All language subtitles for The.Legend.of.the.Blue.Sea.S01E15.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ink.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,443 --> 00:00:38,143 If you leave me or leave this world, my heart beat stops. 2 00:00:39,053 --> 00:00:41,689 Jung Hoon died because of that, too. 3 00:00:41,713 --> 00:00:48,503 The loved one leaves, the heart cools, hardens, and stops. 4 00:00:49,403 --> 00:00:52,263 Without you, I'll be like that, too. 5 00:00:53,203 --> 00:00:57,443 Unless I return to the ocean, I'll probably die. 6 00:00:58,343 --> 00:01:00,253 You're going to die? 7 00:01:05,183 --> 00:01:07,219 What did you say? 8 00:01:07,243 --> 00:01:10,219 - What did you just say? - What? 9 00:01:10,243 --> 00:01:16,363 Say it again. What will stop, harden... What will happen? 10 00:01:17,263 --> 00:01:19,139 You hear my voice? 11 00:01:19,163 --> 00:01:21,279 You said your heart will stop. 12 00:01:21,303 --> 00:01:22,759 Since when did you start hearing it? 13 00:01:22,783 --> 00:01:25,129 - You said you're going to die. - When did you start hearing it? 14 00:01:25,153 --> 00:01:27,259 Why are you going to die?! 15 00:01:27,283 --> 00:01:32,003 You! Since when have you known so much? 16 00:01:33,753 --> 00:01:38,033 From the start to the end, everything. 17 00:01:40,343 --> 00:01:45,443 Who I am... and where I am from, you know all of it? 18 00:01:45,483 --> 00:01:49,413 I know. I remember everything. 19 00:01:50,883 --> 00:01:53,149 The crazy bastard who shared an umbrella with you when it rained, 20 00:01:53,173 --> 00:01:57,913 the player who took your hand when you were alone, the whacko who cooked ramen for you. 21 00:01:58,783 --> 00:02:00,453 Were all me. 22 00:02:01,193 --> 00:02:08,293 That you were the one who saved me from drowning and also the mermaid who erased my memory. 23 00:02:09,273 --> 00:02:12,399 You remember all of that? 24 00:02:12,423 --> 00:02:17,009 That's right. I remembered it all. 25 00:02:17,033 --> 00:02:17,960 How? 26 00:02:17,984 --> 00:02:22,399 Now answer me. What are you saying about dying? 27 00:02:22,423 --> 00:02:25,069 What is that you are saying about your heart stopping? 28 00:02:25,093 --> 00:02:27,189 Didn't you say you heard it all? 29 00:02:27,213 --> 00:02:28,853 Those things 30 00:02:30,283 --> 00:02:32,213 are all those true? 31 00:02:33,463 --> 00:02:37,963 That if I am gone, your heart would stop? 32 00:02:38,703 --> 00:02:43,079 That you... will die? 33 00:02:43,103 --> 00:02:48,609 You heard it all. You said you were listening to my voice. 34 00:02:48,633 --> 00:02:54,459 That's right. It's just as you heard. This is not my world. 35 00:02:54,483 --> 00:02:57,089 Once I gave up being in water and came here, 36 00:02:57,113 --> 00:03:02,933 pettily, I got to have a heart that beats only for you. 37 00:03:03,693 --> 00:03:10,359 So you're saying... if I die, you die too? 38 00:03:10,383 --> 00:03:12,369 That's right. 39 00:03:12,393 --> 00:03:15,599 So if anything happens to you that you would be gone... 40 00:03:15,623 --> 00:03:19,639 Don't say things that I, by myself, 41 00:03:19,663 --> 00:03:24,493 will experience good things and live happily. I can't make such a promise. 42 00:03:25,563 --> 00:03:31,253 Anyway, once you are gone, I will be gone too. 43 00:03:32,773 --> 00:03:35,869 If you didn't love that woman 44 00:03:35,893 --> 00:03:43,223 and if that woman did not love you, you would not have reached such a tragic end. 45 00:03:43,833 --> 00:03:51,833 The love you have for each other would end up killing each other. What other worse ill-fate is there? 46 00:03:52,683 --> 00:03:55,503 So Ma Dae Young was not the problem. 47 00:03:57,523 --> 00:04:03,493 I... could be the one to kill you then. 48 00:04:07,593 --> 00:04:10,523 Heo Joon Jae, that's not it. 49 00:04:35,403 --> 00:04:38,409 The Legend of the Blue Sea 50 00:04:38,433 --> 00:04:40,833 Episode 15 51 00:05:03,603 --> 00:05:08,379 Are you thinking that this will all repeat once again? 52 00:05:08,403 --> 00:05:14,173 If you stop here and let that woman return to where she was originally, 53 00:05:15,943 --> 00:05:19,663 shouldn't you be able to avoid that miserable end? 54 00:05:24,343 --> 00:05:27,369 Did you guys fight big time? 55 00:05:27,393 --> 00:05:28,540 No. 56 00:05:28,564 --> 00:05:30,523 Why is Cheong crying? 57 00:05:31,583 --> 00:05:32,760 Is she crying a lot? 58 00:05:32,784 --> 00:05:35,403 She was wailing her heart out. 59 00:05:37,043 --> 00:05:42,169 Hey, you... if you aren't going to take responsibility until the end, how about settling at about now- 60 00:05:42,193 --> 00:05:44,519 Why is everyone telling me to settle things? 61 00:05:44,543 --> 00:05:48,729 I haven't even done anything for her. Did I do anything aside from making her cry? 62 00:05:48,753 --> 00:05:52,433 Did I make her cry? You're the one who did, so why get mad at me? 63 00:05:58,063 --> 00:05:59,140 Hyung. 64 00:05:59,164 --> 00:06:00,759 What? 65 00:06:00,783 --> 00:06:06,393 When Cheong came to find me... it was from her greed. 66 00:06:07,423 --> 00:06:12,979 But not sending Cheong away... I think it's from my greed. 67 00:06:13,003 --> 00:06:14,439 What are you saying? 68 00:06:14,463 --> 00:06:22,113 But then... I know it's from my greed but I keep wanting not to hear the reasons why I should send her back. 69 00:06:22,733 --> 00:06:27,469 I keep wanting to make excuses of how I don't have to send her off. 70 00:06:27,493 --> 00:06:31,903 If things continue like this, something bad could really happen to her. 71 00:06:33,373 --> 00:06:35,339 But then, since earlier 72 00:06:35,363 --> 00:06:40,849 Cheong... I keep getting a feeling that I need to get a debt back from her. 73 00:06:40,873 --> 00:06:44,189 This... I think I remember but not... 74 00:06:44,213 --> 00:06:46,729 What do you keep on talking about something you think you remember but don't? 75 00:06:46,753 --> 00:06:49,003 Why hit me? 76 00:07:02,993 --> 00:07:05,149 What is your secret? 77 00:07:05,173 --> 00:07:09,509 My secret is... that I am different from you. 78 00:07:09,533 --> 00:07:13,623 That I... am a mermaid. 79 00:07:14,853 --> 00:07:18,833 That's right, it was from then on. 80 00:07:22,953 --> 00:07:24,849 I could have been in big trouble. 