Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:06,001
Given her abrupt drop
in blood pressure and pulse...
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,248
...l diagnosed a placental abruption.
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,245
We performed a successful
emergency C-section.
4
00:00:11,400 --> 00:00:14,609
She was having chest pains,
shortness of breath.
5
00:00:14,760 --> 00:00:17,969
The classic symptoms of
an amniotic fluid embolism.
6
00:00:18,160 --> 00:00:20,401
Her lungs were no longer functioning.
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,728
I had to get her to a trauma unit.
8
00:00:22,960 --> 00:00:24,291
We were losing her.
9
00:00:24,480 --> 00:00:27,609
- And she went into arrest.
- That's enough.
10
00:00:29,280 --> 00:00:32,170
I kept her alive long enough
to become a mother.
11
00:00:32,880 --> 00:00:35,451
What a desperate thing to say.
12
00:00:36,680 --> 00:00:38,364
I don't want to die.
13
00:00:39,880 --> 00:00:42,451
Everyone dies someday.
14
00:00:43,640 --> 00:00:46,405
[♪♪♪]
15
00:01:22,440 --> 00:01:24,488
[♪♪♪]
16
00:01:31,960 --> 00:01:34,645
Time to go, Mr. Red. Time to go.
17
00:01:34,800 --> 00:01:36,689
No, no, no. Not yet.
18
00:01:36,840 --> 00:01:39,366
I want another one. I want another one.
19
00:01:39,520 --> 00:01:41,204
- I paid. I want another.
- No. You go.
20
00:01:41,400 --> 00:01:44,085
It's Friday. It's too long for you.
21
00:01:44,280 --> 00:01:45,930
You go.
22
00:01:47,360 --> 00:01:51,251
[RAYMOND COUGHING]
23
00:02:11,720 --> 00:02:13,370
Mr. Red?
24
00:02:36,280 --> 00:02:39,045
[TIRES SCREECHING
AND HONK HONKING]
25
00:02:48,360 --> 00:02:49,964
You trying to get yourself killed?
26
00:02:57,040 --> 00:02:58,963
Cape May.
27
00:03:00,640 --> 00:03:02,642
Cape May, New Jersey.
28
00:03:02,800 --> 00:03:04,245
That's 200 miles away.
29
00:03:12,960 --> 00:03:14,849
Cape May it is.
30
00:03:15,200 --> 00:03:17,362
[♪♪♪]
31
00:03:32,160 --> 00:03:33,605
[EKG FLATLINING]
32
00:03:34,160 --> 00:03:35,525
Don't go, Lizzy.
33
00:03:35,720 --> 00:03:37,529
Please, don't go.
34
00:03:37,720 --> 00:03:42,044
[♪♪♪]
35
00:03:46,320 --> 00:03:47,890
[BABY COOING]
36
00:03:48,080 --> 00:03:49,684
Now go.
37
00:03:50,520 --> 00:03:52,045
And stay away from us.
38
00:03:54,440 --> 00:03:56,329
RAYMOND:
Everyone dies someday.
39
00:03:57,760 --> 00:03:59,649
You say something?
40
00:04:04,360 --> 00:04:05,521
RAYMOND:
Marvin, it's Raymond.
41
00:04:05,760 --> 00:04:08,730
I'm taking a leave
of indeterminate length.
42
00:04:09,160 --> 00:04:11,527
Suspend all transactions.
43
00:04:11,720 --> 00:04:15,406
Pay off all my outstanding debt.
44
00:04:15,600 --> 00:04:19,127
If you need additional funds
to cover any shortfall...
45
00:04:19,320 --> 00:04:21,322
...execute a wire transfer
from Barbados.
46
00:04:21,480 --> 00:04:24,450
Dembe has a "power of attorney"
letter on file...
47
00:04:24,600 --> 00:04:27,444
...should a signature be necessary.
48
00:04:39,520 --> 00:04:41,887
- How much for the cab?
- No, you're good.
49
00:04:42,040 --> 00:04:44,611
No, no.
How much do you want for the cab?
