All language subtitles for The.Inhabitant.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,070 --> 00:00:59,120
FALL RIVER, MASSACHUSETTS
2
00:01:00,280 --> 00:01:04,830
EL 4 DE AGOSTO DE 1892, ANDREW Y ABBY BORDEN
FUERON ENCONTRADOS MUERTOS EN SU CASA,
BRUTALMENTE ASESINADOS CON UN HACHA.
3
00:01:05,710 --> 00:01:10,670
LA PRINCIPAL SOSPECHOSA ERA LIZZIE BORDEN,
LA PROPIA HIJA DE ANDREW.
4
00:01:11,880 --> 00:01:15,010
LIZZIE SE CONVIRTI� EN UNA
SENSACI�N MEDI�TICA.
5
00:01:16,380 --> 00:01:20,640
AUNQUE LIZZIE NUNCA FUE CONDENADA,
VIVI� EL RESTO DE SUS D�AS EN FALL RIVER
COMO UNA PARIA, AISLADA Y TEMIDA.
6
00:01:25,310 --> 00:01:29,730
LA GENTE DEL PUEBLO NUNCA PUDO AVERIGUAR SI ESTUVO
DOMINADA POR LA LOCURA O POSE�DA POR ALGO M�S...
7
00:01:33,570 --> 00:01:38,610
SE DESCUBRI� UNA HISTORIA DE VIOLENCIA
EN LA ASCENDENCIA BORDEN, Y LA LEYENDA
DE UNA MALDICI�N FAMILIAR CRECI� CON EL TIEMPO.
8
00:01:40,490 --> 00:01:46,160
LOS DESCENDIENTES DE LOS BORDEN SIGUEN
VIVIENDO EN FALL RIVER, ALGUNOS DESCONOCEN
EL OSCURO LINAJE FAMILIAR.
9
00:01:50,250 --> 00:01:55,800
CADA OCTUBRE, SE CUENTAN HISTORIAS
DE MUERTES ESPELUZNANTES EN LA ZONA.
10
00:01:55,800 --> 00:02:00,260
SE DICE QUE UN ESP�RITU OSCURO SE
TRANSFIERE DE MUJER A MUJER, HABITANDO
SUS ALMAS PARA MATAR EN SU NOMBRE.
11
00:02:00,800 --> 00:02:04,350
ESTA ES UNA DE ESAS HISTORIAS.
12
00:06:45,250 --> 00:06:50,260
LA HABITANTE
13
00:07:13,040 --> 00:07:15,340
No puedo ver su marca.
Vamos, chicas.
14
00:07:21,100 --> 00:07:22,160
�Vamos!
15
00:07:33,920 --> 00:07:35,280
Vamos.
16
00:07:35,890 --> 00:07:37,790
Adelante. Vamos.
17
00:07:54,140 --> 00:07:55,760
Oye, Karen,
18
00:07:55,760 --> 00:07:57,760
�tus trenzas apestan!
19
00:08:07,340 --> 00:08:09,580
Karen apesta.
Deber�as traer a la perra.
20
00:08:11,180 --> 00:08:14,180
La pr�xima vez, en serio, ella te lastima,
yo la lastimo a ella. Sin duda.
21
00:08:19,600 --> 00:08:22,640
Amiga, ella me importa
una mierda.
22
00:08:25,640 --> 00:08:26,580
De acuerdo.
23
00:08:29,780 --> 00:08:31,480
Entonces,
��l eligi� Stanford?
24
00:08:32,780 --> 00:08:35,380
Por qu�... Por qu�... �Por qu� no Brown?
Est� como a una hora de distancia, �verdad?
25
00:08:35,850 --> 00:08:37,320
Su pap� fue a Stanford.
26
00:08:39,050 --> 00:08:41,250
Nos metimos en una gran,
27
00:08:42,320 --> 00:08:44,890
- gran pelea.
- Oh, me enter�.
28
00:08:44,930 --> 00:08:46,890
- �Hablas en serio?
- S�. Quiero decir,
29
00:08:46,930 --> 00:08:49,760
- todo el mundo en el tercer piso escuch�.
- Carajo.
- S�.
30
00:08:49,960 --> 00:08:51,670
- Mierda.
- Ustedes dos nunca pelean.
31
00:08:51,700 --> 00:08:53,060
S�, lo s�.
32
00:08:57,580 --> 00:09:00,100
�l vendr� esta noche,
m�s tarde.
33
00:09:03,500 --> 00:09:05,300
Bueno,
te ves como la mierda.
34
00:09:08,110 --> 00:09:10,340
Oh, as� es.
Lo siento.
35
00:09:10,720 --> 00:09:12,240
Vete a dormir.
36
00:09:12,420 --> 00:09:13,520
Adi�s, cari�o.
37
00:09:13,820 --> 00:09:15,640
Espera, m�ndame un
mensaje si llama.
38
00:09:17,400 --> 00:09:18,780
Gracias.
39
00:09:20,340 --> 00:09:21,580
�Tara!
40
00:11:18,800 --> 00:11:20,260
Ya estoy en casa.
41
00:11:20,380 --> 00:11:22,400
Oh, lo tienes. Genial.
42
00:11:22,400 --> 00:11:24,280
- Tara, revisa al beb�.
- �Puedes atenderlo por m� esta vez?
43
00:11:24,520 --> 00:11:25,990
- No.
- �Por qu� no?
44
00:11:26,260 --> 00:11:28,020
Porque es tu turno.
45
00:11:28,240 --> 00:11:30,480
- Por favor. Te dar� cinco d�lares.
- No me importa.
46
00:11:30,760 --> 00:11:33,740
- Te dar� diez d�lares.
- �No me importa!
47
00:11:41,520 --> 00:11:43,180
Hola, Jack.
48
00:11:45,800 --> 00:11:47,040
Estoy aqu�.
49
00:11:47,580 --> 00:11:48,840
Est�s bien.
50
00:11:49,460 --> 00:11:50,540
S�.
51
00:11:50,980 --> 00:11:52,440
Eres bueno.
52
00:11:57,040 --> 00:11:58,300
Est� bien.
53
00:11:59,890 --> 00:12:01,460
Nunca te har� da�o.
54
00:12:04,030 --> 00:12:05,960
Te prometo que nunca
te har� da�o.
55
00:12:06,830 --> 00:12:08,700
�Tara!
�Est�s bien?
56
00:12:09,120 --> 00:12:11,030
- �Da�ar a qui�n?
- A nadie.
57
00:12:12,080 --> 00:12:14,130
Nada, mam�.
58
00:12:14,780 --> 00:12:17,640
Bueno, si tiene hambre,
puedes bajarlo. �De acuerdo?
59
00:12:17,700 --> 00:12:19,720
No tiene hambre.
S�lo necesita que lo cambien.
60
00:12:21,300 --> 00:12:24,560
- �Y vas a cambiarlo?
- S�. Deja de gritar.
61
00:12:30,620 --> 00:12:33,520
# Calla peque�o beb�,
no digas una palabra #
62
00:12:34,100 --> 00:12:36,800
# Voy a comprarte un ruise�or #
63
00:12:37,660 --> 00:12:40,680
# Y si ese ruise�or no canta... #
64
00:12:47,970 --> 00:12:49,970
�Qu� pasa si Gina no vuelve?
65
00:12:50,580 --> 00:12:51,740
�Qu� quiere decir?
66
00:12:51,800 --> 00:12:54,060
Digamos que hubo una gran pelea.
67
00:12:55,240 --> 00:12:58,340
Algo que ni siquiera una docena
de rosas podr�a arreglar.
68
00:13:00,680 --> 00:13:02,380
�De d�nde sacaron eso?
69
00:13:04,460 --> 00:13:06,410
Cuanto m�s sepamos,
m�s podremos ayudar.
70
00:13:10,300 --> 00:13:11,720
La ni�era.
71
00:13:13,520 --> 00:13:15,120
Envi� mensajes de texto.
72
00:13:15,240 --> 00:13:16,960
No soy un acosador.
73
00:13:17,180 --> 00:13:18,950
�C�mo se llama la ni�era?
74
00:13:21,340 --> 00:13:22,630
Tara Haldon.
75
00:13:23,340 --> 00:13:24,760
Gracias por su tiempo.
76
00:13:41,620 --> 00:13:42,760
Adelante.
77
00:13:49,180 --> 00:13:51,080
Necesito el auto este
fin de semana.
78
00:13:52,540 --> 00:13:54,920
Suzy y yo vamos a hacer
de ni�eras otra vez.
79
00:13:55,120 --> 00:13:56,280
No para esa Gina Loeb.
80
00:13:56,300 --> 00:13:59,340
- Sabes que no quiero que vayas m�s por all�.
- Mam�, te dije que no.
81
00:13:59,460 --> 00:14:01,340
No voy a hacer de ni�era
para ellos nunca m�s.
82
00:14:06,200 --> 00:14:09,520
�Qu� pasar� cuando yo conduzca
y tengamos un auto?
83
00:14:09,660 --> 00:14:11,760
No s� qu� pas� entre
t� y Gina, pero...
84
00:14:11,800 --> 00:14:13,860
�c�mo se llama su esposo?
85
00:14:19,320 --> 00:14:20,550
Mikhail.
86
00:14:22,040 --> 00:14:22,980
S�.
87
00:14:23,540 --> 00:14:26,700
Tiene un �rbol que necesita cortar.
Ahora puedo aceptar el trabajo, o...
88
00:14:27,240 --> 00:14:29,320
�estar� violando alguna
disputa familiar?
89
00:14:33,480 --> 00:14:36,520
Ese auto ser� un P-D-M
total cuando yo lo tenga.
90
00:14:36,540 --> 00:14:37,700
Escucha.
91
00:14:37,940 --> 00:14:39,700
Empieza a ahorrar ahora,
92
00:14:39,700 --> 00:14:41,500
podr�s comprarte un auto.
Cuando ten�a 16 a�os,
93
00:14:41,640 --> 00:14:43,140
me compr� mi propio auto.
94
00:14:43,260 --> 00:14:45,500
Y nada de P-D-M.
95
00:14:45,980 --> 00:14:48,610
Dije P-D-M, eso no
es una palabrota.
96
00:14:50,360 --> 00:14:52,110
En realidad,
�sabes qu�, Ben?
97
00:14:52,440 --> 00:14:55,640
Deber�as cobrarle a los Loeb el doble.
Son un mont�n de ricos engre�dos.
98
00:14:56,100 --> 00:14:58,500
Escuch� que Gina Loeb...
99
00:14:58,720 --> 00:15:00,920
gast� mil d�lares
100
00:15:01,020 --> 00:15:03,600
en un cochecito de beb� hecho
de alg�n tipo de, no s�,
101
00:15:03,640 --> 00:15:05,380
acero especial.
102
00:15:05,480 --> 00:15:07,880
Es un paso m�s all� de la carretilla
que usaron para nosotros.
103
00:15:08,020 --> 00:15:11,960
No. No hace falta una carretilla.
Te encerramos en el armario
hasta los seis a�os.
104
00:15:12,380 --> 00:15:13,740
Como a la t�a Diane.
105
00:15:17,360 --> 00:15:18,740
�Ten�as que ir all�?
106
00:15:22,980 --> 00:15:24,780
Escucha,
esa es mi hermana...
