Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,287 --> 00:01:58,837
- That side?
- We looked.
2
00:02:12,507 --> 00:02:14,747
Are you not hurt anywhere?
3
00:02:19,407 --> 00:02:21,447
I missed you.
4
00:02:53,267 --> 00:02:58,342
Flowers in this world have their own special meanings behind it.
5
00:02:58,377 --> 00:03:01,207
Do you know the meaning of this flower?
6
00:03:02,647 --> 00:03:04,992
What is it?
7
00:03:05,027 --> 00:03:09,567
Something that you have but I don't.
8
00:03:13,907 --> 00:03:15,977
It's 'memories.'
9
00:04:30,047 --> 00:04:34,102
Then, are you saying that the two of them went to the office together?
10
00:04:34,137 --> 00:04:36,037
Yes, My Lord.
11
00:04:37,117 --> 00:04:39,177
Okay. Go ahead and work.
12
00:04:41,487 --> 00:04:43,202
It turned out for the better.
13
00:04:43,237 --> 00:04:48,672
Now that the evil omen has penetrated deep into the village, all that needs to happen are disasters.
14
00:04:48,707 --> 00:04:50,787
That's right.
15
00:04:51,837 --> 00:04:57,657
Then... what should I start first with?
16
00:04:59,557 --> 00:05:01,347
Let go!
17
00:05:02,117 --> 00:05:04,422
You, bastard!
18
00:05:04,457 --> 00:05:09,737
How dare you block him. Come on in.
19
00:05:16,377 --> 00:05:18,952
In this late hour of the night, what is a guest of the inn
20
00:05:18,987 --> 00:05:24,482
doing here? Are you inconvenienced in anyway while staying at the inn?
21
00:05:24,517 --> 00:05:28,262
Look here, Inn owner! No matter how I think about it, it's just too much.
22
00:05:28,297 --> 00:05:32,842
The fact that when you have a permission paper, you have forcefully bound our merchant's ship at the port,
23
00:05:32,877 --> 00:05:38,032
and raking in a huge amount of fare to stay at the inn; that I can accept. But, it's been 20 days!
24
00:05:38,067 --> 00:05:41,112
We also need to make a living!
25
00:05:41,147 --> 00:05:48,322
Ah, my dear inn guest, you have yet to promise that
26
00:05:48,357 --> 00:05:51,172
you'd give us exclusive rights for the cargo.
27
00:05:51,207 --> 00:05:55,722
Therefore the days just get longer.
28
00:05:55,757 --> 00:05:59,032
Damn it! What a terrible robber you are!
29
00:05:59,067 --> 00:06:02,642
It's as if you are blocking the street corner to rob people.
30
00:06:02,677 --> 00:06:07,192
Did you think we are traveling 1000 li (~400km), no, 10,000 li (~4000km), in order to satisfy your greed?!
31
00:06:07,227 --> 00:06:13,547
I will reveal your atrocities to the whole world!
32
00:06:14,877 --> 00:06:17,967
Go safely.
33
00:06:29,927 --> 00:06:32,227
- Huh! Isn't that a person?!
- Wait!
34
00:06:37,307 --> 00:06:38,782
A person has died!
35
00:06:38,817 --> 00:06:40,622
Tell the officials!
36
00:06:40,657 --> 00:06:44,312
A person has died!
37
00:06:44,347 --> 00:06:47,857
Episode 5
Oh, no, what's going on?
38
00:06:50,227 --> 00:06:55,482
His height is approximately 7 chuck 9 chon (~170cm), and his hair length is about 2 chuck 5 chon (~61cm).
39
00:06:55,517 --> 00:06:59,012
There is no trace of battery or strangulation.
40
00:06:59,047 --> 00:07:00,113
What about the reaction for poison?
41
00:07:00,148 --> 00:07:04,562
We put the silver hairpin in his mouth, but the color (of silver) did not change.
42
00:07:04,597 --> 00:07:08,162
They said they knew no previous illness for him.
43
00:07:08,197 --> 00:07:13,392
Seeing that it's a death without an identifiable cause, there is a rumor about a mermaid casting a curse
44
00:07:13,427 --> 00:07:19,582
and causing this kind of misfortune, and people are trembling in fear.
45
00:07:19,617 --> 00:07:23,822
Please conclude the investigation swiftly and bury the body in a nice and warm spot.
46
00:07:23,857 --> 00:07:27,717
I think it's best to quiet down the panic-stricken rumors.
47
00:07:33,317 --> 00:07:37,042
Whether this case is caused by a curse cast by a mermaid,
48
00:07:37,077 --> 00:07:43,022
or a scheme crafted by someone who is using people's fear; there is no way of knowing it yet.
49
00:07:43,057 --> 00:07:50,352
I will definitely find the truth about this death through thorough investigation. Until then, we will not hold a funeral service.
50
00:07:50,387 --> 00:07:55,747
I am tasking you, Judicial officer, physician, and undertaker, to do your best in the investigation.
51
00:08:04,377 --> 00:08:08,182
Who are you?!
52
00:08:08,217 --> 00:08:12,762
Hong Nan! What brings you here?
53
00:08:12,797 --> 00:08:17,452
Elder, this lady is the head shamaness from Mt. Geumman.
54
00:08:17,487 --> 00:08:23,062
According to her, an evil mermaid is hiding in this government office.
55
00:08:23,097 --> 00:08:26,722
- Geeze! What on earth?!
- What kind of nonsense is that?
56
00:08:26,757 --> 00:08:28,642
You can't believe it?
57
00:08:28,677 --> 00:08:32,682
Then, can we search this place?
58
00:08:32,717 --> 00:08:38,877
Are you crazy? My Lord, the town head, is not even here. No, you can't.
59
00:08:40,417 --> 00:08:47,182
Should we cut out the town head or our elder?
60
00:08:47,217 --> 00:08:51,907
My Lord! Wait, My Lord!
61
00:08:53,057 --> 00:08:57,112
Right now, people are gathered at the office trying to find the mermaid.
62
00:08:57,147 --> 00:09:00,217
They are searching everywhere and it's such a mes-
63
00:09:02,137 --> 00:09:06,567
He doesn't even know how to be thankful when I inform him of something! Let's go together!
64
00:09:22,247 --> 00:09:25,217
I had a dream.
65
00:09:27,387 --> 00:09:32,347
Inside that dream, I am living in a strange world.
66
00:09:33,767 --> 00:09:38,277
And also, you are also there.
67
00:09:39,467 --> 00:09:41,972
I painted you and me from what I saw in my dream.
68
00:09:42,007 --> 00:09:47,072
If that is just a dream or a hallucination.
69
00:09:47,107 --> 00:09:51,107
Or if I'm seeing the future of another world.
70
00:09:51,857 --> 00:09:53,887
I can't know exactly.
71
00:09:56,987 --> 00:09:58,987
One thing is certain,
72
00:09:59,747 --> 00:10:02,117
Oh, no, you can't.
73
00:10:03,297 --> 00:10:09,157
That the things that are happening now...
74
00:10:10,757 --> 00:10:13,512
will also happen at that time,
75
00:10:13,547 --> 00:10:17,547
just like that... strangely;
76
00:10:19,217 --> 00:10:24,287
The fact that this fate is repeating again.
77
00:10:27,177 --> 00:10:31,202
Legend of the Blue Sea.
78
00:10:31,237 --> 00:10:35,892
I'm here to ask about the murder case in house ♪22-4.
