All language subtitles for The Sign (Uncensored) Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,840 Bu seri sadece eğlence amaçlı yapılmıştır. Karakterler, olaylar ve mekanlar tamamen hayal ürünüdür. Hiçbir otoriteye, mesleğe veya topluluğa saygısızlık etme amacı yoktur. İzleyicinin takdirine bağlı kalınması tavsiye edilir. 2 00:00:05,040 --> 00:00:09,360 Bu rüyamda sık sık gördüğüm kızdı. 3 00:00:10,440 --> 00:00:15,440 Başladığı yerden başlayacağım. 4 00:00:16,040 --> 00:00:20,200 Kaderiniz geçmiş yaşamlarınızdan bu yana birbirine dolanmıştır. 5 00:00:22,920 --> 00:00:24,600 Naga heykelinden korkuyor musun? 6 00:00:27,000 --> 00:00:30,320 Ben neredeyse boğulacak olan çocuğum, o gün Tharn'ın kurtardığı çocuk. 7 00:00:30,320 --> 00:00:32,000 Dikkat! 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,800 Hepinizle tanıştığıma memnun oldum. 9 00:00:33,800 --> 00:00:36,880 Ben Polis Binbaşı AKKANEE EŞİyim. 10 00:00:37,160 --> 00:00:38,240 takım lideriniz. 11 00:00:38,240 --> 00:00:41,640 Hepsinin ölüm nedeni aynı. 12 00:00:41,640 --> 00:00:44,560 O zaman bu bir seri cinayet vakası mı? 13 00:01:09,400 --> 00:01:13,720 Billy – Patchanon Ounsa-ard 14 00:01:13,720 --> 00:01:17,440 Bebek - Tanatat Phanviriyakool 15 00:01:17,440 --> 00:01:20,440 Teşekkür ederim - Phongsakorn Sukeing 16 00:01:21,160 --> 00:01:24,160 Poom – Nuttapart Tuntistianchai 17 00:01:25,039 --> 00:01:28,120 Heng – Asavarid pinitkanchanapan Sürprizi – Pitikorn Siripornsawan Gap – Jakarin Puribhat 18 00:01:28,200 --> 00:01:31,320 Akk - Will Nimitchai 19 00:01:31,320 --> 00:01:34,520 Sanırım Yene Yeeee kilit Koi - Tada Thida 20 00:01:34,560 --> 00:01:37,720 Misafirler Zeka – Phutharit Prombandal Nat - Nat Sakdatorn Thakrit Chaiwut 21 00:01:37,880 --> 00:01:40,920 Misafirler Freen – Sarocha chankimha Nam – Orntara Poonsak 22 00:01:40,920 --> 00:01:43,200 Misafir Buz - Athichanan Srisevok Kelime Oyunu - Thanapol Peechapat 23 00:01:44,120 --> 00:01:47,320 Misafirler Tae - Nanthasai Visalyaputra Kaona – Kittipat Kaewcharoen Yoshi – Rinrada Thurapan 24 00:01:47,520 --> 00:01:50,520 Konuklar Young Phaya: Techin Na wong Young Tharn: Rachan Madsee Young Yai: SUPAKORN KANTANIT 25 00:01:50,640 --> 00:01:53,720 Songjed'le Tanışın – Sarochinee Pethampai Prae – Neilinyah Taweearayapat 26 00:01:53,880 --> 00:01:56,720 Fay'i Tanıtıyoruz 27 00:02:04,360 --> 00:02:06,960 Yönetmenliğini Nattapong Wongkaweepairoj'un üstlendiği yapımlar 28 00:02:06,960 --> 00:02:14,680 İşaret 29 00:02:20,240 --> 00:02:22,480 Bay Korn'u öldürdüğünü mü söylüyorsun? 30 00:02:22,960 --> 00:02:25,000 Birisi sana bunu yapmanı emrettiği için mi? 31 00:02:26,720 --> 00:02:29,560 Evet mecbur kaldım. 32 00:02:33,760 --> 00:02:35,520 Emin misin? 33 00:02:35,680 --> 00:02:37,520 İntikam olarak onu öldürmedin mi? 34 00:02:38,200 --> 00:02:43,000 Kendisine cinsel saldırı suçundan dava açtınız ama ne yazık ki dava reddedildi. 35 00:02:44,840 --> 00:02:48,640 Başka seçeneğim yoktu. Beni yakaladı. 36 00:02:51,720 --> 00:02:53,640 Ve beni o adamı öldürmeye zorladı. 37 00:02:54,840 --> 00:02:56,560 Çok korktum. 38 00:02:57,360 --> 00:02:58,840 Bunu yapmak istemedim. 39 00:02:59,920 --> 00:03:02,520 Ama onu ölü gördüğümde... 40 00:03:04,240 --> 00:03:06,880 Çok sevindim. 41 00:03:08,240 --> 00:03:12,280 Artık başkalarına zarar veremeyecek. 42 00:03:20,880 --> 00:03:23,680 Yani üvey babası tarafından tecavüze mi uğradı? 43 00:03:27,240 --> 00:03:28,800 Mağdur, cinsiyeti ne olursa olsun mağdurdur. 44 00:03:30,120 --> 00:03:31,320 Öldürülen adamın adı Ong. 45 00:03:31,680 --> 00:03:33,760 Üvey oğluna tecavüz etmekle suçlandı ve hapisten yeni çıktı. 46 00:03:34,079 --> 00:03:35,360 Daha sonra aynı suçu tekrar işledi. 47 00:03:38,200 --> 00:03:42,720 Birinin seni kaçırdığını ve üvey babanın yanına kilitlediğini söyledin. 48 00:03:43,280 --> 00:03:45,040 Bu adamın neye benzediğini hatırlayabiliyor musun? 49 00:03:45,520 --> 00:03:47,560 (Ağlıyor) 50 00:03:47,560 --> 00:03:48,880 Hatırlayamıyorum. 51 00:03:51,040 --> 00:03:55,560 Birisi aniden burnuma mendil koydu. 52 00:03:58,920 --> 00:04:01,040 Ne zaman bayıldığımı bile bilmiyordum. 53 00:04:02,400 --> 00:04:03,040 Pat! 54 00:04:03,560 --> 00:04:06,320 Oraya nasıl geldiğime dair hiçbir fikrim yoktu. 55 00:04:07,040 --> 00:04:10,720 Acele et, PAT. LÜTFEN GELİN BANA YARDIM EDİN!! 56 00:04:10,800 --> 00:04:13,160 Kilitlendiğiniz yer hakkında bize bir şeyler anlatabilir misiniz? 57 00:04:14,360 --> 00:04:15,560 Kare şeklinde bir odaydı. 58 00:04:16,920 --> 00:04:18,000 Karanlıktı. 59 00:04:20,839 --> 00:04:22,160 Ve çok kirli. 60 00:04:24,480 --> 00:04:28,040 İşkence için pek çok alet vardı. 61 00:04:31,120 --> 00:04:36,200 Katil her zaman yanınızda mıydı? 62 00:04:37,320 --> 00:04:38,240 HAYIR. 63 00:04:39,800 --> 00:04:41,240 O ortaya çıktığında... 64 00:04:43,360 --> 00:04:45,240 palyaço maskesi takardı... 65 00:04:48,520 --> 00:04:49,720 ve siyah kıyafet. 66 00:04:50,680 --> 00:04:53,680 Emirler verir ve bana dediğini yaptırırdı. 67 00:04:57,000 --> 00:04:58,400 Eğer reddedersem... 68 00:04:59,520 --> 00:05:03,560 bana işkence ederdi. Çok korktum. 69 00:05:03,600 --> 00:05:05,840 Bu yüzden onun dediğini yapmak zorundaydım. 70 00:05:09,600 --> 00:05:11,640 Kurban sana asmaya çalıştı. 71 00:05:11,840 --> 00:05:14,640 Ama sen ilgilenmedin ve onu geri çevirdin. Haklı mıyım? 72 00:05:16,160 --> 00:05:17,520 O bir pislikti. 73 00:05:17,560 --> 00:05:19,320 Bana tecavüz etmeye çalıştı. 74 00:05:21,040 --> 00:05:23,960 Ona polise gideceğimi söylediğimde, 75 00:05:23,960 --> 00:05:27,240 herkese onu baştan çıkarmaya çalıştığımı ve onunla yatmak istediğimi söylerdi. 76 00:05:27,520 --> 00:05:32,400 Ne olmuş? O seksi elbiseler ve yüksek etekler... nasıl giyindiğim benim işim. 77 00:05:32,400 --> 00:05:34,760 Benim bedenime karışmaya hakkı yok. 78 00:05:35,880 --> 00:05:37,880 Lütfen sakin olun. 79 00:05:43,360 --> 00:05:48,159 Maskeli adamın kurbanı öldürmeni nasıl istediğini hatırlıyor musun? 80 00:05:48,560 --> 00:05:49,960 Dilini kesin. 81 00:05:50,600 --> 00:05:54,760 (Acıdan çığlık atıyor) 82 00:05:55,560 --> 00:05:56,800 Bağlama. 83 00:06:00,360 --> 00:06:01,760 Cinsel organını kesin. 84 00:06:01,960 --> 00:06:04,680 (Acıdan çığlık atıyor) 85 00:06:08,920 --> 00:06:10,560 Ve yüzüne vurdu. 86 00:06:16,680 --> 00:06:20,200 Kesilen cinsel organ nerede? 87 00:06:30,520 --> 00:06:32,080 Adli muayene sonucu… 88 00:06:32,600 --> 00:06:35,840 Katilin üç kurbanı da asmadan önce cesetlerini iyice temizlediğini gösteriyor. 89 00:06:36,600 --> 00:06:38,760 Parmak izi bulunamadı... 90 00:06:39,320 --> 00:06:41,720 kurbanların cesetleri ve cesetlerin bulunduğu alanların çevresinde. 91 00:06:42,159 --> 00:06:45,440 Herhangi bir tanık ya da başka somut delil de yoktu. 92 00:06:46,520 --> 00:06:49,240 Zaten üç şüphelimizden yalan makinesi testini yapmalarını istedik. 93 00:06:49,760 --> 00:06:51,360 Sonuçlar olumsuzdu. 94 00:06:53,880 --> 00:06:57,680 Olay yerinde bulunan tek delil kurbanların DNA'sıydı. 95 00:06:59,480 --> 00:07:01,240 Katil çok dikkatli. 96 00:07:01,480 --> 00:07:03,000 Hiçbir iz ya da kanıt bırakmadı. 97 00:07:10,760 --> 00:07:14,480 İlk kurbanın cesedi ormanın ortasında bulundu. 98 00:07:14,520 --> 00:07:19,200 İkincisi yol tabelasının yakınında bulundu. 99 00:07:20,080 --> 00:07:24,680 Üçüncüsü ise kanalın yakınında bulundu. 100 00:07:25,240 --> 00:07:29,040 Katil bu cesetleri ıssız ormanlık alana atmış... 101 00:07:29,040 --> 00:07:31,600 Burası bir zamanlar akıl hastanesinin bulunduğu yerdi. 102 00:07:33,080 --> 00:07:37,120 Ama kurbanların cesetlerine bakılırsa... 103 00:07:37,400 --> 00:07:39,200 Tek bir katilin olduğunu düşünmüyorum. 