stepmother, then who is that, that kid, Heo Chi Hyeon, 318 00:29:20,545 --> 00:29:23,731 Joon Jae's step brother could be the child. 319 00:29:23,755 --> 00:29:25,861 What's with your expression? 320 00:29:25,885 --> 00:29:31,821 Just that... I feel like Heo Joon Jae was very lonely. 321 00:29:31,845 --> 00:29:33,841 Well, he could have been. 322 00:29:33,865 --> 00:29:38,241 But it could have been a blessing that he met me after running away from home. 323 00:29:38,265 --> 00:29:41,621 That household is really chilling somehow... 324 00:29:41,645 --> 00:29:44,735 If you find out anything else, make sure to tell me. 325 00:29:48,805 --> 00:29:52,525 What help would she be if she heard anything else from me? 326 00:29:54,005 --> 00:29:58,591 Ah... That day at this pool, 327 00:29:58,615 --> 00:30:01,921 I'm sure there was something. 328 00:30:01,945 --> 00:30:03,555 Cry. 329 00:30:05,685 --> 00:30:10,121 Cry? Why did I ask her to cry? 330 00:30:10,145 --> 00:30:13,215 Ah... tears... 331 00:30:14,165 --> 00:30:16,525 Tears...? 332 00:30:17,815 --> 00:30:19,271 This is my room. 333 00:30:19,295 --> 00:30:21,881 Omo, it's cozy and pretty. 334 00:30:21,905 --> 00:30:24,031 Can I sleep here with you tonight? 335 00:30:24,055 --> 00:30:25,575 Of course. 336 00:30:26,535 --> 00:30:28,155 Huh? 337 00:30:30,615 --> 00:30:36,611 To My Beloved Fool, you went through so much to come and be beside me, and I'm thankful that you came. 338 00:30:36,635 --> 00:30:42,385 From now on, I'll make it so that you only wear pretty shoes and walk on nice paths. 339 00:30:54,155 --> 00:30:58,255 Omo! Omo! 340 00:31:01,965 --> 00:31:06,451 Omo! You finally came to our house! 341 00:31:06,475 --> 00:31:08,585 Joon Jae gave them to you? 342 00:31:14,555 --> 00:31:18,631 Because you're here like this next to Joon Jae, 343 00:31:18,655 --> 00:31:21,191 I'm thankful and I feel relieved. 344 00:31:21,215 --> 00:31:27,621 Me, too. I'm so thankful and relieved that you came to be with Heo Joon Jae, too. 345 00:31:27,645 --> 00:31:33,421 But... If something happens and I'm not next to Heo Joon Jae anymore, 346 00:31:33,445 --> 00:31:36,995 please stay with him and don't go anywhere, okay? 347 00:31:37,895 --> 00:31:41,091 Huh? Something like what? 348 00:31:41,115 --> 00:31:43,445 I'm just saying in case... 349 00:32:04,025 --> 00:32:08,375 Heo Joon Jae, thank you for the presents. 350 00:32:27,745 --> 00:32:29,645 Why are you still up? 351 00:32:32,215 --> 00:32:37,595 It's my birthday today, but I didn't really get to see your face properly. 352 00:32:38,555 --> 00:32:40,515 Open the door. 353 00:32:41,485 --> 00:32:46,231 ♬ Friends say I've changed a bit♬ 354 00:32:46,255 --> 00:32:51,401 ♬ The style of clothes I wear and even the type of coffee I like♬ 355 00:32:51,425 --> 00:32:57,101 ♬ It's not something which is fabricated.♬ 356 00:32:57,125 --> 00:33:04,501 ♬ What's coming out sounds like you. ♬ 357 00:33:04,525 --> 00:33:09,701 Since you saw my face, go to sleep. Stop making noise. 358 00:33:09,725 --> 00:33:14,031 When I watched TV, a kiss was a must on a birthday. 359 00:33:14,055 --> 00:33:16,871 ♬ Every day one by one♬ 360 00:33:16,895 --> 00:33:18,781 - Hey! - Why? 361 00:33:18,805 --> 00:33:25,001 Come here.Love is still a clumsy feeling♬ 362 00:33:25,025 --> 00:33:32,301 ♬ I must still be filling up cautiously with you♬ 363 00:33:32,325 --> 00:33:38,465 ♬ Look here even now I'm holding you♬ 364 00:33:43,015 --> 00:33:44,551 ♬ Like in a dream, I'm embracing you.♬ 365 00:33:44,575 --> 00:33:46,861 Are you going to give me a birthday kiss? 366 00:33:46,885 --> 00:33:50,235 - What? - I'm ready. 