81 00:07:24,873 --> 00:07:28,319 If I fell in the water I would have been totally exposed. 82 00:07:28,343 --> 00:07:32,399 Hey, if you slip and fall, at the very least you'd get a concussion. 83 00:07:32,423 --> 00:07:34,809 He knew back then. 84 00:07:34,833 --> 00:07:36,649 He knew it all. 85 00:07:36,673 --> 00:07:40,589 He knew... What does he mean? 86 00:07:40,613 --> 00:07:42,879 Does he mean not to think of him? 87 00:07:42,903 --> 00:07:44,429 What does that gaze mean? 88 00:07:44,453 --> 00:07:47,573 Is he mad? At me? Why? 89 00:07:50,483 --> 00:07:54,149 Now, it's nice and quiet. 90 00:07:54,173 --> 00:07:57,129 Starting now, don't think of anything. 91 00:07:57,153 --> 00:08:01,699 And don't do anything. 92 00:08:01,723 --> 00:08:06,703 He knew everything but... why did he do that? 93 00:08:29,943 --> 00:08:31,999 I have something to ask. 94 00:08:32,023 --> 00:08:33,569 What? 95 00:08:33,593 --> 00:08:39,459 Honestly, I thought no one was home and while swimming I was caught by Jo Nam Doo. 96 00:08:39,483 --> 00:08:45,433 But then Jo Nam Doo became a totally different person. He threatened to sell me for money. 97 00:08:47,773 --> 00:08:50,463 So I erased his memory. 98 00:08:53,643 --> 00:08:56,263 But how was it for you? 99 00:08:57,623 --> 00:09:03,439 Even if you knew who I am, did you not hate me or get scared? 100 00:09:03,463 --> 00:09:05,019 Is that important to you now? 101 00:09:05,043 --> 00:09:09,543 Yeah. This is important to me. 102 00:09:14,133 --> 00:09:19,603 That's right. I didn't hate you or get scared. 103 00:09:20,633 --> 00:09:25,709 Just... since you were an unusual person from the start 104 00:09:25,733 --> 00:09:30,233 I thought that's how you were. Just like that. 105 00:09:31,413 --> 00:09:33,343 That's a relief. 106 00:09:34,003 --> 00:09:39,103 That's enough for me. As long as you didn't hate me. 107 00:09:40,193 --> 00:09:45,969 Honestly, since I know that I got caught I am happy. I always thought every night before I slept 108 00:09:45,993 --> 00:09:52,429 if I would get caught today or tomorrow. If I would get caught, what would your expression be? 109 00:09:52,453 --> 00:09:54,829 Your facial expression of you hating me 110 00:09:54,853 --> 00:09:58,109 was my scariest dream. 111 00:09:58,133 --> 00:10:00,543 To me, the scariest dream is 112 00:10:09,363 --> 00:10:12,269 that everything would repeat itself. 113 00:10:12,293 --> 00:10:15,133 A dream that everything would repeat itself? 114 00:10:25,243 --> 00:10:27,799 Why did we come here? 115 00:10:27,823 --> 00:10:30,063 You asked what's repeating. 116 00:10:31,333 --> 00:10:33,373 I'll teach you. 117 00:10:38,903 --> 00:10:41,623 Gallery of Yangyang's Shipwreck Artifacts 118 00:11:01,373 --> 00:11:02,520 Huh? 119 00:11:02,544 --> 00:11:07,643 I know what you're thinking but I'm better looking. 120 00:11:08,543 --> 00:11:10,143 Who is he? 121 00:11:15,863 --> 00:11:20,683 A man... who loved a mermaid. 122 00:11:40,263 --> 00:11:44,233 This man drowned in water when he was little. 123 00:11:52,623 --> 00:11:55,889 The mermaid saved his life. 124 00:11:55,913 --> 00:12:00,573 And the two spend a long time together and fell in love. 125 00:12:01,573 --> 00:12:05,023 But the man married another woman. 126 00:12:05,923 --> 00:12:10,279 On the first night of marriage, the man runs away from the bridal room. 127 00:12:10,303 --> 00:12:14,099 Se Hwa! Se Hwa! 128 00:12:14,123 --> 00:12:17,759 He risked his life and jumped in the ocean 129 00:12:17,783 --> 00:12:21,943 to meet the mermaid again. 130 00:12:26,323 --> 00:12:30,099 In order to prevent the boy from looking for her again, 131 00:12:30,123 --> 00:12:33,389 she erased all his memories by kissing him. 132 00:12:33,413 --> 00:12:36,179 Time passes, 133 00:12:36,203 --> 00:12:40,613 and the two meet again as adults. 134 00:12:41,213 --> 00:12:44,463 And the relationship that seemed to be broken off for good 135 00:12:45,263 --> 00:12:47,333 started again. 136 00:12:50,733 --> 00:12:54,713 So? So what happens? 137 00:13:35,963 --> 00:13:38,253 Hmm? What happens? 138 00:13:47,343 --> 00:13:50,403 You said you'll tell me what repeats. 139 00:13:55,543 --> 00:13:57,493 Those two... 140 00:14:16,503 --> 00:14:18,059 Your favorite, soft persimmon. 141 00:14:18,083 --> 00:14:21,519 ♬I'm still dreaming♬ 142 00:14:21,543 --> 00:14:23,649 Is it snowing outside? 143 00:14:23,673 --> 00:14:25,329 You didn't know? 144 00:14:25,353 --> 00:14:32,949 ♬ The indistinct thought of someone who was ♬ 145 00:14:32,973 --> 00:14:40,809 ♬ As radiant as the moonlight in the pale evening sky ♬ 146 00:14:40,833 --> 00:14:47,463 ♬ Is evoked ♬ 147 00:14:48,443 --> 00:14:55,599 ♬On the petals floating in the wind♬ 148 00:14:55,623 --> 00:15:03,039 ♬I sense your warm frangrance and♬ 149 00:15:03,063 --> 00:15:07,539 ♬our connection which was brief ♬ 150 00:15:07,563 --> 00:15:11,783 Those two... lived happily. 151 00:15:12,783 --> 00:15:16,659 Not getting sick nor hurt. 152 00:15:16,683 --> 00:15:20,299 Having lots of kids and raising them well. 153 00:15:20,323 --> 00:15:24,319 ♬ I'm afraid that being under the same sky as you ♬ 154 00:15:24,343 --> 00:15:29,509 Happily ever after, they grow old together. 155 00:15:29,533 --> 00:15:32,219 ♬ Will be erased ♬ 156 00:15:32,243 --> 00:15:34,179 I see. 157 00:15:34,203 --> 00:15:36,719 Yes, they did. ♬ If we can walk ♬ 158 00:15:36,743 --> 00:15:41,519 That's their story that I saw. ♬ as far as the blue horizon of the sea♬ 159 00:15:41,543 --> 00:15:48,939 ♬I won't let go of your hand.♬ 160 00:15:48,963 --> 00:15:50,763 But why 161 00:15:51,913 --> 00:15:54,293 am I tearing up? 162 00:16:03,393 --> 00:16:04,933 Come here. 163 00:16:27,713 --> 00:16:30,373 They must have seen us in their dreams, too. 164 00:16:32,573 --> 00:16:35,329 Then why is it a scary dream? 165 00:16:35,353 --> 00:16:36,380 Huh? 166 00:16:36,404 --> 00:16:39,189 It's a beautiful dream. 167 00:16:39,213 --> 00:16:41,159 Right. 168 00:16:41,183 --> 00:16:43,869 You're scared that a beautiful dream is repeating? 169 00:16:43,893 --> 00:16:48,239 Hey. You can't be so loud here. 170 00:16:48,263 --> 00:16:50,489 It bothers other people. 