All language subtitles for The.Legend.of.the.Blue.Sea.S01E13.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ink.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,319 --> 00:00:36,485 Thinking... how much are you planning to do? 2 00:00:36,509 --> 00:00:38,855 The whole night. 3 00:00:38,879 --> 00:00:40,006 Whole night? 4 00:00:40,030 --> 00:00:45,175 You... I don't know what kind of thoughts you have in your head. 5 00:00:45,199 --> 00:00:48,969 I don't know, but whatever that is 6 00:00:49,859 --> 00:00:52,175 can you not do it? 7 00:00:52,199 --> 00:00:56,375 What does this mean? Does he mean not to think of him? 8 00:00:56,399 --> 00:01:01,399 What does that look mean? Is he mad at me? Why? 9 00:01:05,559 --> 00:01:09,459 Now, it's nice and quiet. 10 00:01:11,229 --> 00:01:13,995 Starting now don't think of anything. 11 00:01:14,019 --> 00:01:18,639 And... don't do anything either. 12 00:01:25,509 --> 00:01:29,245 ♬ This is love story ♬ 13 00:01:29,269 --> 00:01:33,905 ♬ I cannot hide ♬ 14 00:01:33,929 --> 00:01:37,735 ♬ My two eyes which only see you ♬ 15 00:01:37,759 --> 00:01:40,625 ♬ I cannot close them ♬ 16 00:01:40,649 --> 00:01:44,315 ♬ This is amazing ♬ 17 00:01:44,339 --> 00:01:48,945 ♬ Even if everything in the world ♬ 18 00:01:48,969 --> 00:01:52,695 ♬ Were given to me ♬ 19 00:01:52,719 --> 00:01:58,559 ♬ I cannot exchange it with you, my love. ♬ 20 00:02:04,769 --> 00:02:07,009 Heo Joon Jae. 21 00:02:09,869 --> 00:02:14,335 There's definitely a reason for the village head releasing the sky lanterns by the sea. 22 00:02:14,359 --> 00:02:16,445 When they are released by the sea, 23 00:02:16,469 --> 00:02:19,235 the mermaid will definitely come out of the water. 24 00:02:19,259 --> 00:02:22,129 No. Se Hwa! 25 00:02:25,589 --> 00:02:27,619 Are you alright? 26 00:02:36,059 --> 00:02:38,619 It's okay. You're no longer in a dream. 27 00:02:50,329 --> 00:02:53,605 - Did you have a scary dream? - Yeah. 28 00:02:53,629 --> 00:02:55,645 It was scary. 29 00:02:55,669 --> 00:02:57,309 How come? 30 00:02:59,719 --> 00:03:01,569 I know. 31 00:03:03,419 --> 00:03:08,035 I originally didn't have anything to be afraid of since I had nothing to lose. 32 00:03:08,059 --> 00:03:09,709 But now 33 00:03:11,809 --> 00:03:16,269 it's scary. Now that I might lose something... 34 00:03:19,819 --> 00:03:22,325 - Who? - Huh? 35 00:03:22,349 --> 00:03:24,605 - Se Hwa? - Come again? 36 00:03:24,629 --> 00:03:28,459 I heard it all, you know. You were saying, "No. Se Hwa." 37 00:03:31,169 --> 00:03:34,905 Who is it? Who is Se Hwa? 38 00:03:34,929 --> 00:03:37,445 Is she also a fish that you are keeping on the hook? 39 00:03:37,469 --> 00:03:41,545 - No. It's not that. - Then who is it? 40 00:03:41,569 --> 00:03:43,319 Is it a woman? 41 00:03:45,369 --> 00:03:49,825 Well, yes, she's a woman. 42 00:03:49,849 --> 00:03:51,709 Oh, she's a woman, I see. 43 00:03:52,409 --> 00:03:53,725 Is she pretty? 44 00:03:53,749 --> 00:03:55,006 Should I tell you honestly? 45 00:03:55,030 --> 00:03:58,539 You need to tell me honestly. We promised not to lie. 46 00:04:02,139 --> 00:04:06,029 She's pretty. Very. 47 00:04:07,239 --> 00:04:10,249 Really pretty? 48 00:04:11,869 --> 00:04:13,045 Then what about me? 49 00:04:13,069 --> 00:04:14,326 You are pretty, too. 50 00:04:14,350 --> 00:04:17,305 What the... You should decide. What are you trying to do by saying both of us are pretty? 51 00:04:17,329 --> 00:04:18,636 Are you two-timing us like an octopus? Is that how it is? 52 00:04:18,660 --> 00:04:21,365 What? You also know how to say those? 53 00:04:21,389 --> 00:04:23,665 Hurry and answer me. I'm speaking with Gungsuh font on. 54 00:04:23,689 --> 00:04:24,496 What's "Gungsuh" font? 55 00:04:24,520 --> 00:04:28,985 It's Gungsuh font. It means I'm serious. Don't you know this word, Heo Joon Jae? It's all over the internet. 56 00:04:29,009 --> 00:04:32,189 Anyway, hurry and answer because I'm speaking in Gungsuh font. 57 00:04:33,079 --> 00:04:36,089 Well, of course... 58 00:04:41,789 --> 00:04:43,375 it's you. 59 00:04:43,399 --> 00:04:47,205 Is this really true? He's not just telling me to keep me on the hook? 60 00:04:47,229 --> 00:04:49,405 What about Se Hwa? Is he for real? 61 00:04:49,429 --> 00:04:53,445 Isn't he scamming me? Am I really prettier than Se Hwa? 62 00:04:53,469 --> 00:04:54,895 Where does she live? What does she do? 63 00:04:54,919 --> 00:04:56,969 I'm saying it's you. 64 00:05:00,199 --> 00:05:02,165 - Gosh darn dog-good. - Huh? 65 00:05:02,189 --> 00:05:07,325 In this case, the word "dog-good" doesn't mean that I like dogs. It means that I like this a lot and very much. 66 00:05:07,349 --> 00:05:11,709 Everyone on the internet uses it. If you don't know, then you should memorize it, Heo Joon Jae. 67 00:05:18,229 --> 00:05:19,486 Where are you going? 68 00:05:19,510 --> 00:05:21,679 I have to go up. 69 00:05:23,719 --> 00:05:25,439 Don't go. 70 00:05:26,099 --> 00:05:28,235 Heo Joon Jae, are you drunk? 71 00:05:28,259 --> 00:05:31,235 That's something you say when you are drunk. 72 00:05:31,259 --> 00:05:34,699 Let's just say that I'm drunk. Anyway, don't go. 73 00:05:41,589 --> 00:05:43,929 I won't go. 74 00:05:47,429 --> 00:05:49,045 Heo Joon Jae. 75 00:05:49,069 --> 00:05:50,539 Huh? 76 00:05:51,469 --> 00:05:53,499 You know... 77 00:05:54,989 --> 00:05:57,079 Earlier, that... 78 00:05:58,969 --> 00:06:00,266 What about that? 79 00:06:00,290 --> 00:06:03,629 No, earlier that... 80 00:06:07,539 --> 00:06:08,969 This? 81 00:06:11,499 --> 00:06:15,915 This... can I not forget this one? 82 00:06:15,939 --> 00:06:19,699 Of course you can't. Would it do if you forgot? 83 00:06:20,299 --> 00:06:24,079 Deal. I won't forget this one this time. 84 00:06:26,269 --> 00:06:27,715 Let's go to sleep. 85 00:06:27,739 --> 00:06:31,935 I need to sleep with you like this so that I won't have scary dreams. 