104 00:07:39,760 --> 00:07:42,120 Katil muhtemelen bunu yapmıştır... 105 00:07:42,280 --> 00:07:46,480 çünkü bize bir işaret göndermek veya bir şeyin sinyalini vermek istiyordu. 106 00:07:49,440 --> 00:07:52,159 Üç şüphelimiz de şunu söyledi… 107 00:07:52,200 --> 00:07:57,320 Katil onları kaçırdı ve kurbanları öldürmeye zorladı. 108 00:07:57,480 --> 00:08:02,520 Onlara işkence yaptı ve öldürmeleri için korkularını intikama dönüştürdü. 109 00:08:04,920 --> 00:08:06,160 O kesinlikle bir psikopat. 110 00:08:07,400 --> 00:08:09,720 Ama bize söyledikleri... 111 00:08:09,920 --> 00:08:12,920 bir şekilde buna inanmak oldukça zordu. 112 00:08:13,760 --> 00:08:15,880 Kim birini böyle bir şeye zorlayabilir ki? 113 00:08:16,040 --> 00:08:18,920 Ama bu bana geçmişteki başka bir vakayı hatırlattı… 114 00:08:19,760 --> 00:08:23,040 Bir grup kadının, kendilerini terk eden eski sevgililerine cinayet planlamak için bir araya geldiği yer. 115 00:08:23,040 --> 00:08:25,560 Ve bunun yerine soygun gibi görünmesini sağladım. 116 00:08:25,760 --> 00:08:28,720 Burada bir benzerlik olduğunu düşünüyorum. 117 00:08:29,160 --> 00:08:30,400 Üç şüpheli bu işte birlikte olabilir. 118 00:08:30,720 --> 00:08:32,840 Ama yalan söylediklerini sanmıyorum. 119 00:08:33,440 --> 00:08:36,880 Sorgu kayıtlarını tekrar tekrar kontrol ettim. 120 00:08:37,320 --> 00:08:41,360 Soruları yanıtlarken tereddüt etmediler ya da lafı dolandırmadılar. 121 00:08:41,640 --> 00:08:44,400 Cevapları da hazırlamış gibi görünmüyorlardı. 122 00:08:44,560 --> 00:08:49,600 Bize sadece başlarına gelenleri anlatıyorlardı. 123 00:08:49,840 --> 00:08:51,840 Sanırım doğruyu söylüyorlardı. 124 00:08:53,320 --> 00:08:54,720 Thongthai'yle anlaştım. 125 00:08:55,720 --> 00:08:57,600 Bayan Armut'un sorgusu sırasında. 126 00:08:57,840 --> 00:09:01,120 Gözlerinin içine baktım ama ne kıpırdadı ne de gözlerini kaçırdı. 127 00:09:01,480 --> 00:09:03,400 Kurbanları gerçekten öldürmeye zorlansalardı, 128 00:09:03,760 --> 00:09:07,600 Katilin... 129 00:09:07,880 --> 00:09:12,760 Daha önce bu tür bir şiddete veya cinsel saldırıya maruz kalmış olabilir misiniz? 130 00:09:12,880 --> 00:09:14,400 Cinayeti bu yüzden planladı... 131 00:09:15,160 --> 00:09:16,800 Kurbanlar gibi insanlardan intikamını almak için. 132 00:09:19,320 --> 00:09:21,280 Sizi iki takıma ayıracağım. 133 00:09:22,160 --> 00:09:23,320 Phaya, Tharn ve Yai. 134 00:09:23,480 --> 00:09:29,320 Kurbanların yakalanmadan önce kimlerle tanıştıklarını öğrenin. 135 00:09:29,880 --> 00:09:30,960 Singh, Thongthai ve Khem. 136 00:09:31,840 --> 00:09:35,480 Üç şüphelimizin sorgu raporlarını inceleyin… 137 00:09:36,280 --> 00:09:40,160 ve katilin kurbanları kilitleyip öldürdüğü yeri bulun. 138 00:09:40,800 --> 00:09:43,960 Şüphelenilen alanların etrafındaki tüm CCTV kameralarını kontrol ettiğinizden emin olun. 139 00:09:44,960 --> 00:09:46,560 Bizi katile götürecek bir şey arayın. 140 00:09:47,960 --> 00:09:50,360 Hiç kimse suç işleyip iz bırakmadan ortadan kaybolamaz. 141 00:09:53,920 --> 00:09:56,960 Merhaba bebeğim. İşten yeni çıktım. 142 00:09:57,200 --> 00:09:58,880 Bir şey yemek ister misin? Eve giderken satın alacağım. 143 00:10:02,920 --> 00:10:03,640 Ne? 144 00:10:04,600 --> 00:10:05,160 Ha? 145 00:10:10,640 --> 00:10:11,520 Ne dedin? 146 00:10:12,760 --> 00:10:16,160 Beni mi yemek istiyorsun? Anladın bebeğim. 147 00:10:16,160 --> 00:10:17,680 Hemen orada olacağım. 148 00:10:17,680 --> 00:10:19,000 Lütfen beni bekle. 149 00:10:20,720 --> 00:10:24,360 - Hadi gidelim. - Tharn, seni bugün bırakamam. 150 00:10:24,520 --> 00:10:25,720 O zaman Phaya'yla geri dön. 151 00:10:25,880 --> 00:10:28,640 - Phaya, onu benim için bırakabilir misin? - Ne? 152 00:10:28,800 --> 00:10:29,760 - Tamam - O zaman görüşürüz. 153 00:10:29,920 --> 00:10:31,240 Ne...? Yaşasın! 154 00:10:31,760 --> 00:10:32,840 Tanrım, Yai... 155 00:10:37,400 --> 00:10:39,160 Hadi gidelim. Bugün benimle geliyorsun. 156 00:10:40,640 --> 00:10:42,160 Zahmet etme. Bir taksi çağıracağım. 157 00:10:42,640 --> 00:10:44,360 Benim yerim ve senin yerin ters tarafta. 158 00:10:48,720 --> 00:10:51,280 Bekle, seni bırakacağımı söyledim. 159 00:10:52,320 --> 00:10:53,560 Bir taksi çağıracağım. 160 00:10:54,080 --> 00:10:55,800 Seni bırakacağımı söyledim. 161 00:11:01,520 --> 00:11:02,720 Diken. Phaya. 162 00:11:03,000 --> 00:11:05,880 Bu gece toplayabildiğim kadar bilgi toplayacağım. 163 00:11:06,040 --> 00:11:08,680 Böylece bizi katile götürecek bir şey bulabiliriz. 164 00:11:08,840 --> 00:11:11,120 Siz ikiniz acele edin ve biraz uyumak için eve dönün. 165 00:11:11,480 --> 00:11:13,040 Yarın yapacak çok işimiz var. 166 00:11:13,280 --> 00:11:14,840 Zamanımız doluyor. 167 00:11:16,360 --> 00:11:18,600 Ama bizim zamanımız daha yeni başladı. 168 00:11:18,800 --> 00:11:19,960 Ne... 169 00:11:20,640 --> 00:11:24,240 Hadi gidelim bebeğim. Ayaklarını batırman için sana bir kase ılık su hazırlayacağım. 170 00:11:24,400 --> 00:11:25,400 Kendine iyi bak. 171 00:11:25,760 --> 00:11:28,880 Belki sana masaj da yapmalıyım. Yarın kesinlikle uzun bir gün olacak. 172 00:11:30,320 --> 00:11:31,480 O halde görüşürüz. 173 00:11:31,920 --> 00:11:32,880 Bebek. 174 00:11:37,520 --> 00:11:39,040 Hadi gidelim. Açım. 175 00:11:41,640 --> 00:11:43,360 Ama değilim. Eve gitmek istiyorum. 176 00:11:45,880 --> 00:11:48,920 Ama öyleyim. Önce gel ve benimle yemek ye. 177 00:11:49,200 --> 00:11:50,120 O zaman seni bırakacağım. 178 00:11:56,480 --> 00:11:57,200 Hadi gidelim. 179 00:12:00,880 --> 00:12:03,320 Buyrun, hava çok sıcak! 180 00:12:03,320 --> 00:12:05,680 Dikkat et! 181 00:12:06,560 --> 00:12:07,800 Git ve oradaki müşterilerle ilgilen. 182 00:12:10,320 --> 00:12:11,880 Ne istiyorsun? 183 00:12:13,600 --> 00:12:20,280 Hepsini bitirebilecek misin? 184 00:12:21,240 --> 00:12:22,800 Bugün hiçbir şey yemedim. 185 00:12:22,800 --> 00:12:24,000 Sen de öyle. 186 00:12:24,200 --> 00:12:26,280 Bütün gün dava dosyalarını okudun. 187 00:12:27,080 --> 00:12:28,200 Ye. 188 00:12:29,360 --> 00:12:31,040 Bu davanın bir an önce kapatılmasını istiyorum. 189 00:12:31,960 --> 00:12:35,200 Üç şüphelimizin sorgu raporlarını revize ettim. 190 00:12:35,920 --> 00:12:40,320 Bu üç şüphelinin duyduğu gürültü hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorum. 191 00:12:41,200 --> 00:12:43,000 Eğer bu sesi tanımlayabilirsek... 192 00:12:43,560 --> 00:12:45,880 Cinayetin işlendiği yeri bulabileceğimize eminim. 193 00:12:46,920 --> 00:12:49,840 Oradaki gürültü çok yüksekti. Çok sinir bozucu. 194 00:12:50,160 --> 00:12:52,720 Biraz gürültü duyabiliyordum. Çok sinir bozucuydu. 195 00:12:53,560 --> 00:12:57,200 Arka planda yüksek bir gürültü vardı. Sinirimi bozdu. 196 00:12:59,160 --> 00:13:01,640 Davayı düşünmeyi bırak ve yemeğini ye. 197 00:13:10,280 --> 00:13:12,160 Sizce katil nerede... 198 00:13:12,400 --> 00:13:15,040 kestiği cinsel organdan kurtuldu mu? 199 00:13:16,080 --> 00:13:17,520 Belki bu tencerede? 200 00:13:17,520 --> 00:13:20,760 İşte, o çok sevdiğin cinsel organı ye. 201 00:13:22,320 --> 00:13:24,600 Tanrım, her tarafım yiyecek dolu. 202 00:13:25,720 --> 00:13:27,040 Bunu çok istediğini sanıyordum. 203 00:13:28,280 --> 00:13:30,000 Ah, özür dilerim. İyi misin? 204 00:13:37,560 --> 00:13:39,880 Hayatınız kısa. 205 00:13:41,360 --> 00:13:43,200 Gençliğinden beri ölmüş olman gerekiyordu. 206 00:13:44,480 --> 00:13:48,600 Ama ailen seni Başrahip'e verdi... 207 00:13:50,000 --> 00:13:52,800 hayatınızı uzatmak ve kaderinizi değiştirmeye çalışmak. 208 00:13:53,680 --> 00:13:56,720 Bu yüzden bugün hala hayattasın. 209 00:13:58,080 --> 00:13:59,520 Ama genç adam, seni uyarıyorum. 