79
00:10:35,927 --> 00:10:38,677
May I go in for a minute?
80
00:10:46,167 --> 00:10:48,717
Police
81
00:10:53,537 --> 00:10:55,862
Who are you?
82
00:10:55,897 --> 00:10:59,192
Is this how the investigation is done? I thought it was normally done in groups of two.
83
00:10:59,227 --> 00:11:01,347
Let me see your government ID.
84
00:11:02,727 --> 00:11:05,002
You don't even have a 2-way radio.
85
00:11:05,037 --> 00:11:08,047
You.. Are you really a police office?
86
00:11:10,507 --> 00:11:14,542
Where are you going? Take your hat off. I don't think that person is a policeman, he's suspicious. Please go after him.
87
00:11:14,577 --> 00:11:17,702
Sir, you're not in the situation to report others.
88
00:11:17,737 --> 00:11:22,032
You were not compliant with the police security checkpoint just now and sped away with your car.
89
00:11:22,067 --> 00:11:24,217
Why did you do that?
90
00:11:25,007 --> 00:11:27,997
Oh, that..
91
00:11:28,767 --> 00:11:33,882
I heard that there was a murder case in this area, and so I was worried about my girlfriend who was home alone.
92
00:11:33,917 --> 00:11:36,652
My girlfriend is easily scared.
93
00:11:36,687 --> 00:11:39,077
I'm not easily scared.
94
00:11:40,327 --> 00:11:41,962
Yes, you are.
95
00:11:41,997 --> 00:11:43,492
I am?
96
00:11:43,527 --> 00:11:45,582
- Yes, easily.
- Easily?
97
00:11:45,617 --> 00:11:47,342
-Yes.
98
00:11:47,377 --> 00:11:51,652
Excuse me, we are going to check your identification for a moment. Can you show us your ID card.
99
00:11:51,687 --> 00:11:54,182
Ah, yes.
100
00:11:54,217 --> 00:11:56,297
I request an ID check, please.
101
00:11:57,787 --> 00:12:03,207
Name: Kim Hyun Sung, ID number: 870521
102
00:12:04,257 --> 00:12:07,992
What is this? He's the guy that escaped after knocking past the security checkpoints, isn't he?
103
00:12:08,027 --> 00:12:10,257
I don't think it's him.
104
00:12:10,947 --> 00:12:15,377
I've seen his back somewhere before.
105
00:12:25,767 --> 00:12:29,692
Sunbae! We got a report that someone has seen Ma Dae Young near Oksoo-dong.
106
00:12:29,727 --> 00:12:32,087
- Where in Oksoo-dong?
- Let's go for now.
107
00:12:36,367 --> 00:12:39,007
Ask for a backup from the Oksoo-dong patrol unit.
108
00:12:40,577 --> 00:12:44,572
Since I turned 9 years old, I used to avoid making
109
00:12:44,607 --> 00:12:47,052
bogus phone calls to the police and fire station.
110
00:12:47,087 --> 00:12:53,552
But because of Heo Joon Jae, I'm doing this kind of illegal act again. Geesh, Heo Joon Jae!
111
00:12:53,587 --> 00:12:57,777
Yes, he has no criminal records and his address has been confirmed. There's nothing wrong.
112
00:13:02,677 --> 00:13:05,522
Anyway, because you have gone against commanded instructions,
113
00:13:05,557 --> 00:13:09,532
you have to pay the fee based on Traffic law ♪5.
114
00:13:09,567 --> 00:13:13,152
Of course, I'll pay the fees. Yes.
115
00:13:13,187 --> 00:13:15,782
When you get the notice, you must make the payment within 60 days.
116
00:13:15,817 --> 00:13:19,802
Yes, sir. You really are working hard in this cold weather.
117
00:13:19,837 --> 00:13:22,757
Then, we'll be going inside.
118
00:13:24,797 --> 00:13:28,007
Let's go in. You were really shocked, right?
119
00:13:28,597 --> 00:13:31,662
No, I wasn't really shocked...
120
00:13:31,697 --> 00:13:35,827
No, you were really shocked. Come on, let's get in.
121
00:13:39,947 --> 00:13:42,312
Where did I see that guy?
122
00:13:42,347 --> 00:13:43,653
Do you know that person?
123
00:13:43,688 --> 00:13:47,122
No, it's not that, but strangely I don't like him.
124
00:13:47,157 --> 00:13:52,657
You know when you see a person for the first time, but for some reason you really don't like them.
125
00:13:53,517 --> 00:13:54,997
I strangely don't like him.
126
00:13:57,487 --> 00:13:59,427
What happened here?
127
00:14:01,547 --> 00:14:03,337
Does it hurt?
128
00:14:05,507 --> 00:14:09,582
Hey, you. Why do you open the door to just anyone like that?
129
00:14:09,617 --> 00:14:12,872
I opened it because someone came-
130
00:14:12,907 --> 00:14:16,012
Because it's not a shark, but a human.
131
00:14:16,047 --> 00:14:18,382
Why would a shark come here?
132
00:14:18,417 --> 00:14:21,572
And a human is more dangerous than a shark.
133
00:14:21,607 --> 00:14:25,742
A human is more dangerous? Why?
134
00:14:25,777 --> 00:14:29,272
In a year, there are under 5 sharks that kill humans,
135
00:14:29,307 --> 00:14:34,647
but the numbers that humans killing sharks is tens of thousands. Who's more dangerous?
136
00:14:36,617 --> 00:14:37,483
Human?
137
00:14:37,518 --> 00:14:40,612
That's right. That's how dangerous humans are.
138
00:14:40,647 --> 00:14:44,392
So, when someone you don't know comes, you should never open the door-
139
00:14:44,427 --> 00:14:49,692
But Heo Joon Jae, doesn't your hand hurt?
140
00:14:49,727 --> 00:14:52,662
Didn't I tell you, that protecting others
141
00:14:52,697 --> 00:14:55,352
should be after you protect yourself.
142
00:14:55,387 --> 00:15:00,002
It's the same for worrying. Before you worry about others, worry about yourself.
143
00:15:00,037 --> 00:15:02,447
You take care of your own body first.
144
00:15:06,757 --> 00:15:09,282
Seriously, what am I doing..
145
00:15:09,317 --> 00:15:12,717
Ah, I'm really weird these days.
146
00:15:20,847 --> 00:15:24,222
But, Heo Joon Jae, I'm curious of something.
147
00:15:24,257 --> 00:15:26,802
What again?
148
00:15:26,837 --> 00:15:29,747
Where did the small people inside there go?
149
00:15:30,417 --> 00:15:32,027
What?
150
00:15:34,627 --> 00:15:38,067
Are they in here? Can't you tell them to come out?
151
00:15:39,357 --> 00:15:43,012
- To come out? From there?
- Yes.
152
00:15:43,047 --> 00:15:49,147
Earlier, "Your real father is.."
153
00:15:50,407 --> 00:15:53,582
It finished like this, and then said, "until next time," then we will meet.
154
00:15:53,617 --> 00:15:57,267
I'm so curious who the real father is.
155
00:15:58,077 --> 00:16:00,122
- Are you that curious?
- Yes.
156
00:16:00,157 --> 00:16:03,502
Say, should I try asking then?
157
00:16:03,537 --> 00:16:05,752
Oh, really? Are they people you know?
158
00:16:05,787 --> 00:16:09,962
Of course I know them, they pay me rent to live in my house. They live inside there, don't they?