86 00:06:31,959 --> 00:06:36,635 Heo Joon Jae, I wish you will have a scary dream every day. 87 00:06:36,659 --> 00:06:40,379 Scary dream... I really like it. 88 00:06:47,599 --> 00:06:52,035 ♬ I love you, idiot! ♬ 89 00:06:52,059 --> 00:06:57,085 ♬ It means I'm waiting for you ♬ 90 00:06:57,109 --> 00:07:01,545 ♬ That's what's happening, idiot. My heart keeps palpitating ♬ 91 00:07:01,569 --> 00:07:08,579 ♬ My heart goes bounce. Bounce. Why don't you know my heart ♬ 92 00:07:09,969 --> 00:07:13,265 Heo Joon Jae likes me. 93 00:07:13,289 --> 00:07:15,415 Heo Joon Jae likes me! 94 00:07:15,439 --> 00:07:20,175 Heo Joon Jae likes me too. Heo Joon Jae likes me. Heo Joon Jae likes me. 95 00:07:20,199 --> 00:07:23,475 Heo Joon Jae likes me. 96 00:07:23,499 --> 00:07:27,239 Heo Joon Jae likes me. 97 00:07:28,149 --> 00:07:30,459 What if this bursts at this rate?! 98 00:07:31,929 --> 00:07:35,559 It's so piping hot, seriously. Why do I feel so hot? 99 00:07:37,369 --> 00:07:41,359 My strength... I can't control it! 100 00:07:43,159 --> 00:07:46,285 The Legend of the Blue Sea 101 00:07:46,309 --> 00:07:48,339 Episode 13 102 00:08:02,099 --> 00:08:03,116 Yes. 103 00:08:03,140 --> 00:08:07,475 Ahjumma, can you get me some honey water... 104 00:08:07,499 --> 00:08:09,435 What are you doing? 105 00:08:09,459 --> 00:08:12,245 Seriously, I feel like throwing up when I see alcohol. 106 00:08:12,269 --> 00:08:15,609 Soju and even with kimchi at that, seriously. 107 00:08:25,859 --> 00:08:30,439 Ahjumma, why were you drinking? Did something happen? 108 00:08:31,869 --> 00:08:33,485 What? 109 00:08:33,509 --> 00:08:35,575 Because I'm thankful. 110 00:08:35,599 --> 00:08:40,725 It's been such a long time since I've had someone ask me what's wrong. 111 00:08:40,749 --> 00:08:44,529 What's wrong? What happened? 112 00:08:46,009 --> 00:08:50,185 Honestly, I met my ex-husband today. 113 00:08:50,209 --> 00:08:53,399 Oh my! Coincidentally? 114 00:08:53,989 --> 00:08:56,675 Even though 115 00:08:56,699 --> 00:09:00,305 our eyes definitely met, he pretended not to see me. 116 00:09:00,329 --> 00:09:01,875 Really? 117 00:09:01,899 --> 00:09:04,445 He might have been taken aback. Is that why? 118 00:09:04,469 --> 00:09:08,115 I can understand if he was taken aback or flustered, 119 00:09:08,139 --> 00:09:10,615 but he just really... 120 00:09:10,639 --> 00:09:13,949 had the gaze of looking at a complete stranger. 121 00:09:14,939 --> 00:09:18,229 There must be things that time cannot heal. 122 00:09:19,269 --> 00:09:22,099 Time has gone by like this. 123 00:09:23,299 --> 00:09:25,939 But it still hurts. 124 00:09:32,699 --> 00:09:35,175 What are you doing? You said you feel like throwing up even at the sight of alcohol. 125 00:09:35,199 --> 00:09:38,509 How can I not drink after listening to this? 126 00:09:42,359 --> 00:09:45,785 Ahjumma, don't drink soju. Let's drink wine. 127 00:09:45,809 --> 00:09:48,705 Here. How could you have lived with that kind of jerk? 128 00:09:48,729 --> 00:09:51,169 Let's have a drink. 129 00:09:56,509 --> 00:09:59,065 I was also really upset today. 130 00:09:59,089 --> 00:10:00,026 Why? 131 00:10:00,050 --> 00:10:04,335 You know that woman whom I'm always bribing with side dishes... 132 00:10:04,359 --> 00:10:07,355 Well, after drinking... 133 00:10:07,379 --> 00:10:09,925 I acted up a bit in front of that woman. 134 00:10:09,949 --> 00:10:13,625 Because I did so, you can't imagine how coldly she shrugged me off. 135 00:10:13,649 --> 00:10:16,715 I even knelt and she just pretended not to see. 136 00:10:16,739 --> 00:10:18,275 You even knelt? 137 00:10:18,299 --> 00:10:20,435 Yeah. I did. 138 00:10:20,459 --> 00:10:24,455 But honestly, I didn't say anything wrong. 139 00:10:24,479 --> 00:10:28,645 That woman stole the husband of her high school classmate 140 00:10:28,669 --> 00:10:30,905 to secure that position. 141 00:10:30,929 --> 00:10:34,505 She's really foul-hearted, right? 142 00:10:34,529 --> 00:10:37,945 The first wife didn't receive a single farthing of alimony, 143 00:10:37,969 --> 00:10:39,955 and she just left as if she was chased out. 144 00:10:39,979 --> 00:10:41,745 They don't have any news of her. 145 00:10:41,769 --> 00:10:44,039 She's missing. 146 00:10:49,559 --> 00:10:54,405 Which household's story is that? 147 00:10:54,429 --> 00:10:59,245 You probably don't know this person very well. There's a person named Heo Il Joong. 148 00:10:59,269 --> 00:11:05,365 He's a real estate chaebol. Out of say 3 or 4 worthwhile buildings in Gangnam, at least one is that household's. 149 00:11:05,389 --> 00:11:08,155 They're really no joke. 150 00:11:08,179 --> 00:11:12,915 But do you know what's funny about that family? They are developing a new city. 151 00:11:12,939 --> 00:11:15,725 But they won't let us get involved, you know? 152 00:11:15,749 --> 00:11:18,545 We offered up so many side dishes. 153 00:11:18,569 --> 00:11:21,795 But she won't let us get involved. 154 00:11:21,819 --> 00:11:26,075 That household was that one? 155 00:11:26,099 --> 00:11:28,465 I told you it is. 156 00:11:28,489 --> 00:11:31,029 My side dishes. 157 00:11:31,789 --> 00:11:35,565 That was the household that's been taking and eating my dishes... 158 00:11:35,589 --> 00:11:40,465 But if they continue to ignore me like this, I won't just stand still. 159 00:11:40,489 --> 00:11:44,095 I will spread that rumor through the whole Gangnam! 160 00:11:44,119 --> 00:11:47,775 My mouth... does what it says it will do. 161 00:11:47,799 --> 00:11:50,495 The world is so small. 162 00:11:50,519 --> 00:11:55,425 It is. So small. The rumors would spread in no time. 163 00:11:55,449 --> 00:11:57,489 Just they wait and see. 164 00:12:05,829 --> 00:12:09,685 You fixed the contents of the will according to what I told you, right? 165 00:12:09,709 --> 00:12:13,879 So that everything will be inherited by Chi Hyeon and me. 166 00:12:13,939 --> 00:12:19,339 We need to make sure the minimal amount of inheritance will be in Heo Joon Jae's name 167 00:12:19,389 --> 00:12:22,165 so you won't be caught up in a biological child restoration lawsuit. 168 00:12:22,189 --> 00:12:28,085 There won't be any such thing as a biological child restoration lawsuit so carry it out according to my wishes. 169 00:12:28,109 --> 00:12:30,435 And about Representative Lee and Executive Director Jeong... 170 00:12:30,459 --> 00:12:33,425 They'll be witnesses, right? Everything's been agreed upon, right? 