50
00:04:44,840 --> 00:04:46,683
You're kidding, right?
51
00:04:53,680 --> 00:04:55,330
That's plenty.
52
00:05:05,280 --> 00:05:06,691
RAYMOND:
Thank you.
53
00:05:18,120 --> 00:05:22,250
[♪♪♪]
54
00:06:04,000 --> 00:06:06,002
[WIND CHIMES TINKLING]
55
00:06:15,840 --> 00:06:17,365
[DOOR BANGING]
56
00:06:29,080 --> 00:06:31,686
[♪♪♪]
57
00:07:43,400 --> 00:07:45,562
[♪♪♪]
58
00:08:09,680 --> 00:08:11,125
Hey-
59
00:08:13,680 --> 00:08:15,284
Hey!
60
00:08:16,320 --> 00:08:17,890
No!
61
00:08:18,040 --> 00:08:19,724
Stop!
62
00:08:21,440 --> 00:08:23,363
[♪♪♪]
63
00:09:09,200 --> 00:09:11,328
[GRUNTING]
64
00:09:13,960 --> 00:09:15,325
[COUGHING]
65
00:09:20,400 --> 00:09:22,368
[WOMAN GASPING]
66
00:09:25,680 --> 00:09:28,411
[♪♪♪]
67
00:10:00,480 --> 00:10:02,130
RAYMOND:
I'll find a blanket.
68
00:10:10,240 --> 00:10:12,004
[BELL DINGS]
69
00:10:13,560 --> 00:10:15,562
May I help you?
70
00:10:59,720 --> 00:11:01,529
You're okay.
71
00:11:03,360 --> 00:11:05,203
Talk to me.
72
00:11:08,200 --> 00:11:10,646
It's not that he died.
73
00:11:11,080 --> 00:11:15,324
It's not even the way he died.
74
00:11:16,080 --> 00:11:19,243
It's that the things I said to him...
75
00:11:19,400 --> 00:11:21,243
...just...
76
00:11:21,920 --> 00:11:24,810
...before he died...
77
00:11:34,920 --> 00:11:40,245
[♪♪♪]
78
00:12:17,200 --> 00:12:18,850
Hello?
79
00:12:22,760 --> 00:12:24,808
[♪♪♪]
80
00:12:32,680 --> 00:12:33,761
RAYMOND:
You okay?
81
00:12:37,000 --> 00:12:38,923
There's someone here.
82
00:12:39,080 --> 00:12:40,844
Outside.
83
00:12:43,360 --> 00:12:45,283
He's here to kill me.
84
00:12:45,440 --> 00:12:47,602
There. There he is.
85
00:12:48,720 --> 00:12:50,688
See his shadow?
86
00:12:53,800 --> 00:12:55,643
RAYMOND:
Stay away from the window.
87
00:13:00,120 --> 00:13:04,011
[♪♪♪]
88
00:13:04,800 --> 00:13:06,802
[WIND CHIMES TINKLING]
89
00:13:09,080 --> 00:13:10,730
[CREAKING]
90
00:13:47,000 --> 00:13:48,889
[GRUNTING]
91
00:13:49,080 --> 00:13:51,686
[♪♪♪]
92
00:13:53,560 --> 00:13:54,641
[WOMAN GASPS]
93
00:13:54,800 --> 00:13:56,325
I found the intruder.
94
00:13:57,040 --> 00:14:00,647
He put up a fight.
I had no choice but to kill him.
95
00:14:02,160 --> 00:14:03,491
You must think I'm crazy.
96
00:14:06,440 --> 00:14:07,930
No.
97
00:14:09,280 --> 00:14:12,648
[♪♪♪]
98
00:14:27,360 --> 00:14:28,930
We'll have hot water soon.
99
00:14:29,120 --> 00:14:30,849
WOMAN:
There's wine.
100
00:14:31,000 --> 00:14:32,365
And I can make a risotto.
101
00:14:55,320 --> 00:14:58,369
[♪♪♪]
102
00:15:08,960 --> 00:15:11,531
[♪♪♪]
103
00:15:27,680 --> 00:15:29,842
Do you think
we'll have hot water tonight?