171 00:16:50,513 --> 00:16:52,473 What other people? 172 00:16:57,583 --> 00:16:59,879 Why? What are you scared of? 173 00:16:59,903 --> 00:17:03,009 It's just that we're in a different situation than back then. 174 00:17:03,033 --> 00:17:04,180 What's different? 175 00:17:04,204 --> 00:17:07,963 You said so. If you continue to stay here, 176 00:17:09,543 --> 00:17:11,309 you might die. 177 00:17:11,333 --> 00:17:16,929 If you stay by me and love me, my heart will continue to beat. 178 00:17:16,953 --> 00:17:22,093 It's probably the same for them too, since they lived happily ever after. 179 00:17:23,633 --> 00:17:25,749 I'm not that man. 180 00:17:25,773 --> 00:17:27,319 What do you mean? 181 00:17:27,343 --> 00:17:31,153 I'm saying I can't be sure of my heart. 182 00:17:32,153 --> 00:17:35,829 The easiest thing that can change in the world is a person's heart. 183 00:17:35,853 --> 00:17:38,499 That's why those lovey dovey couples break up, 184 00:17:38,523 --> 00:17:41,723 and the marriage that was thought to last forever ends, too. 185 00:17:42,723 --> 00:17:47,329 Knowing that your life depends on my heart which I don't even know... 186 00:17:47,353 --> 00:17:48,839 So you're scared of that? 187 00:17:48,863 --> 00:17:52,033 Yeah. I'm scared of that. 188 00:18:01,083 --> 00:18:03,519 - What? - It's not fair. 189 00:18:03,543 --> 00:18:06,939 How come you can hear my heart, but I can't hear yours? 190 00:18:06,963 --> 00:18:09,509 Why do you need to hear my heart? 191 00:18:09,533 --> 00:18:12,933 From a person who only tells the truth. 192 00:18:16,863 --> 00:18:20,473 Don't swear. I can hear it all. 193 00:18:24,043 --> 00:18:26,493 [Chief Nam's wife; 011-837-9238] 194 00:18:31,153 --> 00:18:34,943 The number you have dialed is not available. 195 00:18:59,443 --> 00:19:03,339 - I have a good idea. Let's do this, Heo Joon Jae. - Hm? 196 00:19:03,363 --> 00:19:08,419 I'd hate to have you feel burdensome or scared because of me. 197 00:19:08,443 --> 00:19:10,009 So? 198 00:19:10,033 --> 00:19:12,039 Let's just erase yesterday. Just yesterday. 199 00:19:12,063 --> 00:19:14,919 - What? - If we just erase yesterday from your brain, 200 00:19:14,943 --> 00:19:19,609 we can go back to how we used to be. You won't feel burdensome and stuff. 201 00:19:19,633 --> 00:19:20,610 What are you saying? 202 00:19:20,634 --> 00:19:24,353 I can do it. If I just control my strength well... 203 00:19:26,353 --> 00:19:27,500 I think I can get it to work. 204 00:19:27,524 --> 00:19:29,019 Get what to work? 205 00:19:29,043 --> 00:19:33,609 It's not that easy in the water, and I'm a little short on stamina since I've been on land for so long. 206 00:19:33,633 --> 00:19:37,189 But I'll try my best, hmm? Not a lot but just a little. 207 00:19:37,213 --> 00:19:40,389 I'd say maybe a day or half a day. 208 00:19:40,413 --> 00:19:43,469 What is this girl talking about? 209 00:19:43,493 --> 00:19:45,809 Just tightly close your eyes and bear with me. 210 00:19:45,833 --> 00:19:47,829 Why close my eyes?! 211 00:19:47,853 --> 00:19:50,809 It won't hurt. Wait just a moment. 212 00:19:50,833 --> 00:19:54,163 Hey, don't come near me! What are you doing? 213 00:19:55,703 --> 00:19:59,373 It won't hurt. Just trust in me and leave it to me. 214 00:20:05,493 --> 00:20:06,923 Hey. 215 00:20:11,733 --> 00:20:14,693 Jeez! What's with you! 216 00:20:16,173 --> 00:20:17,819 Hey! 217 00:20:17,843 --> 00:20:21,709 Hey, wait. Wait up. Wait! 218 00:20:21,733 --> 00:20:23,483 Hey! 219 00:20:24,563 --> 00:20:26,853 Hey. 220 00:20:29,443 --> 00:20:32,909 Hey! You really! 221 00:20:32,933 --> 00:20:35,843 Stop. Are you really going to be like that? Hey! 222 00:20:37,903 --> 00:20:42,503 Hey, what are those guys doing? Are they playing catch me if you can now? 223 00:20:43,553 --> 00:20:49,959 Yesterday she was crying like the ground collapsed and she was heaving and crying up a storm. 224 00:20:49,983 --> 00:20:51,889 Hey! 225 00:20:51,913 --> 00:20:56,919 I hope the day clears up soon so I don't have to see all these ridiculous things and take off. 226 00:20:56,943 --> 00:20:58,150 Hold on! 227 00:20:58,174 --> 00:21:01,853 I think I just have to erase half a day. 228 00:21:07,813 --> 00:21:09,100 I really can't? 229 00:21:09,124 --> 00:21:10,699 Close the door. 230 00:21:10,723 --> 00:21:13,599 It would be great if I could just erase half the day. 231 00:21:13,623 --> 00:21:15,929 Would erasing the day make it so that nothing happened? 232 00:21:15,953 --> 00:21:20,369 I told you. What are you going to do if I change my heart and don't like you anymore? 233 00:21:20,393 --> 00:21:22,929 Heo Joon Jae, I'm a mermaid with a great amount of insight for people. 234 00:21:22,953 --> 00:21:26,509 Do you think that I would've come this far to follow some man who changes his mind so quickly? 235 00:21:26,533 --> 00:21:30,319 I knew it the moment I saw you. "This is the man." 236 00:21:30,343 --> 00:21:33,619 Someone who's worth hanging my once in a lifetime love on. 237 00:21:33,643 --> 00:21:35,329 You said that there was something wrong with your eyes. 238 00:21:35,353 --> 00:21:40,069 What? There was something wrong with my eyes. I was so naive back then. 239 00:21:40,093 --> 00:21:44,979 What do I know when I lived my entire life in the water and it's the first time I came on land? Heo Joon Jae was just the first man I encountered. 240 00:21:45,003 --> 00:21:47,839 You said you came here thinking I was the best. 241 00:21:47,863 --> 00:21:50,239 You thought I was the only handsome guy in the world... 242 00:21:50,263 --> 00:21:54,519 When I watch TV, there are so many. He's a patient suffering from Prince Syndrome. 243 00:21:54,543 --> 00:21:57,259 You said I was too into myself! 244 00:21:57,283 --> 00:22:01,759 So you heard it all? You can think anything when you're mad. 245 00:22:01,783 --> 00:22:05,999 It's that you're a bit narrow-hearted to pretend you didn't hear anything when you heard everything. 246 00:22:06,023 --> 00:22:10,169 Ok, then. How about we erase all that as well? 247 00:22:10,193 --> 00:22:13,209 - You heard me talking behind your back. How petty of you. - Hey don't come down! Hey! 248 00:22:13,233 --> 00:22:17,213 I think we'd be good if we erase about one week. 249 00:22:18,733 --> 00:22:22,099 Now that we're on the subject, do you want to go to the East Sea? 250 00:22:22,123 --> 00:22:25,939 Or should I get you a plane ticket to go somewhere? Like Boracay? 