159
00:16:09,997 --> 00:16:12,147
Really?
160
00:16:13,057 --> 00:16:16,327
I'll call them and ask.
161
00:16:21,917 --> 00:16:23,073
Hello?
162
00:16:23,108 --> 00:16:24,712
Yeah, are you ok?
163
00:16:24,747 --> 00:16:28,542
Oh yeah, it's me, I'm the house owner.
164
00:16:28,577 --> 00:16:30,412
What house owner?
165
00:16:30,447 --> 00:16:32,682
How can you just go inside like that?
166
00:16:32,717 --> 00:16:34,787
Go inside where?
167
00:16:36,257 --> 00:16:39,352
I mean, shouldn't you finish what you were going to say before you go?
168
00:16:39,387 --> 00:16:40,203
Finish what?
169
00:16:40,238 --> 00:16:42,482
Why do you stop in the middle of saying something. That's shameful.
170
00:16:42,517 --> 00:16:45,532
What's shameful? Are you crazy?
171
00:16:45,567 --> 00:16:47,462
Say it.
172
00:16:47,497 --> 00:16:51,242
Who is your real father?
173
00:16:51,277 --> 00:16:56,617
Father? You really just hit my weak spot. I'm an orphan, remember?
174
00:16:58,987 --> 00:17:01,382
Yes, I understand. Yes.
175
00:17:01,417 --> 00:17:02,882
Wow!
176
00:17:02,917 --> 00:17:03,783
What did they say?
177
00:17:03,818 --> 00:17:05,522
You say first.
178
00:17:05,557 --> 00:17:06,962
Say what?
179
00:17:06,997 --> 00:17:09,652
How we met in Spain, and what we did,
180
00:17:09,687 --> 00:17:12,552
and why I can't remember those things.
181
00:17:12,587 --> 00:17:15,017
Tell me the truth about it all.
182
00:17:16,497 --> 00:17:19,292
Can't you be the only one saying?
183
00:17:19,327 --> 00:17:23,832
Of course not. Why? The world is 'Give' and 'Take.'
184
00:17:23,867 --> 00:17:26,352
'Give' and 'Take'.
185
00:17:26,387 --> 00:17:29,552
How can there be a 'Take' when there's no 'Give'.
186
00:17:29,587 --> 00:17:32,792
Even if there's no give, can't there be just take.
187
00:17:32,827 --> 00:17:36,527
No. The world doesn't work like that.
188
00:17:38,767 --> 00:17:42,627
Then, I'll just wait "until next time."
189
00:17:43,937 --> 00:17:46,587
I'm good at waiting.
190
00:17:50,277 --> 00:17:52,127
Hey!
191
00:18:00,377 --> 00:18:04,412
You may be good at waiting, but I'm not.
192
00:18:04,447 --> 00:18:08,022
I can't wait. Listen carefully.
193
00:18:08,057 --> 00:18:11,452
For you, 'next time, ' is tomorrow.
194
00:18:11,487 --> 00:18:16,247
If you don't tell me anything until tomorrow, you have to leave.
195
00:18:18,617 --> 00:18:20,397
It's tomorrow, ok?
196
00:18:39,857 --> 00:18:41,982
What happened?
197
00:18:42,017 --> 00:18:45,612
Hwewon-dong incident. It's your doing, isn't it?
198
00:18:45,647 --> 00:18:49,372
It doesn't matter if you believe me or not, but I didn't do it.
199
00:18:49,407 --> 00:18:52,592
Don't make things more complicated and just do what I tell you to do,
200
00:18:52,627 --> 00:18:55,322
it's not like you don't know what card I have in my hand.
201
00:18:55,357 --> 00:18:58,387
What about Joon Jae? Did you find him?
202
00:18:59,187 --> 00:19:02,847
Send me the address of where he lives.
203
00:19:04,417 --> 00:19:06,457
Mother, what are you doing?
204
00:19:07,617 --> 00:19:09,422
Why aren't you sleeping?
205
00:19:09,457 --> 00:19:11,822
I felt hungry after doing some work.
206
00:19:11,857 --> 00:19:13,482
Is there anything to eat?
207
00:19:13,517 --> 00:19:16,947
Of course, I'll prepare it for you.
208
00:19:19,357 --> 00:19:21,157
Thank you.
209
00:19:25,057 --> 00:19:27,522
Oh, I want to eat the sandwich that you make.
210
00:19:27,557 --> 00:19:32,237
Really? I'll look to see if there are the ingredients.
211
00:19:41,007 --> 00:19:43,467
Joong-gu Sogong-ro, Road 4, Number 29.
212
00:19:48,857 --> 00:19:50,462
Are there the ingredients?
213
00:19:50,497 --> 00:19:55,582
Yes, I'll make it for you quickly, my son. Just wait a little.
214
00:19:55,617 --> 00:19:59,277
Oh, Mother, your phone was ringing.
215
00:20:01,327 --> 00:20:05,057
Oh, my! Hey!
216
00:20:09,557 --> 00:20:11,462
Oh, no.
217
00:20:11,497 --> 00:20:13,872
You should have been careful.
218
00:20:13,907 --> 00:20:15,757
I'm sorry.
219
00:20:16,587 --> 00:20:20,322
Mother, why don't you get a new phone?
220
00:20:20,357 --> 00:20:23,122
Who uses a flip phone these days?
221
00:20:23,157 --> 00:20:27,057
I'll get you the latest phone, ok?
222
00:20:48,187 --> 00:20:50,122
Hey, what are you doing?
223
00:20:50,157 --> 00:20:51,502
You saw me?
224
00:20:51,537 --> 00:20:55,977
Don't worry about me. I just wanted to see you.
225
00:20:57,447 --> 00:21:01,552
Hey, put your head in. Go back in.
226
00:21:01,587 --> 00:21:03,647
Go back inside!
227
00:21:04,987 --> 00:21:07,247
Ah seriously...
228
00:21:09,827 --> 00:21:12,577
But why aren't your friends at home yet?
229
00:21:13,897 --> 00:21:15,742
They're not coming home tonight.
230
00:21:15,777 --> 00:21:18,787
So you mean it's just the two of us?
231
00:21:22,997 --> 00:21:26,852
Hey, you are scarier when you smile like that.
232
00:21:26,887 --> 00:21:29,012
Aren't you going back in? What are you? A ghost?
233
00:21:29,047 --> 00:21:31,332
I'm sorry, but can you just not be concerned about me?
234
00:21:31,367 --> 00:21:34,957
I'm doing this just because it's fun. Want to see?
235
00:21:43,047 --> 00:21:47,342
You can just close your eyes. If you close them, then you won't see me.
236
00:21:47,377 --> 00:21:52,082
This isn't some summer horror movie special! When something keeps falling from above, how can I keep my eyes closed?
237
00:21:52,117 --> 00:21:55,122
Ah... so you don't like me doing this?
238
00:21:55,157 --> 00:21:58,562
If you don't like it, then should I come down? Come next to you?
239
00:21:58,597 --> 00:22:04,067
Ah... okay. Then I guess I will have to come down.
240
00:22:05,367 --> 00:22:09,672
Yes, come down. Come down so you can just leave.
241
00:22:09,707 --> 00:22:12,802
You can leave today or tomorrow. Whichever is fine.
242
00:22:12,837 --> 00:22:15,557
Come down. Why are you going back up?
243
00:22:19,717 --> 00:22:21,907
Close the door all the way.