104
00:15:30,040 --> 00:15:33,328
By the time we finish dinner,
it should be hot.
105
00:15:39,760 --> 00:15:41,205
This is superb.
106
00:15:42,440 --> 00:15:44,204
The rice is just right.
107
00:15:44,960 --> 00:15:47,884
Canned mushrooms. Best I could do.
108
00:15:48,440 --> 00:15:50,169
It's excellent.
109
00:15:52,600 --> 00:15:54,648
You aren't hungry.
110
00:15:54,800 --> 00:15:56,723
[ELECTRICITY CRACKLING]
111
00:15:58,160 --> 00:16:00,401
Who's trying to kill you?
112
00:16:02,480 --> 00:16:05,723
Does it have something to do
with what you told me before?
113
00:16:06,120 --> 00:16:07,201
I'm sorry?
114
00:16:07,840 --> 00:16:09,330
You said you lost someone.
115
00:16:09,480 --> 00:16:12,484
Harsh words were spoken,
words you regret.
116
00:16:13,000 --> 00:16:16,163
I was out of my mind.
There was no one.
117
00:16:16,440 --> 00:16:17,805
Just me.
118
00:16:19,560 --> 00:16:21,130
You don't have to lie.
119
00:16:21,560 --> 00:16:23,483
Neither do you.
120
00:16:24,560 --> 00:16:26,881
You're no hungrier than I am.
121
00:16:27,600 --> 00:16:29,807
You're not enjoying
a single bite of that.
122
00:16:30,440 --> 00:16:32,522
- I told you this is--
- Superb.
123
00:16:32,720 --> 00:16:36,770
The quality of the cooking is
wholly irrelevant in this case, isn't it?
124
00:16:37,760 --> 00:16:39,762
Given the circumstances.
125
00:16:40,200 --> 00:16:42,851
- And those are?
- You tell me.
126
00:16:43,320 --> 00:16:45,129
Tell yourself.
127
00:16:45,720 --> 00:16:47,643
Say it out loud.
128
00:16:50,880 --> 00:16:53,167
It was a Hobson's choice.
129
00:16:54,360 --> 00:16:57,204
There was a woman and her child.
130
00:16:58,880 --> 00:17:00,882
Both were doomed.
131
00:17:01,640 --> 00:17:03,847
Both would die.
132
00:17:06,280 --> 00:17:08,009
I could...
133
00:17:08,160 --> 00:17:12,609
...either save one or lose both.
134
00:17:14,160 --> 00:17:16,401
I chose the child.
135
00:17:20,600 --> 00:17:22,170
It was...
136
00:17:23,160 --> 00:17:26,881
It was the worst thing
I've ever had to do in my life.
137
00:17:27,560 --> 00:17:29,767
Worst thing by far.
138
00:17:32,800 --> 00:17:34,564
You didn't have a choice.
139
00:17:37,080 --> 00:17:39,321
There's always a choice.
140
00:17:41,760 --> 00:17:43,046
I was arrogant.
141
00:17:43,600 --> 00:17:45,443
I presumed that there was...
142
00:17:46,040 --> 00:17:48,646
...an order to things. That there was--
143
00:17:48,800 --> 00:17:52,646
That if I nourished and protected...
144
00:17:52,840 --> 00:17:56,447
...and taught the child, she would be...
145
00:17:57,080 --> 00:17:58,923
...safe...
146
00:18:00,360 --> 00:18:01,850
...and happy-
147
00:18:03,680 --> 00:18:05,569
And she was neither.
148
00:18:07,920 --> 00:18:11,481
No matter what I tried to do,
all I brought her was misery and violence.
149
00:18:11,640 --> 00:18:13,802
- And eventually--
- Death.
150
00:18:16,320 --> 00:18:17,810
Yes.
151
00:18:20,280 --> 00:18:22,328
And now you're dead.
152
00:18:23,600 --> 00:18:25,921
You believe there's nothing
left for you.