251 00:22:25,963 --> 00:22:31,569 That ocean must be nice and warm. I'll visit you from time to time. I can see you when I'm surfing and stuff. 252 00:22:31,593 --> 00:22:35,383 Fine. I won't do anything to you. Let's just sleep holding hands. 253 00:22:36,463 --> 00:22:41,599 I'm serious. I won't do anything. I'll just sleep holding your hand. Don't you trust me? 254 00:22:41,623 --> 00:22:43,883 Totally not. 255 00:22:47,123 --> 00:22:48,549 He's not falling for it. 256 00:22:48,573 --> 00:22:53,089 I can hear all that. You're doing so well for yourself. 257 00:22:53,113 --> 00:22:56,699 You're a mermaid that's supposed to be innocent and ignorant, but you're so vulgar and base, even lying! 258 00:22:56,723 --> 00:23:02,939 I'm telling you to go read some fairytales in your spare time. Among your ancestors there wasn't anyone who's as much of a playgirl as you! 259 00:23:02,963 --> 00:23:04,963 Geez. 260 00:23:07,353 --> 00:23:09,473 You sure you won't do anything to me? 261 00:23:10,433 --> 00:23:12,193 Nope. I promise. 262 00:23:16,743 --> 00:23:23,433 Don't do anything. I'll just check if your heart is doing okay. 263 00:23:26,443 --> 00:23:28,719 It's beating well. 264 00:23:28,743 --> 00:23:31,873 It beats totally well when I'm next to you. 265 00:23:52,533 --> 00:23:56,099 What? She was their household helper? 266 00:23:56,123 --> 00:23:57,653 Yes. 267 00:23:59,693 --> 00:24:03,669 I was wondering where she was hiding... 268 00:24:03,693 --> 00:24:07,303 No wonder I couldn't fine her since she was a house helper. 269 00:24:14,033 --> 00:24:17,519 What's wrong? You don't like it? 270 00:24:17,543 --> 00:24:22,323 No, it's good. You should try, too. 271 00:24:24,653 --> 00:24:26,983 Go to that house right now. 272 00:24:29,753 --> 00:24:34,029 Oh, Madam, you really surprised me. 273 00:24:34,053 --> 00:24:36,289 What brings you here so suddenly? 274 00:24:36,313 --> 00:24:40,629 You know you've been contacting me but I couldn't get back to you. 275 00:24:40,653 --> 00:24:43,799 - Please have a seat. - Okay. 276 00:24:43,823 --> 00:24:47,779 Then... that incident that day... 277 00:24:47,803 --> 00:24:50,699 are you going to magnanimously pass on it? 278 00:24:50,723 --> 00:24:54,409 Of course. Anybody could be like that when they're drunk. 279 00:24:54,433 --> 00:24:58,493 Oh, thank you. 280 00:25:00,113 --> 00:25:02,009 Can I stay for some tea? 281 00:25:02,033 --> 00:25:05,459 Of course. Is coffee okay with you? 282 00:25:05,483 --> 00:25:07,199 Yes. 283 00:25:07,223 --> 00:25:13,499 Ahjumma! Bring us 2 delicious cups of coffee please! I request of you. 284 00:25:13,523 --> 00:25:15,283 Yes. 285 00:25:17,233 --> 00:25:21,959 She's the one that's making us the side dishes, right? 286 00:25:21,983 --> 00:25:28,179 Yes. You said the Chairman especially liked them. 287 00:25:28,203 --> 00:25:33,179 What can be done? She said that she's going to quit. 288 00:25:33,203 --> 00:25:34,300 Quitting? 289 00:25:34,324 --> 00:25:37,629 Yes. She's such a good worker. 290 00:25:37,653 --> 00:25:40,969 She must have an offer from somewhere else or something. 291 00:25:40,993 --> 00:25:45,403 She suddenly told me that she's quitting. 292 00:25:53,403 --> 00:25:57,633 Ahjumma, what are you doing? 293 00:26:12,513 --> 00:26:18,689 Ajumma your cooking skills are so superb. 294 00:26:18,713 --> 00:26:23,503 We've really been enjoying your food. 295 00:26:25,063 --> 00:26:28,059 I heard you're quitting. 296 00:26:28,083 --> 00:26:33,993 Have you decided where to go? If not, how about my house? 297 00:26:38,843 --> 00:26:40,929 Yeah? 298 00:26:40,953 --> 00:26:43,373 Can I go to your place? (Speaking informally) 299 00:26:45,843 --> 00:26:51,079 Oh my! Ajumma, are you drunk? W-What are you doing? 300 00:26:51,103 --> 00:26:53,389 Can I cook at your house? 301 00:26:53,413 --> 00:26:57,733 You won't give up the master bedroom but the kitchen's okay? 302 00:27:00,873 --> 00:27:04,759 I don't know why you're here or what you want to verify. 303 00:27:04,783 --> 00:27:07,529 You got me wrong. 304 00:27:07,553 --> 00:27:10,209 The only reason that I was living as if I were dead 305 00:27:10,233 --> 00:27:14,083 is because harm might come to my Joon Jae. 306 00:27:14,703 --> 00:27:18,693 Now I have nothing to stop me. 307 00:27:23,253 --> 00:27:25,229 Jin Joo. 308 00:27:25,253 --> 00:27:27,249 Please excuse us for a second. 309 00:27:27,273 --> 00:27:31,429 - Of course. - You told me once 310 00:27:31,453 --> 00:27:36,339 there is a mean-hearted woman who stole her friend's husband and took her place. 311 00:27:36,363 --> 00:27:41,929 You didn't know where the original wife, who got kicked out, is. 312 00:27:41,953 --> 00:27:46,069 Did I... speak so... crudely? 313 00:27:46,093 --> 00:27:48,619 Did I? 314 00:27:48,643 --> 00:27:50,753 It's me. 315 00:27:51,703 --> 00:27:55,123 That original wife who got kicked out. 316 00:27:57,673 --> 00:28:00,039 And this person is 317 00:28:00,063 --> 00:28:02,533 that mean-hearted bitch. 318 00:28:03,353 --> 00:28:05,943 Oh my God. H-How...? 319 00:28:18,913 --> 00:28:20,489 Ye In's mom 320 00:28:20,513 --> 00:28:25,779 What a great happening so early in the year! 321 00:28:25,803 --> 00:28:31,239 You know, you know. Our house is the site of history! 322 00:28:31,263 --> 00:28:34,473 I think it's going to be the site of history. 323 00:28:36,153 --> 00:28:40,453 Get ready to be swept off your feet and listen carefully. 324 00:28:59,503 --> 00:29:02,719 Hyung, did you look into finding that Kang Ji Hyeon I told you about before? 325 00:29:02,743 --> 00:29:05,279 Yeah, I did search, 326 00:29:05,303 --> 00:29:08,579 but I've never done any investigation as goose-bump worthy as this one. 327 00:29:08,603 --> 00:29:11,769 The people and things surrounding this woman are all suspicious. 328 00:29:11,793 --> 00:29:15,529 She married twice and both of her husbands died after becoming blind. 329 00:29:15,553 --> 00:29:21,419 But she had an alibi and they were diagnosed, so Kang Ji Hyeon won the entirety of the insurance after their deaths. 