107
00:15:27,040 --> 00:15:30,120
y he estado pensando, ya saben,
han pasado...
108
00:15:30,760 --> 00:15:33,660
seis meses, y creo que
todos deber�amos...
109
00:15:34,380 --> 00:15:36,860
- tal vez hacer un viaje
hasta all� el s�bado.
- Lo siento, mam�.
110
00:15:37,780 --> 00:15:40,130
�Recuerdas el proyecto
de los Boy Scouts?
111
00:15:40,160 --> 00:15:41,940
Tengo un trabajo en Worcester.
112
00:15:42,960 --> 00:15:44,540
De verdad,
no llevar� tanto tiempo.
113
00:15:44,600 --> 00:15:46,540
S� que odias ir,
pero...
114
00:15:48,780 --> 00:15:51,880
Quiero decir, es de la familia.
Es... Es lo correcto.
115
00:16:08,840 --> 00:16:11,780
Puedes decir "pedazo de mierda".
Creo que ya eres lo suficientemente mayor.
116
00:16:18,580 --> 00:16:20,360
Entonces, �tienes que
ir a la c�rcel?
117
00:16:20,460 --> 00:16:22,860
No, vamos a la sala
de psiquiatr�a.
118
00:16:23,760 --> 00:16:26,860
Mam� va a estar hist�rica todo el tiempo.
Es jodidamente molesto.
119
00:16:27,720 --> 00:16:29,280
Bien. Bueno,
�quieres compa��a?
120
00:16:29,280 --> 00:16:31,520
- �Har�as eso por m�?
- S�. Claro,
121
00:16:31,660 --> 00:16:34,360
seguro. Adem�s... obviamente, suena como
una pel�cula de Lifetime. Como...
122
00:16:34,500 --> 00:16:36,960
"Mi t�a asesina" protagonizada
por Jennifer Love Hewitt.
123
00:16:37,020 --> 00:16:38,480
Vete a la mierda.
124
00:16:41,420 --> 00:16:42,320
�S�?
125
00:16:42,460 --> 00:16:44,860
Carl est� abajo.
�S�? �No?
126
00:16:45,420 --> 00:16:48,800
Bueno, ll�vame contigo. Ser� tu voz
de la raz�n. Tu Pepe Grillo del Wi-Fi.
127
00:16:49,230 --> 00:16:51,940
D�jame pensar en eso
por un segundo.
128
00:16:54,580 --> 00:16:55,420
No.
129
00:16:55,540 --> 00:16:57,740
- Mi... Mi consejo es que lo dejes.
- No.
130
00:16:57,900 --> 00:17:00,720
- No. �l es... Es una causa
perdida porque no...
- Adi�s.
131
00:17:02,920 --> 00:17:04,180
Te quiero.
132
00:17:16,800 --> 00:17:17,730
- Oh, hola.
- Hola.
133
00:17:18,030 --> 00:17:20,540
Espera.
Carl se va a Stanford.
134
00:17:20,780 --> 00:17:22,840
No ha hecho esto para herirte,
lo sabes.
135
00:17:22,920 --> 00:17:23,870
S�, bueno.
136
00:17:24,080 --> 00:17:25,880
Y no quiero darte un
mont�n de mierda
137
00:17:25,900 --> 00:17:28,880
sobre que la ausencia hace que el coraz�n
se vuelva m�s fuerte, porque no es as�.
138
00:17:28,880 --> 00:17:30,880
- Apesta y duele mucho, pero...
- Oh, genial.
139
00:17:30,880 --> 00:17:33,720
�Tambi�n vas a los orfanatos en el D�a
del Padre y te r�es de los ni�os?
140
00:17:33,740 --> 00:17:35,960
Pero la ausencia
tambi�n aclara,
141
00:17:36,710 --> 00:17:39,440
valida, te dice si
es amor o no.
142
00:17:40,540 --> 00:17:41,990
Y entonces,
si lo es...
143
00:17:42,500 --> 00:17:44,600
Stanford, Jap�n, la Luna,
144
00:17:44,680 --> 00:17:46,020
nada de eso importa.
145
00:17:46,160 --> 00:17:48,340
- S�.
- S�. Tu madre me habl� de...
146
00:17:49,200 --> 00:17:50,320
Trenzas.
147
00:17:50,480 --> 00:17:53,480
- No quiero hablar de eso.
- S�lo dime si debo hablar con sus padres.
148
00:17:54,440 --> 00:17:56,260
No. No quiero que
hables con ellos.
149
00:17:56,930 --> 00:17:59,220
No voy a dejar que
nadie te haga da�o...
150
00:17:59,220 --> 00:18:00,560
nunca.
151
00:18:03,460 --> 00:18:04,700
Bien. Puedo...
152
00:18:05,340 --> 00:18:06,940
cuidar de m� misma.
153
00:18:30,540 --> 00:18:31,800
�Est�s bien?
154
00:18:32,240 --> 00:18:34,140
Oye, �qu� vas a hacer
este fin de semana?
155
00:18:35,200 --> 00:18:38,000
- Oh, Dios m�o. El lunes es
el D�a de la Raza.
- S�, s�.
156
00:18:39,180 --> 00:18:40,660
No, estaba pensando...
157
00:18:41,040 --> 00:18:43,840
tal vez si Suzy
pudiera cubrirnos...
158
00:18:44,400 --> 00:18:46,400
podemos escaparnos como lo
hicimos la �ltima vez...
159
00:18:46,680 --> 00:18:48,200
�Qu�?
�No te gusta esa idea?
160
00:18:48,240 --> 00:18:50,940
- No. Me encanta esa idea.
- �S�?
- Me encantar�a hacer eso.
161
00:19:03,170 --> 00:19:05,220
�Qu�?
�Por qu� est�s mirando as�?
162
00:19:08,540 --> 00:19:10,270
�Seguro que quieres
ir a Stanford?
163
00:19:10,310 --> 00:19:11,710
Oh, Dios m�o.
164
00:19:15,740 --> 00:19:16,950
No.
165
00:19:18,460 --> 00:19:20,890
- �Por qu�? �Qu� vas a hacer?
- �Qu� tal ahora?
166
00:19:25,580 --> 00:19:27,540
Dije... S�.
167
00:19:34,800 --> 00:19:36,100
�Qu� tal ahora?
168
00:19:43,320 --> 00:19:45,440
- �Por qu� paraste?
- �Qu� carajo?
169
00:19:45,470 --> 00:19:47,020
- �Qu�?
- Espera.
170
00:19:47,080 --> 00:19:49,240
- Hay alguien en mi habitaci�n.
- �Qu� quieres decir?
171
00:19:49,320 --> 00:19:50,820
Hay alguien en mi habitaci�n.
172
00:19:50,860 --> 00:19:51,820
Oye, Tara, espera.
173
00:19:51,860 --> 00:19:53,700
- �Qu�?
- �No estamos celebrando?
- S�.
174
00:19:53,790 --> 00:19:54,890
Espera. Ven aqu�.
175
00:19:56,500 --> 00:19:59,160
Oh, Dios m�o.
No lo entiendes.
176
00:19:59,200 --> 00:20:00,880
Nunca ser�s...
177
00:20:03,670 --> 00:20:06,000
Maldito infierno.
�Qu� est�s haciendo?
178
00:20:24,500 --> 00:20:26,240
�Pueden mantenerse fuera
de mi habitaci�n?
179
00:20:26,660 --> 00:20:28,440
No pido mucho.
Eso es todo lo que pido.
180
00:20:28,460 --> 00:20:30,880
A cambio, sacar� sobresalientes,
no me drogar�,
181
00:20:30,900 --> 00:20:33,460
y nunca tendr� que buscar en Google
la palabra clamidia. �De acuerdo?
182
00:20:34,230 --> 00:20:35,700
Dejen de entrar
en mi habitaci�n.
183
00:20:42,180 --> 00:20:43,400
No lo s�.
184
00:20:43,680 --> 00:20:45,220
Enc�rgate t�.
185
00:20:51,280 --> 00:20:55,320
Estamos en Defcon 4.
Repito, estamos en Defcon 4.
186
00:21:02,360 --> 00:21:03,760
�No est� bien con Carl?
187
00:21:06,160 --> 00:21:08,830
No, mam�. En realidad, las cosas
estaban muy bien con Carl.
188
00:21:09,300 --> 00:21:11,300
�Por qu� asumes que
las cosas van mal?
189
00:21:12,120 --> 00:21:13,610
Estoy realmente molesta...
190
00:21:16,270 --> 00:21:19,080
porque alguien sigue entrando en
mi habitaci�n y tocando mis cosas.
191
00:21:19,880 --> 00:21:22,580
Todos los d�as, algo m�o
se mueve o falta.
192
00:21:22,780 --> 00:21:23,820
Nadie est�...
193
00:21:25,020 --> 00:21:26,580
Quiero decir que nadie est�
entrando en tu habitaci�n.
194
00:21:26,760 --> 00:21:28,500
S�, lo s�. Nadie est� entrando
en mi habitaci�n
195
00:21:28,560 --> 00:21:30,760
y me estoy volviendo jodidamente
loca, �verdad?
196
00:21:33,360 --> 00:21:35,360
Si es as�, entonces...
�por qu�?
197
00:21:35,390 --> 00:21:38,330
Soy la m�s feliz de lo
que he sido nunca.
198
00:21:38,830 --> 00:21:42,460
Tengo a mi entrenador, a mis compa�eras
de equipo, a Carl, todos me quieren.
199
00:21:42,600 --> 00:21:44,380
Estoy haciendo
un gran trabajo.
200
00:21:44,980 --> 00:21:46,460
�Qu� tal tus sue�os?
201
00:21:50,080 --> 00:21:52,300
- �Qu�?
- Es que as� es como... es que...
202
00:21:53,210 --> 00:21:54,720
empez� con...
203
00:21:55,940 --> 00:21:58,350
Diane, pesadillas.
Y,
204
00:21:58,780 --> 00:22:01,050
ya sabes, todo el tiempo
ella estaba feliz.
205
00:22:01,090 --> 00:22:02,720
- Ella estaba tan fel�z.
- Yo no...
206
00:22:03,290 --> 00:22:04,640
soy ella.
207
00:22:04,780 --> 00:22:06,860
Y no estoy diciendo que lo seas.
Es que...
208
00:22:07,460 --> 00:22:08,680
es s�lo que...
209
00:22:08,860 --> 00:22:11,480
Es que ella ten�a 16 a�os
cuando empez�,
210
00:22:11,560 --> 00:22:13,560
y t� eres un a�o mayor,
y...
211
00:22:14,320 --> 00:22:15,820
es s�lo una historia familiar.
212
00:22:15,920 --> 00:22:17,860
�Te refieres a la maldici�n
de la familia Borden?
213
00:22:18,940 --> 00:22:20,660
La canci�n infantil...
214
00:22:20,800 --> 00:22:22,300
forma parte de nuestra
historia familiar.
215
00:22:22,340 --> 00:22:25,010
Ya sabes, la enfermedad mental,
no es... no es...
216
00:22:25,510 --> 00:22:28,300
- no es una maldici�n.
- No, no es una maldici�n. Es...
217
00:22:28,600 --> 00:22:30,980
- una bendici�n.
- S�lo digo que hay...
218
00:22:31,040 --> 00:22:32,980
hay cosas que puedes hacer.