153
00:18:26,120 --> 00:18:27,770
[♪♪♪]
154
00:18:27,960 --> 00:18:29,644
It's that obvious?
155
00:18:30,240 --> 00:18:32,561
Nothing about you is obvious.
156
00:18:38,720 --> 00:18:40,563
What brought you here?
157
00:18:42,000 --> 00:18:44,606
I honestly don't know.
158
00:18:46,240 --> 00:18:48,368
You've been here before.
159
00:18:52,040 --> 00:18:54,771
Once, a long time ago.
160
00:18:56,880 --> 00:18:59,770
I was a very different person then.
161
00:19:00,960 --> 00:19:02,450
You?
162
00:19:03,840 --> 00:19:05,285
[KNOCKING ON DOOR]
163
00:19:08,120 --> 00:19:09,804
[KNOCKING ON DOOR]
164
00:19:11,960 --> 00:19:14,201
[DOORBELL BUZZING]
165
00:19:17,560 --> 00:19:19,801
[DOORBELL BUZZING]
166
00:19:31,320 --> 00:19:33,687
What can I do for you,
Officer Duncan?
167
00:19:34,120 --> 00:19:37,203
We got a call from a neighbor.
He noticed lights inside.
168
00:19:37,400 --> 00:19:39,846
Oh, yeah.
I was afraid that might happen.
169
00:19:40,000 --> 00:19:42,810
That's why the candles.
Didn't want to alarm anyone.
170
00:19:43,160 --> 00:19:44,969
I take it you're not trespassing.
171
00:19:45,160 --> 00:19:46,366
Oh, good God, no.
172
00:19:46,520 --> 00:19:49,808
Jack and Ida are old family friends.
Offered the place for the weekend.
173
00:19:50,160 --> 00:19:52,208
Mind showing some identification?
174
00:19:52,400 --> 00:19:54,129
No problem. I'll be right back.
175
00:19:54,280 --> 00:19:56,089
If you don't mind,
I'd prefer waiting inside.
176
00:19:56,240 --> 00:19:58,208
RAYMOND: Of course. My mistake.
-lt's a bit chilly.
177
00:19:58,360 --> 00:20:00,249
Wait here. I'll get my ID.
178
00:20:10,840 --> 00:20:14,845
I'm sorry you had to come
all the way out here on such a cold night.
179
00:20:21,280 --> 00:20:24,090
- Didn't mention you had a friend.
- Yeah. My wife, Abigail.
180
00:20:24,280 --> 00:20:26,169
She's feeling
a little under the weather.
181
00:20:26,320 --> 00:20:28,800
- Didn't touch a bite, it looks like.
- No.
182
00:20:29,040 --> 00:20:30,883
I can go and wake her, if you'd like.
183
00:20:31,080 --> 00:20:34,004
No. No, that's okay.
Everything appears in order.
184
00:20:35,400 --> 00:20:38,006
You said you're a friend
of Jack and Ida's.
185
00:20:38,280 --> 00:20:40,647
Yes, I said I was a friend.
186
00:20:40,840 --> 00:20:43,605
Poor Jack.
Miss the hell out of that man.
187
00:20:44,160 --> 00:20:46,003
Yeah, yeah. It's a crying shame.
188
00:20:47,320 --> 00:20:51,882
Ida just hasn't been able to
keep the place up since he passed.
189
00:20:54,920 --> 00:20:56,843
Enjoy your stay, Mr. Donnelly.
190
00:20:57,040 --> 00:20:58,724
Thank you, officer.
191
00:21:02,840 --> 00:21:04,410
WOMAN:
He knows.
192
00:21:06,160 --> 00:21:07,810
I don't think so.
193
00:21:08,320 --> 00:21:10,607
He'd have to be very good at hiding it.
194
00:21:11,960 --> 00:21:13,007
We'll see.
195
00:21:13,680 --> 00:21:15,330
Water should be hot.
196
00:21:25,240 --> 00:21:26,446
[SIGHS]
197
00:21:29,040 --> 00:21:30,963
How did you know Jack was dead?
198
00:21:32,200 --> 00:21:34,931
I didn't say he was dead.