330 00:29:21,443 --> 00:29:24,359 But that's not all, everyone. 331 00:29:24,383 --> 00:29:28,679 This woman is an orphan so she was adopted, but all of her adopted family members 332 00:29:28,703 --> 00:29:31,283 died mysteriously. 333 00:29:32,163 --> 00:29:33,050 Is that for real? 334 00:29:33,074 --> 00:29:35,589 We just got goosebumps. 335 00:29:35,613 --> 00:29:37,539 So what about now? Where is she? 336 00:29:37,563 --> 00:29:40,699 We cannot know her current whereabouts at all. 337 00:29:40,723 --> 00:29:45,549 But if it's a woman of her class, I'm thinking she's probably living under a different identity. What do you think? 338 00:29:45,573 --> 00:29:49,049 But the thing is, there's another astonishing fact. 339 00:29:49,073 --> 00:29:51,119 Stop leaking the info piece by piece but reveal it all in one go. 340 00:29:51,143 --> 00:29:54,349 I have to do it like this for there to be a thrill. Another astonishing fact is that 341 00:29:54,373 --> 00:29:58,449 this Kang Ji Hyun is from Jecheon. 342 00:29:58,473 --> 00:30:02,139 I kept wondering where the hell I kept seeing her high school name, 343 00:30:02,163 --> 00:30:06,319 but it was from during the time that I looked for your mother. She was from the same high school. 344 00:30:06,343 --> 00:30:09,063 Graduation Certificate Daneon Girls' High School Hong Yeong Jik 345 00:30:32,383 --> 00:30:38,833 Honey, this is your personal secretary who came in place of General Secretary Nam. 346 00:30:43,403 --> 00:30:46,779 Chairman, I'll do my best [to assist you]. 347 00:30:46,803 --> 00:30:50,643 Goodness, it's me who has to rely on your effort. 348 00:30:51,543 --> 00:30:53,959 Then, I'll start the car. 349 00:30:53,983 --> 00:30:56,053 Okay. 350 00:31:03,073 --> 00:31:06,743 My gosh, never you mind. I'll do it. 351 00:31:07,493 --> 00:31:09,253 Please take a seat. 352 00:31:13,603 --> 00:31:17,839 Madam, I was really sorry today. 353 00:31:17,863 --> 00:31:23,963 I realize that you still haven't found the new person, but I'd like to quit after setting up dinner tonight. 354 00:31:25,263 --> 00:31:26,843 Unni (Big sis). 355 00:31:28,143 --> 00:31:28,750 Wh-a-a...? 356 00:31:28,774 --> 00:31:32,879 You would be a big sis whether you look at it from the age or whatever else... 357 00:31:32,903 --> 00:31:36,209 It's not like I have an older biological sister, and... 358 00:31:36,233 --> 00:31:40,009 from now on, I'll think on you as my biological sister. 359 00:31:40,033 --> 00:31:40,740 Ma'am. 360 00:31:40,764 --> 00:31:46,069 You don't have to work. That's right. However, if you were to leave here, 361 00:31:46,093 --> 00:31:48,549 it's not like you have a suitable place to go to, 362 00:31:48,573 --> 00:31:51,969 so just pretend like this is your biological younger sister's home, 363 00:31:51,993 --> 00:31:55,753 and stay on comfortably. This is what I hope you'd do. 364 00:31:56,503 --> 00:31:58,379 How can I? 365 00:31:58,403 --> 00:32:05,709 Unni! I really thought I was watching... a great historical drama! 366 00:32:05,733 --> 00:32:11,133 You were the Queen Consort In Hyeon, and Kang Seo Hee that wench is Consort Hee of the Jang Family (Jang Hee Bin - royal femme fatale). 367 00:32:12,393 --> 00:32:19,933 However, the important thing is that the Queen Consort In Hyeon eventually returned to her place. 368 00:32:20,833 --> 00:32:24,829 I, Ahn Jin Joo, am going to help with that. 369 00:32:24,853 --> 00:32:28,883 Your brilliant return to the Queen Consort position. 370 00:32:32,503 --> 00:32:34,359 I have no intention of doing so. 371 00:32:34,383 --> 00:32:40,909 No, no. Unni, even if you don't have any intention, you should do it, least of all for me. 372 00:32:40,933 --> 00:32:48,749 Whatever it may be, I will help you Unni. I will never let you leave the status quo. 373 00:32:48,773 --> 00:32:50,523 Please just know that. 374 00:32:51,853 --> 00:32:53,653 Agassi (Husband's younger sister), 375 00:32:54,673 --> 00:32:56,809 you knew all along, didn't you? 376 00:32:56,833 --> 00:33:01,489 Isn't that why you were groveling to Ajumma recently? 377 00:33:01,513 --> 00:33:02,420 What could you mean? 378 00:33:02,444 --> 00:33:08,019 You knew our ajumma was Chairman Heo Il Joong's faithful first wife (wife through sickness or in health)! 379 00:33:08,043 --> 00:33:09,773 What? 380 00:33:10,503 --> 00:33:12,109 You mean you had no inkling? 381 00:33:12,133 --> 00:33:13,879 Wh-a-t in the world are you talking...? 382 00:33:13,903 --> 00:33:17,149 I can't even count the number of times I told this story. 383 00:33:17,173 --> 00:33:21,049 But no matter how many iterations I run through, my heart still beats this wildly. 384 00:33:21,073 --> 00:33:27,089 You know our ajumma was the original wife of Chairman Heo Il Joong! 385 00:33:27,113 --> 00:33:31,779 But without having any idea, I've been supplying the food Ajumma has cooked to that house! 386 00:33:31,803 --> 00:33:34,179 Isn't it so dramatic? 387 00:33:34,203 --> 00:33:35,669 Then Joon Jae is... 388 00:33:35,693 --> 00:33:39,209 Joon Jae? You know that household's son? 389 00:33:39,233 --> 00:33:42,179 Not so. How would I know that? It's just my friend's name. 390 00:33:42,203 --> 00:33:46,609 But seriously, that son who ran away from home, 391 00:33:46,633 --> 00:33:49,379 that son's name must be Heo Joon Jae. 392 00:33:49,403 --> 00:33:54,133 A little while ago, Ajumma was uttering something about my Joon Jae or something. 393 00:34:11,513 --> 00:34:13,183 Yes, Noona. 394 00:34:14,373 --> 00:34:16,509 Were you awaiting my call? 395 00:34:16,533 --> 00:34:20,159 Otherwise, how does one pick up his phone before it rings even once? 396 00:34:20,183 --> 00:34:22,779 It's not that, but I was gaming... 397 00:34:22,803 --> 00:34:26,359 Never mind. Listen without getting all frazzled. 398 00:34:26,383 --> 00:34:29,213 Will you come to pick me up? 399 00:34:30,713 --> 00:34:32,203 Now? 400 00:34:32,913 --> 00:34:36,659 Are you that happy? That's right. Now. 401 00:34:36,683 --> 00:34:39,873 But you can't have any ulterior motive, alright? 402 00:34:48,843 --> 00:34:50,020 Where are you going? 403 00:34:50,044 --> 00:34:51,829 Noona Si Ah asked me to come to the club. 404 00:34:51,853 --> 00:34:55,599 Really? Is that a place with good water (atmosphere of the club)? Let's go together. 