210 00:14:00,560 --> 00:14:04,280 Geçmiş yaşamınızda haksızlık ettiğiniz kişilere dikkat etmelisiniz. 211 00:14:04,920 --> 00:14:07,000 Çok yakındalar. 212 00:14:08,320 --> 00:14:11,720 Canını almaya geliyorlar. 213 00:14:15,920 --> 00:14:17,240 Lütfen kusura bakmayın. 214 00:14:27,920 --> 00:14:31,400 O adamı asla bırakmayın. 215 00:14:32,440 --> 00:14:35,880 Geçmiş hayatında haksızlığa uğradığı kişilere izin vermeyin... 216 00:14:36,120 --> 00:14:37,880 onu senden uzaklaştır. 217 00:14:40,240 --> 00:14:42,920 (Gelen arama) 218 00:14:46,960 --> 00:14:47,720 Merhaba, Hayır. 219 00:14:47,720 --> 00:14:49,600 Phaya, neredesin? 220 00:14:49,600 --> 00:14:51,960 Seni geri arayacağım. Şimdi eve gidiyorum. 221 00:14:51,960 --> 00:14:53,600 O zaman çabuk ol. Büyükannen senin için endişeleniyor. 222 00:14:53,600 --> 00:14:54,360 Tamam aşkım. 223 00:15:12,360 --> 00:15:13,760 Kimi arıyorsunuz? 224 00:15:14,640 --> 00:15:16,880 Şu tuhaf büyükanne. 225 00:15:18,600 --> 00:15:20,920 Bir aramayı cevaplamak için diğer tarafa döndüm... 226 00:15:21,160 --> 00:15:22,520 ve o gitmişti. 227 00:15:23,040 --> 00:15:23,960 Hadi yiyelim. 228 00:15:28,560 --> 00:15:36,200 Ama bana söylediği şey Başrahip'in söylediğinin aynısıydı. 229 00:15:37,360 --> 00:15:38,160 Gerçekten mi? 230 00:15:38,640 --> 00:15:39,280 Evet. 231 00:15:58,400 --> 00:16:00,520 (Motosiklet sesi) 232 00:16:13,200 --> 00:16:15,640 İyi misin? 233 00:16:16,040 --> 00:16:17,960 Restorandan ayrıldığımızdan beri pek iyi görünmüyorsun. 234 00:16:18,840 --> 00:16:19,960 Ben iyiyim. 235 00:16:21,760 --> 00:16:22,760 Merak etme. 236 00:16:23,080 --> 00:16:24,200 Görüşürüz. 237 00:16:36,840 --> 00:16:40,400 (Gizemli büyükanne: 'O adamı asla bırakma.') 238 00:16:41,360 --> 00:16:46,720 (Gizemli büyükanne: 'Geçmiş yaşamında haksızlığa uğradığı kişilerin onu senden almasına izin verme.') 239 00:17:10,440 --> 00:17:12,079 (TV: '11'inci Piyade Tümeni...') 240 00:17:12,079 --> 00:17:15,440 (TV: 'Yani, burada Piyade Tümeni'nde olduğumuza göre...') (TV: 'Evet.') 241 00:17:15,440 --> 00:17:17,119 (TV: 'Bugün misafirlerimiz için görev…') 242 00:17:17,400 --> 00:17:20,119 (TV: 'Dün yaşanan cinayet davasına ilişkin...') 243 00:17:20,119 --> 00:17:23,319 (TV: 'Polis olayın bir seri cinayet vakası olduğunu doğruladı.') 244 00:17:23,319 --> 00:17:28,840 (TV: '…ve şimdi bu davayı IDF özel soruşturma birimine ilettik.') 245 00:17:29,160 --> 00:17:32,440 (TV: 'Şu anda üç şüpheli teslim oldu.') 246 00:17:32,440 --> 00:17:35,320 (TV: 'Polis bu vahşi cinayetin ardındaki sebebi bulmaya çalışıyor.') 247 00:17:35,360 --> 00:17:38,240 (TV: 'Olayın yakından takipçisi olacağız...') 248 00:17:38,240 --> 00:17:40,040 (TV: 've sizi her türlü güncellemeden haberdar edeceğiz.') 249 00:17:41,480 --> 00:17:45,120 (Gizemli büyükanne: 'Geçmiş hayatında haksızlık ettiğin kişilere dikkat etmelisin.') 250 00:17:45,800 --> 00:17:48,040 (Gizemli büyükanne: 'Onlar sana çok yakın bir yerdeler.') 251 00:17:49,240 --> 00:17:52,640 (Gizemli büyükanne: 'Canını almaya geliyorlar.') 252 00:18:00,080 --> 00:18:00,760 (Ah!) 253 00:18:01,000 --> 00:18:05,640 (Gerilim Müziği) (KAPI VURULMASI) 254 00:18:22,360 --> 00:18:24,080 (Kapı Vızıltısı) 255 00:18:29,160 --> 00:18:30,520 (Thar kapıyı açar) 256 00:18:31,920 --> 00:18:33,000 Nerede? 257 00:18:33,400 --> 00:18:34,880 Evet, benim. 258 00:18:39,400 --> 00:18:40,880 Neden hâlâ buradasın? 259 00:18:42,000 --> 00:18:43,560 Bu gece burada uyuyacağım. 260 00:18:43,960 --> 00:18:46,440 Bisikletim çalışmıyor. 261 00:18:47,240 --> 00:18:48,680 Geç oldu bu yüzden teknisyeni rahatsız etmek istemiyorum. 262 00:18:49,520 --> 00:18:52,280 Yarın senin için onu arayacağım. 263 00:18:52,320 --> 00:18:55,240 Zahmet etme. Bu benim bisikletim, onunla ben ilgilenebilirim. 264 00:18:57,480 --> 00:19:02,840 Neden eve gidip yatağında uyumuyorsun? Daha rahat olmaz mıydı? 265 00:19:03,240 --> 00:19:04,000 Neden? 266 00:19:06,040 --> 00:19:08,080 Seninle aynı yatakta yatmak istediğimi mi sanıyorsun? 267 00:19:08,120 --> 00:19:09,000 Tabii ki değil. 268 00:19:11,240 --> 00:19:15,000 Ya seninle aynı yatakta uyumak istersem? Hayır mı diyeceksin? 269 00:19:16,920 --> 00:19:19,560 Her neyse. İstediğiniz yerde uyuyun. 270 00:19:22,160 --> 00:19:24,840 Nezaketiniz için çok teşekkür ederim. 271 00:19:26,680 --> 00:19:28,520 Şimdi git. Ben kanepede uyuyacağım. 272 00:19:28,880 --> 00:19:30,040 Sen gidip yatağında uyu. 273 00:19:32,520 --> 00:19:33,480 Tanrım. 274 00:19:33,720 --> 00:19:34,400 Gitmek. 275 00:19:37,000 --> 00:19:38,520 Beklemek. 276 00:19:38,520 --> 00:19:41,960 Bu şey üzerimdeyken kendimi rahat hissetmiyorum. Onu çıkaracağım. 277 00:19:42,600 --> 00:19:44,240 Ne oluyor... 278 00:19:46,120 --> 00:19:47,800 Hey! 279 00:19:48,320 --> 00:19:49,400 Hey! 280 00:19:49,880 --> 00:19:50,960 Ne halt ediyorsun? 281 00:19:51,080 --> 00:19:52,400 Sadece gömleğimi almak istiyorum. 282 00:19:53,960 --> 00:19:54,600 Al onu 283 00:19:59,440 --> 00:20:00,520 Devam et. 284 00:20:02,200 --> 00:20:03,400 Tanrım. 285 00:20:04,040 --> 00:20:05,360 Kendini evinde gibi hisset. 286 00:20:07,040 --> 00:20:09,560 - Ben yatmaya gidiyorum. - Evde mi? Peki, eğer öyle dediysen… 287 00:20:17,320 --> 00:20:18,520 Artık kendimi evimde gibi hissediyorum. 288 00:20:33,840 --> 00:20:40,920 (Romantik Müzik) 289 00:20:40,920 --> 00:20:48,280 (Phaya: 'Bu hayatta sık sık birbirimizle karşılaşmamızın nedeninin geçmiş yaşamlarımızda bir taahhütte bulunmamız olduğunu mu söylüyorsunuz?' 290 00:20:50,320 --> 00:20:51,920 (Phaya: 'Ya doğruysa?') 291 00:20:54,280 --> 00:20:55,680 (Phaya: 'Taahhüdümüz neydi?') 292 00:20:56,240 --> 00:20:59,200 (…Bu hayatta beni hep bu yüzden mi kurtardın?') 293 00:21:07,720 --> 00:21:08,600 (Kapı açılması) 294 00:21:08,880 --> 00:21:09,640 Hey! 295 00:21:10,200 --> 00:21:11,320 Ne yapıyorsun? 296 00:21:11,560 --> 00:21:12,600 Duş alacağım. 297 00:21:12,600 --> 00:21:18,680 (Romantik Müzik) 298 00:21:24,840 --> 00:21:30,280 (Romantik Müzik) 299 00:21:46,400 --> 00:21:47,640 Neden kızarıyorsun? 300 00:21:48,960 --> 00:21:50,880 Kampta birlikte sık sık duş alırdık. 301 00:21:54,920 --> 00:21:56,360 Yoksa öyle mi çünkü… 302 00:21:57,320 --> 00:21:58,480 bu sefer bir şeyler mi hissediyorsun? 303 00:22:02,560 --> 00:22:03,320 HAYIR. 304 00:22:53,000 --> 00:22:53,920 Bok! 305 00:22:56,600 --> 00:22:58,040 Ne hayal ediyordum? 306 00:23:16,440 --> 00:23:23,280 (Güzel Ses) 307 00:24:05,240 --> 00:24:06,280 (Resim çerçevesi camının kırılma sesi) 308 00:24:52,640 --> 00:24:54,720 Hey! 309 00:24:55,920 --> 00:24:59,800 (Güzel Ses) 310 00:25:12,880 --> 00:25:14,960 Vay, çok güzel kokuyor. 311 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 Bu senin. 312 00:25:39,080 --> 00:25:40,160 Bu benim. 313 00:25:45,480 --> 00:25:47,680 Ama ben yumurta sarısının seninki gibi pişmemiş olmasını istiyorum. 314 00:25:48,640 --> 00:25:53,320 (Seksi Ses) 315 00:25:59,960 --> 00:26:01,200 Çiğ severim. 316 00:26:02,280 --> 00:26:04,040 O zaman kendin yap. 317 00:26:04,720 --> 00:26:06,480 Benim evimde yemek yiyorsun o yüzden telaşlanma. 318 00:26:18,400 --> 00:26:20,880 (Seksi Ses) 319 00:26:20,880 --> 00:26:22,120 Hey. 320 00:26:22,800 --> 00:26:23,920 Bana ketçapı uzatır mısın? 321 00:26:38,560 --> 00:26:39,840 - Kahretsin! / - Kahretsin! 322 00:26:40,120 --> 00:26:41,080 Tanrım! 323 00:26:41,440 --> 00:26:43,440 Ben çok üzgünüm. Ben öyle demek istemedim. 324 00:26:43,440 --> 00:26:45,360 - Senin derdin ne? - Ben çok üzgünüm. 325 00:26:45,360 --> 00:26:46,280 İşte, temizlememe izin ver. 326 00:26:46,400 --> 00:26:48,000 Sahip olduğum tek kot pantolon bu. 327 00:26:48,360 --> 00:26:50,320 O zaman işe çıplak git. 328 00:26:50,880 --> 00:26:51,800 Çıplak? 