I said I missed him.
199
00:21:35,640 --> 00:21:37,847
Still, why would you miss him?
200
00:21:39,040 --> 00:21:41,247
State of the place.
201
00:21:42,160 --> 00:21:46,722
Hasn't been maintained. A man
wouldn't let that happen if he was around.
202
00:21:46,880 --> 00:21:48,484
You said "poor Jack"?
203
00:21:48,920 --> 00:21:50,729
"Jack's Shack."
204
00:21:51,400 --> 00:21:53,528
He took pride in that.
205
00:21:54,040 --> 00:21:58,170
Decorated it, carved his name on it.
It's falling apart.
206
00:21:58,840 --> 00:22:01,730
I figured he was either sick or dead.
207
00:22:02,160 --> 00:22:03,924
Could have been Ida.
208
00:22:04,360 --> 00:22:06,328
I went with Jack.
209
00:22:07,320 --> 00:22:10,483
Men don't usually last
as long as women.
210
00:22:10,880 --> 00:22:12,609
You sound like an actuary.
211
00:22:13,720 --> 00:22:15,882
I am, in a way.
212
00:22:21,240 --> 00:22:22,730
Have you ever killed anyone?
213
00:22:24,520 --> 00:22:28,047
- That's an odd question.
- Have you?
214
00:22:29,080 --> 00:22:30,650
Yes.
215
00:22:32,240 --> 00:22:33,810
Many.
216
00:22:34,520 --> 00:22:37,251
But never anyone
who didn't deserve it.
217
00:22:38,640 --> 00:22:40,324
Me too.
218
00:22:41,880 --> 00:22:43,370
I know.
219
00:22:44,800 --> 00:22:46,211
How?
220
00:22:47,880 --> 00:22:51,202
There aren't a lot of us.
You learn to recognize it.
221
00:22:56,520 --> 00:22:57,931
Yes.
222
00:22:58,240 --> 00:22:59,810
[GLASS SHATTERING]
223
00:23:02,480 --> 00:23:04,687
[♪♪♪]
224
00:23:19,400 --> 00:23:21,482
[♪♪♪]
225
00:23:40,840 --> 00:23:43,286
WOMAN: Behind you.
MAN: Aah!
226
00:23:44,920 --> 00:23:47,810
[GRUNTING]
227
00:23:53,320 --> 00:23:55,800
[WOMAN GRUNTING]
228
00:24:00,720 --> 00:24:02,324
[RAYMOND COUGHING]
229
00:24:05,520 --> 00:24:08,091
- You all right?
- Yeah.
230
00:24:08,880 --> 00:24:10,370
Thank you.
231
00:24:13,520 --> 00:24:16,683
- You know him?
- It doesn't matter. He's one of them.
232
00:24:16,840 --> 00:24:18,683
Not the first, not the last.
233
00:24:18,880 --> 00:24:21,929
[♪♪♪]
234
00:24:27,440 --> 00:24:30,284
[♪♪♪]
235
00:24:50,560 --> 00:24:53,643
[PIANO PLAYING SOFT TUNE]
236
00:25:22,720 --> 00:25:25,087
Why did you go into the water?
237
00:25:27,040 --> 00:25:29,247
What made you decide?
238
00:25:31,800 --> 00:25:34,804
You've never killed anyone
who didn't deserve it.
239
00:25:35,160 --> 00:25:38,050
Yes. That is a fine thing.
240
00:25:38,840 --> 00:25:40,444
A noble thing.
241
00:25:41,000 --> 00:25:43,082
But not terribly difficult.
242
00:25:44,920 --> 00:25:46,649
That's true.
243
00:25:49,360 --> 00:25:52,648
WOMAN: Have you ever spared
someone who deserved to die?
244
00:25:56,480 --> 00:25:58,482
There was a woman I loved.
245
00:26:00,040 --> 00:26:01,849
She was...
246
00:26:03,880 --> 00:26:05,644
...my life.
247
00:26:07,480 --> 00:26:09,244
My heart.