405 00:34:55,623 --> 00:34:57,879 Is that a place with fresh water (literally good quality water to swim in)? I want to go, too. 406 00:34:57,903 --> 00:35:00,573 - You'd go too? - Yeah. 407 00:35:07,053 --> 00:35:08,060 What? How dare you... 408 00:35:08,084 --> 00:35:11,209 What? What? I'm not usually the one who gets flagged. 409 00:35:11,233 --> 00:35:14,659 It's not that but your attire is somewhat... 410 00:35:14,683 --> 00:35:18,843 Ah... Cheong. 411 00:35:23,233 --> 00:35:25,219 Okay? 412 00:35:25,243 --> 00:35:29,833 Wow, today you're full of swag, Cheong! Let's go! 413 00:35:51,243 --> 00:35:54,043 Cha Si Ah! 414 00:35:55,183 --> 00:35:57,819 I told you to come alone, so why drag the unwanted? 415 00:35:57,843 --> 00:36:01,383 Cha Si Ah, were you coming to such a nice place alone? 416 00:36:03,753 --> 00:36:09,943 Cha Si Ah, don't drink. Last time when I saw Heo Joon Jae drink, he became a little cuter. 417 00:36:10,523 --> 00:36:15,599 It depends on the person. In the case of Cha Si Ah, she always telephones and cries, 418 00:36:15,623 --> 00:36:19,103 and prohibits you from hanging up on her all night, and... 419 00:36:20,083 --> 00:36:23,413 I got it. I'm hitting the dance floor. 420 00:36:36,503 --> 00:36:39,549 I'm a safe guy. 421 00:36:39,573 --> 00:36:44,309 As there are so many unsavory incidents, that my hands are always up above. 422 00:36:44,333 --> 00:36:48,603 Don't worry about a thing, and just dance. Just dance. 423 00:36:52,803 --> 00:36:54,993 Your eyes are so pretty. 424 00:36:56,923 --> 00:36:58,230 Yes, what? 425 00:36:58,254 --> 00:37:00,019 Where is everyone? 426 00:37:00,043 --> 00:37:04,689 Ah, Detective Heo. Have you returned from your investigation? We're at a club. 427 00:37:04,713 --> 00:37:08,349 - What about Cheong? - Of course she came together. 428 00:37:08,373 --> 00:37:11,169 Why would you bring her there? 429 00:37:11,193 --> 00:37:13,019 She'll say she's dizzy and won't like it. 430 00:37:13,043 --> 00:37:17,339 What are you talking about? She's moving through space fluidly. She's completely at home here. 431 00:37:17,363 --> 00:37:18,993 What? 432 00:38:36,963 --> 00:38:39,953 Move over. Move! 433 00:38:46,873 --> 00:38:50,289 Hey Joon Jae, what brings you here? 434 00:38:50,313 --> 00:38:52,089 Um. Just because... 435 00:38:52,113 --> 00:38:54,749 It's really fun here. Let's play. 436 00:38:54,773 --> 00:38:57,299 I'd like to but I still have things to do. 437 00:38:57,323 --> 00:38:59,459 Have fun with Hyung Nam Doo and Tae Oh. 438 00:38:59,483 --> 00:39:01,703 Make sure you ask to be taken home when you're done. 439 00:39:02,983 --> 00:39:05,529 You come here. Stop. 440 00:39:05,553 --> 00:39:07,923 Heo Joon Jae! 441 00:39:08,453 --> 00:39:11,379 Why? I'm going to dance some more. 442 00:39:11,403 --> 00:39:12,620 Are you sweating? 443 00:39:12,644 --> 00:39:15,349 Yep. The dancing is making me a little warm. But I like it! 444 00:39:15,373 --> 00:39:16,700 I bet you like it, alright. Come one out. 445 00:39:16,724 --> 00:39:19,369 Why? I'm going to dance some more. 446 00:39:19,393 --> 00:39:23,189 Right. Come here. 447 00:39:23,213 --> 00:39:25,223 My gosh. 448 00:39:41,713 --> 00:39:43,713 It's raining a lot. 449 00:39:44,733 --> 00:39:49,339 This turns out to be one of the things I cannot do together with you. 450 00:39:49,363 --> 00:39:51,553 Walking when it's raining. 451 00:39:52,423 --> 00:39:54,613 I can't. 452 00:39:58,583 --> 00:40:02,313 There's nothing you can't do. Wait a minute here. 453 00:40:10,723 --> 00:40:15,029 ♬ The moment I looked at you ♬ 454 00:40:15,053 --> 00:40:17,189 ♬ one step closer ♬ 455 00:40:17,213 --> 00:40:19,129 Where did you find this? 456 00:40:19,153 --> 00:40:23,183 Don't say I won't or I can't from now on. 457 00:40:24,023 --> 00:40:29,199 I will let you do every single thing people who live here do without leaving anything out. 458 00:40:29,223 --> 00:40:33,879 So you should know as such. 459 00:40:33,903 --> 00:40:41,379 ♬ Like this shining so blindly when I look at you ♬ 460 00:40:41,403 --> 00:40:49,403 ♬ You are my only one, if we get to love ♬ 461 00:40:50,183 --> 00:40:58,183 ♬ My one. If my one love can begin with you. ♬ 462 00:40:58,223 --> 00:41:06,223 ♬The heart that I've been guarding preciously and a love for which we don't know the meaning ♬ 463 00:41:06,683 --> 00:41:14,683 ♬ For you I will use it for you. Each and every moment of mine ♬ 464 00:41:15,813 --> 00:41:20,253 ♬ for you. ♬ 465 00:41:26,943 --> 00:41:32,259 It's so interesting. How did that Ajussi hear your thoughts? 466 00:41:32,283 --> 00:41:35,429 I don't know. How did you come to hear me? 467 00:41:35,453 --> 00:41:39,069 I don't know. I just heard it as well. 468 00:41:39,093 --> 00:41:43,779 Anyway, I feel less burdened now that Heo Joon Jae can hear me. 469 00:41:43,803 --> 00:41:49,259 It's not like I have anything to lie about. It's like I can now live properly here. 470 00:41:49,283 --> 00:41:51,529 Normally, like everyone else. 471 00:41:51,553 --> 00:41:54,529 But you know, having lived my life, even though it appears easy, 472 00:41:54,553 --> 00:42:00,209 the thing that's most difficult is living normally like everyone else. 473 00:42:00,233 --> 00:42:06,283 I will make sure I do this: getting old together like everyone else with Heo Joon Jae. 474 00:42:18,563 --> 00:42:22,539 All those women over there appear to be holding luxury bags, right? 475 00:42:22,563 --> 00:42:29,259 But look at them carefully. They're carrying the bag overhead because they don't have an umbrella; that's a knockoff. 476 00:42:29,283 --> 00:42:32,169 And look at that woman behind. 477 00:42:32,193 --> 00:42:38,179 You see she's carrying her bag like it's some ancestral tablet. That's genuine. 478 00:42:38,203 --> 00:42:42,159 Can knockoff be rained on? The knockoff is not that different than the original real designer product, no? 479 00:42:42,183 --> 00:42:47,039 Though the outer appearance could be the same. But there is one thing that can't be deceived. 480 00:42:47,063 --> 00:42:50,029 - What is that? - The heart of the bag owner. 