367 00:33:55,985 --> 00:33:58,571 Aigoo. 368 00:33:58,595 --> 00:34:00,041 What is this? 369 00:34:00,065 --> 00:34:04,231 Hey, Delinquent Mermaid, you were going on about romantic love and whatnot before, 370 00:34:04,255 --> 00:34:05,971 but you keep going towards the dirty kind. 371 00:34:05,995 --> 00:34:10,515 What do you mean dirty love? Over this? Are you kidding? 372 00:34:11,795 --> 00:34:14,971 I wanted to warn you before, too, 373 00:34:14,995 --> 00:34:17,861 but please don't think so much before falling asleep at night. 374 00:34:17,885 --> 00:34:19,471 It's so noisy for me! 375 00:34:19,495 --> 00:34:21,801 So shameful. Eavesdropping on my thoughts. 376 00:34:21,825 --> 00:34:24,641 Who did that? I don't want to hear it either. 377 00:34:24,665 --> 00:34:27,601 You keep blabbering on, and that's why I can hear you. 378 00:34:27,625 --> 00:34:31,821 I told you many times before, but I live in a house because I don't like floor to floor noise. 379 00:34:31,845 --> 00:34:35,621 Your blabbering from the floor above me is giving me insomnia! 380 00:34:35,645 --> 00:34:40,915 I get it Downstairs Mister. So did you ask me to see you to complain about noise? 381 00:34:41,825 --> 00:34:43,291 Of course not. 382 00:34:43,315 --> 00:34:45,055 Then why? 383 00:34:47,765 --> 00:34:49,655 To do this. 384 00:34:51,915 --> 00:34:56,565 Today I have to check and see if your heart's beating well. 385 00:34:57,395 --> 00:35:00,661 But... it doesn't seem to be beating that great. 386 00:35:00,685 --> 00:35:04,065 Really? I think it's beating just fine. 387 00:35:16,715 --> 00:35:18,695 Now it is. 388 00:35:31,335 --> 00:35:36,331 Oh, it shocked me so much that I couldn't even sleep. 389 00:35:36,355 --> 00:35:38,901 So did your son grow up well? 390 00:35:38,925 --> 00:35:40,831 Yes. I think so. 391 00:35:40,855 --> 00:35:48,461 Oh, that's a relief. Now you can hold his hand and just go live with him now. 392 00:35:48,485 --> 00:35:50,911 Why would I in that house? 393 00:35:50,935 --> 00:35:55,831 But Joon Jae should go back to his rightful place. 394 00:35:55,855 --> 00:35:58,071 Omo, where are you going in the middle of our talk? 395 00:35:58,095 --> 00:35:58,962 To make dinner. 396 00:35:58,986 --> 00:36:01,771 Oh, what do you mean? Never mind! 397 00:36:01,795 --> 00:36:06,131 Just order something today. Don't be like that and tell me more, Unni. 398 00:36:06,155 --> 00:36:08,495 Instead, 399 00:36:09,685 --> 00:36:12,431 why don't we have some tea and have a conversation? 400 00:36:12,455 --> 00:36:15,741 Do you want some coffee maybe? 401 00:36:15,765 --> 00:36:16,912 Green plum tea. 402 00:36:16,936 --> 00:36:22,741 Oh, that sounds good. Okay, green plum tea. Green plum. 403 00:36:22,765 --> 00:36:24,481 Unni, where do we keep the plum extract? 404 00:36:24,505 --> 00:36:25,542 In the refrigerator on the second shelf. 405 00:36:25,566 --> 00:36:28,721 Ah, that's right. In the second shelf. 406 00:36:28,745 --> 00:36:31,621 Second shelf. 407 00:36:31,645 --> 00:36:33,761 No, not there. Inside. 408 00:36:33,785 --> 00:36:34,582 Oh! 409 00:36:34,606 --> 00:36:37,631 - Shall I do it? - No, no. I found it. 410 00:36:37,655 --> 00:36:41,021 Do you think I can't make it for you? Seriously. 411 00:36:41,045 --> 00:36:44,501 Oh, honey, you're home. I told you, right? 412 00:36:44,525 --> 00:36:46,621 She found her son. 413 00:36:46,645 --> 00:36:49,291 Oh, right. Congratulations. 