171 00:12:33,449 --> 00:12:35,845 Yes, well, it was done. 172 00:12:35,869 --> 00:12:38,045 But will it really be okay? 173 00:12:38,069 --> 00:12:41,155 Everyone won't do it for free, right? 174 00:12:41,179 --> 00:12:44,129 The same goes for you, too. 175 00:12:45,369 --> 00:12:51,269 If this case goes well, you probably will be able to set up a law firm. 176 00:12:55,089 --> 00:12:57,725 I arranged it as he told me to. 177 00:12:57,749 --> 00:13:01,375 Notarized Last Will and Testament Drafted on December 28, 2016, 178 00:13:01,399 --> 00:13:03,515 the last will and testament of Heo Il Joong. 179 00:13:03,539 --> 00:13:05,855 Have you confirmed it? 180 00:13:05,879 --> 00:13:08,745 Yes, we have. 181 00:13:08,769 --> 00:13:13,265 CEO Heo, please affix your stamp. 182 00:13:13,289 --> 00:13:18,545 I can't see properly so where is it? 183 00:13:18,569 --> 00:13:21,419 Here. 184 00:13:46,319 --> 00:13:48,185 Seems like a lot has changed. 185 00:13:48,209 --> 00:13:52,335 Yeah. Since I couldn't fall asleep and stuff, I changed it a bit. 186 00:13:52,359 --> 00:13:54,905 Alone? This would have been so heavy. 187 00:13:54,929 --> 00:13:56,375 It wasn't. 188 00:13:56,399 --> 00:13:58,749 It was really light. 189 00:14:02,979 --> 00:14:07,205 She's strength-Cheong. Strength-Cheong today. (Strength rhymes with Sim) 190 00:14:07,229 --> 00:14:10,945 Heo Joon Jae likes me. 191 00:14:10,969 --> 00:14:13,725 Heo Joon Jae likes me. 192 00:14:13,749 --> 00:14:16,695 Heo Joon Jae likes me. 193 00:14:16,719 --> 00:14:19,925 Heo Joon Jae likes me. 194 00:14:19,949 --> 00:14:22,945 Heo Joon Jae likes me. 195 00:14:22,969 --> 00:14:26,075 Heo Joon Jae likes me. 196 00:14:26,099 --> 00:14:28,465 Heo Joon Jae likes me. 197 00:14:28,489 --> 00:14:30,635 Heo Joon Jae likes me. 198 00:14:30,659 --> 00:14:33,945 ♬ Heo Joon Jae likes me. 199 00:14:33,969 --> 00:14:37,159 Is it lucky that only I can hear it? 200 00:14:37,869 --> 00:14:40,205 ♬ Heo Joon Jae likes me 201 00:14:40,229 --> 00:14:42,775 Enough now. ♬ Heo Joon Jae likes 202 00:14:42,799 --> 00:14:44,365 Good morning. 203 00:14:44,389 --> 00:14:46,465 Heo Joon Jae! 204 00:14:46,489 --> 00:14:49,615 Heo Joon Jae, when the lease expires, where will we move to? 205 00:14:49,639 --> 00:14:53,695 I'm not sure. There's still so much time left so I should think about it still. Why? 206 00:14:53,719 --> 00:14:57,105 My health status is so good so I was thinking of moving the furniture one by one prior. 207 00:14:57,129 --> 00:14:58,475 What? 208 00:14:58,499 --> 00:15:01,165 Joon Jae about this kid, our Strength-Cheong... 209 00:15:01,189 --> 00:15:04,575 Who's the one who decided to change her battery? Take it out. It's so disorienting. 210 00:15:04,599 --> 00:15:08,305 - Why take it out? It's good. What do you want for breakfast? - Rice. 211 00:15:08,329 --> 00:15:09,386 Pasta. 212 00:15:09,410 --> 00:15:11,145 Why eat noodles early in the morning? Let's eat rice. 213 00:15:11,169 --> 00:15:12,505 We don't have pasta noodles though. 214 00:15:12,529 --> 00:15:13,666 I will go and buy. I will. 215 00:15:13,690 --> 00:15:15,105 I said rice. 216 00:15:15,129 --> 00:15:17,825 Will you? Go and buy. 217 00:15:17,849 --> 00:15:19,106 Tomato pasta? 218 00:15:19,130 --> 00:15:20,970 Call! (means deal like you would in poker) 219 00:15:36,219 --> 00:15:37,825 Grandma, I will help you. 220 00:15:37,849 --> 00:15:39,195 - Oh no, it's heavy. - I'll pull it. 221 00:15:39,219 --> 00:15:41,069 It's heavy though. 222 00:15:58,219 --> 00:16:00,099 Thank you. 223 00:16:09,199 --> 00:16:10,105 Look for the phone number. 224 00:16:10,129 --> 00:16:11,106 There's none. 225 00:16:11,130 --> 00:16:12,875 Still this car needs to be moved. 226 00:16:12,899 --> 00:16:15,089 A car! 227 00:16:17,909 --> 00:16:20,189 There was a car here before. 228 00:16:33,399 --> 00:16:36,865 Did she go and make pasta noodles? Why is she taking so long? 229 00:16:36,889 --> 00:16:38,879 Try calling her, Tae Oh. 230 00:16:40,309 --> 00:16:43,435 Heo Joon Jae likes me. 231 00:16:43,459 --> 00:16:46,535 Heo Joon Jae likes me. 232 00:16:46,559 --> 00:16:47,696 Heo Joon Jae likes me. 233 00:16:47,720 --> 00:16:49,335 She's almost here. 234 00:16:49,359 --> 00:16:51,665 Almost here? How do you know? 235 00:16:51,689 --> 00:16:53,589 I'm here. 236 00:16:56,169 --> 00:16:59,749 Do you guys communicate through telepathy now? 237 00:17:01,219 --> 00:17:03,235 Cute. 238 00:17:03,259 --> 00:17:07,965 You know let's close up the Ahn Jin Joo case because the losses are too big. 239 00:17:07,989 --> 00:17:11,219 I have new work I'm looking into. 240 00:17:12,589 --> 00:17:16,445 No, this time it's not a bad thing. He's the worse person. 241 00:17:16,469 --> 00:17:19,669 He's someone who amassed a fortune from voice phishing. 242 00:17:24,349 --> 00:17:26,499 I told you I'm not doing it. 243 00:17:27,449 --> 00:17:29,985 - You're not? - Yeah. 244 00:17:30,009 --> 00:17:33,089 As expected, Heo Joon Jae really likes me. 245 00:17:38,029 --> 00:17:39,709 Eat. 246 00:17:40,949 --> 00:17:42,819 Eat a lot. 247 00:17:47,879 --> 00:17:49,649 What? 248 00:17:50,559 --> 00:17:52,945 Sit down. 249 00:17:52,969 --> 00:17:55,305 What now? 250 00:17:55,329 --> 00:17:58,325 Are you sick of having to talk with me like this? 251 00:17:58,349 --> 00:18:00,495 Did anyone say so? 252 00:18:00,519 --> 00:18:03,905 Tae Oh found Ma Dae Young's taxi so we will be meeting with Detective Hong. 253 00:18:03,929 --> 00:18:06,985 Nice going. A conman revealing to the detective his address. 254 00:18:07,009 --> 00:18:08,965 Did you make a promise to meet up? Are you best friends? 255 00:18:08,989 --> 00:18:11,705 Later on, you will probably confess as a symbol of friendship. 256 00:18:11,729 --> 00:18:13,335 What do you want to say? 257 00:18:13,359 --> 00:18:18,475 Right. You... I know you are especially fond of Cheong. 258 00:18:18,499 --> 00:18:22,095 But then how long have you been seeing her? It hasn't been long. It's only been 3 months. 259 00:18:22,119 --> 00:18:24,755 You and I have been together for 10 years. 