481 00:42:50,053 --> 00:42:56,309 You know you can't deceive the owner. They know that their bags are fake. 482 00:42:56,333 --> 00:42:59,959 Which is why they hold them like umbrellas and run when it rains. 483 00:42:59,983 --> 00:43:04,419 But among the bag owners, whether the bag is real or fake, 484 00:43:04,443 --> 00:43:08,959 there could be someone who will like it and treat it nicely simply because it belongs to them. 485 00:43:08,983 --> 00:43:13,879 I'm just saying that it could be. I feel like I'm a fake in this world for some reason. 486 00:43:13,903 --> 00:43:20,949 Still, I feel that despite being a fake, perhaps I deserve to be loved by someone. 487 00:43:20,973 --> 00:43:26,003 Be that as it may, why are you so earnest? I was trying to be funny. 488 00:43:30,203 --> 00:43:37,109 You were trying to say that one shouldn't divide the real vs. fake by the outer appearance, right? 489 00:43:37,133 --> 00:43:40,689 - Yes. - You're so bright. Summarizing so well. 490 00:43:40,713 --> 00:43:45,399 Thank you, you two. I'm going to try all things that other people do normally. 491 00:43:45,423 --> 00:43:48,719 Speaking of which, tomorrow is my birthday party. 492 00:43:48,743 --> 00:43:52,879 - Is tomorrow your birthday? - Do you celebrate your solar or lunar calendar birthday? 493 00:43:52,903 --> 00:43:58,439 I don't know. Truthfully, I don't know when my birthday is, so I just decided to make it tomorrow. What's the date tomorrow, anyway? 494 00:43:58,463 --> 00:44:02,489 January 5th. It's a succinct date. Nice. 495 00:44:02,513 --> 00:44:05,149 - Where is the party? - At my house. 496 00:44:05,173 --> 00:44:10,219 I tend to refrain from visiting other people's houses, but I'll come tomorrow especially for you. 497 00:44:10,243 --> 00:44:13,069 - Do you have any special Saeng Seon (fish) in mind you'd like to have? - Mackerel. 498 00:44:13,093 --> 00:44:17,053 - Not that kind of Saeng Seon (fish) but Saeng Il (birthday) Seon Mool (present). - Ah. 499 00:44:18,133 --> 00:44:22,863 Can't you just give me Mackerel for the birthday present? 500 00:44:24,363 --> 00:44:26,569 Ah, yes, Han Gyeol. 501 00:44:26,593 --> 00:44:31,769 I'm going to drop by the house right now. You come home right after your academy, too. 502 00:44:31,793 --> 00:44:38,433 I'll prepare a late night snack for you. I have to come back to the hospital right after. 503 00:45:12,123 --> 00:45:14,093 Department Head. 504 00:45:19,663 --> 00:45:22,473 You look a lot better. 505 00:45:24,133 --> 00:45:28,809 It's been really chilly out lately. Oh yeah. 506 00:45:28,833 --> 00:45:33,093 I saw you talking with Joon Jae the other day. 507 00:45:34,523 --> 00:45:39,133 Can you answer my questions, too? 508 00:45:40,693 --> 00:45:47,753 If Ma Dae Young made you like this, why did he? 509 00:45:58,843 --> 00:46:06,843 Is the person you think is associated with Ma Dae Young my mother? 510 00:46:14,023 --> 00:46:19,233 Of course. I knew it. 511 00:46:26,153 --> 00:46:32,009 Mother seems to feel relieved about the fact that 512 00:46:32,033 --> 00:46:35,309 you're lying down like this, not saying a word. 513 00:46:35,333 --> 00:46:38,409 But this isn't an issue about speaking. 514 00:46:38,433 --> 00:46:43,079 Right? The problem is... 515 00:46:43,103 --> 00:46:45,633 here. 516 00:46:46,933 --> 00:46:49,123 It's your mind. 517 00:46:54,173 --> 00:46:57,653 Something that can betray us anytime, 518 00:46:58,953 --> 00:47:00,743 your mind. 519 00:47:12,893 --> 00:47:16,079 - Hello? - Han Gyeol's mom? 520 00:47:16,103 --> 00:47:18,579 It's me. Joon Jae's mom. 521 00:47:18,603 --> 00:47:22,309 Oh my, madam. How long has it been? 522 00:47:22,333 --> 00:47:25,069 It is you. 523 00:47:25,093 --> 00:47:30,689 I'm in a rush, so I'll get straight to it. Has Joon Jae not been studying abroad? 524 00:47:30,713 --> 00:47:35,269 I heard he left the house. Is it true? 525 00:47:35,293 --> 00:47:41,249 I'm so sorry. I actually lied at that time. 526 00:47:41,273 --> 00:47:44,353 I thought you would be too upset. 527 00:47:46,393 --> 00:47:51,919 So do you know how Joon Jae's been doing? 528 00:47:51,943 --> 00:47:59,469 Yes, I do. A while ago, my husband got into a big accident and has been lying in the hospital, 529 00:47:59,493 --> 00:48:02,393 and Joon Jae sometimes visits. 530 00:48:03,533 --> 00:48:08,049 His phone number... Could you give it to me? 531 00:48:08,073 --> 00:48:10,969 Of course. 532 00:48:10,993 --> 00:48:16,019 Madam, I can't really read small letters. I'll quickly go upstairs and get my glasses, so I can read it to you. 533 00:48:16,043 --> 00:48:18,933 Don't hang up, and wait. 534 00:48:56,873 --> 00:48:59,343 Honey! 535 00:49:00,343 --> 00:49:03,599 He's lost consciousness, has no heartbeat, and isn't breathing. I will start CPR. 536 00:49:03,623 --> 00:49:06,749 - Honey! What happened! Honey! - You are not allowed to enter here. 537 00:49:06,773 --> 00:49:10,009 - No, honey! - Please wait outside. 538 00:49:10,033 --> 00:49:13,839 Don't forget my request. 539 00:49:13,863 --> 00:49:18,499 Look here. If you ask of me such a request, how am I supposed to live? 540 00:49:18,523 --> 00:49:23,613 I will meet you again, as a good friend. 541 00:49:24,563 --> 00:49:26,699 Ahjusshi's your friend. 542 00:49:26,723 --> 00:49:32,873 Bring mom back. Bring mom back. 543 00:50:06,693 --> 00:50:10,609 Honey! Honey! 544 00:50:10,633 --> 00:50:15,003 Ma'am! Are you okay? 545 00:50:19,033 --> 00:50:21,909 Who are you? 546 00:50:21,933 --> 00:50:24,879 If you cut off his air supply like that, the alarm goes off. 547 00:50:24,903 --> 00:50:30,093 Luckily, it was when they were switching shifts. You could have been in a lot of trouble. 548 00:50:33,313 --> 00:50:37,839 Aren't you a fugitive? Why are you driving my father's car? 549 00:50:37,863 --> 00:50:40,489 From now on, don't take the initiative in doing anything. 550 00:50:40,513 --> 00:50:44,799 Just think about why your mother quietly hides and watches, just think about that. 551 00:50:44,823 --> 00:50:50,049 Don't talk nonsense! I'm asking you why a dangerous person like you is hovering over my mother and me?! 552 00:50:50,073 --> 00:50:52,073 What, you jerk?! 553 00:50:53,103 --> 00:50:59,059 Listen to me well. You only need to be quiet and benefit from what others do for you. 554 00:50:59,083 --> 00:51:04,903 Don't overturn an a table which is already set. Do you understand? 