244
00:22:24,037 --> 00:22:26,097
Ah, she really scared me.
245
00:22:59,017 --> 00:23:02,227
It'd be nice if tomorrow wouldn't come.
246
00:23:32,407 --> 00:23:33,543
Why are you here?
247
00:23:33,578 --> 00:23:37,192
I see you are still here. Is Joon Jae inside?
248
00:23:37,227 --> 00:23:40,352
Heo Joon Jae told me not to open the door for strangers.
249
00:23:40,387 --> 00:23:42,877
I'm not a stranger though.
250
00:23:45,447 --> 00:23:47,252
What are you doing?
251
00:23:47,287 --> 00:23:49,227
You are a stranger to me.
252
00:23:50,877 --> 00:23:53,092
Is this your house?
253
00:23:53,127 --> 00:23:56,097
I came here to meet Heo Joon Jae!
254
00:23:59,447 --> 00:24:02,347
Ah... I see.
255
00:24:05,977 --> 00:24:09,337
Come in. Why are you down there like that?
256
00:24:10,647 --> 00:24:12,987
That little...
257
00:24:18,987 --> 00:24:20,872
Where is Joon Jae?
258
00:24:20,907 --> 00:24:23,477
He said he was going for a jog.
259
00:24:25,597 --> 00:24:27,927
What about Oppa Nam Doo and Tae Oh?
260
00:24:28,677 --> 00:24:30,302
They haven't came back.
261
00:24:30,337 --> 00:24:34,502
Unfortunately, it was only for yesterday. Wish it could last forever.
262
00:24:34,537 --> 00:24:38,037
Then... it was just the two of you yesterday?
263
00:24:38,817 --> 00:24:40,167
Yep...
264
00:24:45,717 --> 00:24:48,902
Cheong... Listen to what I'm about to tell you.
265
00:24:48,937 --> 00:24:54,972
To be honest, Joon Jae and I are going to get married.
266
00:24:55,007 --> 00:24:57,792
- What is marriage?
- Marriage is...
267
00:24:57,827 --> 00:25:02,042
when a man and a woman live together, love each other, and live for each other.
268
00:25:02,077 --> 00:25:05,767
Ah, you mean like what me and Joon Jae are doing right now?
269
00:25:06,747 --> 00:25:11,082
No, what you and Joon Jae are doing now isn't marriage.
270
00:25:11,117 --> 00:25:13,202
To say it accurately, it's being a parasite.
271
00:25:13,237 --> 00:25:15,262
What's being a parasite?
272
00:25:15,297 --> 00:25:18,232
Being a parasite, is sponging off a person.
273
00:25:18,267 --> 00:25:22,842
Marriage is living with each other because you want each other. That's the difference.
274
00:25:22,877 --> 00:25:25,922
Did Joon Jae say, "let's live together"?
275
00:25:25,957 --> 00:25:29,962
He didn't. Being here like this when the other person doesn't want it,
276
00:25:29,997 --> 00:25:35,082
that's exactly what sponging off a person is, like a parasite sucking the blood from a person.
277
00:25:35,117 --> 00:25:38,792
I didn't suck the blood from a person. I didn't suck his blood.
278
00:25:38,827 --> 00:25:44,437
No, I'm not saying that you actually sucked his blood...
279
00:25:45,317 --> 00:25:48,032
You don't seem to understand if I say it politely,
280
00:25:48,067 --> 00:25:50,967
shall I be a bit more direct?
281
00:25:52,147 --> 00:25:54,157
Just get out.
282
00:25:58,727 --> 00:26:02,742
Don't just stay stuck here like the king of all parasites,
283
00:26:02,777 --> 00:26:04,887
Get out!
284
00:26:11,037 --> 00:26:13,122
Ah! What is wrong with you?!
285
00:26:13,157 --> 00:26:15,367
Ah, you're hurting me!
286
00:26:29,877 --> 00:26:32,632
Are you some type of crazy puppy?
287
00:26:32,667 --> 00:26:35,092
Why are you biting people?
288
00:26:35,127 --> 00:26:37,042
Don't be too hard on her.
289
00:26:37,077 --> 00:26:42,747
I screamed earlier because I was surprised but it really didn't hurt that bad.
290
00:26:44,327 --> 00:26:46,137
What are you looking at?
291
00:26:47,447 --> 00:26:52,622
Cha Si Ah told me to get out.
292
00:26:52,657 --> 00:26:56,362
- No, I just...
- Then are you not going to leave?
293
00:26:56,397 --> 00:26:59,307
You said that you'd leave by today if you didn't tell me.
294
00:27:00,827 --> 00:27:04,962
What? What didn't she tell you?
295
00:27:04,997 --> 00:27:09,022
Just something. Get up. Can you drive?
296
00:27:09,057 --> 00:27:13,117
- I have to take a taxi.
- Let's go. I'll call you a taxi.
297
00:27:14,057 --> 00:27:16,827
You better get ready to get out.
298
00:27:32,557 --> 00:27:36,297
I'll come back for my car when my finger heals.
299
00:27:37,497 --> 00:27:40,692
Oh, yeah. Did I tell you what I have been up to these days?
300
00:27:40,727 --> 00:27:44,132
In the sea in front of Yangyang there was a several hundred year old wreck discovered.
301
00:27:44,167 --> 00:27:48,667
The relics found there are really unusual. Do you want to see them?
302
00:27:52,057 --> 00:27:53,477
Get in.
303
00:28:10,677 --> 00:28:12,432
Did you know?
304
00:28:12,467 --> 00:28:19,072
If you confess that you love someone on the first day of snow, then that love will come true.
305
00:28:19,107 --> 00:28:20,572
Really?
306
00:28:20,607 --> 00:28:25,777
I didn't know that. That's how it is, I see.
307
00:28:26,587 --> 00:28:29,587
Winter Lovers
308
00:29:00,117 --> 00:29:01,467
Geez!
309
00:29:04,297 --> 00:29:08,247
You're doing so well, watching racy stuff.
310
00:30:01,807 --> 00:30:03,327
Come here.
311
00:30:06,017 --> 00:30:07,797
Come and eat.
312
00:30:15,377 --> 00:30:18,067
It's hot. Blow on it first.
313
00:30:24,947 --> 00:30:27,187
Stop blowing on it and eat.
314
00:30:38,447 --> 00:30:40,487
Are you done eating?
315
00:30:43,007 --> 00:30:44,677
Hand.
316
00:30:49,537 --> 00:30:51,342
This is a cellphone.
317
00:30:51,377 --> 00:30:53,747
You know what a cellphone is, right?
318
00:30:55,947 --> 00:30:59,012
Watch here. Here.
319
00:30:59,047 --> 00:31:03,292
If you press on this 1 for a long time, my voice will come out.
Person I don't really know
320
00:31:03,327 --> 00:31:05,167
Like this. Sim Cheong
321
00:31:10,197 --> 00:31:12,232
Don't just press it whenever you want.
322
00:31:12,267 --> 00:31:16,102
Press it when you change your mind, when you want to tell me everything.
323
00:31:16,137 --> 00:31:18,517
You can only press it then.
324
00:31:19,807 --> 00:31:23,197
And this is a public transportation card.
325
00:31:25,507 --> 00:31:29,907
That's it. You can be on your way now.
326
00:31:32,507 --> 00:31:35,922
- Go.
- Is right now our "until next time"?
327
00:31:35,957 --> 00:31:40,652
Yeah, you promised me yesterday, right? Do you know why promises exist?