414 00:36:49,315 --> 00:36:52,581 Yes, thank you so much. 415 00:36:52,605 --> 00:36:54,211 But, why did you... 416 00:36:54,235 --> 00:36:59,661 It's cold, and it's too hard on you to go to the market without a car. 417 00:36:59,685 --> 00:37:02,601 So since it's his free day, I asked him to go get groceries instead. 418 00:37:02,625 --> 00:37:06,095 Oh, seriously. That's too much for you to do. 419 00:37:11,375 --> 00:37:15,235 Why? Is it no good? 420 00:37:16,335 --> 00:37:22,231 Vegetables are a bit wilted... and there's too much fat on the meat. 421 00:37:22,255 --> 00:37:26,281 Seriously, I knew you would do this. Can't you shop well?! 422 00:37:26,305 --> 00:37:29,371 I'm sorry. I just took whatever they gave me. 423 00:37:29,395 --> 00:37:32,221 Oh, it's okay. It's understandable since you're a man. 424 00:37:32,245 --> 00:37:34,271 I'll go and try to exchange them. 425 00:37:34,295 --> 00:37:36,921 Seriously. You're making more work for Unni! 426 00:37:36,945 --> 00:37:39,881 I'm sorry. 427 00:37:39,905 --> 00:37:42,205 Seriously, I can't live. 428 00:37:46,865 --> 00:37:48,791 Yes? 429 00:37:48,815 --> 00:37:50,132 Ji Yong's aunt? 430 00:37:50,156 --> 00:37:53,755 Yes, c-come in. 431 00:37:56,865 --> 00:38:01,001 You knew all along, right? That Joon Jae's my son. 432 00:38:01,025 --> 00:38:06,451 That is, I was going to tell him... 433 00:38:06,475 --> 00:38:09,435 Are you going to tell Joon Jae? 434 00:38:12,195 --> 00:38:18,751 No, I'm not. I heard that you've been a good friend to him. 435 00:38:18,775 --> 00:38:23,401 Thank you. From now on, too, please do the same. 436 00:38:23,425 --> 00:38:28,891 Yes. I'll be sure to. Mother, thank you. 437 00:38:28,915 --> 00:38:33,741 What do you mean, Mother? Don't be like this and be how you were before. 438 00:38:33,765 --> 00:38:36,205 Then get some rest. 439 00:38:41,815 --> 00:38:47,151 She smiled when she talked to me, so why do I feel so uneasy? 440 00:38:47,175 --> 00:38:52,005 Did she just draw the line? Between Joon Jae and me? 441 00:39:08,915 --> 00:39:11,175 Where is Father? 442 00:39:12,385 --> 00:39:14,785 Go on ahead. 443 00:39:17,535 --> 00:39:19,151 Is that the president's real son? 444 00:39:19,175 --> 00:39:21,915 Not sure. I think so. 445 00:39:23,385 --> 00:39:24,711 What are you doing here? 446 00:39:24,735 --> 00:39:25,862 Is he here at the company? 447 00:39:25,886 --> 00:39:29,001 I told you before. He went on a vacation with his friends. 448 00:39:29,025 --> 00:39:31,715 Really? To where? 449 00:39:32,615 --> 00:39:36,065 To get some rest, he went to Hawaii. 450 00:39:37,735 --> 00:39:43,331 Hawaii... He's been away for a while now. Because of food, 451 00:39:43,355 --> 00:39:46,981 he doesn't stay longer than a week abroad even for a very important business trip. 452 00:39:47,005 --> 00:39:51,841 Joon Jae, what is it that you want to say? 453 00:39:51,865 --> 00:39:54,255 That I can't trust you. 454 00:39:54,985 --> 00:39:59,325 That I'm canceling how I told you to be a dutiful son to Father. 455 00:40:17,315 --> 00:40:19,721 We want to verify his flight records. 456 00:40:19,745 --> 00:40:24,115 His name is Heo Il Joon. His resident number is 58-110- 457 00:40:25,265 --> 00:40:27,391 Yeah, they're not here, your father's travel records. 458 00:40:27,415 --> 00:40:32,001 Hawaii or wherever, he hasn't been out of the country for the past six months. 459 00:40:32,025 --> 00:40:35,605 I'm certain he's in the country. 