260 00:18:24,779 --> 00:18:26,305 Are this and that the same? 261 00:18:26,329 --> 00:18:29,905 Three months with Cheong is important but the 10 years with me is rubbish I guess. 262 00:18:29,929 --> 00:18:34,695 I... made a promise with her. I want to keep that promise. 263 00:18:34,719 --> 00:18:38,505 Didn't you make a promise with me? You said we'll work together until you find your mom. 264 00:18:38,529 --> 00:18:41,675 Just with that promise, I took in a runaway teenager whose blood on his head hadn't even dried. (really young) 265 00:18:41,699 --> 00:18:43,835 Fed him, clothed him, housed him and sent him to school! 266 00:18:43,859 --> 00:18:45,875 You are the one mooching off and living in my house right now. 267 00:18:45,899 --> 00:18:47,425 I was wondering why you didn't mention that. 268 00:18:47,449 --> 00:18:50,505 Anyway, even if you tell me not to leave when the weather lets up, I was still going to leave. 269 00:18:50,529 --> 00:18:55,265 When was it that I told you that the heater burst in my room? You didn't even fix it. 270 00:18:55,289 --> 00:18:59,019 Now, I am exhausted from your indifference towards me. 271 00:19:00,499 --> 00:19:02,165 Sit down. 272 00:19:02,189 --> 00:19:08,245 Hey. There's an old saying, "Bin-cheon-ji-gyo-bool-ga-mang. Jo-gang-ji-cheo-bool-ha-dang." 273 00:19:08,269 --> 00:19:12,555 You can't forget friends that you made when you were low and poor. You can't throw away your first wife (who went through hard times with you). 274 00:19:12,579 --> 00:19:13,736 Are you my first wife, Hyung? 275 00:19:13,760 --> 00:19:17,425 No! I'm the friend you made when you were poor and low. 276 00:19:17,449 --> 00:19:20,055 Hey, let me ask one thing. 277 00:19:20,079 --> 00:19:23,859 If Cheong and I fell into the water, whom would you save first? 278 00:19:25,879 --> 00:19:27,136 You. 279 00:19:27,160 --> 00:19:29,265 - Really? - Yeah. 280 00:19:29,289 --> 00:19:35,005 If I leave it be, I think Cheong would save you. I don't like that. 281 00:19:35,029 --> 00:19:37,735 Nevermind me, what about Tae Oh? 282 00:19:37,759 --> 00:19:39,585 You lured him, who was living well in Japan. 283 00:19:39,609 --> 00:19:42,155 You lured him by saying that nowhere else had faster internet than Korea! 284 00:19:42,179 --> 00:19:43,406 I didn't say anything wrong, though. 285 00:19:43,430 --> 00:19:45,875 What are you going to do about our simple-minded Tae Oh who followed us here because of those words, 286 00:19:45,899 --> 00:19:47,939 you irresponsible punk! 287 00:19:49,969 --> 00:19:52,099 Yes, Detective Hong. 288 00:19:53,409 --> 00:19:56,279 Where are you now? I will go out. 289 00:20:05,319 --> 00:20:07,529 Crime Scene Investigator 290 00:20:08,749 --> 00:20:15,475 How did you find what we couldn't find using our car's black box images and requesting the assistance of the control center? 291 00:20:15,499 --> 00:20:16,849 It's skill. 292 00:20:17,409 --> 00:20:19,995 These... for people who hack. 293 00:20:20,019 --> 00:20:23,735 We do our forensic work fair and aboveboard. 294 00:20:23,759 --> 00:20:25,275 Do it then. 295 00:20:25,299 --> 00:20:30,795 For now, we only have your word. Whether Ma Dae Young drove this, we still don't know that. 296 00:20:30,819 --> 00:20:34,605 Even if we watch the black box video, it was dark and he was wearing a cap, so we can't tell who it is. 297 00:20:34,629 --> 00:20:38,345 That's why you're doing fair and aboveboard forensic work right now. 298 00:20:38,369 --> 00:20:41,005 Something must come out, be it DNA or fingerprints. 299 00:20:41,029 --> 00:20:44,055 He is soooo despicable. 300 00:20:44,079 --> 00:20:46,215 I oughto! Can I hit him once? 301 00:20:46,239 --> 00:20:47,815 I won't stop you. 302 00:20:47,839 --> 00:20:49,535 We can't find a fingerprint. 303 00:20:49,559 --> 00:20:54,825 There aren't even footprints. It seems like the driver eliminated everything before he ran. 304 00:20:54,849 --> 00:20:56,525 What about any signs of vehicle damage? 305 00:20:56,549 --> 00:20:58,985 There is a section that shows traces of be scratched during escape. 306 00:20:59,009 --> 00:21:01,845 - What about traces of interior damage? - There isn't any interior damage. 307 00:21:01,869 --> 00:21:03,555 Okay. Then what about bloodstains inside the vehicle? 308 00:21:03,579 --> 00:21:07,595 We don't see any bloodstains either. Who are you? Prosecutor...? 309 00:21:07,619 --> 00:21:10,675 You don't need to mind him. Didn't anything come out? 310 00:21:10,699 --> 00:21:12,325 Ah, yes. 311 00:21:12,349 --> 00:21:15,369 The only thing that's in the car is this doll. 312 00:21:18,879 --> 00:21:23,159 Octopus. This is yours, right? The one you dropped? 313 00:21:24,439 --> 00:21:26,815 Please take a look at the trash can nearby. 314 00:21:26,839 --> 00:21:30,755 He could have thrown away the clothes he disguised himself with or the syringe. 315 00:21:30,779 --> 00:21:32,129 Yes. 316 00:21:33,789 --> 00:21:36,835 I warned you. Who are you to command... 317 00:21:36,859 --> 00:21:39,235 - Hospital. - What about hospital? 318 00:21:39,259 --> 00:21:42,105 Since he abandoned the taxi, he erased his fingerprints. 319 00:21:42,129 --> 00:21:45,785 Since he fled from the hospital in a haste, he wouldn't have time. 320 00:21:45,809 --> 00:21:48,609 There was a big container filled with water inside the operating room. 321 00:21:49,359 --> 00:21:53,905 Seeing as how there wasn't much floating matter, it seemed like water that had been filled that day. 322 00:21:53,929 --> 00:21:59,605 If Ma Dae Young moved that water container, there would still be fingerprints left inside the handle. 323 00:21:59,629 --> 00:22:05,495 But then, if that is the case, why did Ma Dae Young get water? 324 00:22:05,519 --> 00:22:07,259 Out of nowhere. 325 00:22:18,369 --> 00:22:20,365 You are quitting? 326 00:22:20,389 --> 00:22:25,305 Oh my. Why, Ajumma? Did I do something that upset you? 327 00:22:25,329 --> 00:22:28,815 No. I just want to rest. 328 00:22:28,839 --> 00:22:34,535 No. It's not easy to find someone who works as hard as you do. 329 00:22:34,559 --> 00:22:39,335 And at first, honestly, I thought you had a weird personality. 330 00:22:39,359 --> 00:22:43,275 But I've adjusted to it now. 331 00:22:43,299 --> 00:22:46,519 I'm sorry. It's because of personal reasons. 