328
00:31:40,687 --> 00:31:42,562
What did I say promises exist for?
329
00:31:42,597 --> 00:31:44,352
They exist to be kept.
330
00:31:44,387 --> 00:31:46,957
That's right!
331
00:31:49,337 --> 00:31:51,652
They exist to be kept.
332
00:31:51,687 --> 00:31:53,342
You're well aware.
333
00:31:53,377 --> 00:31:57,092
So, if you have nothing else to say to me, take that and leave.
334
00:31:57,127 --> 00:31:59,552
Then you make a promise, too.
335
00:31:59,587 --> 00:32:01,942
Why should I?
336
00:32:01,977 --> 00:32:06,797
It's because of "give"..."and take".
337
00:32:10,287 --> 00:32:13,582
- What do you want me to promise?
- Let our "until next time"
338
00:32:13,617 --> 00:32:15,412
be on the day it first snows.
339
00:32:15,447 --> 00:32:18,942
Hey. Why would we need an "until next time"?
340
00:32:18,977 --> 00:32:23,142
It's because I have something I want to tell you on the day it first snows.
341
00:32:23,177 --> 00:32:26,522
What is it? Say it now.
342
00:32:26,557 --> 00:32:28,587
Right now?
343
00:32:30,097 --> 00:32:32,817
I can't say it right now.
344
00:32:37,247 --> 00:32:40,107
Our "until next time"...
345
00:32:41,527 --> 00:32:44,182
Over there.
346
00:32:44,217 --> 00:32:46,892
What.
347
00:32:46,927 --> 00:32:51,342
- Namsan?
- Yeah, let's meet there.
348
00:32:51,377 --> 00:32:56,462
I don't want to. Do you know how crowded it is over there when it snows? Not to mention the traffic.
349
00:32:56,497 --> 00:32:58,702
I don't go outside on those days.
350
00:32:58,737 --> 00:33:02,257
But there's something I have to tell you on that day.
351
00:33:03,497 --> 00:33:06,547
If you promise me, then I'll leave.
352
00:33:09,127 --> 00:33:12,717
Fine, I got it.
353
00:33:14,717 --> 00:33:16,637
Leave.
354
00:34:28,897 --> 00:34:32,727
What is this. Why aren't you leaving? Move!
355
00:34:34,737 --> 00:34:38,942
I'm going to figure out exactly what you are, where you are going
356
00:34:38,977 --> 00:34:42,182
whom you're meeting and why you're here.
357
00:34:42,217 --> 00:34:45,217
Go! I said move!
358
00:35:01,807 --> 00:35:05,167
Don't be scared, I won't eat you.
359
00:35:06,667 --> 00:35:08,567
How did you all get here?
360
00:35:10,367 --> 00:35:14,432
Oh, from there? I've been there before too.
361
00:35:14,467 --> 00:35:17,377
The water was nice there, lots of dolphins too.
362
00:35:19,327 --> 00:35:23,042
You think this is unfair? More unfair than what I'm going through?
363
00:35:23,077 --> 00:35:26,212
I traveled such a distance with my eyes on one guy.
364
00:35:26,247 --> 00:35:28,772
I'm not asking for much.
365
00:35:28,807 --> 00:35:33,422
I just want to live with him, us loving each other and being for each other.
366
00:35:33,457 --> 00:35:36,812
Not sponging off him.
367
00:35:36,847 --> 00:35:39,472
I just want to do that.
368
00:35:39,507 --> 00:35:42,557
What would you like? Do you want to come inside?
369
00:35:44,897 --> 00:35:47,192
Bye.
370
00:35:47,227 --> 00:35:50,322
Hey, dude. Did you really kick her out? In this cold weather?
371
00:35:50,357 --> 00:35:53,472
It's not even that cold.
372
00:35:53,507 --> 00:35:56,142
Coldest day this winter... Snow 'Pouring'
373
00:35:56,177 --> 00:35:59,732
- What do you want me to do? You want me to take care of her forever?!
374
00:35:59,767 --> 00:36:03,682
You're such an enigmatic punk. It was only yesterday that you were through the roof,
375
00:36:03,717 --> 00:36:05,852
both lights on, speeding like a crazy bastard-Even when I told you not to go, you said "Cheong-ie's alone!" and went off.
376
00:36:05,887 --> 00:36:08,912
But today you kick the poor girl out in this freezing weather!?
377
00:36:08,947 --> 00:36:11,322
I did that yesterday because it was dangerous!
378
00:36:11,357 --> 00:36:13,412
Hey, isn't the outside world dangerous? It's more dangerous out there!
379
00:36:13,447 --> 00:36:16,177
Sudden Increase in Violent Crimes for the Holidays
380
00:36:17,837 --> 00:36:20,722
Whatever. What am I, her guardian?
381
00:36:20,757 --> 00:36:23,562
I mean, okay, you're not her guardian.
382
00:36:23,597 --> 00:36:27,562
But our Cheong-ie is the angel who gave you
383
00:36:27,597 --> 00:36:30,417
a $6 million bracelet for free.
384
00:36:32,857 --> 00:36:35,342
What are you glaring at!
385
00:36:35,377 --> 00:36:38,752
Hey, you're the one that always said to never go against people who have nothing.
386
00:36:38,787 --> 00:36:43,547
Cheong-ie isn't just completely broke! She has no idea what's going on around her!
387
00:36:55,077 --> 00:36:57,532
What is this.
388
00:36:57,567 --> 00:36:59,757
Why are you going to Gangnam?
389
00:37:03,077 --> 00:37:04,542
- Where are you going?
- Gangnam.
390
00:37:04,577 --> 00:37:06,292
Hey, it's not the time for you to go to Gangnam right now.
391
00:37:06,327 --> 00:37:11,227
I've discovered a quite decent target for our next project!
392
00:37:13,677 --> 00:37:17,032
The highest degree that she attained was from a girls' vocational high school.
393
00:37:17,067 --> 00:37:21,927
But she goes around with a Harvard sticker on the back of her car.
394
00:37:23,817 --> 00:37:28,262
I'm saying, during a recess time like these, us mothers have to join together to stand against them!
395
00:37:28,297 --> 00:37:33,572
Why do our kids have to go to the same school as kids who only rent?
396
00:37:33,607 --> 00:37:37,402
Isn't that why the neighborhood always looks shabbier by the day?
397
00:37:37,437 --> 00:37:42,172
She's sensitive towards the school system and her neighborhood.
398
00:37:42,207 --> 00:37:48,382
She named a dog "Oh Baek (500)" because the expense of the dog is ₩5 million (5000 USD) a month and becomes absolutely frugal when faced with a 50 cent donation.
399
00:37:48,417 --> 00:37:50,872
- Why are you so curious, because of the bells?
400
00:37:50,907 --> 00:37:54,452
This lady fabricated a decrease in sales from her husband's account book
401
00:37:54,487 --> 00:37:57,482
to feed her slush fund and they say she's looking around to see where she should invest.
402
00:37:57,517 --> 00:38:02,782
In other words, she's just blindly holding money, she won't be able to report anything even if she gets her pockets emptied.
403
00:38:02,817 --> 00:38:05,217
Our food.
404
00:38:07,697 --> 00:38:11,977
Welcome, madam. Is this your first time here?
405
00:38:17,027 --> 00:38:20,512
Lady. Hold Oh Baek and give me my bag
406
00:38:20,547 --> 00:38:22,807
As you wish.