219
00:22:33,060 --> 00:22:35,040
Hay medicamentos.
220
00:22:35,350 --> 00:22:37,040
No voy a tomar medicamentos.
221
00:22:39,390 --> 00:22:40,730
�Por qu� dices eso?
222
00:22:41,360 --> 00:22:42,560
No estoy loca.
223
00:22:44,620 --> 00:22:46,360
Cari�o, estoy en
tu equipo.
224
00:22:50,300 --> 00:22:51,840
Entonces, esto es lo
que vamos a hacer.
225
00:22:51,860 --> 00:22:54,940
Vamos a empezar por ver
a la Dra. S�nchez ma�ana
226
00:22:55,060 --> 00:22:57,240
a las 3:30 despu�s
del entrenamiento.
227
00:22:58,210 --> 00:22:59,950
Estoy bien.
228
00:23:01,280 --> 00:23:04,580
Sinceramente, estoy bien.
S�lo estoy cansada porque acabo de...
229
00:23:05,490 --> 00:23:07,120
No he estado durmiendo
mucho porque,
230
00:23:07,150 --> 00:23:10,040
ya sabes, estuve cosiendo toda la noche
desde que la abuela envi� el ba�l de ropas.
231
00:23:10,040 --> 00:23:12,640
- Eso es todo.
- Veamos qu� tiene que decir la terapeuta.
232
00:23:13,130 --> 00:23:14,120
�De acuerdo?
233
00:23:14,260 --> 00:23:15,780
�Qu� te parece?
234
00:23:17,900 --> 00:23:19,900
�Quieres salir ya
de mi habitaci�n?
235
00:23:22,070 --> 00:23:23,030
S�.
236
00:23:24,200 --> 00:23:25,140
S�.
237
00:23:27,340 --> 00:23:29,040
�Quieres salir de mi
habitaci�n, por favor?
238
00:23:29,080 --> 00:23:31,840
- S�lo voy a decir que creo que...
- Por favor, d�jame en paz ahora mismo.
239
00:23:32,410 --> 00:23:33,660
Por favor.
S�lo dame un segundo.
240
00:23:33,660 --> 00:23:35,620
Creo que tienes mucho talento.
241
00:23:38,350 --> 00:23:39,920
Por favor,
sal de mi habitaci�n.
242
00:23:46,696 --> 00:23:51,117
ENFERMEDAD MENTAL
DE LA FAMILIA BORDEN
243
00:23:51,492 --> 00:23:55,246
ENFERMEDADES MENTALES
FORO DE LA SOCIEDAD LIZZIE BORDEN
244
00:23:55,246 --> 00:23:56,164
LOCURA EN...
245
00:23:58,624 --> 00:23:59,750
MUY A MENUDO HEREDITARIA
246
00:24:05,047 --> 00:24:08,634
...ES UNA MUJER QUE MAT� A SU MADRE
Y A SU PADRASTRO A HACHAZOS MIENTRAS
ESTABA POSE�DA POR UN DEMONIO.
247
00:26:42,300 --> 00:26:43,560
Tara...
248
00:26:57,250 --> 00:26:58,320
Tara...
249
00:27:11,400 --> 00:27:12,980
No eres real.
250
00:27:13,280 --> 00:27:14,980
Claro que lo soy.
251
00:27:15,600 --> 00:27:16,940
No eres real.
252
00:27:18,600 --> 00:27:19,560
No.
253
00:27:20,640 --> 00:27:23,210
No eres real.
No eres real.
254
00:27:23,240 --> 00:27:24,600
No eres real.
255
00:28:03,180 --> 00:28:04,710
Si no es real...
256
00:28:06,780 --> 00:28:09,550
hazla caer sobre la
cabeza de tu hermano.
257
00:28:36,650 --> 00:28:38,810
Tu t�a no tuvo miedo.
258
00:28:42,720 --> 00:28:44,720
La terapia no es suficiente,
lo sabes.
259
00:28:44,750 --> 00:28:47,460
- No funcion� con Diane, �por qu� iba a funcionar...
- No saques el tema de mi hermana.
260
00:28:47,590 --> 00:28:50,940
�C�mo te atreves a hablar as� de mi hermana?
Yo tambi�n estoy tratando de salvarla.
261
00:28:51,200 --> 00:28:53,240
Voy a seguir adelante
y tomar una copa.
262
00:28:55,530 --> 00:28:56,820
Cari�o,
�eres t�?
263
00:29:11,780 --> 00:29:13,520
Tara.
264
00:29:16,560 --> 00:29:18,060
Tara...
265
00:29:29,770 --> 00:29:30,830
�Tara?
266
00:29:30,870 --> 00:29:31,770
�S�?
267
00:29:33,080 --> 00:29:34,300
Llegas tarde.
268
00:29:34,880 --> 00:29:37,260
- Me tengo que ir. Vamos.
- Bien. Un momento.
269
00:29:37,300 --> 00:29:39,120
Tara, no te voy a
llevar de nuevo.
270
00:29:39,260 --> 00:29:41,620
Est� bien. No tienes que hacerlo.
S�lo un segundo.
271
00:30:04,470 --> 00:30:05,680
No estoy loca.
272
00:30:08,240 --> 00:30:09,420
Tara...
273
00:30:12,580 --> 00:30:14,250
�tienes un buen d�a?
274
00:30:15,060 --> 00:30:16,320
No hay diploma.
275
00:30:16,850 --> 00:30:18,250
�A d�nde fuiste?
�En l�nea?
276
00:30:19,500 --> 00:30:20,660
Harvard.
277
00:30:21,440 --> 00:30:22,620
�Y t�?
278
00:30:22,840 --> 00:30:24,520
�Has pensado en la universidad?
279
00:30:25,390 --> 00:30:26,790
Tal vez en la moda.
280
00:30:26,820 --> 00:30:28,890
De hecho, le compr� uno de
tus vestidos a tu madre.
281
00:30:29,520 --> 00:30:30,880
Mi proxeneta de los vestidos.
282
00:30:31,890 --> 00:30:35,240
Me habl� de tu t�a y de la
historia de tu familia.
283
00:30:36,080 --> 00:30:37,360
Est� preocupada.
284
00:30:37,440 --> 00:30:40,700
�Qu�? �Que estoy un paso m�s cerca de
mi camino a la ciudad de los locos?
285
00:30:41,840 --> 00:30:43,240
�La maldici�n de mi familia?
286
00:30:50,710 --> 00:30:51,720
Y...
287
00:30:52,100 --> 00:30:53,520
�la escuela?
288
00:30:56,950 --> 00:30:59,040
- �C�mo van las cosas?
- �Qu� est�s escribiendo?
289
00:31:00,360 --> 00:31:01,520
Notas...
290
00:31:02,200 --> 00:31:03,820
para poder revisarlas despu�s.
291
00:31:05,960 --> 00:31:08,720
S�lo mantenlo fuera de la nube.
No quiero que alguien te hackee.
292
00:31:10,770 --> 00:31:13,410
Tu computadora, quiero decir.
No con un hacha.
293
00:31:18,810 --> 00:31:20,260
Eso fue un chiste.
294
00:31:24,420 --> 00:31:27,010
Tengo entendido que
vas a ver a tu t�a.
295
00:31:28,080 --> 00:31:29,460
H�blame de ella.
296
00:31:29,690 --> 00:31:30,640
Bueno...
297
00:31:32,240 --> 00:31:35,490
asfixi� a su hijo cuando
ella ten�a 16 a�os.
298
00:31:36,860 --> 00:31:39,300
Y ha estado encerrada
desde entonces.
299
00:31:39,970 --> 00:31:44,040
Es la... ganadora del premio "Oveja
negra del a�o" de nuestra familia.
300
00:31:44,320 --> 00:31:46,400
Veinte a�os seguidos,
en realidad.
301
00:31:46,740 --> 00:31:48,280
�Crees que es gracioso?
302
00:31:48,840 --> 00:31:50,340
No, no lo creo.
Yo...
303
00:31:51,040 --> 00:31:52,460
no me estoy riendo.
304
00:31:53,550 --> 00:31:55,910
Hay un beb� en tu casa.
305
00:32:00,650 --> 00:32:02,820
No estoy diciendo que
seas esquizofr�nica.
306
00:32:03,350 --> 00:32:05,840
S�lo eres una estudiante de
secundaria estresada, pero...
307
00:32:06,460 --> 00:32:09,330
en la mitad de la adolescencia es cuando esta
enfermedad se manifiesta por primera vez.
308
00:32:10,100 --> 00:32:12,990
- Y en su etapa prodr�mica...
- �Etapa prodr�mica?
309
00:32:13,800 --> 00:32:15,300
�Hablas en serio?
310
00:32:16,730 --> 00:32:18,340
Etapa inicial.
311
00:32:20,030 --> 00:32:22,820
Puedes sentir cierta euforia,
312
00:32:23,040 --> 00:32:25,020
una sensaci�n de poder.
313
00:32:25,940 --> 00:32:27,560
Las cosas te parecen claras.
314
00:32:28,710 --> 00:32:30,240
Te sientes incre�ble...
315
00:32:31,650 --> 00:32:34,920
y puedes ser propensa a ataques
de ira y violencia,
316
00:32:35,550 --> 00:32:37,920
experimentar m�ltiples
personalidades...
317
00:32:39,660 --> 00:32:41,320
utilizar diferentes voces,
318
00:32:41,580 --> 00:32:43,140
escuchar voces.
319
00:32:43,830 --> 00:32:47,220
Pero puede controlarse
con f�rmacos y terapia.
320
00:32:54,040 --> 00:32:55,640
Nunca le har�a da�o
a mi familia.
321
00:32:58,460 --> 00:33:00,320
Escribe eso en tu puto teclado.
322
00:33:05,660 --> 00:33:07,020
Tara...
323
00:33:10,560 --> 00:33:11,920
Tara...
324
00:33:12,440 --> 00:33:13,700
Est�s bien.
325
00:33:14,660 --> 00:33:17,020
Tu t�a no ten�a miedo.
326
00:33:18,380 --> 00:33:19,780
Todo est� bien.
327
00:33:24,740 --> 00:33:26,020
�Tara Haldon?
328
00:33:27,710 --> 00:33:29,540
�l me envi� algunos
mensajes y...
329
00:33:30,580 --> 00:33:31,840
y una foto.
330
00:33:32,910 --> 00:33:34,080
�Mikhail?
331
00:33:35,560 --> 00:33:37,180
Hago ropa.
332
00:33:37,880 --> 00:33:40,590
Vendo mis cosas en Etsy,
y �l compr� una de mis piezas.
333
00:33:40,620 --> 00:33:42,880
Y me dijo que quer�a que
lo modelara para �l.
334
00:33:43,050 --> 00:33:45,080
Y entonces lleg� la
foto de la verga.
335
00:33:45,120 --> 00:33:47,240
Sabes que lo que
hizo fue ilegal.
336
00:33:47,300 --> 00:33:49,630
S�, tendr�an que arrestar a
la mitad de esta ciudad.
337
00:33:52,160 --> 00:33:53,380
Ella lo sab�a.
338
00:33:53,600 --> 00:33:54,670
�Gina?
339
00:33:56,770 --> 00:33:58,130
�Alguien m�s?
340
00:33:59,160 --> 00:34:02,100
Mi madre. Ella sabe lo del mensaje,
pero no lo de la foto.