329 00:26:52,040 --> 00:26:54,520 - Çıplak gitmemi mi istiyorsun? - Evet. 330 00:26:54,520 --> 00:26:55,240 İyi. 331 00:26:55,240 --> 00:26:58,480 - Eğer istediğin buysa. - Hey! 332 00:26:58,480 --> 00:27:03,760 - Dediğin gibi yapacağım. - Ne yapıyorsun? 333 00:27:04,280 --> 00:27:05,760 Senin kıyafetlerini giyeceğim. 334 00:27:05,760 --> 00:27:06,800 Hey! 335 00:27:07,120 --> 00:27:09,200 Durdur şunu. Burası benim odam. 336 00:27:11,040 --> 00:27:12,920 Açıl! 337 00:27:14,440 --> 00:27:15,280 Tanrım. 338 00:27:16,320 --> 00:27:18,080 Onun nesi var? 339 00:28:01,120 --> 00:28:02,240 Nasıl oluyor? 340 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 Evet gömlek yakışıyor. 341 00:28:03,880 --> 00:28:05,000 Yai'ye ait. 342 00:28:06,040 --> 00:28:09,320 Ama pantolonlara bak. 343 00:28:10,280 --> 00:28:11,600 Çok sıkılar. 344 00:28:11,960 --> 00:28:15,040 Sende de Yai'nin pantolonu yok mu? 345 00:28:15,440 --> 00:28:17,400 Neden? Benim kıyafetlerimi giymek istediğini sanıyordum. 346 00:28:19,440 --> 00:28:21,280 Gel ve kahvaltını bitir. 347 00:28:21,280 --> 00:28:22,360 Daha sonra işe gidebiliriz. 348 00:28:27,320 --> 00:28:29,320 Pantolonun çok küçük. 349 00:28:29,320 --> 00:28:30,120 Ah! 350 00:28:31,200 --> 00:28:31,960 Ah! 351 00:28:38,680 --> 00:28:40,400 (Telefon Mesaj Sesi) 352 00:28:48,240 --> 00:28:50,000 (Telefon Zil Sesi) 353 00:28:50,120 --> 00:28:51,360 Merhaba. 354 00:28:52,080 --> 00:28:54,840 (Yai: 'Hey, ofisten çoktan ayrıldım.') 355 00:28:55,560 --> 00:28:59,080 (Yai: 'Sing bana kafedeki güvenlik kameralarını da kontrol etmemiz gerektiğini söyledi...') 356 00:28:59,600 --> 00:29:01,360 (Yai: '…Meena kaçırılmadan önceki sıralarda.') 357 00:29:01,920 --> 00:29:03,440 Yai: 'Acele et ve benimle orada buluş.') 358 00:29:04,680 --> 00:29:06,360 Tamam, orada görüşürüz. 359 00:29:07,720 --> 00:29:08,600 Hadi gidelim. 360 00:29:08,600 --> 00:29:09,720 Nereye gidiyorsun? 361 00:29:10,440 --> 00:29:11,960 Taksi çağırmak. 362 00:29:12,800 --> 00:29:14,040 Ne için? 363 00:29:14,040 --> 00:29:14,840 Buraya gel. 364 00:29:15,960 --> 00:29:17,800 Tanrım, bu nedir? 365 00:29:20,160 --> 00:29:21,240 Buraya gel. 366 00:29:23,240 --> 00:29:23,920 Bunu al. 367 00:29:25,560 --> 00:29:27,200 Kırıldığını söylediğini sanıyordum. 368 00:29:28,480 --> 00:29:29,240 Kuyu… 369 00:29:32,120 --> 00:29:33,040 Tamir ettirdim. 370 00:29:33,440 --> 00:29:36,280 - Motor muhtemelen aşırı ısınmıştır. Zaten bir gecede soğudu. - Anlıyorum. 371 00:29:36,520 --> 00:29:38,720 Bisikletinizin de kendi kendini tamir eden bir servisi var mı? 372 00:29:38,720 --> 00:29:40,600 Neden bu kadar merak ediyorsun? Sadece atla. 373 00:29:44,320 --> 00:29:45,120 Hadi gidelim. 374 00:29:49,960 --> 00:29:52,520 (Motosiklet motoru yukarıya bakıyor) 375 00:30:08,880 --> 00:30:09,880 Evet. 376 00:30:10,480 --> 00:30:11,240 Hey. 377 00:30:12,200 --> 00:30:13,280 Motosikletle mi geldin? 378 00:30:14,000 --> 00:30:15,120 Evet. 379 00:30:16,680 --> 00:30:18,320 Kaskı iade etmen gerekmiyor mu? 380 00:30:20,200 --> 00:30:21,720 Gerek yok. 381 00:30:22,080 --> 00:30:23,720 - Merhaba. / - Hey. 382 00:30:24,680 --> 00:30:25,720 Burada birlikte misiniz? 383 00:30:26,280 --> 00:30:27,760 Yolda beni aldı. 384 00:30:33,720 --> 00:30:34,920 Sorun nedir? 385 00:30:35,760 --> 00:30:37,080 Pantolonun neden bu kadar küçük görünüyor? 386 00:30:37,480 --> 00:30:39,400 Bunlar onun pantolonu. Onlar çok… 387 00:30:39,440 --> 00:30:40,280 Ah! 388 00:30:40,280 --> 00:30:41,840 Kapa çeneni. 389 00:30:46,680 --> 00:30:49,360 Dün gece benim evimde uyudu. 390 00:30:51,480 --> 00:30:52,240 Ha? 391 00:30:54,360 --> 00:30:56,800 O halde işe koyulalım. 392 00:30:57,240 --> 00:30:58,160 İyi. 393 00:31:01,880 --> 00:31:05,680 Baristayla zaten randevu aldım. Olay günü oradaydı. 394 00:31:05,680 --> 00:31:06,440 (Çatlak Ses) 395 00:31:07,600 --> 00:31:08,760 Bu ses ne? 396 00:31:11,040 --> 00:31:12,240 Benden. 397 00:31:16,600 --> 00:31:17,440 Bok! 398 00:31:18,400 --> 00:31:21,040 Tanrım, neden daha dikkatli olmadın? 399 00:31:21,040 --> 00:31:22,440 O senin pantolonundu. 400 00:31:22,440 --> 00:31:23,440 - Onlar çok... - Dur! 401 00:31:24,200 --> 00:31:26,800 Gidin ve düzeltin. 402 00:31:27,560 --> 00:31:29,840 Küçük kardeşin şu anda yüzümü işaret ediyor. 403 00:31:30,320 --> 00:31:32,040 O zaman gidip yeni bir tane alacağım. 404 00:31:33,320 --> 00:31:34,800 Tanrım. 405 00:31:35,320 --> 00:31:37,040 Gözlerimi kapattığımda hala görebiliyorum. 406 00:31:43,120 --> 00:31:43,920 Ne? 407 00:31:44,320 --> 00:31:45,200 Hiç bir şey. 408 00:31:47,480 --> 00:31:49,120 Bana söylemek istediğin bir şey var mı? 409 00:31:50,320 --> 00:31:51,120 İş hakkında. 410 00:31:52,120 --> 00:31:53,360 Önce Phaya'yı bekleyelim. 411 00:31:55,360 --> 00:31:57,080 Ne düşünüyorsun? Hiçbir şey olmadı. 412 00:31:57,800 --> 00:31:59,280 Hiçbir şey söylemedim. 413 00:32:00,040 --> 00:32:02,440 Çooook… 414 00:32:03,040 --> 00:32:04,200 dün gece nasıldı? 415 00:32:05,240 --> 00:32:06,760 Dün gece ayağım. 416 00:32:06,760 --> 00:32:07,680 Hadi iş hakkında konuşalım. 417 00:32:14,040 --> 00:32:16,040 CCTV'de elimizde olan tek şey bu. 418 00:32:17,560 --> 00:32:22,440 O gün alışılmadık bir şey fark ettiniz mi? 419 00:32:23,480 --> 00:32:27,680 Korkarım öyle değil. 420 00:32:36,520 --> 00:32:37,880 Lütfen kusura bakmayın. 421 00:32:48,280 --> 00:32:55,960 Rapora göre burası Bayan Meena'nın bir adama çarptığı ve telefonlarının değiştirildiği yer. 422 00:32:58,880 --> 00:33:02,920 Ayrıca arabasının kör noktaya park edildiği de söylendi. 423 00:33:03,240 --> 00:33:05,920 Yani CCTV onu kaçıran kişiyi yakalayamadı. 424 00:33:07,440 --> 00:33:11,080 Telefonu Bayan Meena'nınkiyle değiştirilen adam için, 425 00:33:11,320 --> 00:33:13,000 yüzünü net göremediğini söyledi... 426 00:33:13,000 --> 00:33:15,200 Çünkü maske ve kapüşon takıyordu. 427 00:33:16,880 --> 00:33:19,000 Polis zaten burada bulabileceği tüm kanıtları topladı. 428 00:33:20,200 --> 00:33:22,160 Dükkanın arka tarafındaki güvenlik kamerası bozuk. 429 00:33:22,920 --> 00:33:24,280 Yani başka bir ipucu veya kanıt yok. 430 00:33:26,320 --> 00:33:28,240 Neden bu kadar çok tesadüf var? 431 00:33:31,000 --> 00:33:33,240 Yoksa her şeyi planlamış mıydı? 432 00:33:34,840 --> 00:33:37,160 Bayan Meena'yı kaçıran adam... 433 00:33:39,040 --> 00:33:41,920 Günlük hayatıyla ilgili her şeyi biliyor olmalı. 434 00:33:44,480 --> 00:33:47,000 Bir yerlerde hata yaptığına eminim. 435 00:33:47,480 --> 00:33:50,800 Yoksa beklenmedik bir şey olabilir... 436 00:33:51,240 --> 00:33:53,400 bu bizim burada bir ipucu bulmamızı sağlayacaktır. 437 00:33:54,840 --> 00:33:58,080 Şuraya bakın, çok güzel. Atmosfer de gerçekten güzel. 438 00:33:58,080 --> 00:34:01,000 Elbette, yoksa pek çok insan her gün bunun hakkında konuşmazdı. 439 00:34:01,000 --> 00:34:02,840 Üç gün önce, 440 00:34:02,840 --> 00:34:05,480 Etkileyicinin buraya yanık cheesecake yemeye geldiği bir incelemeyi izliyordum. 441 00:34:05,480 --> 00:34:10,320 O kadar lezzetli görünüyordu ki ben de almak istedim. Bugün hala tükenmediği için çok şanslıyım. 442 00:34:10,520 --> 00:34:12,639 O halde bugün içerik hazırlarken beni filme alabilir misin? 443 00:34:12,639 --> 00:34:14,440 Ben de bir inceleme yapmak istiyorum. 444 00:34:14,560 --> 00:34:16,840 Elbette. Bana telefonunu ver. 445 00:34:16,840 --> 00:34:17,800 Elbette. 446 00:34:18,880 --> 00:34:20,719 Affedersin? 447 00:34:21,400 --> 00:34:23,199 Ben özel soruşturma memuruyum. 448 00:34:24,360 --> 00:34:25,920 Size birkaç soru sormak istiyorum. 449 00:35:02,160 --> 00:35:03,120 Beklemek! Durmak! 