460 00:40:44,755 --> 00:40:46,611 Hyung, 461 00:40:46,635 --> 00:40:49,041 there's a place we need to break in. 462 00:40:49,065 --> 00:40:52,395 Where? Where is it? Where are we stealing from? 463 00:40:54,305 --> 00:40:56,075 Wait a sec. 464 00:40:57,945 --> 00:40:59,601 Where do you want to steal from? 465 00:40:59,625 --> 00:41:02,461 - My father's house. - What? 466 00:41:02,485 --> 00:41:07,191 Hey, are you joking? How does it make sense to steal from your father's house? 467 00:41:07,215 --> 00:41:11,131 Yeah, well, it would be good if we could get in there and gather some evidence. 468 00:41:11,155 --> 00:41:14,911 But still, that Kang Seo Hee woman is frightening. 469 00:41:14,935 --> 00:41:19,155 What if we get caught and croak, too? Hello? 470 00:41:32,645 --> 00:41:34,615 I'll help, too. 471 00:41:35,555 --> 00:41:38,671 - Help with what? - Stealing from Heo Joon Jae's father's house. 472 00:41:38,695 --> 00:41:41,831 - I'll help, too. - You heard everything? 473 00:41:41,855 --> 00:41:44,355 No, it's fine. 474 00:41:45,005 --> 00:41:48,141 But then again, you know Heo Chi Hyeon, his stepbrother, 475 00:41:48,165 --> 00:41:51,521 and Joon Jae's mother are linked to Kang Seo Hee. 476 00:41:51,545 --> 00:41:56,765 But still, you can't. If Joon Jae finds out, it'll be hell! How about if we do it without him knowing? 477 00:41:58,785 --> 00:42:03,301 What is it? What do you want help with? 478 00:42:03,325 --> 00:42:06,231 What do you want me to do with that woman Kang? 479 00:42:06,255 --> 00:42:09,251 Can you call her outside for about two hours? 480 00:42:09,275 --> 00:42:12,321 About two hours? 481 00:42:12,345 --> 00:42:17,121 That woman is so particular that she doesn't really like to go to gatherings. 482 00:42:17,145 --> 00:42:20,901 It is kind of hard to call her out, 483 00:42:20,925 --> 00:42:25,775 but I think there's way where she can't help but come out. 484 00:42:28,015 --> 00:42:33,491 What? Ahn Jin Joo gathered up everyone except me? 485 00:42:33,515 --> 00:42:38,751 Yes. I heard that she's going to reveal some crucial information! 486 00:42:38,775 --> 00:42:43,041 Something about how lies can't win against truth or whatever. 487 00:42:43,065 --> 00:42:46,781 This woman, is she crazy? Where? Tell me where and when! 488 00:42:46,805 --> 00:42:50,431 She made me promise not to tell you. 489 00:42:50,455 --> 00:42:54,391 - You can't tell her that you heard from me, Madam— - I got it! 490 00:42:54,415 --> 00:42:56,725 Hurry up and tell me where! 491 00:43:07,565 --> 00:43:09,855 Are you sleeping, Father? 492 00:43:11,495 --> 00:43:15,531 Yeah. I guess the medicine is too strong. I'm a little fuzzy. 493 00:43:15,555 --> 00:43:18,665 - Did you drink? - Yes. 494 00:43:20,525 --> 00:43:24,501 Father, couldn't your son be 495 00:43:24,525 --> 00:43:27,401 only me? 496 00:43:27,425 --> 00:43:32,501 If so, then I'd protect you well until the end. 497 00:43:32,525 --> 00:43:35,345 Does there have to be Joon Jae, too? 498 00:43:37,535 --> 00:43:39,115 Really? 499 00:43:43,245 --> 00:43:48,041 It's because I'm upset too. I told Joon Jae 500 00:43:48,065 --> 00:43:53,305 many times that you're unwell, but he says he won't come. 501 00:43:53,835 --> 00:43:55,715 To me, 502 00:43:56,845 --> 00:44:01,361 he said since he's your father, take care of him yourself. 503 00:44:01,385 --> 00:44:05,681 Father. Do you know what he's up to these days? 504 00:44:05,705 --> 00:44:11,115 He's going around defrauding people. I was worried so when I looked into it. That's what he has been doing. 505 00:44:11,635 --> 00:44:13,325 But still, 506 00:44:14,995 --> 00:44:18,021 does it have to be Joon Jae? 507 00:44:18,045 --> 00:44:20,311 You're drunk. 508 00:44:20,335 --> 00:44:22,235 Go to bed. 509 00:44:25,525 --> 00:44:27,415 Yes, Father. 