341
00:34:03,740 --> 00:34:05,480
Y, �s�lo tu mam�?
342
00:34:06,460 --> 00:34:08,070
S�. Mi pap� es...
343
00:34:09,520 --> 00:34:11,380
un poco m�s protector,
as� que...
344
00:34:11,400 --> 00:34:13,200
Preferir�a que no lo
supiera en absoluto.
345
00:34:13,650 --> 00:34:16,320
Sigamos con el
cuidado de ni�os.
346
00:34:16,400 --> 00:34:19,000
Quiero decir, t�... seguiste
haci�ndolo. �Por qu�?
347
00:34:19,220 --> 00:34:21,280
�Qu�? �Est� diciendo que tengo
algo que ver con esto?
348
00:34:21,300 --> 00:34:23,600
S�lo estamos haciendo
nuestra debida diligencia.
349
00:34:24,900 --> 00:34:26,500
Bien,
�hemos terminado?
350
00:35:30,980 --> 00:35:32,380
�Vas a ir a lo de Laurie?
351
00:35:32,760 --> 00:35:34,800
Laurie como que apesta.
No s�.
352
00:35:34,830 --> 00:35:36,540
Pero quiero decir,
tal vez.
353
00:35:37,760 --> 00:35:39,220
�Vas a cortar camino?
354
00:35:39,940 --> 00:35:40,900
S�.
355
00:35:42,300 --> 00:35:43,880
M�ndame un mensaje si vas.
356
00:35:45,420 --> 00:35:46,650
- Adi�s.
- Adi�s.
357
00:36:46,870 --> 00:36:47,900
�Hola?
358
00:36:49,300 --> 00:36:50,610
�Hay alguien all�?
359
00:37:27,180 --> 00:37:29,680
�Ayuda!
�Ay�denme!
360
00:37:36,640 --> 00:37:39,400
�Por favor! �Ayuda!
�Ay�denme!
361
00:37:53,140 --> 00:37:54,480
�Puedes pasarme el encaje?
362
00:38:21,230 --> 00:38:22,640
Me gustar�a coser.
363
00:38:26,640 --> 00:38:27,900
O cualquier cosa.
364
00:38:31,300 --> 00:38:33,750
Quiero decir, no hago lo
de los deportes, o...
365
00:38:35,240 --> 00:38:36,760
lo de Glee.
366
00:38:40,640 --> 00:38:42,420
S� que pensar�as que est�s...
367
00:38:44,250 --> 00:38:45,820
cosiendo cosas y...
368
00:38:47,020 --> 00:38:49,280
vendi�ndolas. No s�.
S�lo tienes este,
369
00:38:49,390 --> 00:38:50,900
este verdadero talento.
370
00:39:04,260 --> 00:39:05,480
�Est�s bien?
371
00:39:15,860 --> 00:39:17,600
Creo que voy a matar
a mi familia.
372
00:39:19,980 --> 00:39:22,080
T� y cualquier otro adolescente.
373
00:39:23,930 --> 00:39:25,340
No, lo digo en serio.
374
00:39:26,800 --> 00:39:27,900
De acuerdo.
375
00:39:27,900 --> 00:39:29,780
No le digas nada a nadie.
376
00:39:31,230 --> 00:39:32,200
De acuerdo.
377
00:39:42,140 --> 00:39:43,680
�Qu� est� sucediendo?
378
00:39:44,540 --> 00:39:46,240
He so�ado con ello.
379
00:39:47,900 --> 00:39:50,500
Pensaba que las cosas iban bien,
incluso genial, pero...
380
00:39:54,740 --> 00:39:56,480
las pesadillas que he tenido...
381
00:39:58,530 --> 00:39:59,840
Tengo miedo.
382
00:40:03,000 --> 00:40:05,400
Esta pesadilla, no s�.
Yo s�lo...
383
00:40:05,430 --> 00:40:09,360
Creo que deber�as dejar de preocuparte
por tu jodida familia y tus sue�os.
384
00:40:10,620 --> 00:40:11,980
Lo s�.
385
00:40:12,880 --> 00:40:14,910
�Sabes qu�?
Adem�s, creo que...
386
00:40:15,880 --> 00:40:18,540
que toda hija quiere matar a
su madre en alg�n momento.
387
00:40:19,480 --> 00:40:21,050
D�melo a m�,
carajo.
388
00:40:22,350 --> 00:40:24,320
Ven aqu�.
Ven aqu�, mi amor.
389
00:40:33,070 --> 00:40:35,070
Hola, �por qu� est�s
levantado?
390
00:40:35,570 --> 00:40:38,270
Mi proyecto de servicio para llegar
a ser un Scout de Primera Clase.
391
00:40:38,700 --> 00:40:40,720
Ah, s�. Est�s construyendo algo.
�Qu� es lo que...
392
00:40:41,000 --> 00:40:42,280
�Qu� est�s construyendo?
393
00:40:42,370 --> 00:40:43,810
Bancos de parque.
394
00:40:44,540 --> 00:40:45,600
Muy bien.
395
00:40:45,780 --> 00:40:47,420
Jes�s.
396
00:40:53,220 --> 00:40:55,090
�Qu� es esta vez?
397
00:40:55,120 --> 00:40:56,420
Maldita sea.
�Por favor!
398
00:40:56,450 --> 00:40:58,200
"Nunca est�s en casa".
399
00:40:59,190 --> 00:41:00,980
"No ayudas con Jack".
400
00:41:02,220 --> 00:41:04,260
Est� enojado porque ella
no los va a aceptar.
401
00:41:06,130 --> 00:41:08,130
�A ellos?
�Somos nosotros?
402
00:41:09,470 --> 00:41:11,420
Parece que nos quedamos con
pap� en el divorcio.
403
00:41:11,760 --> 00:41:13,280
Caleb, vamos.
404
00:41:14,270 --> 00:41:15,480
Vamos.
405
00:41:16,270 --> 00:41:17,520
Oh, s�.
406
00:41:17,880 --> 00:41:19,060
Cierto...
407
00:41:19,410 --> 00:41:20,760
- hoy.
- S�.
408
00:41:23,420 --> 00:41:26,080
Ser� mejor que lo consultes con tu madre,
no s� qu� demonios est� pasando.
409
00:41:26,820 --> 00:41:29,220
- Caleb, vamos. Vamos.
- L�valo.
410
00:41:38,740 --> 00:41:40,360
Se est� poniendo caliente.
411
00:41:41,440 --> 00:41:44,280
- �Quieres que llame a un m�dico?
- No, no, no. S�lo son 38 grados.
412
00:41:45,900 --> 00:41:47,780
Vas a estar bien,
�verdad?
413
00:41:48,570 --> 00:41:50,980
Mi peque�o y duro mono...
414
00:41:52,160 --> 00:41:54,260
- �verdad, Jack?
- Me gusta tu pelo.
415
00:41:54,510 --> 00:41:56,280
- �Qu�?
- Me gusta tu pelo.
416
00:41:57,550 --> 00:41:58,560
�Te gusta?
417
00:42:01,060 --> 00:42:02,680
Es muy vintage.
418
00:42:05,090 --> 00:42:07,390
Bueno, eso suena antiguo.
419
00:42:11,320 --> 00:42:13,720
Escucha, quiero que
sigas adelante y
420
00:42:13,780 --> 00:42:15,860
vayas a ver a la t�a Diane hoy.
421
00:42:16,140 --> 00:42:17,130
�Qu�?
422
00:42:18,670 --> 00:42:20,140
�Sin ti? Yo...
423
00:42:20,940 --> 00:42:24,980
- No quiero ir sola. Ni siquiera la conozco, mam�.
- No estar�s sola. Dijiste que Suzy quer�a ir.
424
00:42:25,840 --> 00:42:28,640
S�, ella se ofreci�. No voy
a hacer que vaya conmigo...
425
00:42:28,640 --> 00:42:30,840
Jack tiene fiebre.
426
00:42:32,920 --> 00:42:34,990
Ella ya sabe que vamos a ir.
427
00:42:36,450 --> 00:42:38,390
No voy a decepcionar
a esa pobre mujer.
428
00:42:38,650 --> 00:42:40,390
Mam�, ella mat� a su hijo.
429
00:42:40,420 --> 00:42:42,420
No sabes de qu� est�s hablando.
430
00:42:42,860 --> 00:42:44,490
S�, lo s�.
Es una asesina.
431
00:42:44,500 --> 00:42:47,120
T� no sabes nada de eso.
432
00:42:48,200 --> 00:42:50,040
Mam�,
realmente no quiero ir.
433
00:42:51,010 --> 00:42:52,320
Oh, Dios m�o.
434
00:42:53,080 --> 00:42:55,240
�Podr�as hacer esto por m�?
435
00:42:55,710 --> 00:42:57,700
- �Por favor?
- Est� bien, est� bien.
436
00:42:58,900 --> 00:43:01,570
- �Por qu� tengo que rogarte?
- No lo haces. Me voy.
437
00:43:02,640 --> 00:43:04,680
Y no la llames asesina.
438
00:43:06,800 --> 00:43:08,300
Es una asesina.
439
00:43:10,000 --> 00:43:11,680
Solo digo las cosas como son.
440
00:43:20,160 --> 00:43:21,360
Buen intento.
441
00:43:21,680 --> 00:43:23,200
Te vimos.
442
00:43:32,510 --> 00:43:33,800
�C�mo puedo ayudarlos?
443
00:43:33,860 --> 00:43:35,960
Seg�n tengo entendido,
este fue tu...
444
00:43:36,060 --> 00:43:37,350
- Tercer.
- tercer...
445
00:43:38,380 --> 00:43:40,350
altercado con Karen.
446
00:43:41,090 --> 00:43:43,000
Pasa en el hockey sobre
c�sped todo el tiempo.
447
00:43:43,190 --> 00:43:44,990
Y ella es una matona.
448
00:43:51,030 --> 00:43:54,800
Creo que es interesante que
conocieras a Gina Loeb y a Karen,
449
00:43:54,980 --> 00:43:56,860
y que ambas mujeres
est�n desaparecidas.
450
00:43:57,380 --> 00:44:00,040
�Est� insinuando que mi
hija podr�a tener...
451
00:44:00,540 --> 00:44:01,780
algo que...
452
00:44:04,080 --> 00:44:07,480
Porque �saben qui�n m�s conoc�a
a esas dos mujeres?
453
00:44:10,650 --> 00:44:11,980
El esposo de Gina.
454
00:44:13,350 --> 00:44:14,940
Karen hac�a de ni�era
para ellos.
455
00:44:18,460 --> 00:44:19,780
Gracias a las dos.
456
00:44:19,780 --> 00:44:20,940
De nada.
457
00:44:21,040 --> 00:44:22,740
Estaremos en contacto.
458
00:44:23,630 --> 00:44:25,060
Gracias por el caf�.
459
00:44:28,700 --> 00:44:30,270
Yo no hice nada.
460
00:44:31,320 --> 00:44:32,980
No dije que lo hicieras.
461
00:44:34,440 --> 00:44:35,940
Espero que ella est� bien.
462
00:44:37,540 --> 00:44:39,050
S�, yo tambi�n.
463
00:44:48,490 --> 00:44:50,060
Bueno, para ser honesta,
como...
464
00:44:50,290 --> 00:44:53,120
La verdad es que no me molesta
que Karen est� desaparecida.