332 00:22:49,499 --> 00:22:52,719 Aren't you protesting to have your pay raised? 333 00:22:53,719 --> 00:22:55,405 No. It's not like that. 334 00:22:55,429 --> 00:22:57,575 Aunt, you should step out of this. 335 00:22:57,599 --> 00:23:02,399 No. It seems like she has set her heart on it, so why hold her back, Unni? 336 00:23:03,329 --> 00:23:09,905 Ajumma, even if you leave, at least work until we get someone to take over. 337 00:23:09,929 --> 00:23:12,305 That is manners. 338 00:23:12,329 --> 00:23:18,255 Yes. I will work until you get someone else. I'm so sorry. 339 00:23:18,279 --> 00:23:21,045 Then, in the meantime, you are still working, right? 340 00:23:21,069 --> 00:23:24,145 Let's go somewhere after I get off work. 341 00:23:24,169 --> 00:23:25,176 Where? 342 00:23:25,200 --> 00:23:30,919 I will send you the address, you just have to go there. Would that be alright, Unni? 343 00:23:31,919 --> 00:23:34,429 Agh! That! 344 00:24:03,489 --> 00:24:04,796 Over here. 345 00:24:04,820 --> 00:24:08,089 Oh my world. How? 346 00:24:10,359 --> 00:24:12,939 - Thank you. - It's okay. 347 00:24:15,469 --> 00:24:18,665 I'm so grateful so I should do something. 348 00:24:18,689 --> 00:24:20,379 No, it's okay. 349 00:24:21,379 --> 00:24:23,895 Then, bye! 350 00:24:23,919 --> 00:24:25,969 Bye. 351 00:24:34,689 --> 00:24:38,889 I met such a whacko. 352 00:24:51,369 --> 00:24:56,155 Ahjummoni, I waited for 10 minutes. Why are you so late? 353 00:24:56,179 --> 00:25:00,269 I'm sorry. I met a pickpocket on the way. 354 00:25:02,499 --> 00:25:04,585 Whose house is this? 355 00:25:04,609 --> 00:25:08,235 My boyfriend... to be's house. 356 00:25:08,259 --> 00:25:12,229 Since your cooking matches their tastes, I leave it to your care. 357 00:25:13,399 --> 00:25:15,499 Why aren't they opening? 358 00:25:42,879 --> 00:25:46,989 Oh, Miss. Is this your house? 359 00:25:48,259 --> 00:25:50,345 Ahh! Are you Cha Si Ah's mother? 360 00:25:50,369 --> 00:25:53,659 She's not my mother. She's the ahjummoni working in our house. 361 00:25:54,659 --> 00:25:56,575 But then, how do you know each other? 362 00:25:56,599 --> 00:26:01,479 I told you I met a pickpocket earlier. She's the one who got my bag back. 363 00:26:03,499 --> 00:26:06,589 Do you also hit pickpockets? 364 00:26:06,639 --> 00:26:09,015 Yeah. 365 00:26:09,039 --> 00:26:11,295 Leave it, I will do it. 366 00:26:11,319 --> 00:26:13,329 That girl, seriously! 367 00:26:21,359 --> 00:26:26,389 As expected, Heo Joon Jae. His room is also clean. 368 00:26:28,849 --> 00:26:34,139 So that is the room that girl lives in? 369 00:26:41,929 --> 00:26:47,065 Joon Jae, these are the files you asked for regarding Kim Dam Ryeong. 370 00:26:47,089 --> 00:26:52,359 As I looked again when organizing the files, I think you and Kim Dam Ryeong really look alike. 371 00:26:57,189 --> 00:27:01,909 Is she his mother? She's beautiful. 372 00:27:19,129 --> 00:27:23,469 No. No, she's probably someone who looks like her. 373 00:27:28,169 --> 00:27:31,005 Children's faces are just 374 00:27:31,029 --> 00:27:34,239 like this and that. 375 00:27:37,799 --> 00:27:41,515 Right. You said that you had the treatment records for Love Hospital that was closed down, right? 376 00:27:41,539 --> 00:27:43,905 What treatment did Ma Dae Young get from there? 377 00:27:43,929 --> 00:27:46,255 Well, neuropsychiatry. 378 00:27:46,279 --> 00:27:49,305 Because of paranoid delusions and bipolar disorder, 379 00:27:49,329 --> 00:27:53,285 he used to go once or twice for treatment and get prescriptions. 380 00:27:53,309 --> 00:27:56,775 When he didn't take his medications, he probably couldn't control his violent tendencies. 381 00:27:56,799 --> 00:27:59,845 Then he would probably need medication to be able to live in hiding even now. 382 00:27:59,869 --> 00:28:01,645 If not, how would he be able to suppress his anger and live? 383 00:28:01,669 --> 00:28:03,975 Well, that could be. 384 00:28:03,999 --> 00:28:08,065 Perhaps among the doctors who treated Ma Dae Young, what's the probability of there being an assistant? 385 00:28:08,089 --> 00:28:11,845 As if. What crazy doctor would give treatment to a fugitive? 386 00:28:11,869 --> 00:28:16,069 But wouldn't there still be a need to look into the psychiatric ward medical team? 387 00:28:17,129 --> 00:28:20,615 Right. We'll also check it. 388 00:28:20,639 --> 00:28:22,619 Please stop right up front. 389 00:28:23,799 --> 00:28:27,765 No, not here. A bit there. It's cold outside. 390 00:28:27,789 --> 00:28:29,969 More, more, more. 391 00:28:33,809 --> 00:28:36,299 Then, work hard. 392 00:28:40,529 --> 00:28:44,915 I thought I was escorting a team leader. Why are we so obedient? 393 00:28:44,939 --> 00:28:51,225 It's fake. Heo Joon Jae is just a bait to catch Ma Dae Young. 394 00:28:51,249 --> 00:28:54,039 We are just using him. 395 00:28:55,039 --> 00:28:58,069 Why do I always feel that that is not the case? 396 00:29:08,829 --> 00:29:10,305 Now tell me about Joon Jae's mother. 397 00:29:10,329 --> 00:29:14,675 I also don't know well. They got separated when he was 10 and he's been looking for her until now. That's about it. 398 00:29:14,699 --> 00:29:18,905 I don't know where she has been hiding well. She's going around and not leaving traces so I can't find her. 399 00:29:18,929 --> 00:29:22,465 I want to find her. Where is she? 400 00:29:22,489 --> 00:29:25,009 I really have confidence I could do well. 401 00:29:29,039 --> 00:29:30,445 Is that so? 402 00:29:30,469 --> 00:29:32,735 - Nuclear taste. - What? 403 00:29:32,759 --> 00:29:36,235 You don't know. It's something people in the internet use a lot. 404 00:29:36,259 --> 00:29:38,535 Nuclear taste. It means it's totally delicious. 405 00:29:38,559 --> 00:29:40,959 Anyway, it's a relief since you're saying it's delicious. 406 00:29:43,229 --> 00:29:47,685 Oh my. When is your boyfriend coming? I'm almost done. 407 00:29:47,709 --> 00:29:51,599 Whose boyfriend? Perhaps Heo! 408 00:29:52,639 --> 00:29:55,029 Should we go now? 409 00:29:57,259 --> 00:29:59,175 Oh my, what's wrong with you, Cha Si Ah? 410 00:29:59,199 --> 00:30:00,406 Right now? 411 00:30:00,430 --> 00:30:04,359 Yes. Right now. Let's go now. 412 00:30:05,909 --> 00:30:08,659 - I'm going. - Please leave. 