248
00:26:14,280 --> 00:26:16,089
And she died.
249
00:26:17,760 --> 00:26:20,161
She left behind a little girl.
250
00:26:20,320 --> 00:26:25,042
One last, precious piece of herself.
251
00:26:25,560 --> 00:26:29,326
- She'll need protection.
TOM: Only if you're in her life.
252
00:26:30,120 --> 00:26:31,565
Go.
253
00:26:32,280 --> 00:26:33,805
Stay away.
254
00:26:34,600 --> 00:26:37,524
I won't let you make
the same mistake with her...
255
00:26:38,680 --> 00:26:40,842
...that you made with Liz.
256
00:26:42,600 --> 00:26:46,446
I would give anything
to be a part of that child's life...
257
00:26:47,840 --> 00:26:53,370
...but a man made it clear
I would never see her...
258
00:26:54,080 --> 00:26:56,162
...hold her...
259
00:26:57,160 --> 00:26:59,288
...watch her grow.
260
00:27:03,040 --> 00:27:06,203
I knew in that moment...
261
00:27:06,360 --> 00:27:12,641
...l would never be any part
of that beautiful little girl's life.
262
00:27:14,920 --> 00:27:16,490
Because...
263
00:27:18,120 --> 00:27:20,122
He was her father.
264
00:27:23,160 --> 00:27:27,131
And to harm him
would be to harm her.
265
00:27:29,200 --> 00:27:31,202
A mortal sin.
266
00:27:32,440 --> 00:27:34,602
Her mother is gone.
267
00:27:36,080 --> 00:27:39,084
The father is what she has left
in the world.
268
00:27:41,560 --> 00:27:43,449
Her father.
269
00:27:44,840 --> 00:27:46,330
Yes.
270
00:27:47,840 --> 00:27:49,080
[CELL PHONE VIBRATING]
271
00:27:52,440 --> 00:27:55,683
MAN [ON PHONE]: Gregory,
do you copy? Did you copy that?
272
00:28:00,040 --> 00:28:02,566
We don't have much time.
They're coming.
273
00:28:03,080 --> 00:28:05,526
[♪♪♪]
274
00:28:13,440 --> 00:28:15,124
RAYMOND:
This'll work.
275
00:28:19,240 --> 00:28:20,844
I'll drive.
276
00:28:25,000 --> 00:28:26,684
I'm not leaving without you.
277
00:28:27,000 --> 00:28:30,163
- Yes, you are.
- No, I'm not.
278
00:28:30,320 --> 00:28:32,527
Those men are after me.
It's not your problem.
279
00:28:32,680 --> 00:28:35,251
You made it my problem
when you walked into the ocean.
280
00:28:35,440 --> 00:28:37,761
I didn't ask for your help. Let me go.
281
00:28:38,240 --> 00:28:39,366
No.
282
00:28:39,720 --> 00:28:42,644
Why not?
What difference does it make to you?
283
00:28:43,520 --> 00:28:45,568
Ever seen the aftermath
of a suicide bombing?
284
00:28:45,760 --> 00:28:47,205
- We're wasting time.
-l have.
285
00:28:47,360 --> 00:28:49,567
June 29th, 2003.
286
00:28:49,720 --> 00:28:53,167
I was meeting two associates
at the Marouche restaurant in Tel Aviv.
287
00:28:53,320 --> 00:28:54,810
As my car was pulling up...
288
00:28:55,040 --> 00:28:57,646
...a 20-year-old Palestinian
named Ghazi Safar...
289
00:28:57,840 --> 00:29:00,161
...entered and detonated
a vest wired with C4.
290
00:29:00,560 --> 00:29:02,801
- Let me go.
- The shock wave knocked me flat...
291
00:29:03,000 --> 00:29:05,844
...blew out my eardrums. I couldn't hear.
The smoke--
292
00:29:06,000 --> 00:29:07,570
It was like being underwater.
293
00:29:08,000 --> 00:29:09,968
I went inside, a nightmare.
294
00:29:10,120 --> 00:29:12,600
Blood, parts of people.