510 00:44:45,635 --> 00:44:47,695 100% Customer Satisfaction! 511 00:44:56,915 --> 00:44:59,945 One Shot, One Kill, Goodbye, Bug 512 00:45:29,925 --> 00:45:31,685 Yeah. 513 00:45:36,275 --> 00:45:38,601 - Where are you going like that? - What about you? 514 00:45:38,625 --> 00:45:40,325 Me? 515 00:45:41,425 --> 00:45:43,201 I have work to do. 516 00:45:43,225 --> 00:45:47,945 Oh, we have work to do, so we'll be going, Cheong. Yeah, see you later. Talk to you later. 517 00:45:48,685 --> 00:45:53,121 Aren't you cold in winter like that? It's short! Change before you go out. 518 00:45:53,145 --> 00:45:54,891 Why is this short? 519 00:45:54,915 --> 00:45:57,221 I don't think it's that short. 520 00:45:57,245 --> 00:45:59,285 Still, it's too... 521 00:45:59,955 --> 00:46:02,591 pretty! Change! 522 00:46:02,615 --> 00:46:04,081 You're doing all kinds of things. All kinds. 523 00:46:04,105 --> 00:46:06,395 Okay? Change. 524 00:46:09,675 --> 00:46:12,951 Is it? Is it too pretty? 525 00:46:12,975 --> 00:46:16,465 Yeah, it's not right to be too pretty today. 526 00:46:34,185 --> 00:46:36,771 Hey, we were on a stakeout here for a week, 527 00:46:36,795 --> 00:46:41,291 but we've never seen your father once. Maybe not abroad but he could have gone out of town. 528 00:46:41,315 --> 00:46:45,551 - Heo Chi Hyeon is going to be late tonight, too, right? - Yeah, that I confirmed. 529 00:46:45,575 --> 00:46:47,661 Let's get it done quickly. 530 00:46:47,685 --> 00:46:52,141 Is this okay to do, really? I don't know anything, okay? 531 00:46:52,165 --> 00:46:56,691 Don't do anything illegal and be careful! 532 00:46:56,715 --> 00:46:58,685 Are you sending off your son? 533 00:47:00,185 --> 00:47:04,131 One Shot, One Kill, Goodbye Bug, we'll do a once over. 534 00:47:04,155 --> 00:47:06,291 Why are you here so early this month? 535 00:47:06,315 --> 00:47:08,571 Ah, well... 536 00:47:08,595 --> 00:47:14,575 The house ant traps are only good for 15 days, so we'll set up the new ones quickly after taking away the old. Don't mind us. 537 00:47:19,045 --> 00:47:22,015 How many traps are in the kitchen? 538 00:47:27,515 --> 00:47:30,931 I was glad you called me. Thank you. 539 00:47:30,955 --> 00:47:35,701 Heo Chi Hyeon, to be honest, there's something I'm curious about. 540 00:47:35,725 --> 00:47:36,922 What is it? 541 00:47:36,946 --> 00:47:39,775 Do you know someone named Ma Dae Young? 542 00:47:40,595 --> 00:47:46,245 Ma Dae Young and your mother and you, how are you related? 543 00:48:04,235 --> 00:48:06,561 Why are you asking something like that? 544 00:48:06,585 --> 00:48:11,251 Ma Dae Young keeps lingering around us. I don't know why that is. 545 00:48:11,275 --> 00:48:16,961 If that has something to do with your family, I thought you might be able to stop it. 546 00:48:16,985 --> 00:48:19,321 I'm sorry, but I can't. 547 00:48:19,345 --> 00:48:23,075 I have nothing to do with that person. 548 00:48:53,615 --> 00:48:57,715 Ahjummeoni, the ant traps that are 549 00:48:58,525 --> 00:49:01,975 in the corners... 550 00:49:05,495 --> 00:49:07,801 Ahjummeoni, 551 00:49:07,825 --> 00:49:11,275 over here, please. Let me explain. 552 00:49:12,215 --> 00:49:15,885 The ant traps, 553 00:49:28,945 --> 00:49:33,611 we have to install about 10 and 10 for the cockroaches. 554 00:49:33,635 --> 00:49:36,525 Then we'll start fumigating. 555 00:49:49,945 --> 00:49:54,081 Ah, what is this? There's a sign of earwigs! 556 00:49:54,105 --> 00:49:58,321 You see that black thing? Do you see it? 557 00:49:58,345 --> 00:50:02,801 It's not dust but an earwig's excrement. 