450 00:35:10,240 --> 00:35:12,400 Bu Bayan Meena değil mi? 451 00:35:14,360 --> 00:35:16,600 Ah! Gerçekten o. 452 00:35:17,680 --> 00:35:18,760 Çal onu. 453 00:35:22,960 --> 00:35:25,760 Burada yediğim yanmış cheesecake... 454 00:35:25,760 --> 00:35:28,160 bu kafenin imza menüsü. 455 00:35:29,000 --> 00:35:31,520 Vay, çok güzel kokuyor. 456 00:35:31,520 --> 00:35:32,960 - Şimdi, hadi... - Durun! 457 00:35:32,960 --> 00:35:33,880 ...kazın... 458 00:35:34,720 --> 00:35:35,640 Biraz geriye sarın. 459 00:35:39,880 --> 00:35:43,760 Şu adamı görüyor musun? Kapşonlu ve maskeli olan. 460 00:35:44,880 --> 00:35:46,520 Bayan Meena'nın bize söylediği tanıma tam olarak uyuyor. 461 00:35:49,240 --> 00:35:51,520 Bu klibi Singh'e gösterelim. 462 00:35:51,960 --> 00:35:53,520 Bundan daha fazla ipucu bulabilir. 463 00:35:56,840 --> 00:35:58,280 O zaman geriye dönelim. 464 00:36:03,440 --> 00:36:06,520 Ne yazık ki maske ve kapüşon takıyordu. 465 00:36:06,720 --> 00:36:08,440 Yoksa yüzünü görebilirdik. 466 00:36:10,760 --> 00:36:14,160 Resimdeki kişinin daha fazla detayını görmenizi sağlayan bir program var... 467 00:36:14,680 --> 00:36:18,080 gözlerin ve yüz yapısının kaba bir profilini oluşturmak için yüz talimatlarını kullanarak. 468 00:36:18,400 --> 00:36:22,840 Daha sonra şüphelimizin kimliğini belirlemek için bu bilgileri veri tabanımızla karşılaştırıyoruz. 469 00:36:23,560 --> 00:36:24,720 O zaman yap. 470 00:36:25,280 --> 00:36:26,520 Ben de bunu yapmak istiyorum. 471 00:36:27,000 --> 00:36:28,520 Ama birkaç güne daha ihtiyacım var. 472 00:36:30,840 --> 00:36:33,400 Korunun etrafındaki CCTV kameralarından gelecek verileri beklememiz gerekiyor. 473 00:36:33,960 --> 00:36:37,720 Böylece şüphelimizin olay günü gerçekten orada olduğundan emin olabiliriz. 474 00:36:38,800 --> 00:36:42,480 Bu bizi Bayan Meena'yı alıp kilitlediği yere götürür. 475 00:36:48,040 --> 00:36:48,960 Kahretsin 476 00:36:57,280 --> 00:37:00,760 Bu Mayris, adli tıp ekibinin başı. Davada bize yardım edecekti. 477 00:37:07,360 --> 00:37:09,320 Az önce seni ekibimle tanıştırdım. 478 00:37:15,360 --> 00:37:17,760 Merhaba benim adım Mayris. 479 00:37:18,520 --> 00:37:21,160 Bu sefer hepsi çok yakışıklı. 480 00:37:21,880 --> 00:37:25,920 Bilgiyi bulmak için uykumu feda etmeye değer. 481 00:37:26,120 --> 00:37:28,400 (İç çeker) Lütfen uslu dur, Mayris. 482 00:37:28,720 --> 00:37:30,160 Geçen sefer yarattığın söylenti hâlâ sönmedi. 483 00:37:33,680 --> 00:37:38,440 Bakalım bizim için neler varmış. Devam etmek. 484 00:37:52,720 --> 00:37:55,680 Üç kurbanımızın tıbbi kayıtlarına baktım. 485 00:37:56,160 --> 00:37:59,320 Bunlardan birine alerji teşhisi konuldu. 486 00:37:59,680 --> 00:38:02,960 Ayrıca kurbanın akciğerlerinde mantar sporları da buldum. 487 00:38:03,840 --> 00:38:06,640 Ben de diğer iki kurbanın akciğerlerini incelemeye karar verdim. 488 00:38:07,200 --> 00:38:12,360 Ve her iki akciğerinde de mantar sporları bulundu. 489 00:38:13,520 --> 00:38:18,680 Katilin kurbanları kilitlediği yer... 490 00:38:18,840 --> 00:38:21,920 muhtemelen çok nemli bir yer... 491 00:38:22,080 --> 00:38:24,040 zayıf veya yetersiz havalandırma ile. 492 00:38:24,800 --> 00:38:27,000 Bu yüzden orada çok fazla mantar var. 493 00:38:27,400 --> 00:38:33,440 Şüphelilerimiz ayrıca karanlık bir oda olduğunu, çok nemli ve nefes alınması zor olduğunu söyledi. 494 00:38:34,840 --> 00:38:36,840 Bodrum olması mümkün mü? 495 00:38:37,600 --> 00:38:38,600 Evet. 496 00:38:41,920 --> 00:38:43,680 Bu mümkün. 497 00:38:44,840 --> 00:38:49,240 Arka plandaki rahatsız edici gürültü hakkında, 498 00:38:50,720 --> 00:38:54,160 Muhtemelen... 499 00:38:55,480 --> 00:38:58,120 cesetleri bulduğumuz bölge. 500 00:38:58,800 --> 00:39:01,520 Havaalanı yakınındaki ormanda. 501 00:39:02,960 --> 00:39:07,160 Herhangi bir parmak izi ya da salgı izine rastlamamamızın sebebi… 502 00:39:07,160 --> 00:39:11,880 katilin kurbanların vücutlarındaki ter veya tükürüğü gibi... 503 00:39:12,880 --> 00:39:16,080 üç şüpheli de bunu doğrularken... 504 00:39:16,280 --> 00:39:20,560 Kurbanlara işkence yapmaya zorlandıklarında katil de oradaydı. 505 00:39:22,080 --> 00:39:25,400 Sanırım bunun nedeni muhtemelen… 506 00:39:25,800 --> 00:39:29,000 Katilimiz tüm delilleri nasıl yok edeceğini ve yok edeceğini biliyor. 507 00:39:31,320 --> 00:39:35,920 Kanıtları nasıl yok edeceğini biliyor ve aynı zamanda suç verilerine de erişebiliyor. 508 00:39:36,560 --> 00:39:40,720 Bizim birimimizden biri olması mümkün mü? 509 00:39:44,280 --> 00:39:48,000 Her üç kurban da cinsel saldırıyla suçlandı. 510 00:39:48,360 --> 00:39:51,440 Sadece haberleri izleyerek mağdurlarla ilgili tüm detayları bilmek mümkün değil. 511 00:39:51,840 --> 00:39:57,240 Tabii dava dosyalarımızdan okumadıysa. 512 00:39:59,440 --> 00:40:01,160 -Singh. / - Evet efendim. 513 00:40:01,640 --> 00:40:04,600 Gidin ve birimimizdeki her memurun dava dosyası erişim kayıtlarını kontrol edin. 514 00:40:04,640 --> 00:40:06,840 Geçen ay kim olduğunu öğrenin... 515 00:40:07,080 --> 00:40:10,960 bu üç mağdurun dava dosyalarına bakmak için erişim sağlamıştı. 516 00:40:11,440 --> 00:40:12,200 Evet efendim. 517 00:40:15,480 --> 00:40:16,280 Geri kalanınız... 518 00:40:18,000 --> 00:40:20,560 Gidin ve olay mahalli çevresinde daha fazla ipucu bulun. 519 00:40:21,240 --> 00:40:26,840 Katilin ıssız ormanın etrafındaki alanı kurbanları kilitleyip öldürmek için kullanması mümkün. 520 00:40:27,280 --> 00:40:28,040 Evet efendim. 521 00:40:49,360 --> 00:40:52,040 Burası eskiden akıl hastanesinin bir parçasıydı. 522 00:40:52,320 --> 00:40:54,160 Ama o kadar uzun zamandır terk edilmiş durumda ki... 523 00:40:54,680 --> 00:40:57,640 bu yüzden uyuşturucu bağımlıları sık sık buraya sığınmak için gelirler. 524 00:40:57,960 --> 00:41:01,400 Burada cinayetler ve intiharlar da yaşandı. 525 00:41:01,640 --> 00:41:05,400 Japonya'daki Aokigahara ormanına oldukça benziyor. 526 00:41:05,400 --> 00:41:07,440 Acele etsek iyi olur. 527 00:41:07,560 --> 00:41:09,800 Yoksa biz bitiremeden hava kararırdı. 528 00:41:10,720 --> 00:41:12,080 Ah! 529 00:41:12,080 --> 00:41:13,480 Sorun nedir? 530 00:41:27,840 --> 00:41:29,600 Sadece bir şey hissettim. 531 00:41:32,960 --> 00:41:34,320 Haydi işe koyulalım. 532 00:41:49,880 --> 00:41:50,680 Acımasız. 533 00:42:18,200 --> 00:42:20,480 Ah! 534 00:42:25,840 --> 00:42:28,080 Şüphelilerimizin bahsettiği gürültü bu. 535 00:42:29,080 --> 00:42:30,280 O oda muhtemelen buralarda bir yerdedir. 536 00:42:31,280 --> 00:42:32,200 Hadi gidelim o zaman. 537 00:43:09,600 --> 00:43:10,360 Hey! 538 00:43:10,640 --> 00:43:12,200 - Aşağı in! - (Çığlık atarak) 539 00:43:13,440 --> 00:43:15,480 - (Bağırarak) - Bayan Mayris! 540 00:43:17,480 --> 00:43:19,880 Tharn, ona göz kulak ol! 541 00:43:22,200 --> 00:43:23,040 Ah! 542 00:43:26,560 --> 00:43:27,440 Durmak! 543 00:43:29,120 --> 00:43:30,040 Durmak! 544 00:43:30,920 --> 00:43:31,600 Durmak! 545 00:43:33,480 --> 00:43:34,720 Dur dedim! 546 00:43:35,160 --> 00:43:36,440 İyi misin? 547 00:43:38,480 --> 00:43:40,280 Bayan Maris! 548 00:43:41,080 --> 00:43:42,480 (Çığlık atıyor) 549 00:43:44,720 --> 00:43:46,400 Ben iyiyim. Haydi buradan çıkalım. 550 00:43:47,800 --> 00:43:50,200 Gitmek! 551 00:43:50,480 --> 00:43:51,840 (Çığlık atıyor) 552 00:43:52,680 --> 00:43:54,880 Buradan nasıl çıkacağız? 553 00:43:55,920 --> 00:43:57,280 (Öksürük) 554 00:43:58,680 --> 00:43:59,400 Durmak! 555 00:44:00,760 --> 00:44:01,720 Durmak! 556 00:44:03,440 --> 00:44:06,200 Dur dedim! 557 00:44:07,200 --> 00:44:07,960 Durmak! 558 00:44:08,280 --> 00:44:09,520 Dur dedim! (Silah sesi) 559 00:44:11,400 --> 00:44:12,240 Dondur. 560 00:44:13,600 --> 00:44:14,520 Ellerini kaldır. 