413 00:30:11,069 --> 00:30:13,119 Bye. 414 00:30:30,929 --> 00:30:34,829 Let's go. Go straight. 415 00:30:36,629 --> 00:30:38,749 A little bit more. 416 00:30:39,619 --> 00:30:41,995 - Go on. - Oh my, I can open it myself. 417 00:30:42,019 --> 00:30:44,819 There's an urgent matter. Get in, please. 418 00:31:06,839 --> 00:31:09,525 Elizabeth. 419 00:31:09,549 --> 00:31:13,215 Who do you take after... 420 00:31:13,239 --> 00:31:17,579 that you still can't do the multiplication table after 10 months! Really. 421 00:31:18,359 --> 00:31:21,779 - I'm back. - Yes. 422 00:31:23,999 --> 00:31:26,829 What should I do with you? Truly. 423 00:31:27,559 --> 00:31:29,815 - Unni. - You're here. 424 00:31:29,839 --> 00:31:31,305 Solve it. What are you doing? 425 00:31:31,329 --> 00:31:35,735 - Where did you go with Ajumma? - You said Ajummoni has a son, right? 426 00:31:35,759 --> 00:31:36,856 Yes, why? 427 00:31:36,880 --> 00:31:39,675 Have you heard anything about her son? 428 00:31:39,699 --> 00:31:41,589 Well... 429 00:31:42,979 --> 00:31:46,765 Her son is so good looking and... 430 00:31:46,789 --> 00:31:48,769 He went to KAIST. 431 00:31:52,329 --> 00:31:56,655 No... they don't keep in touch. 432 00:31:56,679 --> 00:32:02,815 After she got divorced they lived apart and just heard news from each other from time to time. What's wrong? 433 00:32:02,839 --> 00:32:05,285 Ajummoni, are you teaching me now? 434 00:32:05,309 --> 00:32:08,035 Unni, why is she like that? Are you my mother-in-law? 435 00:32:08,059 --> 00:32:11,265 Oh my! It seems like I'm in talks for marriage. 436 00:32:11,289 --> 00:32:15,945 No. It seems like she has set her heart on it, so why hold her back, Unni? 437 00:32:15,969 --> 00:32:18,679 No, no. 438 00:32:20,639 --> 00:32:22,489 What's wrong with her? 439 00:32:23,499 --> 00:32:26,989 Why is 6x6 = 40? Aren't you going to get your head straight! 440 00:32:40,399 --> 00:32:42,569 Ji Yong's aunt. 441 00:32:43,469 --> 00:32:45,685 What are you doing in my room again? 442 00:32:45,709 --> 00:32:48,759 That... perhaps... 443 00:32:49,939 --> 00:32:52,575 That picture... 444 00:32:52,599 --> 00:32:55,585 is he your son? 445 00:32:55,609 --> 00:32:57,229 That's right. 446 00:32:59,179 --> 00:33:03,535 Your son doesn't look like his mom. 447 00:33:03,559 --> 00:33:08,839 What do you mean? People always said he looked like me. 448 00:33:11,459 --> 00:33:13,289 What's wrong? 449 00:33:14,829 --> 00:33:20,105 I have thought about this... until now, Ajummoni- 450 00:33:20,129 --> 00:33:24,025 Madam... can I call you mother? 451 00:33:24,049 --> 00:33:26,705 Why am I your mother? 452 00:33:26,729 --> 00:33:30,215 Strictly speaking you're not my mother. You're not but 453 00:33:30,239 --> 00:33:34,585 you seem like my mother or could be my mother. 454 00:33:34,609 --> 00:33:37,865 - Are you sick? - No, I'm not sick... 455 00:33:37,889 --> 00:33:43,125 It seems like I was sick before. Until now, I was not in my right mind. 456 00:33:43,149 --> 00:33:47,255 Now rather, I have got back to my senses. 457 00:33:47,279 --> 00:33:51,749 My throat is so dry. Can you get me a glass of water, Mother? 458 00:33:53,709 --> 00:33:57,825 No, no. Would you like a glass of water? Should I get you one? 459 00:33:57,849 --> 00:34:01,419 No. I'm fine. 460 00:34:02,519 --> 00:34:05,885 - I will get you water. - No, no! 461 00:34:05,909 --> 00:34:09,885 That is... The truth is... 462 00:34:09,909 --> 00:34:13,449 What's wrong? Do you have something to say to me? 463 00:34:16,569 --> 00:34:18,365 Just a little... just a little later... 464 00:34:18,389 --> 00:34:21,325 I will tell you just a little later. 465 00:34:21,349 --> 00:34:24,495 I'm so sorry. 466 00:34:24,519 --> 00:34:26,529 Mother. 467 00:34:28,559 --> 00:34:30,789 What's with her? 468 00:34:46,409 --> 00:34:50,455 What's with you, Heo Joon Jae? You always told me "Hey, upper room, come down." 469 00:34:50,479 --> 00:34:54,605 Aren't you cold? When I looked earlier this side was a bit windy. 470 00:34:54,629 --> 00:34:58,885 - If it's cold, you can sleep downstairs. - With you? 471 00:34:58,909 --> 00:35:01,635 I will sleep up here. 472 00:35:01,659 --> 00:35:04,649 No. It's not cold. 473 00:35:06,909 --> 00:35:10,755 - I have something I am curious about. - Yeah. 474 00:35:10,779 --> 00:35:14,525 You... the day you were taken by Ma Dae Young. 475 00:35:14,549 --> 00:35:16,465 Yeah. 476 00:35:16,489 --> 00:35:22,189 By any chance, did that guy fill a tub with water? 477 00:35:22,219 --> 00:35:24,069 Yeah. 478 00:35:24,109 --> 00:35:25,525 Why? 479 00:35:25,549 --> 00:35:28,145 Ma Dae Young knows. 480 00:35:28,169 --> 00:35:30,429 That I am a mermaid. 481 00:35:31,159 --> 00:35:36,105 He said he saw in a dream and wanted to personally confirm it. 482 00:35:36,129 --> 00:35:38,055 But, Heo Joon Jae... 483 00:35:38,079 --> 00:35:41,155 I can't tell you this. 484 00:35:41,179 --> 00:35:42,779 Don't. 485 00:35:44,249 --> 00:35:47,105 If it's something that's hard to say 486 00:35:47,129 --> 00:35:49,529 you don't have to force yourself to say it. 487 00:35:58,099 --> 00:36:02,925 I'm scared since that person has found out my secret. 488 00:36:02,949 --> 00:36:05,239 You don't have to be scared. 489 00:36:06,479 --> 00:36:08,835 Nothing will happen. 490 00:36:08,859 --> 00:36:11,265 Nothing will repeat itself. 491 00:36:11,289 --> 00:36:14,589 Whatever happened before 492 00:36:16,729 --> 00:36:18,775 will not happen this time. 493 00:36:18,799 --> 00:36:23,199 I will make it so. 494 00:36:45,249 --> 00:36:46,819 Honey. 495 00:36:51,629 --> 00:36:53,559 Seo Hee. 496 00:37:00,109 --> 00:37:01,699 Honey! 497 00:37:06,799 --> 00:37:08,819 Seo Hee. 498 00:37:17,899 --> 00:37:19,629 Father! 499 00:37:20,209 --> 00:37:21,829 Father. 500 00:37:36,349 --> 00:37:40,185 Secretary Kim, please come here. 501 00:37:40,209 --> 00:37:42,089 Father... 502 00:37:43,439 --> 00:37:45,719 collapsed. 