558 00:50:02,825 --> 00:50:08,285 Ah, no matter how much effort you make, you can't prevent them from coming into a house. 559 00:50:44,195 --> 00:50:46,095 Is it you, Honey? 560 00:51:07,635 --> 00:51:09,635 Are you Chi Hyeon? 561 00:51:12,035 --> 00:51:14,105 Who are you? 562 00:51:15,255 --> 00:51:17,315 I said who are you? 563 00:51:35,015 --> 00:51:37,015 Are you looking for this? 564 00:51:38,965 --> 00:51:40,755 Father. 565 00:51:42,595 --> 00:51:44,395 Are you Joon Jae? 566 00:51:49,195 --> 00:51:52,101 What were you doing in here? 567 00:51:52,125 --> 00:51:54,211 Are you really Joon Jae? 568 00:51:54,235 --> 00:51:59,855 What in the world are you seeing in here?! 569 00:52:01,925 --> 00:52:04,801 What's with you? 570 00:52:04,825 --> 00:52:11,145 You couldn't even recognize your own son. To suffer into this state, you separated from my mom 571 00:52:12,445 --> 00:52:14,925 and you treated me so badly? 572 00:52:23,815 --> 00:52:27,635 Oh, Ahjumma, Ahjumma! Would you look over here? 573 00:52:27,835 --> 00:52:31,941 Underneath this carpet, usually... 574 00:52:31,965 --> 00:52:32,872 Let me just go to the room for a second. 575 00:52:32,896 --> 00:52:37,145 Oh, Ahjumma! You need to hear more. 576 00:52:45,325 --> 00:52:47,031 Let's leave for now. 577 00:52:47,055 --> 00:52:47,762 To where? 578 00:52:47,786 --> 00:52:49,751 Anywhere but this house. 579 00:52:49,775 --> 00:52:51,191 Yeah, but why? 580 00:52:51,215 --> 00:52:54,551 If you stay here any longer, we won't know what will happen to you. 581 00:52:54,575 --> 00:52:59,245 This is my house. What would happen to me in my own house? 582 00:53:00,635 --> 00:53:08,585 What happened to Manager Nam, and to you, is all Stepmother's doing! 583 00:53:09,725 --> 00:53:14,931 I don't know how you entered into this house, but... 584 00:53:14,955 --> 00:53:19,731 After coming back home after ten years, all you can do is choose to slander your mother? 585 00:53:19,755 --> 00:53:21,921 Who's my mother? 586 00:53:21,945 --> 00:53:28,071 You probably wanted to tell me that my choice was wrong. 587 00:53:28,095 --> 00:53:31,991 Yes, you chose wrong. 588 00:53:32,015 --> 00:53:33,262 From the beginning to the end. Everything! 589 00:53:33,286 --> 00:53:36,261 Who are you to judge that? 590 00:53:36,285 --> 00:53:41,171 It's my choice! And it's my life! It's not wrong. 591 00:53:41,195 --> 00:53:43,365 I was happy. 592 00:53:44,875 --> 00:53:48,111 Just because my eyesight is getting a bit dull, 593 00:53:48,135 --> 00:53:54,041 you want to tell me my choice and my life is a fail? 594 00:53:54,065 --> 00:53:59,495 This eye will get completely better after surgery. 595 00:54:00,375 --> 00:54:04,171 It's because my body's condition isn't good that I can't do surgery. If I just did surgery...! 596 00:54:04,195 --> 00:54:08,681 It seems that I, who am standing in front of you, am the only one you can't see. 597 00:54:08,705 --> 00:54:11,711 You can't see anything. 598 00:54:11,735 --> 00:54:15,515 How your life is going downhill... 599 00:54:17,055 --> 00:54:19,761 You have no intention of seeing that. 600 00:54:19,785 --> 00:54:23,245 Do you want to criticize your stepmother that much? 601 00:54:23,295 --> 00:54:31,295 You rascal. She's a kind woman who still cleans your room and waits for you to come home. 602 00:54:31,495 --> 00:54:36,621 For living together for 17 years, I know her the best. 603 00:54:36,645 --> 00:54:38,131 What would you know?! 604 00:54:38,155 --> 00:54:43,021 Kang Seo Hee's real name is Kang Ji Hyun. She was married twice. 