465
00:45:00,940 --> 00:45:03,700
Probablemente est� cogiendo y
drog�ndose con Nick el Imb�cil.
466
00:45:09,740 --> 00:45:11,060
�Qu� sucede?
467
00:45:12,670 --> 00:45:15,080
- �Qu� es lo que te pasa?
- No me pasa nada. Yo s�lo...
468
00:45:16,520 --> 00:45:19,080
Quiero decir, �cu�l es el problema? Es Karen.
Quiero decir, odiamos a esa perra.
469
00:45:19,100 --> 00:45:20,480
Simplemente no lo s�.
470
00:45:21,100 --> 00:45:23,780
Lo siento, es que no quiero hablar
de esto en este momento.
471
00:45:35,360 --> 00:45:36,660
De acuerdo.
472
00:45:41,410 --> 00:45:42,540
Te quiero.
473
00:45:42,680 --> 00:45:44,060
P�rtate bien.
474
00:45:44,580 --> 00:45:46,080
Estar� aqu�...
475
00:45:46,080 --> 00:45:47,800
solo rel�jate.
476
00:45:48,180 --> 00:45:49,380
Como un villano.
477
00:46:32,240 --> 00:46:35,130
Lo siento,
tu hermana no pudo...
478
00:46:36,730 --> 00:46:38,380
venir. Jack est� enfermo.
479
00:46:39,730 --> 00:46:40,940
�Enfermo?
480
00:46:42,400 --> 00:46:45,440
Es s�lo una fiebre.
No es nada serio.
481
00:46:46,470 --> 00:46:48,380
�Y t�?
�C�mo est�s?
482
00:46:48,940 --> 00:46:50,180
Bien.
483
00:46:52,380 --> 00:46:54,180
Hay algo diferente en ti.
484
00:46:55,380 --> 00:46:56,980
No lo hab�a visto antes.
485
00:46:57,410 --> 00:47:00,450
- Ahora soy mayor, as� que...
- No, no, no.
486
00:47:01,360 --> 00:47:02,800
No es eso.
487
00:47:05,950 --> 00:47:07,040
Esa...
488
00:47:08,460 --> 00:47:10,590
Esa mirada,
s� lo que es.
489
00:47:11,690 --> 00:47:14,230
La he visto antes en m� misma.
490
00:47:17,580 --> 00:47:18,930
Sucedi�.
491
00:47:20,080 --> 00:47:22,160
Visto... �Visto qu�?
492
00:47:22,610 --> 00:47:24,340
Es como tener la regla.
493
00:47:25,680 --> 00:47:27,700
Las mujeres de nuestra
familia siempre...
494
00:47:27,960 --> 00:47:30,100
parecen conocerla
a cierta edad.
495
00:47:30,200 --> 00:47:31,700
Tu madre tambi�n.
496
00:47:32,280 --> 00:47:33,720
Oh, ella la conoce.
497
00:47:35,420 --> 00:47:37,820
Me dijeron que era un mecanismo
de supervivencia.
498
00:47:39,260 --> 00:47:41,390
Alguien a quien echarle la culpa.
499
00:47:45,860 --> 00:47:49,500
Debes tener unos pensamientos
muy oscuros.
500
00:47:50,120 --> 00:47:51,480
Yo no soy...
501
00:47:52,930 --> 00:47:54,120
como t�.
502
00:47:56,970 --> 00:47:59,040
Nunca le har�a da�o a un ni�o.
503
00:48:01,510 --> 00:48:02,940
Yo nunca...
504
00:48:03,180 --> 00:48:04,680
asfixiar�a...
505
00:48:04,840 --> 00:48:06,680
y enterrar�a a un ni�o.
506
00:48:10,560 --> 00:48:12,220
�Quieres saber un secreto?
507
00:48:13,920 --> 00:48:15,800
�l no fue asfixiado.
508
00:48:17,860 --> 00:48:19,180
La tradici�n...
509
00:48:19,540 --> 00:48:21,420
exig�a un poco...
510
00:48:22,440 --> 00:48:23,730
m�s...
511
00:48:24,300 --> 00:48:25,720
de dureza.
512
00:48:27,120 --> 00:48:28,800
�La tradici�n?
513
00:48:28,900 --> 00:48:30,340
Qu� ingenua.
514
00:48:31,140 --> 00:48:33,180
Fue un hacha.
515
00:48:34,780 --> 00:48:37,510
Lo curioso es que ni siquiera
recuerdo haberlo hecho.
516
00:48:38,780 --> 00:48:40,280
Me desmay�.
517
00:48:44,480 --> 00:48:46,640
Tienes la misma maldad...
518
00:48:46,640 --> 00:48:49,140
dando vueltas en
esa bonita cabeza.
519
00:48:49,890 --> 00:48:52,060
No tengo ninguna maldad en m�.
520
00:48:55,900 --> 00:48:57,560
Lo que s� tengo es...
521
00:48:58,440 --> 00:48:59,560
libertad.
522
00:48:59,600 --> 00:49:02,670
�Crees que no vigilo
a mi hermanita?
523
00:49:03,140 --> 00:49:04,360
�A ti?
524
00:49:04,900 --> 00:49:07,240
�A ese adorable beb�?
525
00:49:08,710 --> 00:49:12,850
Me gusta la decoraci�n de fantasmas
que tienes en el porche.
526
00:49:14,080 --> 00:49:15,760
Muy espeluznante.
527
00:49:16,680 --> 00:49:18,720
Espero que te pudras aqu�,
Diane.
528
00:49:20,430 --> 00:49:23,260
�Est� en tu sangre!
529
00:49:46,380 --> 00:49:48,490
�La ver� muy pronto!
530
00:49:57,590 --> 00:49:59,990
- Me acaba de atacar, carajo.
- Oye, respira, respira.
531
00:50:00,030 --> 00:50:02,700
- �Ella descuartiz� a su hijo!
- Respira, respira. Respira.
532
00:50:06,380 --> 00:50:07,970
Uno, dos.
533
00:50:12,540 --> 00:50:14,640
Bien. �Quieres decirme
qu� sucedi�?
534
00:50:18,820 --> 00:50:19,980
Ella estaba...
535
00:50:21,640 --> 00:50:23,880
Estaba a punto de
contarme c�mo ella...
536
00:50:24,450 --> 00:50:26,490
vio a una mujer cuando
era m�s joven,
537
00:50:26,530 --> 00:50:28,900
y mi mam� tambi�n vio a una mujer,
y yo he visto a una mujer.
538
00:50:29,290 --> 00:50:31,430
Vi a una mujer.
Me despert� en medio de la noche
539
00:50:31,470 --> 00:50:33,360
y hab�a una mujer en mi
puta habitaci�n,
540
00:50:33,500 --> 00:50:35,660
y est� intentando hacer que
mate a mi familia. Es como
541
00:50:35,700 --> 00:50:37,380
que la puta Lizzie Borden
est� intentando que yo
542
00:50:37,380 --> 00:50:39,980
- mate a mi familia o algo as�.
- Espera, �viste a una mujer?
543
00:50:42,040 --> 00:50:44,140
Eso parece una locura
incluso para m�.
544
00:50:44,320 --> 00:50:45,540
�Mam�!
545
00:50:46,000 --> 00:50:47,160
�Mam�!
546
00:50:48,320 --> 00:50:49,680
�Qu� carajo...
547
00:50:49,710 --> 00:50:51,780
- El beb� est� durmiendo.
- �Qu� mierda pasa contigo?
548
00:50:51,820 --> 00:50:53,460
�Cu�ndo ibas a dec�rmelo?
549
00:50:53,680 --> 00:50:55,650
- �Decirte qu�?
- Me mentiste.
550
00:50:57,150 --> 00:50:59,040
Ella lo mat� con un hacha,
carajo.
551
00:51:00,340 --> 00:51:03,160
�Una puta hacha? Eso es una locura.
�Por qu� no me lo dijiste?
552
00:51:03,300 --> 00:51:05,240
�No pensaste que tal
vez querr�a saberlo?
553
00:51:05,460 --> 00:51:07,020
Por favor,
deja de hablar.
554
00:51:08,820 --> 00:51:10,860
No puedo.
S�lo espera.
555
00:51:12,900 --> 00:51:14,100
Me mentiste.
556
00:51:57,385 --> 00:51:59,971
PSIQUI�TRICO NORTH STATE
557
00:52:45,360 --> 00:52:47,500
�Qu� hay de las alucinaciones?
558
00:52:48,240 --> 00:52:50,900
La t�a Diane dijo que
t� tambi�n las ten�as.
559
00:52:52,170 --> 00:52:53,400
�Es eso cierto?
560
00:52:55,440 --> 00:52:56,440
No.
561
00:52:58,140 --> 00:52:59,560
Yo s�lo...
562
00:53:01,480 --> 00:53:04,280
No s�, s�lo intentaba hacerla
sentir mejor.
563
00:53:05,780 --> 00:53:07,740
Es mi �nica hermana.
564
00:53:08,790 --> 00:53:11,000
Y no quer�a que se sintiera...
565
00:53:11,960 --> 00:53:13,260
tan sola...
566
00:53:13,540 --> 00:53:15,420
y tan aislada.
567
00:53:17,320 --> 00:53:19,140
As� que lo invent�.
568
00:53:20,290 --> 00:53:21,800
Ella era una ni�a.
569
00:53:23,360 --> 00:53:24,720
Ten�a un hijo.
570
00:53:25,210 --> 00:53:26,340
Y entonces,
571
00:53:26,700 --> 00:53:28,900
todo el tiempo est�
luchando contra esta...
572
00:53:29,760 --> 00:53:31,180
enfermedad.
573
00:53:38,140 --> 00:53:40,580
Entonces, �me vas a decir
qu� pas� realmente?
574
00:53:51,290 --> 00:53:52,720
As� que ella era...
575
00:53:54,600 --> 00:53:56,640
propensa a desmayarse...
576
00:53:57,870 --> 00:53:59,260
por la bebida.
577
00:54:02,520 --> 00:54:04,520
Y entr� en su habitaci�n.
578
00:54:06,640 --> 00:54:08,750
Y ella estaba desmayada
en la cama.
579
00:54:11,480 --> 00:54:13,000
Y hab�a...
580
00:54:14,380 --> 00:54:15,460
un hacha...
581
00:54:16,250 --> 00:54:17,580
en su mano.
582
00:54:23,030 --> 00:54:25,500
Y la colcha fue arrancada
de la cama.
583
00:54:28,160 --> 00:54:29,440
Y hab�a...
584
00:54:30,260 --> 00:54:31,770
este peque�o bulto...
585
00:54:34,240 --> 00:54:36,270
debajo de la s�bana a su lado.
586
00:54:40,080 --> 00:54:41,540
Y hab�a...
587
00:54:44,500 --> 00:54:45,650
sangre.
588
00:54:49,960 --> 00:54:51,420
Mucha sangre.
589
00:54:58,090 --> 00:54:59,460
Hola,
estoy en casa.
590
00:55:01,460 --> 00:55:04,130
Estoy loca.
591
00:55:06,040 --> 00:55:07,240
Por favor...
592
00:55:10,370 --> 00:55:12,340
�podemos mantener
nuestro secreto?
593
00:55:12,370 --> 00:55:13,480
Oh, hola.