407
00:38:25,837 --> 00:38:28,072
Hello Madam!
408
00:38:28,107 --> 00:38:31,377
Where is our baby hurting?
409
00:38:37,267 --> 00:38:40,062
Ajumma!
410
00:38:40,097 --> 00:38:42,542
What?
411
00:38:42,577 --> 00:38:48,192
I'm going to the department store later and I'm going to completely fill my closet with new things, so throw these away.
412
00:38:48,227 --> 00:38:53,202
It looks like there's a lot of new stuff in here. Yes, I understand...
413
00:38:53,237 --> 00:38:56,832
- And Ajummah, what kind of get-up is this when you're working.
414
00:38:56,867 --> 00:39:00,002
What's... wrong with my clothes?
415
00:39:00,037 --> 00:39:05,352
If I ask something then answer it, don't question me!
416
00:39:05,387 --> 00:39:11,312
Oh my, why are you glaring at me like that? Lower your eyes!
417
00:39:11,347 --> 00:39:14,672
"Hah"? We won't need much talking between us.
418
00:39:14,707 --> 00:39:18,072
Ajumma, thanks for your hard work.
419
00:39:18,107 --> 00:39:21,267
Get out.
420
00:39:43,317 --> 00:39:46,252
- Please sit, Madam.
- No, it won't take long.
421
00:39:46,287 --> 00:39:51,792
I was going somewhere and I just stopped by to say hi and to thank you so much for the food last time.
422
00:39:51,827 --> 00:39:55,582
Oh my, was it to your taste?
423
00:39:55,617 --> 00:40:00,132
My darling didn't have an appetite for a long time so he couldn't eat anything
424
00:40:00,167 --> 00:40:02,972
but he seemed to eat the food from last time with no problem.
425
00:40:03,007 --> 00:40:05,142
It must be just what he likes!
426
00:40:05,177 --> 00:40:09,512
Really? That's such a relief!
427
00:40:09,547 --> 00:40:13,572
I'll make you more whenever you want!
428
00:40:13,607 --> 00:40:16,872
Get back safely and please drop by next time too.
429
00:40:16,907 --> 00:40:18,642
Alright.
430
00:40:18,677 --> 00:40:22,047
Goodbye.
431
00:40:32,857 --> 00:40:34,552
Ajumma!
432
00:40:34,587 --> 00:40:37,642
Yes. I will be packing my bag and head out.
433
00:40:37,677 --> 00:40:39,662
No, where?
434
00:40:39,697 --> 00:40:41,842
You told me to go out.
435
00:40:41,877 --> 00:40:46,202
If you are to throw the trash, you should go outside.
436
00:40:46,237 --> 00:40:49,472
You can't throw the trash inside. So I told you to go out.
437
00:40:49,507 --> 00:40:52,602
Go out and throw the trash and come back in.
438
00:40:52,637 --> 00:40:53,763
That's what I was saying.
439
00:40:53,798 --> 00:40:55,582
What are you talking about?
440
00:40:55,617 --> 00:40:58,412
You're saying why I was glaring and how I dress...
441
00:40:58,447 --> 00:41:03,662
No, that is... if you always look that way, I was afraid your eyes would be tired.
442
00:41:03,697 --> 00:41:09,362
That's why you should look down comfortably. That's what I meant.
443
00:41:09,397 --> 00:41:11,692
Your clothes are... what's this?
444
00:41:11,727 --> 00:41:13,482
Where did you get it? Where did you buy it?
445
00:41:13,517 --> 00:41:17,272
I was just asking how nicely they fit you.
446
00:41:17,307 --> 00:41:19,182
You were hurt when you heard those?
447
00:41:19,217 --> 00:41:21,672
I'm the one who's going to be upset.
448
00:41:21,707 --> 00:41:24,552
You said, all this time, I have worked so hard, so I thought-
449
00:41:24,587 --> 00:41:28,012
Our Madam Mo has been working so hard all this time.
450
00:41:28,047 --> 00:41:29,772
That's why I'm so thankful.
451
00:41:29,807 --> 00:41:34,852
In the future, please work hard too.
452
00:41:34,887 --> 00:41:38,812
That's not it... I think there's a lot of problems with my speech.
453
00:41:38,847 --> 00:41:43,047
I'm going to have to be careful from now on, right?
454
00:41:43,997 --> 00:41:47,912
No. I must have misunderstood what you said.
455
00:41:47,947 --> 00:41:53,772
Then from now on, there is no misunderstanding between Madam and me.
456
00:41:53,807 --> 00:41:56,922
Ah! Should we go to Noryangjin later on?
457
00:41:56,957 --> 00:41:58,687
To buy crabs?
458
00:41:59,527 --> 00:42:02,912
You met that guy but got kicked out?
459
00:42:02,947 --> 00:42:05,652
I wasn't kicked out. He just told me to leave.
460
00:42:05,687 --> 00:42:09,692
- That is being kicked out.
- But we are going to meet "until next time."
461
00:42:09,727 --> 00:42:13,242
Anyway, it seems like you would have to live as a homeless.
462
00:42:13,277 --> 00:42:15,752
But the timing is not good. It's a severe winter season now.
463
00:42:15,787 --> 00:42:19,152
Go and look for things like Styrofoam boxes that used to contain a refrigerator.
464
00:42:19,187 --> 00:42:22,977
Those things are precious because a lot of people are after them.
465
00:42:25,387 --> 00:42:29,762
You're envious of them, right? They go home since the sun is setting.
466
00:42:29,797 --> 00:42:31,472
Yeah.
467
00:42:31,507 --> 00:42:33,542
I wish I have a house too.
468
00:42:33,577 --> 00:42:38,692
But then, those... their houses are not theirs, it's the bank's.
469
00:42:38,727 --> 00:42:42,642
In professional terms, house poor. They are beggars with houses.
470
00:42:42,677 --> 00:42:45,382
Ahhh. They're beggars.
471
00:42:45,417 --> 00:42:48,502
Of course. They are all bank beggars.
472
00:42:48,537 --> 00:42:52,952
Look at their shoulders, it's all slouched. It's because of paying the debts from the banks.
473
00:42:52,987 --> 00:42:55,552
That's why Heo Joon Jae was talking about money all the time.
474
00:42:55,587 --> 00:43:00,942
In a way, we are richer than them. At least we don't have debts.
475
00:43:00,977 --> 00:43:03,252
There are only three things we have to worry about.
476
00:43:03,287 --> 00:43:07,027
Cold air, heat, hunger.
477
00:43:10,627 --> 00:43:12,977
Why would they throw this?
478
00:43:17,607 --> 00:43:19,622
But then, how do you earn money?
479
00:43:19,657 --> 00:43:21,492
Money?
480
00:43:21,527 --> 00:43:25,887
Should I... make you touch one?
481
00:43:27,287 --> 00:43:29,672
You can just give this out to people.
482
00:43:29,707 --> 00:43:35,322
Look, the weather is cold so you see all the people have their hands on their coats.
483
00:43:35,357 --> 00:43:39,822
The goal is to make them take those hands out of their coats.
484
00:43:39,857 --> 00:43:41,093
Look at me.
485
00:43:41,128 --> 00:43:43,617
The wrist snap is important.
486
00:43:53,747 --> 00:43:56,942
Let's say they don't accept it, you don't have to be hurt.
487
00:43:56,977 --> 00:43:58,472
Just withdraw it.