295
00:29:14,360 --> 00:29:18,206
You could tell where Safar
was standing when the vest blew.
296
00:29:18,480 --> 00:29:23,168
It was like a perfect circle of death.
297
00:29:24,800 --> 00:29:28,566
There was almost nothing left
of the people closest to him.
298
00:29:28,920 --> 00:29:33,289
Seventeen dead, 46 injured.
Blown to pieces.
299
00:29:33,440 --> 00:29:36,444
The closer they were to the bomber,
the more horrific the effect.
300
00:29:36,600 --> 00:29:39,763
WOMAN: Stop.
- That's every suicide.
301
00:29:40,960 --> 00:29:43,088
Every single one.
302
00:29:44,880 --> 00:29:50,046
An act of terror perpetrated against
everyone who's ever known you.
303
00:29:50,200 --> 00:29:52,441
Everyone who's ever loved you.
304
00:29:53,200 --> 00:29:57,762
The people closest to you,
the ones who cherish you...
305
00:29:57,920 --> 00:30:01,970
...are the ones who suffer the most pain,
the most damage.
306
00:30:02,120 --> 00:30:04,088
Why would you do that?
307
00:30:04,320 --> 00:30:06,846
Why would you do that
to people who love you?
308
00:30:07,040 --> 00:30:09,566
I have no choice.
309
00:30:10,760 --> 00:30:12,922
There's always a choice.
310
00:30:13,200 --> 00:30:14,565
Is there?
311
00:30:14,720 --> 00:30:18,202
That little girl,
the one you told me about.
312
00:30:18,400 --> 00:30:20,323
The one whose father you spared.
313
00:30:20,600 --> 00:30:24,571
What would you do if you knew--?
Knew...
314
00:30:24,760 --> 00:30:28,810
...that as long as you drew breath,
as long as you continued to exist...
315
00:30:29,160 --> 00:30:31,208
...her life would be in danger?
316
00:30:31,360 --> 00:30:35,331
She would be hunted
and she would be killed.
317
00:30:35,520 --> 00:30:37,249
What would you do?
318
00:30:42,480 --> 00:30:44,403
What would you do?
319
00:30:44,840 --> 00:30:48,970
My child is being raised
by someone else.
320
00:30:50,280 --> 00:30:52,328
I am her mother...
321
00:30:52,720 --> 00:30:55,610
...and I am death to her.
322
00:30:56,160 --> 00:30:58,766
So this is what I'm doing.
323
00:31:01,040 --> 00:31:03,361
I never wanted this.
324
00:31:05,720 --> 00:31:07,404
I know.
325
00:31:08,960 --> 00:31:10,689
Then go.
326
00:31:14,960 --> 00:31:16,769
I can't.
327
00:31:16,960 --> 00:31:19,930
[♪♪♪]
328
00:31:23,680 --> 00:31:26,968
[♪♪♪]
329
00:32:06,320 --> 00:32:07,924
You still have time to go.
330
00:32:09,480 --> 00:32:11,050
I don't know your name.
331
00:32:12,240 --> 00:32:14,288
Don't be ridiculous, Raymond.
332
00:32:14,800 --> 00:32:19,362
[♪♪♪]
333
00:32:23,520 --> 00:32:27,525
[♪♪♪]
334
00:33:00,400 --> 00:33:01,526
[GAS HISSING]
335
00:33:01,720 --> 00:33:04,849
[♪♪♪]
336
00:33:22,840 --> 00:33:25,286
[♪♪♪]
337
00:33:28,640 --> 00:33:30,244
[KNOCKING]
338
00:33:36,600 --> 00:33:38,807
[♪♪♪]
339
00:34:04,520 --> 00:34:06,807
[♪♪♪]
340
00:34:20,240 --> 00:34:22,925
[MAN GRUNTING, THEN SCREAMS]
341
00:34:30,200 --> 00:34:33,249
[♪♪♪]
342
00:34:37,960 --> 00:34:41,328
[♪♪♪]
343
00:34:52,600 --> 00:34:56,002
[MAN SCREAMING]
344
00:34:58,880 --> 00:35:01,645
[♪♪♪]
345
00:35:06,800 --> 00:35:08,768
[BLADE SLICES
AND MAN GRUNTING]
346
00:35:18,040 --> 00:35:20,407
[♪♪♪]
347
00:35:34,800 --> 00:35:36,928
[MAN GRUNTING]
348
00:35:42,280 --> 00:35:45,807
[♪♪♪]
349
00:35:54,440 --> 00:35:56,010
[MAN GRUNTING]
350
00:36:22,360 --> 00:36:24,522
[♪♪♪]
351
00:36:26,320 --> 00:36:27,731
[GAS HISSING]
352
00:36:48,360 --> 00:36:50,442
[♪♪♪]
353
00:37:13,400 --> 00:37:15,129
You Okay?