594
00:55:20,180 --> 00:55:21,460
Ya sabes...
595
00:55:21,820 --> 00:55:24,560
t� y tu pap� tienen los suyos,
este ser� el nuestro.
596
00:55:24,660 --> 00:55:26,020
- �De acuerdo?
- �Qu�?
597
00:55:33,267 --> 00:55:36,270
ASESINATOS DE LA FAMILIA BORDEN
598
00:55:36,729 --> 00:55:40,066
INVESTIGACI�N DESCUBRE QUE EL
MAL EST� EN LA FAMILIA DE...
599
00:55:42,109 --> 00:55:46,906
YOURPAST.COM RASTREA LAS RA�CES DE BORDEN
HASTA EL PRIMER MATRICIDIO; TAMBI�N DESCUBRE CONEXI�N
FAMILIAR DE FAMOSOS FANTASMAS.
600
00:55:52,787 --> 00:55:55,581
LA MALDICI�N DE FALL RIVER
601
00:55:58,417 --> 00:56:02,254
�QU� HACE QUE FALL RIVER SEA UN FOCO DE ASESINATOS,
TRAGEDIAS Y POSTERIOR ACTIVIDAD PARANORMAL?
602
00:56:02,254 --> 00:56:05,633
LA CASA DE LIZZIE BORDEN.
EXPERIM�NTALO POR TI MISMO.
603
00:56:09,595 --> 00:56:14,225
LA CASA DE LIZZIE BORDEN
(CAMA Y DESAYUNO Y MUSEO)
604
00:56:18,521 --> 00:56:21,232
SESI�N ESPIRITISTA
"UNA VISITA CON LIZZIE"
605
00:56:31,830 --> 00:56:34,380
- Hola.
- �Sigues siendo mi coartada para ma�ana?
606
00:56:35,240 --> 00:56:37,260
S�, s�. Hasta mi mam�
cree que vas a venir.
607
00:56:37,290 --> 00:56:39,120
- Lo hice creer totalmente.
- Bien.
608
00:56:40,330 --> 00:56:41,420
Mira...
609
00:56:43,330 --> 00:56:44,780
esta mierda.
610
00:56:45,140 --> 00:56:46,520
Un segundo.
611
00:56:46,720 --> 00:56:48,520
Dame un momento.
612
00:56:51,880 --> 00:56:53,100
No.
613
00:56:53,340 --> 00:56:54,480
S�.
614
00:56:54,515 --> 00:56:55,850
LIZZIE BORDEN
CAMA Y DESAYUNO/MUSEO
615
00:56:55,850 --> 00:56:57,518
CONECTA CON LIZZIE... Y SUS V�CTIMAS.
Entonces est�s loca.
616
00:56:58,480 --> 00:57:00,480
Bien,
muchas gracias.
617
00:57:02,120 --> 00:57:04,050
Tara, solo quiero que
no te hagas da�o.
618
00:57:05,520 --> 00:57:06,860
Tengo que irme.
619
00:57:57,760 --> 00:57:59,000
Carajo.
620
00:58:03,610 --> 00:58:04,880
D�selo.
621
00:58:10,190 --> 00:58:12,830
D�selo.
622
00:58:41,860 --> 00:58:43,140
Cari�o...
623
00:58:43,840 --> 00:58:45,380
Pap� necesita tiempo a solas.
624
00:58:45,600 --> 00:58:47,380
Ve a ver dibujos animados.
625
00:58:54,130 --> 00:58:55,870
Cari�o, por favor.
626
00:58:57,170 --> 00:58:58,920
Necesito diez minutos,
eso es todo.
627
00:59:04,640 --> 00:59:06,140
Ya basta.
�Ya basta!
628
00:59:11,440 --> 00:59:13,020
Te dije...
629
00:59:16,960 --> 00:59:19,450
Bien, me voy.
Volver� ma�ana.
630
00:59:19,490 --> 00:59:21,640
Muy bien. Saluda a la madre
de Suzy de mi parte.
631
00:59:21,640 --> 00:59:23,520
De acuerdo.
Lo har�.
632
00:59:52,300 --> 00:59:53,900
Bien, ya voy.
633
01:00:02,880 --> 01:00:05,280
Gracias. Gracias.
Gracias. Gracias. Gracias.
634
01:00:05,400 --> 01:00:07,420
- Tu tel�fono.
- Eres mi mejor amiga en el mundo.
635
01:00:08,360 --> 01:00:11,140
- Si necesitas algo, puedes llamar.
- S�, adi�s.
636
01:00:25,260 --> 01:00:27,720
Amigo, �qu� es... qu� es...
qu� es este lugar al que vamos?
637
01:00:28,100 --> 01:00:31,980
Es decir, hay cientos de hoteles,
�por qu� me arrastras hasta aqu�?
638
01:00:35,460 --> 01:00:37,200
Tara.
639
01:01:46,110 --> 01:01:47,940
Muchos piensan que
fueron los celos.
640
01:01:47,940 --> 01:01:50,570
Que ella perdi� la atenci�n
de su padre por su madrastra.
641
01:01:51,240 --> 01:01:53,060
�Estaba loca?
642
01:01:53,160 --> 01:01:54,770
Nadie lo sabe.
643
01:01:54,810 --> 01:01:56,120
En 1893,
644
01:01:56,120 --> 01:01:58,120
fue absuelta de todos
los cargos
645
01:01:58,320 --> 01:02:00,350
y los asesinatos siguen
sin resolverse.
646
01:02:01,050 --> 01:02:04,420
La leyenda dice que su
esp�ritu permanece aqu�
647
01:02:04,450 --> 01:02:06,650
buscando un nuevo recipiente
para habitar.
648
01:02:07,660 --> 01:02:09,020
Un segundo.
649
01:02:09,880 --> 01:02:13,230
Recuerden que el desayuno
se sirve de siete a nueve.
650
01:02:16,630 --> 01:02:18,700
Solo suban las escaleras.
�De acuerdo?
651
01:02:18,730 --> 01:02:20,370
Lo siento mucho.
652
01:02:20,380 --> 01:02:23,700
Hoy estamos operando un poco cortos
y estoy trabajando doble turno.
653
01:02:24,070 --> 01:02:27,440
- Realmente disfrut� escuchando.
- Gracias.
654
01:02:27,840 --> 01:02:29,380
Entonces,
�se est�n registrando?
655
01:02:29,380 --> 01:02:31,380
S�, s�lo una noche.
656
01:02:32,980 --> 01:02:34,520
Qu� suerte tienen.
657
01:02:35,180 --> 01:02:36,980
Por 60 d�lares m�s,
658
01:02:37,140 --> 01:02:40,590
la habitaci�n de Lizzie
Borden est� disponible.
659
01:02:40,620 --> 01:02:42,490
- Tara.
- S�.
660
01:02:43,220 --> 01:02:44,790
- �De acuerdo?
- �En serio?
661
01:02:45,960 --> 01:02:48,100
S�, en serio.
Cien por cien en serio.
662
01:02:48,840 --> 01:02:51,600
- Bien, bueno. S�ganme. Claro que s�.
- Gracias.
663
01:02:51,630 --> 01:02:53,440
- Genial.
- Est� aqu� arriba.
664
01:02:53,440 --> 01:02:54,740
C�llate.
665
01:03:02,960 --> 01:03:04,540
S�ganme.
666
01:03:07,320 --> 01:03:10,620
Y para ustedes, la habitaci�n
m�s codiciada.
667
01:03:13,620 --> 01:03:15,100
Oh, Dios m�o.
668
01:03:23,080 --> 01:03:24,260
Antigua.
669
01:03:25,240 --> 01:03:28,920
�As� que no hay televisi�n?
�No hay ba�o?
670
01:03:29,240 --> 01:03:30,500
Lo comparten,
671
01:03:30,800 --> 01:03:32,500
justo al otro lado
del pasillo.
672
01:03:33,580 --> 01:03:35,310
- Oh, genial.
- Es perfecto.
673
01:03:36,400 --> 01:03:37,500
Bueno...
674
01:03:37,620 --> 01:03:39,500
si est�n interesados,
675
01:03:39,650 --> 01:03:42,680
hacemos una sesi�n espiritista
a la luz de las velas
676
01:03:42,840 --> 01:03:44,680
a las ocho.
677
01:03:45,020 --> 01:03:48,060
Ahora, la mayor�a de nuestros
invitados van a ir a la ciudad
678
01:03:48,060 --> 01:03:49,600
por el Oktoberfest,
679
01:03:49,660 --> 01:03:53,530
as� que, probablemente ser�
s�lo una peque�a reuni�n...
680
01:03:54,400 --> 01:03:55,960
Tara.
681
01:03:57,860 --> 01:03:59,220
Estaremos all�.
682
01:03:59,530 --> 01:04:02,970
De acuerdo, bien.
Bien, a las ocho en punto,
683
01:04:03,000 --> 01:04:05,380
y prep�rense para una
hora espeluznante.
684
01:05:34,600 --> 01:05:36,200
Es su ropa.
685
01:05:39,520 --> 01:05:40,760
�Los vestidos?
686
01:05:41,140 --> 01:05:42,340
S�.
687
01:05:42,340 --> 01:05:45,040
Lizzie hac�a muchas
de sus ropas.
688
01:05:46,160 --> 01:05:48,510
Era una experta costurera.
689
01:05:49,420 --> 01:05:51,020
Bueno, esta blusa...
690
01:05:51,560 --> 01:05:54,550
es una r�plica de una
de sus piezas.
691
01:05:54,950 --> 01:05:57,880
Siempre la uso en la
noche de la sesi�n.
692
01:05:58,550 --> 01:06:01,120
Disculpe. Necesito hacer
una llamada telef�nica.
693
01:06:01,560 --> 01:06:03,820
Bien, empezamos en
cinco minutos.
694
01:06:03,860 --> 01:06:05,060
Gracias.
695
01:06:06,280 --> 01:06:07,890
�Me haces un favor?
696
01:06:07,930 --> 01:06:11,640
�Puedes ir a mi casa y recoger toda
la ropa vintage de mi habitaci�n?,
697
01:06:11,900 --> 01:06:14,280
y tambi�n hay una caja
de madera en el s�tano.
698
01:06:14,320 --> 01:06:17,560
-�Puedes agarrar todo de ah�?
- Espera, todas las... �todas
las cosas viejas con encajes?
699
01:06:17,770 --> 01:06:18,470
S�.
700
01:06:18,660 --> 01:06:21,350
Simplemente agarra todo y ponlo
en una bolsa de basura y s�lo...
701
01:06:21,640 --> 01:06:24,040
ll�valo a tu casa, por favor.
S�calo de mi casa, por favor.
702
01:06:24,120 --> 01:06:25,580
�Y por qu�?
703
01:06:26,020 --> 01:06:27,780
No lo s�. Es...
704
01:06:27,950 --> 01:06:29,680
Es como un disparador
o algo as�.
705
01:06:29,700 --> 01:06:31,760
Espera, carajo.
�Qu� le digo a tu mam�?
706
01:06:33,080 --> 01:06:35,380
La inspiraci�n divina
golpe�, y...
707
01:06:36,080 --> 01:06:38,200
quiero trabajar en cosas
en tu casa.
708
01:06:39,340 --> 01:06:43,320
Lo siento. Pero, ya sabes, la progresi�n de esto,
es que me pidas una parte del cuerpo a continuaci�n.