488
00:43:58,507 --> 00:44:03,932
The back and forth, it's difficult if it exceeds two seconds.
489
00:44:03,967 --> 00:44:08,392
And if it's hard and people don't accept it, you can give several copies to one person.
490
00:44:08,427 --> 00:44:12,632
If you just spread it out on the streets, look at the 10 o'clock direction.
491
00:44:12,667 --> 00:44:16,357
10 o'clock. 10 o'clock.
492
00:44:16,407 --> 00:44:19,512
The chief is watching.
493
00:44:19,547 --> 00:44:21,982
See that? Here.
494
00:44:22,017 --> 00:44:24,082
Do well. I will be going now.
495
00:44:24,117 --> 00:44:26,132
You're not going to earn money?
496
00:44:26,167 --> 00:44:30,782
If only for an insulated box to block the chill and a crust of bread to fill the hunger...
497
00:44:30,817 --> 00:44:35,177
I... don't earn such things as money.
498
00:44:37,247 --> 00:44:38,652
I will earn money!
499
00:44:38,687 --> 00:44:43,027
I will earn and give it all to Heo Joon Jae who likes money!
500
00:44:59,467 --> 00:45:01,547
Oh jeez.
501
00:45:05,507 --> 00:45:09,627
I was wondering where she went. What is she doing here?
502
00:45:13,077 --> 00:45:16,362
That dummy!
503
00:45:16,397 --> 00:45:19,072
Young lady. Are you the tide, ebbing and flowing?
504
00:45:19,107 --> 00:45:21,862
Why are you just going back and forth?
505
00:45:21,897 --> 00:45:23,382
I won't give you money at this rate.
506
00:45:23,417 --> 00:45:26,057
I won't give you money!
507
00:45:27,607 --> 00:45:28,997
Geesh!
508
00:45:29,817 --> 00:45:31,847
That!
509
00:45:40,437 --> 00:45:43,162
You're working hard. You're the parking maintenance, right?
510
00:45:43,197 --> 00:45:45,487
I want to make a report.
511
00:45:48,457 --> 00:45:52,137
Hey! Ahjussi!
512
00:45:52,987 --> 00:45:55,502
Here! Here!
513
00:45:55,537 --> 00:45:58,097
Ahjussi!
514
00:45:59,927 --> 00:46:01,292
- There's a hand!
- Noona, give me some flyers.
515
00:46:01,327 --> 00:46:03,202
Noona, give me a flyer.
516
00:46:03,237 --> 00:46:04,533
The sauna flyer.
517
00:46:04,568 --> 00:46:07,607
Oh! Me too.
518
00:46:11,307 --> 00:46:12,533
One more. Please give me one more.
519
00:46:12,568 --> 00:46:15,917
- Me too.
- Give me one, too!
520
00:46:19,977 --> 00:46:21,612
That's right.
521
00:46:21,647 --> 00:46:23,182
I got two.
522
00:46:23,217 --> 00:46:26,512
Hey, I told you it's 1000 won even for two flyers.
523
00:46:26,547 --> 00:46:28,222
- If you want to earn 2000 won go and get it again.
- Really?
524
00:46:28,257 --> 00:46:29,553
Hurry up!
525
00:46:29,588 --> 00:46:33,017
I said that I'd only accept the ones for the sauna.
526
00:46:35,087 --> 00:46:38,252
What is this flyer? Are you kidding? Out!
527
00:46:38,287 --> 00:46:41,222
Hurry up and go. Look at you trying to be smart.
528
00:46:41,257 --> 00:46:45,607
Hurry and go. You need to go to the internet cafe, right?
529
00:47:03,057 --> 00:47:07,777
You are working hard on this cold weather.
530
00:47:08,757 --> 00:47:10,887
Eat this.
531
00:47:12,367 --> 00:47:15,397
And also this.
532
00:47:17,277 --> 00:47:19,267
Work hard.
533
00:47:37,227 --> 00:47:40,102
- Is that the woman you're marrying?
- No.
534
00:47:40,137 --> 00:47:41,313
It must be unrequited love!
535
00:47:41,348 --> 00:47:43,922
I said no.
536
00:47:43,957 --> 00:47:47,812
What do you mean no?
537
00:47:47,847 --> 00:47:49,163
Fighting!
538
00:47:49,198 --> 00:47:51,677
It was one-sided love.
539
00:47:56,607 --> 00:47:58,397
Excuse me.
540
00:48:01,647 --> 00:48:04,682
It maybe rude from the start but you are totally my style.
541
00:48:04,717 --> 00:48:08,922
Perhaps, can you give me your number?
542
00:48:08,957 --> 00:48:10,612
Do you have a cellphone?
543
00:48:10,647 --> 00:48:13,327
Ahh, cellphone.
544
00:48:21,177 --> 00:48:23,592
- Hey! Shim Cheong!
- Heo Joon Jae!
545
00:48:23,627 --> 00:48:29,442
I forgot to tell you something. If someone asks for your number you can never give it, okay?
546
00:48:29,477 --> 00:48:31,182
- Understand?
- Why?
547
00:48:31,217 --> 00:48:35,492
What do you mean why? Those are all bad guys.
548
00:48:35,527 --> 00:48:37,162
You're good at biting, right?
549
00:48:37,197 --> 00:48:41,947
Those kind of guys, if they linger around you, just bite them.
550
00:48:43,347 --> 00:48:45,247
I'm sorry.
551
00:48:46,157 --> 00:48:48,532
Heo Joon Jae, where are you?
552
00:48:48,567 --> 00:48:53,287
Me? I am very far from you.
553
00:48:54,137 --> 00:48:57,392
Heo Joon Jae! Heo Joon Jae!
554
00:48:57,427 --> 00:49:01,322
- Heo Joon Jae!
- Oh, it's you.
555
00:49:01,357 --> 00:49:02,623
You were here?
556
00:49:02,658 --> 00:49:06,552
Yeah. But Heo Joon Jae, why did you come here?
557
00:49:06,587 --> 00:49:07,823
Did you come to see me?
558
00:49:07,858 --> 00:49:12,412
Have I gone mad? I was just passing by...
559
00:49:12,447 --> 00:49:15,352
Weren't you the one following me?
560
00:49:15,387 --> 00:49:19,622
I didn't. I really didn't.
561
00:49:19,657 --> 00:49:23,062
Well, even if Seoul is big, it's just within the palm of the hand.
562
00:49:23,097 --> 00:49:27,262
If you turn around, you will impossibly meet everyone, like that.
563
00:49:27,297 --> 00:49:29,852
You can meet by chance.
564
00:49:29,887 --> 00:49:32,952
Then we can also meet by chance again?
565
00:49:32,987 --> 00:49:35,822
I'm not sure. We'll have to wait and see.
566
00:49:35,857 --> 00:49:38,222
Anyway, I will be going since I'm busy.
567
00:49:38,257 --> 00:49:40,247
Heo Joon Jae!
568
00:49:41,667 --> 00:49:46,052
Hey! Don't call my name aoud like that.
569
00:49:46,087 --> 00:49:48,922
Heo Joon Jae. I'm here earning money.
570
00:49:48,957 --> 00:49:53,087
I will earn a lot and give it all to you.
571
00:50:05,787 --> 00:50:09,492
Number 2708 will have a lawyer's office coming in.
572
00:50:09,527 --> 00:50:12,992
So we are still negotiating it. After we set the conditions, I will tell you then.
573
00:50:13,027 --> 00:50:15,792
Right. You would surely take care of it.