555 00:51:09,993 --> 00:51:12,223 Hello? Han Kyeol's mother? 556 00:51:13,693 --> 00:51:15,010 Cheong. 557 00:51:15,034 --> 00:51:18,829 Yes. Tomorrow is my birthday, 558 00:51:18,853 --> 00:51:21,779 and we're going to have a birthday party at the house. Can you come? 559 00:51:21,803 --> 00:51:26,059 What to do? I'm so sorry. I'm not in a situation where I can go. 560 00:51:26,083 --> 00:51:29,779 I would have prepared a present if you had told me ahead of time. 561 00:51:29,803 --> 00:51:34,709 It's okay. I didn't really know when my birthday was so I decided today 562 00:51:34,733 --> 00:51:36,909 tomorrow would be it. 563 00:51:36,933 --> 00:51:40,379 Then you've never had a birthday party since you were born? 564 00:51:40,403 --> 00:51:42,433 No. It's the first time. 565 00:51:43,163 --> 00:51:45,359 Your parents aren't alive? 566 00:51:45,383 --> 00:51:47,133 No. 567 00:51:49,973 --> 00:51:53,843 I'll come. Where do I have to go tomorrow? 568 00:52:09,403 --> 00:52:13,309 I don't know. Out of the blue she said she wants to have her birthday party. 569 00:52:13,333 --> 00:52:18,423 Yeah. She says she doesn't even know when her birthday really is. She says she just decided it as today. 570 00:52:19,403 --> 00:52:25,129 Aiyoo, thank you. Aiyoo, you're so pretty. Hey, we're going to have to get rid of the TV or something. 571 00:52:25,153 --> 00:52:28,839 She keeps seeing bad things on dramas and wanting to follow them. 572 00:52:28,863 --> 00:52:31,533 All right. I'll be right there. 573 00:52:39,723 --> 00:52:40,790 Who are you? 574 00:52:40,814 --> 00:52:42,739 Oh, she's my friend. Welcome. 575 00:52:42,763 --> 00:52:44,653 Your friend? 576 00:52:45,803 --> 00:52:48,019 What is this? Is it food waste? 577 00:52:48,043 --> 00:52:52,829 Come on now, what are you talking about food waste? It's mackerel because the lady of the house said she likes it. 578 00:52:52,853 --> 00:52:54,589 But don't you have house slippers here? 579 00:52:54,613 --> 00:52:56,169 The lady of the house? 580 00:52:56,193 --> 00:53:00,543 Oh, oh, oh! Do-o-o-on't j-j-j-just sit down and s-s-s-sit with this under you! 581 00:53:02,423 --> 00:53:07,733 Don't you give steamed towels here to wash your hands? They usually give things like that. 582 00:53:30,833 --> 00:53:34,909 I don't usually eat raw foods because I'm used to eating only cooked foods. 583 00:53:34,933 --> 00:53:38,649 Yes, there's codfish soup here so at least have some codfish soup with rice later. 584 00:53:38,673 --> 00:53:44,099 But the cod doesn't seem to be wild cod. Codfish soup has to have fish intestines in it but it doesn't have that either. 585 00:53:44,123 --> 00:53:46,669 - So are you not going to eat? - Of course, I have to eat it. 586 00:53:46,693 --> 00:53:52,213 It's still a party. I can't wreck the mood. Do you have jalapeños? 587 00:53:55,633 --> 00:54:00,959 Yes, Cheong. I've just gotten off the bus and I'm walking there. 588 00:54:00,983 --> 00:54:02,160 Hello. 589 00:54:02,184 --> 00:54:03,949 Why did you come out? 590 00:54:03,973 --> 00:54:06,009 What's all this? 591 00:54:06,033 --> 00:54:10,069 Things like sea urchin seaweed soup, japchae (stir fried glass noodles), and bulgogi (grilled marinated beef). 592 00:54:10,093 --> 00:54:15,479 They were the things that I used to make a long ago for him for his birthday. I don't know if they'll suit your tastes. 593 00:54:15,503 --> 00:54:20,399 After deciding that today is my birthday, I feel somewhat like I've been reborn. 594 00:54:20,423 --> 00:54:23,899 The feeling of having been giving permission to live a new life here? 595 00:54:23,923 --> 00:54:29,019 I'm trying to organize my life and leave the house I've been living in. I was hiding all this time. 596 00:54:29,043 --> 00:54:35,463 Now, I will find the person I want to find, say what I want to... I want to live like that. 597 00:54:51,323 --> 00:54:54,803 Oh. It's my dummy. 598 00:55:16,733 --> 00:55:22,513 What is she so happy about? She smiles easily, so prettily. 599 00:55:54,213 --> 00:55:55,599 Who? 600 00:55:55,623 --> 00:55:59,793 My boyfriend. Heo Joon Jae! 601 00:56:00,483 --> 00:56:06,019 That dummy. I told her so many times not to call my name out loud when there's a lot of people. 602 00:56:06,043 --> 00:56:11,553 Heo Joon Jae! Heo Joon Jae! 603 00:56:13,173 --> 00:56:14,460 Hello! 604 00:56:14,484 --> 00:56:18,369 Your boyfriend's name is Heo Joon Jae? 605 00:56:18,393 --> 00:56:21,833 Yes. He's really good looking. 606 00:56:28,863 --> 00:56:30,749 Heo Joon Jae's mom said that when he was young 607 00:56:30,773 --> 00:56:34,759 If I was taken outside, it was hard to even take 10 steps. 608 00:56:34,783 --> 00:56:39,723 Because people always wanted to touch and hug me. 609 00:56:49,423 --> 00:56:50,620 What's wrong? 610 00:56:50,644 --> 00:56:55,353 My son's name is the same. 611 00:56:56,403 --> 00:57:02,103 Heo Joon Jae. We got separated when he was young. 612 00:57:03,473 --> 00:57:06,103 I haven't seen him for a long time. 613 00:57:07,733 --> 00:57:10,303 The Tower of Hercules? 614 00:57:12,383 --> 00:57:17,809 They say Hercules' mom came here everyday and longed for her son whom she was parted from. 615 00:57:17,833 --> 00:57:22,549 After seeing that, the people who felt bad for her built that lighthouse 616 00:57:22,573 --> 00:57:25,889 so that Hercules would follow the light from the lighthouse. 617 00:57:25,913 --> 00:57:30,733 They say they prayed for him to cross the sea and find his mother. 618 00:57:31,963 --> 00:57:36,559 So? Did Hercules find his mom? 619 00:57:36,583 --> 00:57:43,639 I'm not sure. But they have a legend here. 620 00:57:43,663 --> 00:57:47,743 People with whom you get separated from here, you will meet them again for sure. 621 00:58:02,003 --> 00:58:06,103 Heo Joon Jae, what the legend of the lighthouse stated is true. 622 00:58:06,743 --> 00:58:10,823 That those who get separated there will surely meet again. 623 00:58:11,573 --> 00:58:15,533 That they meet again and love. 624 00:58:17,583 --> 00:58:21,783 Congratulations. You get to see your mom now. 53633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.