709
01:06:44,230 --> 01:06:46,100
S�, bueno,
ya tienes mi coraz�n.
710
01:06:46,400 --> 01:06:47,740
Te amo.
711
01:06:48,210 --> 01:06:49,900
Gracias.
Te lo agradezco.
712
01:06:51,140 --> 01:06:52,560
Buenas noches.
713
01:07:11,500 --> 01:07:13,200
Lo que intento hacer...
714
01:07:13,220 --> 01:07:16,600
es convocar a un esp�ritu
de la familia Borden.
715
01:07:17,320 --> 01:07:18,570
Comenzamos.
716
01:07:21,870 --> 01:07:24,900
Invoco a los esp�ritus
de esta casa...
717
01:07:25,470 --> 01:07:27,740
para que nos concedan un
momento de su tiempo.
718
01:07:29,050 --> 01:07:30,860
Ofrezco mi conciencia...
719
01:07:31,120 --> 01:07:33,420
como conducto para este mundo.
720
01:07:33,900 --> 01:07:36,460
Se lo ruego a todos.
721
01:07:37,720 --> 01:07:41,540
- Me abro a ustedes.
- Tara.
722
01:07:42,380 --> 01:07:43,880
Ofrezco...
723
01:07:44,240 --> 01:07:46,860
mi aura como camino.
724
01:07:47,660 --> 01:07:50,630
Invoco a Lizzie Borden.
725
01:07:53,420 --> 01:07:55,080
�nete a nuestra mesa.
726
01:07:57,200 --> 01:08:00,040
Te ofrezco mi conciencia
727
01:08:00,140 --> 01:08:01,840
- a t�.
- Tara.
728
01:08:02,810 --> 01:08:04,580
Toma mis manos.
Podr�a ayudar.
729
01:08:06,540 --> 01:08:08,740
No te atrevas a tocarme,
vieja zorra.
730
01:08:09,440 --> 01:08:10,420
�Tara?
731
01:08:10,460 --> 01:08:12,590
Te mat� una vez.
Te matar� de nuevo.
732
01:08:13,190 --> 01:08:14,150
�Tara?
733
01:08:15,200 --> 01:08:17,520
Sab�a que eras un problema desde
el momento en que te conoc�.
734
01:08:18,460 --> 01:08:20,380
Tratando de reemplazar
a mi madre...
735
01:08:21,190 --> 01:08:22,930
rob�ndome a mi padre.
736
01:08:23,770 --> 01:08:26,700
Tara, por favor.
Me est�s... Me est�s asustando.
737
01:08:27,270 --> 01:08:29,940
Si esto es un acto,
quiero que te detengas.
738
01:08:30,810 --> 01:08:31,940
Aqu� est�s.
739
01:08:33,380 --> 01:08:34,820
Aqu� est�s...
740
01:08:35,280 --> 01:08:37,440
aqu� estoy.
Es todo tan...
741
01:08:39,210 --> 01:08:41,320
es tan familiar.
742
01:08:46,280 --> 01:08:48,190
�Tara?
Tara, vuelve aqu�.
743
01:08:57,930 --> 01:08:59,060
�Tara?
744
01:09:08,270 --> 01:09:10,340
Nunca amaste a mi padre.
745
01:09:11,460 --> 01:09:13,000
No, no lo hiciste.
746
01:09:13,300 --> 01:09:15,840
# Lizzie Borden tom� un hacha #
747
01:09:15,840 --> 01:09:18,800
# Y le dio a su padre 40 golpes #
748
01:09:19,560 --> 01:09:22,040
# Madre, le dio a su madre 40 golpes #
749
01:09:22,040 --> 01:09:24,460
# Lizzie Borden tom� un hacha #
750
01:09:24,700 --> 01:09:27,040
# Y le dio a su madre 40 golpes #
751
01:09:27,040 --> 01:09:30,920
# Cuando vio lo que hab�a hecho
le dio a su padre... #
752
01:09:31,360 --> 01:09:32,920
# cuarenta y uno #
753
01:09:33,000 --> 01:09:35,440
Yo... Yo... Esto es un acto.
Esto es un acto.
754
01:09:36,960 --> 01:09:38,240
�Fue esta...
755
01:09:38,480 --> 01:09:40,060
el hacha de Lizzie?
756
01:09:40,140 --> 01:09:41,520
- S�.
- S�.
757
01:09:41,660 --> 01:09:43,360
Esta es mi...
758
01:09:43,660 --> 01:09:44,980
hacha.
759
01:09:45,000 --> 01:09:46,560
Por favor,
por favor.
760
01:09:47,360 --> 01:09:49,180
�No, no...!
761
01:09:58,900 --> 01:10:00,380
Tara.
762
01:10:12,640 --> 01:10:13,940
�Tara, no!
763
01:10:15,800 --> 01:10:18,420
- �Carl!
- �Cuidado! �Ahora!
- �Est�s loca?
764
01:10:19,160 --> 01:10:20,780
�Qu� carajo?
�Qu� pasa?
765
01:10:20,920 --> 01:10:23,560
Estaba actuando como
si estuviera pose�da.
766
01:10:23,980 --> 01:10:26,890
Nunca conoc� nada en mi vida.
Esto es s�lo...
767
01:10:29,560 --> 01:10:31,020
No lo s�.
768
01:10:41,520 --> 01:10:42,840
�Qu� pasa?
769
01:10:59,690 --> 01:11:02,140
Creo que... Creo que realmente
necesito ayuda...
770
01:11:09,320 --> 01:11:10,720
�sabes?
771
01:11:12,670 --> 01:11:14,440
�Qu� tal si hice algo?
772
01:12:48,180 --> 01:12:49,460
Hola.
773
01:12:49,960 --> 01:12:51,840
Lo siento, ella est� cosiendo,
ya sabes c�mo...
774
01:12:51,860 --> 01:12:53,520
- S�.
- ...ella es.
775
01:12:53,910 --> 01:12:56,560
Ahora est� en la zona de
no contestar el tel�fono.
776
01:12:56,840 --> 01:12:57,840
S�.
777
01:12:58,310 --> 01:12:59,820
Entonces,
�toda la ropa?
778
01:13:00,060 --> 01:13:02,260
- S�.
- Quiero decir, en el s�tano...
779
01:13:02,820 --> 01:13:04,300
detr�s de la caldera.
780
01:13:04,510 --> 01:13:06,080
- De acuerdo.
- En la parte de atr�s.
781
01:13:06,120 --> 01:13:07,420
Gracias.
782
01:14:03,760 --> 01:14:05,300
Este puto lugar.
783
01:14:18,320 --> 01:14:20,340
Bien.
784
01:16:00,460 --> 01:16:02,420
Ella no contesta.
No s� por qu�.
785
01:16:09,980 --> 01:16:11,760
Hola, soy Suzy.
Deja un mensaje.
786
01:16:12,440 --> 01:16:14,680
Oye, ll�mame cuando recibas esto.
Me estoy empezando...
787
01:16:14,760 --> 01:16:16,480
empezando a preocupar.
788
01:16:45,060 --> 01:16:46,140
Hola,
789
01:16:46,700 --> 01:16:49,320
Escucha, s�lo quiero decir que...
que lo siento. Yo... yo...
790
01:16:49,600 --> 01:16:53,020
He estado loco con el trabajo y,
no he estado mucho en casa, pero...
791
01:16:55,940 --> 01:16:58,310
No. �Sabes qu�?
No m�s excusas.
792
01:16:58,350 --> 01:17:01,380
Correr no es el camino. Ahora lo s�.
Tenemos que enfrentar esto,
793
01:17:01,480 --> 01:17:02,780
todo este asunto.
794
01:17:02,860 --> 01:17:05,200
Tara, tu hermana,
esta maldita maldici�n.
795
01:17:05,390 --> 01:17:06,920
Todo.
Seguir adelante.
796
01:17:07,360 --> 01:17:09,520
Muy bien, me dirijo a casa.
Tenemos que hablar.
797
01:17:09,660 --> 01:17:11,230
De acuerdo.
Tenemos que ayudar a Tara.
798
01:17:26,920 --> 01:17:29,420
Sesenta y cinco-cinco,
Porter en la escena.
799
01:17:29,420 --> 01:17:31,940
Cuerpo identificado como la
mujer desaparecida Gina Loeb.
800
01:17:32,310 --> 01:17:35,710
Posible cad�ver dentro de
la casa de Mikhail Loeb.
801
01:17:36,740 --> 01:17:39,520
Yo dir�a que ese vestido
sab�a que era deprimente.
802
01:17:41,890 --> 01:17:44,000
Carl, esa es la
casa de Gina Loeb.
803
01:17:56,640 --> 01:17:58,570
- �Es ese el auto de Suzy?
- �Qu�?
804
01:17:59,340 --> 01:18:01,380
Sube.
Estaciona en la entrada ahora mismo.
805
01:18:02,770 --> 01:18:04,480
- Entra en la calzada.
- Bien.
806
01:18:28,800 --> 01:18:30,600
�Est�s segura de que hay
alguien en la casa?
807
01:18:30,640 --> 01:18:32,020
Mi mam� deber�a estar.
808
01:18:32,120 --> 01:18:34,760
Sabes que entrar� contigo.
No me importa que me griten.
809
01:18:35,510 --> 01:18:37,000
S�lo quiero encontrar a Suzy.
810
01:18:58,220 --> 01:19:00,060
Hola, soy Suzy.
Deja un mensaje.
811
01:19:07,160 --> 01:19:08,320
�Mam�!
812
01:19:08,440 --> 01:19:10,080
�Caleb!
813
01:19:10,260 --> 01:19:11,580
�Suzy!
814
01:19:11,710 --> 01:19:14,440
- �Qu� pasa con tu pap�? �D�nde est�?
- Se supone que no llegar� a casa hasta m�s tarde.
815
01:19:14,480 --> 01:19:16,020
S�lo mi mam� y Caleb.
816
01:19:16,500 --> 01:19:17,720
Y Jack.
817
01:19:17,950 --> 01:19:19,740
- El beb� Jack.
- Oh, carajo.
818
01:19:22,330 --> 01:19:23,420
�Espera!
819
01:19:43,910 --> 01:19:45,180
�Caleb?
820
01:19:46,520 --> 01:19:48,280
�Caleb?
Gracias a Dios.
821
01:19:48,820 --> 01:19:50,810
- Lo siento, Tara.
- Est� bien.
822
01:19:50,850 --> 01:19:52,760
Me pareci� escuchar un tel�fono.
823
01:19:53,020 --> 01:19:56,260
Suzy est� en el ba�l.
Ella est�... Est� muerta.
824
01:20:06,060 --> 01:20:07,630
Pens� en Jack.
825
01:20:08,070 --> 01:20:10,680
O� que alguien ven�a,
as� que...
826
01:20:11,300 --> 01:20:13,000
Me arrastr� hasta aqu� con �l.
827
01:20:13,410 --> 01:20:14,860
�Qu� pasa con mam�?
828
01:20:18,880 --> 01:20:20,460
Necesito que te quedes
aqu� arriba,
829
01:20:20,660 --> 01:20:21,650
�de acuerdo?
830
01:20:21,660 --> 01:20:22,900
�Lo entiendes?
831
01:20:22,950 --> 01:20:24,460
- D� que s�.