574
00:50:15,827 --> 00:50:17,232
You'll be going home, right?
575
00:50:17,267 --> 00:50:18,682
No. I have an appointment.
576
00:50:18,717 --> 00:50:22,727
Ah. But why are you dressed so coldly? Dress warmly.
577
00:50:25,507 --> 00:50:27,952
Father.
578
00:50:27,987 --> 00:50:32,392
Joon Jae... you miss him, right?
579
00:50:32,427 --> 00:50:38,392
The weather is getting cold, I am also curious about him and want to see him.
580
00:50:38,427 --> 00:50:40,852
It's about time he came back home.
581
00:50:40,887 --> 00:50:42,792
Should I try and look for him?
582
00:50:42,827 --> 00:50:45,457
Never mind. How would you.
583
00:50:46,897 --> 00:50:49,512
Alright, the truth is
584
00:50:49,547 --> 00:50:53,642
I've asked the Head of Department Nam to look into it.
585
00:50:53,677 --> 00:50:57,162
Still, I'm grateful that you were worried.
586
00:50:57,197 --> 00:51:00,682
No, that's a given, but, Father,
587
00:51:00,717 --> 00:51:05,477
I think it'd be best to not tell Mother that you're looking for Joon Jae.
588
00:51:05,887 --> 00:51:08,887
- Why?
- Just because.
589
00:51:22,247 --> 00:51:24,337
Pure Firing Kiln
590
00:51:25,877 --> 00:51:28,347
You're wearing a hat again?
591
00:51:39,197 --> 00:51:41,377
She recognizes me.
592
00:52:05,317 --> 00:52:08,722
Rain continues to fall, with a heavy falling in the Seoul, Kyeonggi countryside region.
593
00:52:08,757 --> 00:52:13,572
This rainfall will be affected by the cold air in the atmosphere which means snow will be falling quite soon.
594
00:52:13,607 --> 00:52:19,097
It will be the first snow in the Seoul region. You can safely expect extreme traffic jams during rush hours.
595
00:52:22,107 --> 00:52:25,492
♬ I think when you see my flushed face ♬
596
00:52:25,527 --> 00:52:28,642
♬like a boy whose heart is racing ♬
597
00:52:28,677 --> 00:52:32,232
♬ you are going to catch on. While I am flustered ♬
598
00:52:32,267 --> 00:52:35,562
♬ I'm secretly stealing looks at your face. ♬
599
00:52:35,597 --> 00:52:38,932
♬ Your hair fluttering in the wind ♬
600
00:52:38,967 --> 00:52:42,102
♬ Your eyes shiny as a new knife ♬
601
00:52:42,137 --> 00:52:45,642
♬Your appearance fresh as the dew ♬
602
00:52:45,677 --> 00:52:46,963
♬ are the things ♬
603
00:52:46,998 --> 00:52:49,992
Unni, what are you doing here again?
♬ I think of everytime I fall asleep ♬
604
00:52:50,027 --> 00:52:54,042
You're not waiting here to take money from kids again, right?
605
00:52:54,077 --> 00:52:58,442
No! I'm earning money!
606
00:52:58,477 --> 00:53:00,942
But, is this the first snow?
607
00:53:00,977 --> 00:53:04,987
Well, it's the first time today so it is the first snow.
608
00:53:06,217 --> 00:53:10,122
What's so good about snow, it just creates traffic.
609
00:53:10,157 --> 00:53:13,367
I have to get to Namsan quick, what do I do?
610
00:53:14,037 --> 00:53:17,417
You're going to meet Heo Joon Jae?
611
00:53:17,997 --> 00:53:19,782
How did you know?
612
00:53:19,817 --> 00:53:24,172
You just said so, that you were going to meet Heo Joon Jae.
613
00:53:24,207 --> 00:53:28,882
You heard that? People seemed like they couldn't hear my real voice!
614
00:53:28,917 --> 00:53:30,712
I don't know what you're talking about
615
00:53:30,747 --> 00:53:35,072
but anyway, if you have money take a taxi.
616
00:53:35,107 --> 00:53:38,322
If you don't, then take the bus.
617
00:53:38,357 --> 00:53:41,847
Okay, thanks. See you again!
618
00:53:43,277 --> 00:53:46,147
UP! Your math grades
619
00:53:46,227 --> 00:53:52,922
♬ Other than you who are as beautiful as the radiant sun ♬
620
00:53:52,957 --> 00:53:58,772
♬ For me now there isn't anything more I want but ♬
621
00:53:58,807 --> 00:54:01,332
Ah, how bothersome!
♬If you say you love me ♬
622
00:54:01,367 --> 00:54:06,342
I mean, why are all the annoying things happening ever since that dummy appeared?
623
00:54:06,377 --> 00:54:13,012
♬ I think you will leave me while smiling ♬
624
00:54:13,047 --> 00:54:19,682
♬ Other than you who are as beautiful as the radiant sun ♬
625
00:54:19,717 --> 00:54:27,447
♬ For me now there isn't anything more I want but ♬
626
00:54:31,807 --> 00:54:35,782
If you have something to say there's the phone, there's texting.
627
00:54:35,817 --> 00:54:39,612
Telling people to come and go, geez.
628
00:54:39,647 --> 00:54:42,277
She better tell me something good.
629
00:54:44,267 --> 00:54:46,082
Oh! Why is she so fast?!
630
00:54:46,117 --> 00:54:52,742
♬ If you say you love me ♬
631
00:54:52,777 --> 00:54:59,537
♬ I think you will leave me while smiling. ♬
632
00:55:00,627 --> 00:55:08,092
♬ Like a fragile glass piece ♬
633
00:55:08,127 --> 00:55:14,962
♬ Why is everything happy so insecure? ♬
634
00:55:14,997 --> 00:55:18,047
Heo Joon Jae, wait for me!
635
00:55:23,127 --> 00:55:29,892
♬ If you say you love me ♬
636
00:55:29,927 --> 00:55:35,827
♬ I think you will leave me with a smile. ♬
637
00:55:37,147 --> 00:55:43,227
♬ You who are beautiful as the radiant sun ♬
638
00:55:43,287 --> 00:55:49,637
♬ The dark sorrow and shade make my heart heavy. ♬
639
00:56:53,057 --> 00:56:56,377
Why isn't she coming?
640
00:57:43,107 --> 00:57:51,107
Special thanks to Actress Hong Jin Kyeong for her special appearance
641
00:58:00,527 --> 00:58:02,387
Help me.
642
00:58:05,547 --> 00:58:07,412
Help me.
643
00:58:07,447 --> 00:58:09,602
What are you doing!? Hurry up!
644
00:58:09,637 --> 00:58:14,542
Brother, the mermaid just talked, she asked for help.
645
00:58:14,577 --> 00:58:19,862
Hey! What do you mean she said something! I didn't hear anything, let's go!
646
00:58:19,897 --> 00:58:22,287
Let's go.
647
00:58:27,547 --> 00:58:30,692
You were just doing your homework, what are you doing out there?
648
00:58:30,727 --> 00:58:34,342
Mom, she's asking for help.
649
00:58:34,377 --> 00:58:36,117
Who?
650
00:58:37,147 --> 00:58:39,012
Unni.
651
00:58:39,047 --> 00:58:43,002
You're saying anything to get out of studying, aren't you? Hurry inside.
652
00:58:43,037 --> 00:58:45,747
Hurry inside please!
53292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.