605 00:54:43,045 --> 00:54:47,855 Both her husbands, one from a car accident due to the traumatic damage to cornea, 606 00:54:47,895 --> 00:54:50,795 and the other from heart failure, have passed away. 607 00:54:52,015 --> 00:54:53,791 You being like this... 608 00:54:53,815 --> 00:55:00,805 It would be really great if it was a coincidence, but all these situations are saying it's not. 609 00:55:03,215 --> 00:55:06,551 Where did you get such lies...? 610 00:55:06,575 --> 00:55:09,761 If you don't want to believe it, then don't believe it. 611 00:55:09,785 --> 00:55:14,251 But... I can't leave you alone like this. 612 00:55:14,275 --> 00:55:18,731 Even if by force, I have to take you with me. 613 00:55:18,755 --> 00:55:20,555 Let's go. 614 00:55:21,345 --> 00:55:23,021 Let's go. 615 00:55:23,045 --> 00:55:27,711 Let me go! He said you've been defrauding people! 616 00:55:27,735 --> 00:55:33,565 That's why you're doing this horrible thing to me now, you bastard! 617 00:55:49,475 --> 00:55:52,181 (I called) because it's weird with the loud noises from upstairs. 618 00:55:52,205 --> 00:55:55,251 They said they work for an exterminator company but 619 00:55:55,275 --> 00:55:57,841 I do hear "Father" and things like that. 620 00:55:57,865 --> 00:56:00,891 Okay. Ahjumeoni. I'll head home right now. 621 00:56:00,915 --> 00:56:05,555 Don't let Father leave, and if something happens, immediately report it to the police. 622 00:56:08,885 --> 00:56:13,275 Is this why you asked to meet with me today? 623 00:56:15,275 --> 00:56:17,821 It looks like Joon Jae is at home. 624 00:56:17,845 --> 00:56:22,415 I'm sorry. It seems I won't be driving you home. Goodbye. 625 00:58:21,965 --> 00:58:27,125 Your memory will completely disappear, and I'm sure you'll be arrested. 626 00:58:30,305 --> 00:58:33,525 Even though you can't remember anything, 627 00:58:34,375 --> 00:58:38,865 I hope that you will get a taste of hell for a very long time. 628 00:59:17,035 --> 00:59:19,545 She's a real mermaid. 629 00:59:20,845 --> 00:59:23,021 You have to kill her. Catch her! 630 00:59:23,045 --> 00:59:24,995 Catch her! 631 00:59:56,045 --> 01:00:00,815 The two live well. 632 01:00:01,655 --> 01:00:08,761 They weren't sick nor were they hurt. They bore many pretty babies and while raising them well, 633 01:00:08,785 --> 01:00:12,081 they happily grew old together 634 01:00:12,105 --> 01:00:15,585 for a very long time. 635 01:00:16,855 --> 01:00:19,981 Lies. 636 01:00:20,005 --> 01:00:23,201 ♬My nameless love ♬ 637 01:00:23,225 --> 01:00:28,771 It was all lies again. 638 01:00:28,795 --> 01:00:36,795 ♬ Before I knew you was the sky ♬ 639 01:00:41,315 --> 01:00:46,395 ♬ always as brilliant?♬ 640 01:00:46,425 --> 01:00:54,425 ♬ If out of ten thousand chances, our love came into being ♬ 641 01:00:56,175 --> 01:00:57,871 Are you hurting somewhere? Why are you so cold? 642 01:00:57,895 --> 01:00:59,611 Please leave me. 643 01:00:59,635 --> 01:01:02,901 I like you a lot. Not as a friend but as a man. 644 01:01:02,925 --> 01:01:05,081 What kind of person was Ma Dae Young? 645 01:01:05,105 --> 01:01:07,311 Hey, you bastard! Why are you saying this now? 646 01:01:07,335 --> 01:01:09,811 Unni! Come inside! 647 01:01:09,835 --> 01:01:12,071 I told you not to let just anyone come in! 648 01:01:12,095 --> 01:01:13,382 Why did you lie? 649 01:01:13,406 --> 01:01:16,761 So? Do you regret us being together? 650 01:01:16,786 --> 01:01:20,446 ♬ I don't remember everything ♬ 53059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.