503 00:38:02,999 --> 00:38:06,075 He had a lot of cerebral hemorrhage due to external wounds when he came to the ER. 504 00:38:06,099 --> 00:38:08,869 But the surgery went well. 505 00:38:10,069 --> 00:38:11,669 Thank you. 506 00:38:12,529 --> 00:38:15,595 Are regular daily activities still possible? 507 00:38:15,619 --> 00:38:22,089 We would need to observe after he wakes up from anesthesia and regains consciousness so we won't know for now. 508 00:38:23,799 --> 00:38:26,525 I think your father is looking for you. 509 00:38:26,549 --> 00:38:28,529 For a moment. 510 00:38:36,149 --> 00:38:37,919 Father. 511 00:38:41,779 --> 00:38:43,459 Joon Jae. 512 00:38:44,459 --> 00:38:46,749 Yes, Father. 513 00:38:47,459 --> 00:38:49,509 Joon Jae. 514 00:38:50,199 --> 00:38:53,159 - Joon Jae. - Father... 515 00:38:53,869 --> 00:38:55,759 Joon Jae. 516 00:38:56,609 --> 00:38:58,699 Joon Jae. 517 00:39:00,989 --> 00:39:02,709 Joon Jae. 518 00:39:09,219 --> 00:39:11,469 Joon Jae. 519 00:40:21,339 --> 00:40:25,935 The sunken boat with the belongings of Kim Dam Ryeong seemed like it was on the way to exile. 520 00:40:25,959 --> 00:40:29,275 It seems like on the way to exile, he died after the ship sunk. 521 00:40:29,299 --> 00:40:32,039 They must have met a heavy rainstorm. 522 00:40:36,509 --> 00:40:39,869 [Sea in Front of Yangyang, Kim Dam Ryeong Shipwreck Excavation of Artifacts Report] 523 00:40:40,219 --> 00:40:44,879 So, did you protect her well there? 524 00:40:46,999 --> 00:40:48,869 Why aren't you sleeping? 525 00:40:50,789 --> 00:40:53,245 - Heo Joon Jae, I think I know. - What? 526 00:40:53,269 --> 00:40:56,199 Honestly, today I found out a lot. 527 00:40:56,929 --> 00:41:00,385 Men fall for women who may seem easy but are actually hard to get. 528 00:41:00,409 --> 00:41:03,375 What is that exactly? Seems easy but hard. 529 00:41:03,399 --> 00:41:06,575 They accept date offers but refuse skinship. 530 00:41:06,599 --> 00:41:08,745 Why? Such a good thing. Why refuse it? 531 00:41:08,769 --> 00:41:10,435 So annoying. 532 00:41:10,459 --> 00:41:12,595 You should refuse the second time. 533 00:41:12,619 --> 00:41:15,645 Refuse the second time but say okay on the third? Why? 534 00:41:15,669 --> 00:41:18,239 First love to a man is? 535 00:41:19,729 --> 00:41:20,956 Branding 536 00:41:20,980 --> 00:41:24,065 I heard that first love to a man is like being branded. 537 00:41:24,089 --> 00:41:27,015 Once it has been stamped on your heart, it will never go away. 538 00:41:27,039 --> 00:41:28,186 First love? 539 00:41:28,210 --> 00:41:31,775 To you, Se Hwa is your first love. 540 00:41:31,799 --> 00:41:35,275 Ah... it's not necessarily like that. 541 00:41:35,299 --> 00:41:36,635 No, it's okay. 542 00:41:36,659 --> 00:41:42,365 Since Se Hwa has left such a big stamp on your heart, that is why you had such a sad dream. 543 00:41:42,389 --> 00:41:45,365 - That's not it... - But I also found out that 544 00:41:45,389 --> 00:41:48,589 a man's first love does not come true. 545 00:41:49,489 --> 00:41:53,929 So I will let that girl Se Hwa stamp the "first love." 546 00:41:54,869 --> 00:41:57,515 It would have been a big trouble if I were your first love. 547 00:41:57,539 --> 00:42:00,039 It almost wouldn't have worked out for us. 548 00:42:25,849 --> 00:42:27,939 - Why? - Why? 549 00:42:28,969 --> 00:42:33,535 I told you to get Heo Joon Jae, but you almost got caught while you were taking some other girl? 550 00:42:33,559 --> 00:42:36,685 And you're not answering your phone. 551 00:42:36,709 --> 00:42:40,405 - Ji Yeon. - Get your head straight. Who's Ji Yeon? 552 00:42:40,429 --> 00:42:42,055 I am Kang Seo Hee. 553 00:42:42,079 --> 00:42:44,265 I had a dream. 554 00:42:44,289 --> 00:42:45,759 What? 555 00:42:45,839 --> 00:42:50,115 In my dream, I saw my past life. 556 00:42:50,139 --> 00:42:52,035 You might not believe it but it's true. 557 00:42:52,059 --> 00:42:56,985 In my dream, Heo Joon Jae was in there and you too. 558 00:42:57,009 --> 00:42:58,695 And that woman too. 559 00:42:58,719 --> 00:43:03,205 That woman... is that the one you kidnapped? 560 00:43:03,229 --> 00:43:06,279 Yeah. It's true. 561 00:43:06,339 --> 00:43:12,639 In that dream, that woman... was a mermaid. 562 00:43:12,669 --> 00:43:16,995 You're not taking medication these days, right? That's because you're not taking medication. 563 00:43:17,019 --> 00:43:20,565 Right, right. You might not believe it, but I'm going crazy. 564 00:43:20,589 --> 00:43:23,085 I seem like a lunatic. 565 00:43:23,109 --> 00:43:27,565 But then, that dream is so vivid that I'm going crazy. 566 00:43:27,589 --> 00:43:31,585 Now, we're almost there. CEO Heo is almost settled. 567 00:43:31,609 --> 00:43:34,305 If you can just take care of Joon Jae, 568 00:43:34,329 --> 00:43:39,625 Chi Hyeon, you, and I... the three of us can live happily. 569 00:43:39,649 --> 00:43:43,619 We have been waiting a long time for this day. 570 00:43:45,649 --> 00:43:50,555 Please get your head straight and take your medications. 571 00:43:50,579 --> 00:43:53,875 Stop talking about that strange dream. 572 00:43:53,899 --> 00:43:55,249 Yeah. 573 00:44:02,139 --> 00:44:07,339 After that, I sometimes dreamed but it didn't mesh well. 574 00:44:08,259 --> 00:44:13,169 And then one day, suddenly a strange scene comes to mind. 575 00:44:16,579 --> 00:44:19,095 Ma Dae Young, starting from 2009, 576 00:44:19,119 --> 00:44:21,535 went once every few months, irregularly. 577 00:44:21,559 --> 00:44:26,119 The person he went to the most to get treatment is this person. 578 00:44:26,599 --> 00:44:28,709 Professor Jin Gyeong Won. 579 00:44:30,189 --> 00:44:33,189 Professor Jin Gyeong Won 580 00:44:36,259 --> 00:44:40,715 So, do you want to see the end of that dream? 581 00:44:40,739 --> 00:44:43,585 If that person so desperately 582 00:44:43,609 --> 00:44:46,745 has a story he wants to tell me 583 00:44:46,769 --> 00:44:50,825 then the last... I would have to see through it. 584 00:44:50,849 --> 00:44:56,689 Seeing that could somehow create serious trauma for you. 585 00:44:58,219 --> 00:45:00,139 Would that still be okay? 586 00:45:03,689 --> 00:45:05,689 Yes. 587 00:45:26,719 --> 00:45:29,079 Department of Neuropsychiatry Professor Jin Gyeong Won 588 00:45:34,459 --> 00:45:38,179 My request, don't forget. 