354
00:37:18,400 --> 00:37:22,007
- We need to clean up and clear out.
- You get the car.
355
00:37:24,360 --> 00:37:27,204
[♪♪♪]
356
00:37:48,800 --> 00:37:50,802
There's something wro--
357
00:37:58,960 --> 00:38:01,361
[♪♪♪]
358
00:38:27,360 --> 00:38:28,964
Hello?
359
00:38:39,440 --> 00:38:41,408
Where are you?
360
00:38:54,960 --> 00:38:56,007
No.
361
00:38:56,200 --> 00:38:57,884
[♪♪♪]
362
00:38:59,080 --> 00:39:00,525
No.
363
00:39:01,400 --> 00:39:05,450
[♪♪♪]
364
00:39:34,960 --> 00:39:36,291
RAYMOND:
Hey!
365
00:39:37,200 --> 00:39:39,248
Did you see a woman
walk into the water?
366
00:39:39,760 --> 00:39:42,491
No. I didn't see no woman.
367
00:39:43,040 --> 00:39:46,328
- You sure?
- Yeah, I'm sure.
368
00:39:47,760 --> 00:39:52,891
Mister, the only living soul
I've seen on this stretch...
369
00:39:53,040 --> 00:39:54,883
...in over two weeks is just you.
370
00:39:56,080 --> 00:39:58,731
- Just me?
- Yep.
371
00:40:00,760 --> 00:40:04,287
Canned mushrooms. Best I could do.
372
00:40:06,680 --> 00:40:08,205
Behind you.
373
00:40:10,240 --> 00:40:13,210
[PIANO PLAYING SOFT TUNE]
374
00:40:14,520 --> 00:40:15,851
RAYMOND:
Just me.
375
00:40:17,040 --> 00:40:18,121
MAN:
Yep.
376
00:40:18,320 --> 00:40:21,403
Just you. Hello.
377
00:40:32,000 --> 00:40:33,764
Could I, please?
378
00:40:35,680 --> 00:40:37,444
Please. I wanna buy it.
379
00:40:37,800 --> 00:40:42,169
MAN: Ain't worth anywhere near that.
- It is to me.
380
00:40:44,680 --> 00:40:46,364
Okay, then.
381
00:40:58,720 --> 00:41:02,884
[♪♪♪]
382
00:41:26,160 --> 00:41:29,209
"To Katarina. Love, Papa."
383
00:41:30,920 --> 00:41:34,527
You had no choice.
It was me or Masha.
384
00:41:38,040 --> 00:41:39,644
I'm sorry.
385
00:41:40,600 --> 00:41:43,763
Raymond, you did save me,
through her.
386
00:41:45,800 --> 00:41:47,848
It was the only way.
387
00:41:49,920 --> 00:41:52,002
You chose well.
388
00:41:56,960 --> 00:41:58,610
MAN:
Hey, mister!
389
00:41:59,320 --> 00:42:01,084
You Okay?
390
00:42:01,640 --> 00:42:04,530
You seem a little lost.
391
00:42:23,880 --> 00:42:26,121
RAYMOND:
There's someone I need to see.
392
00:42:27,320 --> 00:42:30,244
[♪♪♪]
393
00:42:33,240 --> 00:42:35,811
[♪♪♪]
25830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.