561 00:44:15,480 --> 00:44:16,720 Ellerini kaldır dedim. 562 00:44:17,080 --> 00:44:17,760 Şimdi! 563 00:44:18,440 --> 00:44:19,320 Yavaşça. 564 00:44:25,920 --> 00:44:28,000 (Dövüş) 565 00:44:28,000 --> 00:44:28,680 (Silah sesi) 566 00:44:28,680 --> 00:44:30,560 (Dövüş) 567 00:44:30,960 --> 00:44:31,640 (Silah sesi) 568 00:44:36,960 --> 00:44:37,800 Orada. 569 00:44:39,600 --> 00:44:40,800 Bayan Mayris, hareket edin! 570 00:44:42,760 --> 00:44:44,040 Ahhhh 571 00:44:45,440 --> 00:44:46,560 Hadi gidelim. 572 00:44:48,760 --> 00:44:50,560 (Öksürük) 573 00:44:50,680 --> 00:44:52,720 Lütfen birimimizden destek isteyin. 574 00:44:52,720 --> 00:44:54,080 Ve burada kal. Hiçbir yere gitmeyin. 575 00:44:58,040 --> 00:45:00,520 (Öksürük) 576 00:45:00,800 --> 00:45:02,480 Merhaba, acil bir durumu bildirmek istiyorum. 577 00:45:02,480 --> 00:45:04,600 Akıl hastanesinde yangın çıktı. 578 00:45:04,600 --> 00:45:06,560 (Dövüş) 579 00:45:06,560 --> 00:45:07,160 Hey! 580 00:45:08,040 --> 00:45:09,360 Ah! 581 00:45:33,040 --> 00:45:34,400 O nerede? 582 00:45:45,880 --> 00:45:46,600 (Silah sesi) 583 00:45:53,600 --> 00:45:54,520 Kahretsin! 584 00:46:05,480 --> 00:46:06,800 İyi misin? 585 00:46:08,200 --> 00:46:09,240 Evet. 586 00:46:13,960 --> 00:46:18,880 Ekibim ve ben buraya cinayet davasıyla ilgili daha fazla ipucu bulmaya geldik. 587 00:46:19,560 --> 00:46:21,080 İçeride durum nasıl? 588 00:46:21,280 --> 00:46:23,400 Bir odada etrafa bakıyorduk. 589 00:46:23,400 --> 00:46:27,120 Daha sonra siyahlı bir adam ortaya çıktı ve üzerimize molotof kokteyli attı. 590 00:46:27,840 --> 00:46:28,840 - Serg. / - Evet efendim. 591 00:46:28,840 --> 00:46:31,080 - Ekibimizi çağırın ve içeriyi inceleyin. - Evet efendim. 592 00:46:33,920 --> 00:46:34,640 Nasıl oluyor? 593 00:46:47,760 --> 00:46:48,760 Kıpırdama. 594 00:46:49,680 --> 00:46:50,760 Zaten öyleyim. 595 00:46:51,080 --> 00:46:51,920 Yapıldı mı? 596 00:46:58,960 --> 00:46:59,880 Teşekkürler. 597 00:47:05,120 --> 00:47:09,800 Bir dahaki sefere suçlunun peşine düşecekseniz bu şekilde yalnız gitmeyin. 598 00:47:12,000 --> 00:47:15,680 Elimde değildi. Ne olursa olsun onu yakalamam gerekiyordu. 599 00:47:18,480 --> 00:47:20,840 Müfettişin bize ne söylediğini hatırlıyor musun? 600 00:47:21,960 --> 00:47:25,040 Tek başına gitmemelisin. 601 00:47:29,240 --> 00:47:30,760 Ya oraya zamanında ulaşamazsam? 602 00:47:31,680 --> 00:47:33,680 Sana ne olacağı hakkında bir fikrin var mı? 603 00:47:36,200 --> 00:47:39,640 Tanrım, bu kadar aşırı tepki gösterme. 604 00:47:40,280 --> 00:47:41,880 Eğer bıçaklanarak öldürülürsem... 605 00:47:41,880 --> 00:47:43,400 bu sadece benim kararım yüzündendi. 606 00:47:43,400 --> 00:47:44,520 Bunun seninle hiçbir ilgisi yok. 607 00:47:46,000 --> 00:47:46,920 İşin bitti mi? 608 00:47:47,520 --> 00:47:48,360 Ayrılıyorum. 609 00:47:49,400 --> 00:47:50,200 Hey. 610 00:47:59,760 --> 00:48:02,400 Bir daha öldüğünden bahsettiğini duymayayım. 611 00:48:08,680 --> 00:48:11,720 Peki, bölmek istemiyorum ama... 612 00:48:11,880 --> 00:48:13,920 Müfettiş hemen geri dönmemizi istiyor. 613 00:48:24,040 --> 00:48:26,040 Peki o neydi? 614 00:48:26,040 --> 00:48:29,520 Onun yakasını bu şekilde tutmak zorunda mıydın? 615 00:48:29,800 --> 00:48:31,160 Bilmem gereken bir şey var mı? 616 00:48:33,960 --> 00:48:35,000 Hiç bir şey. 617 00:48:45,880 --> 00:48:48,360 - Afedersiniz Bayan. - Ah, özür dilerim. 618 00:48:51,960 --> 00:48:52,600 Hata! 619 00:48:54,040 --> 00:48:55,120 Üzgünüm. 620 00:49:06,120 --> 00:49:09,040 Bana dürüstçe söyle, orada ne oldu? 621 00:49:09,040 --> 00:49:10,320 Neden bu kadar üzgünsün? 622 00:49:10,320 --> 00:49:11,560 Sana zaten söyledim. 623 00:49:12,800 --> 00:49:15,000 Phaya hakkındaki tabelayı yine gördün mü? 624 00:49:15,800 --> 00:49:16,680 Evet. 625 00:49:18,000 --> 00:49:21,240 Başkaları hakkındaki İşareti gördüğümde, 626 00:49:22,000 --> 00:49:26,280 Onlara yardım edemesem de onun hakkındaki tabelayı gördüğümdeki kadar üzülmedim... 627 00:49:26,360 --> 00:49:27,800 ve ölmek üzere olduğunu gördü. 628 00:49:29,600 --> 00:49:30,760 Neden? 629 00:49:31,760 --> 00:49:33,440 Neden onu bu kadar önemsiyorum? 630 00:49:33,920 --> 00:49:35,320 Neden sürekli onu düşünüyorum? 631 00:49:36,040 --> 00:49:37,840 Neden onun ölmesinden bu kadar korkuyorum? 632 00:49:40,240 --> 00:49:41,880 Onun için bu kadar mı endişeleniyorsun? 633 00:50:03,400 --> 00:50:07,120 Kahretsin! Ben de orada olsaydım bu şekilde kaçamazdı. 634 00:50:07,960 --> 00:50:10,360 Bu, suçlunun bizim birimimizden biri olduğu anlamına geliyor. 635 00:50:10,440 --> 00:50:12,160 Seni ve Tharn'ı bu yüzden tanıyordu... 636 00:50:12,240 --> 00:50:14,520 Bayan Mayris'le birlikte olay yerine gittik. 637 00:50:15,400 --> 00:50:19,160 Yakında öğrenecektik. Bıçağını çoktan aldım ve adli tıp ekibine verdim. 638 00:50:28,080 --> 00:50:29,080 Müfettiş. 639 00:50:29,840 --> 00:50:32,200 Suçlunun kimliği elimizde var mı? 640 00:50:32,440 --> 00:50:36,280 Bıçakta herhangi bir parmak izi bulamadılar. 641 00:50:36,960 --> 00:50:37,680 Ne? 642 00:50:40,280 --> 00:50:41,600 Bu imkansız. 643 00:50:42,480 --> 00:50:44,160 Kavga ettiğimizde o bıçağı kullandı. 644 00:50:44,600 --> 00:50:46,440 Ve eldiven giymemişti. 645 00:50:51,200 --> 00:50:52,280 Adli tıp ekibi test sırasında bir şeyi gözden mi kaçırdı? 646 00:50:52,280 --> 00:50:54,480 Defalarca kez tekrar kontrol ettiklerini söylediler. 647 00:50:55,160 --> 00:50:56,880 Ancak yine de parmak izi bulamadılar. 648 00:51:01,160 --> 00:51:02,320 Kahretsin! 649 00:51:06,000 --> 00:51:06,920 Tanrım. 650 00:51:11,000 --> 00:51:12,200 Ne halt! 651 00:51:17,800 --> 00:51:18,720 Müfettiş. 652 00:51:18,920 --> 00:51:21,200 Eminim o terk edilmiş bina, suçlunun kurbanlarımızı öldürdüğü yerdir. 653 00:51:21,640 --> 00:51:23,400 - Ekibimizi orayı incelemeye gönderelim. - HAYIR. 654 00:51:23,640 --> 00:51:25,080 Yangın sırasında bina neredeyse tamamen yok oldu. 655 00:51:25,080 --> 00:51:27,280 Bodruma girmek çok tehlikeli olur. 656 00:51:27,280 --> 00:51:28,720 Olay yeri polislerinden haber alana kadar bekleyelim. 657 00:51:29,040 --> 00:51:30,720 Ama... Müfettiş! Müfettiş! 658 00:51:35,000 --> 00:51:36,760 Sadece 4 günümüz kaldı. 659 00:51:38,360 --> 00:51:40,760 Bu arada bir daha böyle bir cinayet işleyip işlemeyeceğini bilmiyoruz. 660 00:51:42,040 --> 00:51:43,240 Oraya gitmeliyiz. 661 00:51:43,560 --> 00:51:46,600 - Ve katili bulun. - Ben varım. 662 00:51:52,120 --> 00:51:54,160 Biliyorum. Yakında evde olacağım. 663 00:51:54,600 --> 00:51:56,440 Yoldayım. Devam etmek. 664 00:51:56,440 --> 00:51:57,440 (Bir şey düşürüyorum) 665 00:51:57,440 --> 00:51:58,520 Orada. 666 00:52:00,840 --> 00:52:01,960 Dao. 667 00:52:02,600 --> 00:52:04,440 Seni buraya getiren ne? 668 00:52:04,640 --> 00:52:06,440 Buraya gel. 669 00:52:06,720 --> 00:52:09,080 Fransa'dan ne zaman döndünüz? 670 00:52:09,120 --> 00:52:11,200 Geçen haftadan beri. 671 00:52:11,200 --> 00:52:15,560 Ama yeni işine yeni başladığın için seni rahatsız etmek istemedim. 672 00:52:15,960 --> 00:52:17,960 Bugün buralarda bir arkadaşımla buluşacağım. 673 00:52:17,960 --> 00:52:19,640 Bu yüzden sana bir sürpriz yapabileceğimi düşündüm. 674 00:52:20,080 --> 00:52:22,600 Ama görünen o ki daha çok şaşıran benim. 675 00:52:23,280 --> 00:52:24,120 Nedir? 676 00:52:24,520 --> 00:52:26,760 - İşte burada. / - Ah! 677 00:52:27,760 --> 00:52:31,440 Büyükannen seni böyle görse mutlaka kulak verirdi. 678 00:52:31,440 --> 00:52:35,000 sana yalvarıyorum. Lütfen ona bundan bahsetmeyin. 679 00:52:35,040 --> 00:52:35,960 Lütfen? 680 00:52:36,640 --> 00:52:39,120 - Büyükanne… - Hadi. Lütfen ona söyleme. 