589 00:45:39,409 --> 00:45:40,909 Look here. 590 00:45:42,099 --> 00:45:46,385 If you leave such a request, how will I live? 591 00:45:46,409 --> 00:45:49,569 When will we be able to see each other again? 592 00:45:50,929 --> 00:45:52,725 What date is today? 593 00:45:52,749 --> 00:45:55,609 December 15th. 594 00:45:56,929 --> 00:45:59,229 December 11th of the same year, 595 00:45:59,289 --> 00:46:03,789 At the young age of 27, he died? 596 00:46:03,839 --> 00:46:07,039 Even when I knew the future, it just got delayed a little. 597 00:46:09,429 --> 00:46:12,159 I see that I can't change it with my own strength. 598 00:46:15,319 --> 00:46:18,219 Since the day for us to meet again is set, 599 00:46:19,289 --> 00:46:22,425 we will meet again. 600 00:46:22,449 --> 00:46:24,579 As good friends. 601 00:46:48,519 --> 00:46:50,825 You need to set off now. 602 00:46:50,849 --> 00:46:52,575 It's a relief that it's you. 603 00:46:52,599 --> 00:46:55,085 I don't think about personal relations. 604 00:46:55,109 --> 00:46:57,929 I am just doing what I have to. 605 00:49:39,279 --> 00:49:41,839 It's now. Cast it! 606 00:50:00,739 --> 00:50:02,749 Please turn the boat around. 607 00:50:04,459 --> 00:50:06,305 What did you say? 608 00:50:06,329 --> 00:50:10,065 Turn it around. There is something I must do. 609 00:50:10,089 --> 00:50:11,475 It's impossible. 610 00:50:11,499 --> 00:50:16,075 The life of the person whom I love the most depends on it. 611 00:50:16,099 --> 00:50:19,025 I am sorry, but it is impossible. 612 00:50:19,049 --> 00:50:21,439 I also... can't help it. 613 00:50:32,319 --> 00:50:36,065 I promise, once the thing I must do is done 614 00:50:36,089 --> 00:50:40,315 I will continue to my own path. I ask of you. 615 00:50:40,339 --> 00:50:45,929 If I can't protect that person, then then there would be no reason for me to live. 616 00:50:55,109 --> 00:50:59,805 Stand back. This person 617 00:50:59,829 --> 00:51:04,129 has saved my father who was falsely accused. 618 00:51:05,719 --> 00:51:12,879 Didn't I say to stand back! I will take responsibility so turn the boat around. 619 00:51:30,969 --> 00:51:35,229 Did we catch her? Look properly to see if we have caught her. 620 00:51:44,319 --> 00:51:48,935 Shoot arrows or throw a harpoon. Even if you kill her, you have to catch her! 621 00:51:48,959 --> 00:51:52,075 The one who catches her will be rewarded! 622 00:51:52,099 --> 00:51:53,416 Yes! 623 00:51:53,440 --> 00:51:55,239 Catch her! 624 00:52:23,679 --> 00:52:26,529 This, this. Give it to me! 625 00:52:48,049 --> 00:52:54,325 Aigoo! Who do we have here! Isn't it the Village... 626 00:52:54,349 --> 00:52:58,425 Isn't it the former Village Head that has been exiled for his crime? 627 00:52:58,449 --> 00:52:59,716 Stop! 628 00:52:59,740 --> 00:53:05,145 It seems like you still haven't grasped the situation. Where do you get the nerve to command to stop or not 629 00:53:05,169 --> 00:53:07,005 when you are a criminal! 630 00:53:07,029 --> 00:53:12,535 This is Officer Kim Hyeon from the Royal Investigation Bureau. What strange things are you doing here? 631 00:53:12,559 --> 00:53:17,725 A hunter hunts in the mountains, and a fisherman fishes in the sea. 632 00:53:17,749 --> 00:53:20,099 It's not a strange thing. 633 00:53:20,769 --> 00:53:23,869 It's blood! Blood! It's blood! 634 00:53:26,649 --> 00:53:30,955 What are you doing! Shoot arrows and throw harpoons and catch it! 635 00:53:30,979 --> 00:53:32,839 Yes! 636 00:54:43,749 --> 00:54:45,759 Se Hwa! 637 00:55:08,499 --> 00:55:15,695 ♬ I'm still dreaming. ♬ 638 00:55:15,719 --> 00:55:23,385 ♬ The indistinct thought of someone who was ♬ 639 00:55:23,409 --> 00:55:31,255 ♬ as radiant as the moonlight in the pale evening sky ♬ 640 00:55:31,279 --> 00:55:38,615 ♬ is evoked. ♬ 641 00:55:38,639 --> 00:55:45,915 ♬ On the petals floating in the wind ♬ 642 00:55:45,939 --> 00:55:53,495 ♬ I sense your warm fragrance and ♬ 643 00:55:53,519 --> 00:56:01,245 ♬ our connection which was brief ♬ 644 00:56:01,269 --> 00:56:08,895 ♬ and passed by now is my everything. ♬ 645 00:56:08,919 --> 00:56:16,919 ♬ I am afraid being under the same sky together with you ♬ 646 00:56:17,129 --> 00:56:24,285 ♬ will be erased. ♬ 647 00:56:24,309 --> 00:56:31,815 ♬ If we can walk as far as the blue sea's horizon ♬ 648 00:56:31,839 --> 00:56:39,839 ♬ I won't let go of your hand. ♬ 649 00:56:58,399 --> 00:57:03,215 You live on land, and I live in the water. 650 00:57:03,239 --> 00:57:09,989 Will the heaven we go to after we die be the same or different? 651 00:57:12,259 --> 00:57:17,619 The heaven that we will go to after we die... will be the same place. 652 00:57:21,249 --> 00:57:23,919 Heaven doesn't have a distinction between water and land. 653 00:57:25,169 --> 00:57:27,499 You know, Dam Ryeong. 654 00:57:28,609 --> 00:57:33,565 If perhaps, we get to meet later in another place 655 00:57:33,589 --> 00:57:37,549 I wish you would be you and I would be me. 656 00:57:39,929 --> 00:57:43,139 That way, I can recognize you. 657 00:57:47,779 --> 00:57:53,675 That will be the case. If we do meet again 658 00:57:53,699 --> 00:57:58,205 you are you and I will be me. 659 00:57:58,229 --> 00:58:03,079 Will we be able to remember what we are talking about now? 660 00:58:12,839 --> 00:58:18,695 I promise, even if we are to be born again, 661 00:58:18,719 --> 00:58:25,799 I will find you, meet you, and protect you. 662 00:58:27,679 --> 00:58:33,089 Our conversation right now... I will remember it for sure. 663 00:58:45,199 --> 00:58:52,665 ♬ I am afraid being under the same sky together with you ♬ 664 00:58:52,689 --> 00:59:00,095 ♬ will be erased. ♬ 665 00:59:00,119 --> 00:59:07,115 ♬ If we can walk as far as the blue sea's horizon ♬ 666 00:59:07,139 --> 00:59:14,835 ♬ I won't let go of your hand. ♬ 667 00:59:14,859 --> 00:59:22,859 ♬ I am afraidl being under the same sky together with you ♬ 668 00:59:23,359 --> 00:59:30,805 ♬ will be erased. ♬ 669 00:59:30,829 --> 00:59:38,719 ♬ If we can walk as far as the blue sea's horizon ♬ 53802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.