- S�.
832
01:20:26,460 --> 01:20:27,820
Toma esto.
833
01:20:28,760 --> 01:20:30,180
Llama al 911.
834
01:20:32,920 --> 01:20:34,180
Oye, Tara.
Vamos, vamos.
835
01:20:34,220 --> 01:20:35,700
- Tara, vamos. Vamos.
- �Qu�?
836
01:20:35,700 --> 01:20:38,240
- Hay alguien aqu�. Tara.
- Dame ese palo.
837
01:20:41,800 --> 01:20:43,040
Te amo.
838
01:20:50,120 --> 01:20:51,740
Hola, campe�n.
�Qu� pasa...
839
01:20:54,240 --> 01:20:56,260
Caleb, oye.
Espera, �qu�?
840
01:20:56,720 --> 01:20:58,520
No, no puedo distinguir...
841
01:20:58,650 --> 01:21:00,160
Caleb, espera.
842
01:21:01,260 --> 01:21:02,880
�Qui�n hiri� a qui�n?
�Qu�?
843
01:21:03,260 --> 01:21:04,820
�En el �tico?
�De qu� est�s hablando...
844
01:21:04,860 --> 01:21:06,800
�D�nde est� tu mam�?
Pon a tu mam�...
845
01:21:07,790 --> 01:21:09,200
�D�nde est� Tara?
846
01:21:10,680 --> 01:21:12,520
De acuerdo, espera.
Caleb, esc�chame.
847
01:21:12,740 --> 01:21:14,920
Escucha con atenci�n.
S�lo... Qu�date callado.
848
01:21:14,960 --> 01:21:16,980
No te muevas. Voy a llamar
al 911. Qu�date ah�.
849
01:21:17,000 --> 01:21:19,100
No importa lo que oigas,
no te muevas.
850
01:21:21,440 --> 01:21:23,310
911,
�cu�l es su emergencia?
851
01:21:56,480 --> 01:21:58,200
�Al�jate de �l!
852
01:21:59,350 --> 01:22:00,700
�Est�s bien?
853
01:22:00,980 --> 01:22:03,160
- �Est�s bien?
- No. No estoy bien.
854
01:22:03,390 --> 01:22:05,400
- �Carajo!
- Vas a estar bien.
855
01:22:05,480 --> 01:22:07,040
No.
No estoy bien.
856
01:22:07,380 --> 01:22:09,700
�Carajo! No estoy de
humor en este momento.
857
01:22:14,020 --> 01:22:15,920
S�lo aprieta fuerte.
858
01:22:33,320 --> 01:22:35,520
Vamos, Em, contesta.
�Contesta!
859
01:22:35,780 --> 01:22:37,600
Maldici�n.
Maldita sea.
860
01:22:45,300 --> 01:22:46,700
Oh, Dios m�o.
861
01:22:50,960 --> 01:22:52,570
Oh, Dios m�o,
t�a Diane.
862
01:23:10,110 --> 01:23:11,320
No.
863
01:23:24,420 --> 01:23:26,000
Hola, Tara.
864
01:23:35,420 --> 01:23:38,660
Se siente tan bien.
865
01:23:39,950 --> 01:23:41,520
Ha pasado...
866
01:23:41,720 --> 01:23:43,980
tanto tiempo...
867
01:23:48,340 --> 01:23:50,480
viviendo una mentira.
868
01:23:51,340 --> 01:23:53,630
A�os y a�os de solo...
869
01:23:54,330 --> 01:23:57,600
esconderse detr�s de
todas esas p�ldoras.
870
01:23:57,640 --> 01:23:59,500
Mam�,
�por qu� tienes sangre?
871
01:23:59,540 --> 01:24:01,220
Para mitigar el dolor.
872
01:24:04,480 --> 01:24:06,410
- �No te gusta?
- Mam�, detente.
873
01:24:06,450 --> 01:24:09,020
- Vamos a jugar a un juego.
- Mam�, me est�s asustando.
874
01:24:53,950 --> 01:24:55,040
�Mam�?
875
01:24:57,160 --> 01:24:59,760
Mam�, esta no eres t�.
T� eres mi mam�.
876
01:25:01,260 --> 01:25:03,090
Eres la mam� de Jack.
Eres la mam� de Caleb.
877
01:25:03,130 --> 01:25:04,730
Eres mi mam�.
�De acuerdo?
878
01:25:08,440 --> 01:25:10,980
No s� por qu�.
Lo siento.
879
01:25:19,400 --> 01:25:21,620
Est� bien.
No puedes luchar sola.
880
01:25:22,380 --> 01:25:24,750
No estoy sola,
�verdad?
881
01:25:25,840 --> 01:25:27,460
Te tengo a ti.
882
01:25:27,720 --> 01:25:29,040
�Verdad?
883
01:25:30,490 --> 01:25:33,700
- Te amo tanto.
- Yo tambi�n te amo.
884
01:25:35,130 --> 01:25:37,320
Necesitas ayuda, mam�.
885
01:25:37,960 --> 01:25:39,480
Y yo necesito ayuda.
886
01:25:39,480 --> 01:25:41,220
Necesitamos ayuda.
887
01:25:42,300 --> 01:25:44,440
Pero, �y si no quiero
quiero ayuda, �eh?
888
01:25:48,310 --> 01:25:50,140
�Qu�tate del camino!
889
01:25:58,360 --> 01:26:01,150
Tienes una peque�a
mordida, �no?
890
01:26:01,720 --> 01:26:03,490
Tienes una peque�a
mordida.
891
01:26:05,120 --> 01:26:07,190
�Qui�n podr�a jugar
a girar la barra?
892
01:26:11,800 --> 01:26:13,320
No t�.
893
01:26:14,300 --> 01:26:17,580
Creo que voy a buscar a Caleb.
894
01:26:18,120 --> 01:26:20,140
Mi peque�o Boy Scout.
895
01:26:22,760 --> 01:26:25,860
Y a ese beb� llor�n,
tambi�n.
896
01:26:26,010 --> 01:26:29,750
Todo lo que hace es llorar y llorar.
Es como el otro.
897
01:26:30,060 --> 01:26:32,860
Pero aquel era una abominaci�n.
898
01:26:32,860 --> 01:26:34,460
A ese...
899
01:26:34,920 --> 01:26:37,560
lo hice callar.
900
01:26:37,600 --> 01:26:40,140
- Estaba muy callado.
- �Qu� otro?
901
01:26:41,260 --> 01:26:43,000
�C�mo que qu� otro?
902
01:26:43,030 --> 01:26:44,780
�Crees que ella lo hizo?
903
01:26:46,030 --> 01:26:47,420
No.
904
01:26:48,840 --> 01:26:50,760
�Crees que ella
podr�a hacerlo?
905
01:26:51,940 --> 01:26:53,640
Ella no puede hacer nada.
906
01:26:57,110 --> 01:26:58,660
No, yo lo hice.
907
01:26:59,340 --> 01:27:01,340
Yo correg� la afrenta a Dios.
908
01:27:01,800 --> 01:27:03,320
Fui una buena chica.
909
01:27:03,320 --> 01:27:05,320
�Yo hice eso!
910
01:27:05,420 --> 01:27:07,900
Ver�s, un ni�o nacido
del incesto...
911
01:27:08,480 --> 01:27:10,260
nadie quiere eso.
912
01:27:11,580 --> 01:27:14,260
Mi padre traicion� a mi madre.
913
01:27:15,620 --> 01:27:17,460
Es un chico malo,
914
01:27:17,460 --> 01:27:18,720
caca.
915
01:27:19,100 --> 01:27:21,800
Eres una chica mala
porque est�s...
916
01:27:21,920 --> 01:27:25,540
tratando de traicionarme...
917
01:27:25,780 --> 01:27:29,310
- con tu padre.
- �De qu� est�s hablando?
918
01:27:29,340 --> 01:27:32,120
�De qu� est�s hablando,
mam�?
919
01:27:32,140 --> 01:27:34,560
S� de lo que estoy hablando.
920
01:27:34,740 --> 01:27:37,920
Te veo.
921
01:27:37,940 --> 01:27:41,960
Te veo intentando
ocupar mi lugar.
922
01:27:42,350 --> 01:27:44,240
�Mi lugar!
923
01:27:44,600 --> 01:27:46,500
No puedes ocupar mi lugar.
924
01:27:46,890 --> 01:27:49,220
�Crees que estoy
jodidamente loca?
925
01:27:49,530 --> 01:27:52,000
�Crees que estoy
jodidamente ciega?
926
01:27:52,400 --> 01:27:54,640
No,
lo veo todo.
927
01:27:55,140 --> 01:27:56,720
�Todo!
928
01:27:57,140 --> 01:27:58,840
Pero no importa...
929
01:27:59,340 --> 01:28:00,980
porque todos ustedes...
930
01:28:01,160 --> 01:28:04,040
tendr�n lo que se merecen.
931
01:28:14,100 --> 01:28:16,560
- Entonces hazlo.
- Es la polic�a. �La polic�a!
932
01:28:16,580 --> 01:28:18,780
- No voy a matarte.
- �Abran la puerta!
933
01:28:19,700 --> 01:28:20,920
De acuerdo.
934
01:28:33,810 --> 01:28:35,020
�Emily!
935
01:28:35,660 --> 01:28:36,900
�Mam�!
936
01:28:38,580 --> 01:28:39,820
�Mam�!
937
01:28:41,040 --> 01:28:42,480
�Mam�!
938
01:28:52,300 --> 01:28:53,860
No, no, no.
939
01:29:56,495 --> 01:30:00,082
A LA MEMORIA DE SUZY BEEMER
19 DE SEPTIEMBRE DE 2004
10 DE OCTUBRE DE 2021
940
01:30:36,330 --> 01:30:37,940
�Va a estar bien?
941
01:30:53,480 --> 01:30:55,120
�D�nde est� tu hermana?
942
01:30:55,410 --> 01:30:57,250
Arriba todav�a.
943
01:31:02,660 --> 01:31:04,240
�Puedo arrancar el auto?
944
01:31:04,680 --> 01:31:06,760
�Mi hijo de nueve a�os
quiere arrancar el auto?
945
01:31:06,930 --> 01:31:08,000
S�.
946
01:31:12,630 --> 01:31:13,840
�Tara!
947
01:31:17,880 --> 01:31:18,940
�Tara!
948
01:31:52,600 --> 01:31:53,740
Hola.
949
01:31:54,420 --> 01:31:55,470
Hola.
950
01:31:57,280 --> 01:31:58,700
Oye, odio preguntar...
951
01:31:59,080 --> 01:32:00,900
No te preocupes.
Las tom�.
952
01:32:06,540 --> 01:32:08,290
No dejar� que ella te atrape.
953
01:32:36,400 --> 01:32:39,700
Ni siquiera tiene puesto el cintur�n de seguridad,
pero est� a punto de ganar su...
954
01:32:39,720 --> 01:32:41,700
bajillon�simo Daytona.
955
01:32:45,980 --> 01:32:47,360
�S�!
956
01:32:50,900 --> 01:32:52,600
S�, �Yo gan�!
957
01:32:54,880 --> 01:32:56,400
Oye, gracias.
958
01:33:10,400 --> 01:33:30,020
THE INHABITANT (2022) - LA HABITANTE
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony
68999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.