681 00:52:40,120 --> 00:52:44,320 Senin için her şeyi yapacağım. Lütfen büyükannene söyleme, tamam mı? 682 00:52:45,520 --> 00:52:47,400 - Lütfen... / - Tamam 683 00:52:49,680 --> 00:52:50,480 Teşekkür ederim. 684 00:52:50,480 --> 00:52:52,880 - Sen gerçekten... / - Ah. 685 00:52:52,880 --> 00:52:54,880 Hiç değişmemişsin. 686 00:52:55,160 --> 00:52:57,160 Hala kötü bir rüya mı görüyorsun? 687 00:52:57,440 --> 00:52:58,440 Kötü bir rüya mı? 688 00:52:59,320 --> 00:53:01,600 Evet. 689 00:53:02,200 --> 00:53:03,640 Ama bu günlerde işler biraz tuhaflaşmaya başladı. 690 00:53:04,320 --> 00:53:10,320 Sürekli aynı şeyin hayalini kuruyordum. 691 00:53:10,880 --> 00:53:12,440 Bazen uyanıkken bile onu görebiliyorum. 692 00:53:12,720 --> 00:53:14,760 Hala o kızı mı hayal ediyorsun? 693 00:53:16,200 --> 00:53:19,080 Bence doktora gitmelisin. 694 00:53:22,840 --> 00:53:23,720 Tamam aşkım. 695 00:53:25,640 --> 00:53:29,960 Büyükanne için bir fotoğrafınızı çekelim. 696 00:53:30,560 --> 00:53:31,920 - Hey. / - Ha? 697 00:53:32,200 --> 00:53:34,120 Onun kim olduğunu düşünüyorsun? Tanıdık gelmiyor mu? 698 00:53:34,120 --> 00:53:35,080 Kes şunu, Dao. 699 00:53:35,760 --> 00:53:37,520 Her zaman benimle dalga geçmeyi seviyorsun. 700 00:53:38,640 --> 00:53:39,880 Benimle dalga geçmeyi bırak. 701 00:53:41,640 --> 00:53:44,560 Evet, tanıdık geliyor. 702 00:53:49,240 --> 00:53:52,680 Dün onu arayan o değil miydi? 703 00:53:53,840 --> 00:53:54,760 Kız arkadaşı mı? 704 00:53:55,200 --> 00:53:57,560 O zaman kız arkadaşıdır. 705 00:53:57,720 --> 00:53:59,000 Çok tatlı görünüyorlar. 706 00:54:00,120 --> 00:54:02,040 - Tatlı çift. / - Öyle mi? 707 00:54:02,920 --> 00:54:04,680 Phaya'ya bakmayı bırak. 708 00:54:05,240 --> 00:54:07,360 Hadi eve gidelim. Bu bizim işimiz değil. 709 00:54:09,760 --> 00:54:10,640 Hadi gidelim bebeğim 710 00:54:14,640 --> 00:54:17,480 Neden? Onu başkasıyla görmek acı verir mi? 711 00:54:18,880 --> 00:54:20,040 Ah! Sen, pislik. 712 00:54:20,120 --> 00:54:21,240 - Eve git. / - Ne rezil bir kardeş. 713 00:54:25,080 --> 00:54:27,120 Ah, Dr. Cholathorn. 714 00:54:27,400 --> 00:54:30,520 Merhaba. İşten mi çıkıyorsun? 715 00:54:30,680 --> 00:54:31,200 Evet. 716 00:54:32,320 --> 00:54:35,720 Tharn'ı almaya mı geldin? 717 00:54:36,080 --> 00:54:37,880 Evet, onu evine bırakacağım. 718 00:54:37,880 --> 00:54:40,400 Peki o zaman yola koyulacaktım. 719 00:54:40,400 --> 00:54:41,440 - Görüşürüz kardeşim. - Görüşürüz. 720 00:54:41,440 --> 00:54:42,600 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 721 00:54:44,280 --> 00:54:46,680 Ayrılmadan önce herhangi bir şeyle ilgilenmeniz gerekiyor mu? 722 00:54:47,040 --> 00:54:48,040 HAYIR. 723 00:54:51,000 --> 00:54:53,160 - Aç mısın? - Evet. 724 00:54:54,200 --> 00:54:57,520 O halde eve gitmeden önce yiyecek bir şeyler bulalım, olur mu? 725 00:55:02,320 --> 00:55:04,480 - Tamam aşkım. / - Hadi gidelim. 726 00:55:08,360 --> 00:55:11,920 Dao, hemen döneceğim. 727 00:55:11,960 --> 00:55:15,720 Nereye gidiyorsun? 728 00:55:21,880 --> 00:55:22,840 Nereye gidiyorsunuz? 729 00:55:24,440 --> 00:55:26,000 Akşam yemeğine gidiyoruz. 730 00:55:26,240 --> 00:55:27,200 Bir şeye ihtiyacın var mı? 731 00:55:28,760 --> 00:55:29,800 Orada. 732 00:55:30,880 --> 00:55:32,200 O zaman gidiyorum. 733 00:55:32,720 --> 00:55:34,040 Tamam aşkım. Lütfen dikkat edin. 734 00:55:35,560 --> 00:55:36,760 - Görüşürüz. / - Tamam aşkım. 735 00:55:37,600 --> 00:55:38,680 İyi akşamlar. 736 00:55:38,880 --> 00:55:39,720 İyi akşamlar. 737 00:55:40,120 --> 00:55:41,160 - Güle güle. / - Güle güle. 738 00:55:45,640 --> 00:55:47,080 Kız arkadaşın çok tatlı. 739 00:55:47,400 --> 00:55:48,640 Siz ikiniz mükemmel bir uyum içindesiniz. 740 00:55:48,640 --> 00:55:53,320 - Şey, o... - Ah, seni sık sık arayan o mu? 741 00:55:53,320 --> 00:55:53,960 Hımm... 742 00:55:56,600 --> 00:55:57,720 Hadi gidelim o zaman. 743 00:55:57,760 --> 00:55:59,560 Lütfen bekleyin. 744 00:55:59,720 --> 00:56:02,440 Akşam yemeği yiyeceğini söylemiştin, değil mi? 745 00:56:02,680 --> 00:56:04,600 O kadar acıktım ki. 746 00:56:04,840 --> 00:56:07,360 Peki ben de eşlik edebilir miyim? 747 00:56:07,360 --> 00:56:08,400 - Elbette. / - HAYIR. 748 00:56:10,840 --> 00:56:11,960 Doktor. 749 00:56:12,200 --> 00:56:13,520 Neden? 750 00:56:13,720 --> 00:56:15,400 Akşam yemeğinde bir sürü insanla oldukça eğlenceli olurdu 751 00:56:16,120 --> 00:56:17,160 Ayrıca, 752 00:56:17,840 --> 00:56:19,400 Sanırım benimle konuşacak bir şeyi var. 753 00:56:19,520 --> 00:56:20,200 Haklısın. 754 00:56:22,000 --> 00:56:24,480 Peki ya bisikletin? 755 00:56:26,240 --> 00:56:27,920 Bugün arabayla gitmek istiyorum. 756 00:56:28,720 --> 00:56:30,920 O zaman gidelim, olur mu? 757 00:56:34,520 --> 00:56:35,520 Hadi gidelim. 758 00:56:40,720 --> 00:56:42,160 Şu şeytani denizanası. 759 00:56:44,200 --> 00:56:48,200 Ekibinizin tecavüzcü cinayeti davasını araştırdığını duydum. 760 00:56:48,880 --> 00:56:50,160 Nasıl gidiyor? 761 00:56:51,040 --> 00:56:53,160 Neredeyse suçluyu yakalıyorduk. 762 00:56:53,440 --> 00:56:55,280 - Ama sonra... / - Özür dilerim. 763 00:56:56,000 --> 00:56:57,800 Ancak bu kesinlikle gizlidir. 764 00:56:58,120 --> 00:56:59,800 Detaylarını başkalarına açıklayamayız… 765 00:57:01,320 --> 00:57:03,240 Çünkü davayı tehlikeye atabilir. 766 00:57:09,520 --> 00:57:12,360 Umarım en kısa sürede suçluyu yakalarsınız. 767 00:57:13,160 --> 00:57:15,600 Bu dava şu anda kasabanın gündeminde. 768 00:57:16,280 --> 00:57:17,760 Senin için zor olmalı... 769 00:57:18,400 --> 00:57:20,760 işe yeni başladığınızda böyle bir dava üzerinde çalışmak. 770 00:57:23,760 --> 00:57:25,120 Teşekkür ederim. 771 00:57:25,120 --> 00:57:27,160 Tharn, sen sakat mısın? 772 00:57:27,560 --> 00:57:29,160 Neden yemeği kendin alamıyorsun? 773 00:57:30,600 --> 00:57:35,640 Phaya, eğer bizimle yemek yemekten memnun değilsen... 774 00:57:36,160 --> 00:57:37,400 lütfen git. 775 00:57:37,760 --> 00:57:38,840 Henüz işim bitmedi. 776 00:57:38,960 --> 00:57:40,120 Sadece bir veya iki ısırık aldım. 777 00:57:43,960 --> 00:57:45,640 Lütfen kusura bakmayın. Tuvalete gitmem gerekiyor. 778 00:57:55,320 --> 00:57:58,200 Muhtemelen işten dolayı hala üzgünsün. 779 00:58:00,040 --> 00:58:01,600 Yardım edebileceğim bir şey varsa 780 00:58:02,080 --> 00:58:03,160 lütfen bana bildirin. 781 00:58:03,400 --> 00:58:05,160 Onu bana bırak. Kendi işimi halledebilirim. 782 00:58:06,200 --> 00:58:10,240 Suçlunun Şizofreni adı verilen bir zihinsel bozukluğu olabilir. 783 00:58:11,000 --> 00:58:17,480 Semptomlar arasında halüsinasyonlar veya sanrılar, aşırı derecede düzensiz düşünce ve davranış ve gerçekliğin anormal yorumlanması yer alır. 784 00:58:18,920 --> 00:58:20,880 Hastalar günlük yaşamlarında bu semptomların farkında olmayabilir. 785 00:58:21,280 --> 00:58:24,200 Ancak semptomlar ciddi bir zihinsel bozukluğa dönüşene kadar tekrar tekrar uyarılabilirler. 786 00:58:24,200 --> 00:58:26,000 Bu onları deliliğe sürükleyebilir ve diğer insanlara zarar verebilir. 787 00:58:26,840 --> 00:58:29,480 Siz de kendinizi kontrol ettirseniz iyi olur. 788 00:58:34,080 --> 00:58:35,240 Ne demek istiyorsun? 789 00:58:35,880 --> 00:58:38,240 Sık sık kötü rüyalar gördüğünü duydum. 790 00:58:38,640 --> 00:58:39,920 Veya rüyanızda hayaletler görmek. 791 00:58:40,000 --> 00:58:45,920 Aslında hiçbir şey olmadığı halde sesler duymak ya da bir şeyler olduğunu düşünmek. 792 00:58:46,360 --> 00:58:49,120 Halüsinasyonlar veya sanrılar görmek. Bunlar ruhsal bozukluğun belirtileridir. 793 00:58:49,360 --> 00:58:52,200 Eğer onları erken aşamada tedavi etmezseniz, 794 00:58:53,720 --> 00:58:59,240 sadece sağlığınızı değil, işinizi ve çevrenizdeki insanları da etkileyebilir. 795 00:58:59,800 --> 00:59:02,520 Tharn ayrıca ruh sağlığını da büyük ölçüde etkileyen bir travma yaşadı. 796 00:59:05,200 --> 00:59:07,880 İkiniz için endişeleniyorum çünkü birlikte çalışmak zorundasınız. 797 00:59:08,920 --> 00:59:10,720 Sana benden mi bahsetti? 798 00:59:22,880 --> 00:59:23,920 (Çatal bıçak sesleri) 799 00:59:26,440 --> 00:59:29,280 Nereye gidiyorsun? 800 00:59:31,080 --> 00:59:32,200 Ne oldu? 801 00:59:46,400 --> 00:59:48,600 Sekiz, Dokuz... 802 00:59:49,320 --> 00:59:50,840 Gevşemiyor musun? 803 00:59:51,120 --> 00:59:52,320 Bana yardım et. 804 00:59:52,520 --> 00:59:53,320 İyi. Bir tane daha. 805 00:59:53,320 --> 00:59:54,080 - Tamam / - Yapabilirsin 806 00:59:56,360 --> 00:59:57,040 Bu iyi. 807 00:59:57,040 --> 00:59:58,480 Evet. 808 00:59:58,560 --> 00:59:59,960 Bir tane daha. 809 01:00:06,760 --> 01:00:07,480 Hey. 810 01:00:13,560 --> 01:00:14,280 (Boks) 811 01:00:14,840 --> 01:00:15,360 (Boks) 812 01:00:16,680 --> 01:00:18,000 Onun nesi var? 813 01:00:20,640 --> 01:00:21,720 Onu rahat bırak. 814 01:00:23,040 --> 01:00:23,840 Hadi gidelim. 815 01:00:43,560 --> 01:00:44,200 Orada. 816 01:00:48,120 --> 01:00:48,720 Hey. 817 01:00:49,680 --> 01:00:51,480 Seninle konuşuyorum. Beni duyabiliyor musun? 818 01:00:53,320 --> 01:00:54,440 Ah! 819 01:00:56,160 --> 01:00:56,840 Sorun nedir? 820 01:00:57,000 --> 01:00:57,800 Senin derdin ne? 821 01:00:57,800 --> 01:00:59,480 - Sorun nedir? - Senin derdin ne? 822 01:01:00,760 --> 01:01:01,400 Hey. 823 01:01:03,120 --> 01:01:04,720 - Senin sorunun ne? - Bunu neden yaptın? 824 01:01:04,720 --> 01:01:06,200 Neden?! 825 01:01:06,200 --> 01:01:07,320 - Hey! - Bunu neden yaptın? 826 01:01:07,320 --> 01:01:08,920 Bırak şunu! 827 01:01:08,920 --> 01:01:10,480 Bunu neden yaptın? 828 01:01:11,200 --> 01:01:12,280 Ne yaptım? 829 01:01:14,680 --> 01:01:16,160 Deli olduğumu mu düşünüyorsun? 830 01:01:17,280 --> 01:01:19,320 Bu yüzden doktoruna rüyamdan bahsettin. 831 01:01:21,480 --> 01:01:22,560 Hangi rüya? 832 01:01:24,440 --> 01:01:26,840 Merhaba arkadaşlar! Çabuk gelin! Cinsel organı bulduk. 833 01:01:27,520 --> 01:01:28,920 Cinsel organı bulduk. 834 01:01:29,640 --> 01:01:30,920 Müfettiş acil toplantı çağrısında bulunur. 835 01:01:31,440 --> 01:01:32,640 Müfettiş acil toplantı çağrısında bulunur. 836 01:01:34,360 --> 01:01:39,120 Bu sabah Kraliyet Polis Bürosu ofisinin önünde üç erkek cinsel organından oluşan bir şişe bulundu. 837 01:01:39,320 --> 01:01:43,080 Mayris ve Wit şimdi daha fazla ipucu bulmak için kanıtları inceliyor... 838 01:01:43,120 --> 01:01:44,720 tarikatı tanımlayabileceğimizi umuyoruz. 839 01:01:45,240 --> 01:01:48,080 Tecavüzcülerin kurbanı olan bir grup kadın... 840 01:01:48,080 --> 01:01:50,360 (İsyanlar) da büroyu protesto etmek için toplanıyor… 841 01:01:50,360 --> 01:01:53,240 (İsyanlar) ve tüm tecavüz hükümlülerine ciddi suçlamalarda bulunmamızı talep ediyoruz. 842 01:01:53,880 --> 01:01:56,760 affetmeden veya cezayı azaltmadan. 843 01:01:57,520 --> 01:01:59,600 Bu kadınlarla yaptığımız röportajdan... 844 01:01:59,640 --> 01:02:03,040 Ayrıca üç mağdurumuzun işkence gördüğü video kliplerin de ellerine geçtiğini söylediler. 845 01:02:03,320 --> 01:02:05,640 Bu nedenle daha iyi bir adalet için çağrıda bulunmaya teşvik ediliyorlar. 846 01:02:06,920 --> 01:02:10,040 Tüm cinsel şiddet mağdurlarını kışkırtmaya ve onları bize baskı yapmak için kullanmaya çalışıyor. 847 01:02:11,240 --> 01:02:12,480 Kim o? 848 01:02:16,160 --> 01:02:17,640 Suçlunun kim olduğunu biliyorum. 849 01:02:25,400 --> 01:02:27,760 Bu, kafenin güvenlik kamerasındaki suçlunun resmi. 850 01:02:27,760 --> 01:02:31,080 Artık üç cinayetin baş şüphelisi o. 851 01:02:31,720 --> 01:02:35,000 Bu adamın yüz yapısını oluşturmak için yapay zekayı kullandım. 852 01:02:35,120 --> 01:02:36,720 Daha sonra bunu suç veri tabanımızla karşılaştırdık. 853 01:02:37,640 --> 01:02:40,920 Sonuç olarak bir maç çıktı. 854 01:02:43,480 --> 01:02:45,120 Gördüğümüz adama benziyor... 855 01:02:45,480 --> 01:02:48,920 Kurbanların cesetlerini bulduğumuz ormanlık alandaki diğer CCTV kameralarından. 856 01:02:51,680 --> 01:02:54,840 Bu tür bir şapka takan ve plakasız araba kullanan bir adam. 857 01:02:55,480 --> 01:02:56,640 Bu adam kim? 858 01:03:06,200 --> 01:03:08,560 Adı Narong. O bir adli tıp memuru. 859 01:03:10,920 --> 01:03:14,800 Geçen ayki kayıtlara göre... 860 01:03:14,800 --> 01:03:18,600 pek çok dava dosyasına bakma olanağına erişmişti... 861 01:03:18,600 --> 01:03:22,360 özellikle tecavüz ve cinsel saldırı içerenler, üç kurbanımızın durumu da dahil. 862 01:03:25,680 --> 01:03:28,400 Yani asıl suçlu Narong'dur. 863 01:03:29,320 --> 01:03:32,160 O zaman neden o kurbanları öldürsün ki? 864 01:03:32,600 --> 01:03:34,320 Sebebi ne? 865 01:03:37,440 --> 01:03:40,080 Küçük kız kardeşi tecavüze uğradı ve kendini öldürdü. 866 01:03:40,480 --> 01:03:42,960 Suçlu kaçtı ve herhangi bir suçlamada bulunulmadı. 867 01:03:43,600 --> 01:03:45,920 Öldürülen kurbanlarımızla aynı. 868 01:03:47,160 --> 01:03:49,680 Üç kişiden ikisi de herhangi bir suçlama olmaksızın kaçtı. 869 01:03:51,880 --> 01:03:52,640 Müfettiş. 870 01:03:53,920 --> 01:03:58,240 Sanırım elimizde yeterince kanıt var, o yüzden gidip onu tutuklayalım. 871 01:03:58,440 --> 01:03:59,320 O kaçmadan önce. 872 01:03:59,840 --> 01:04:01,200 Bu doğru. Ona katılıyorum Müfettiş. 873 01:04:01,200 --> 01:04:01,960 Ben de. 874 01:04:05,120 --> 01:04:07,120 Ne gördün? 875 01:04:07,640 --> 01:04:09,920 Ne oldu? Hey! 876 01:04:13,600 --> 01:04:16,800 Singh, Narong'un kız kardeşine zarar veren adamın resmi var mı sende? 877 01:04:18,560 --> 01:04:19,400 Evet. 878 01:04:21,080 --> 01:04:21,800 İşte burada. 879 01:04:23,560 --> 01:04:25,040 Adı Songyod. 880 01:04:31,000 --> 01:04:34,760 Narong kaçmıyor. Son kurbanını öldürecek... 881 01:04:35,400 --> 01:04:36,320 Songyod kimdir? 882 01:05:06,160 --> 01:05:09,160 Putperest 883 01:05:09,280 --> 01:05:10,160 Bok! 884 01:05:10,480 --> 01:05:12,040 Neden ikiniz varsınız? 885 01:05:12,040 --> 01:05:14,760 Lütfen suçluyu bulun ve onu benim için parmaklıklar ardına atın. 886 01:05:15,320 --> 01:05:18,440 Bir şeye ihtiyacın olursa bana haber ver. 887 01:05:18,440 --> 01:05:20,440 Yardım etmeye fazlasıyla istekli olurdum. 888 01:05:20,560 --> 01:05:22,480 Girişteki güvenlik görevlisi şunu söyledi... 889 01:05:22,480 --> 01:05:24,080 Plakasız bir araba var... 890 01:05:24,080 --> 01:05:25,720 birimimizden çok uzak olmayan bir yere park edilmiş. 891 01:05:26,120 --> 01:05:27,920 Ahhhh! 892 01:05:28,520 --> 01:05:30,360 Tharn! 893 01:05:31,000 --> 01:05:33,560 Benim için eski bir dava dosyasını araştırabilir misin? 894 01:05:33,560 --> 01:05:34,520 Hangi dava? 895 01:05:34,760 --> 01:05:36,000 Babamla ilgili olan. 896 01:05:37,800 --> 01:05:40,440 Eğer üçe kadar sayıp gitmene izin vermezsen... 897 01:05:40,440 --> 01:05:41,840 Ben burada uyuyacağım. 898 01:05:56,240 --> 01:06:03,960 🎵Bu sevgiyi her zaman kalbimde yaşatacağım.🎵 899 01:06:03,960 --> 01:06:11,440 🎵Ne kadar süre olursa olsun, seni her zaman görmek isteyeceğim.🎵 900 01:06:11,440 --> 01:06:19,840 🎵İstediğim kişinin sen olduğunu bilmeni istiyorum.🎵 901 01:06:19,840 --> 01:06:29,960 🎵Seni ve sadece seni seveceğim.🎵 902 01:06:30,200 --> 01:06:37,600 🎵Ne kadar bağlanırsa bağlansın asla değişmeyecek.🎵 903 01:06:37,600 --> 01:06:41,960 🎵İster uykumda ister uyanıkken.🎵 904 01:06:42,360 --> 01:06:45,200 🎵Seni asla unutmayacağım.🎵 905 01:06:45,200 --> 01:06:52,440 🎵Ne kadar süre olursa olsun seni her zaman seveceğim.🎵 906 01:06:52,440 --> 01:06:56,880 🎵Seni tüm kalbimle seviyorum.🎵 907 01:06:56,880 --> 01:07:04,080 🎵Kimse senin yerini alamaz çünkü kalbim sana ait.🎵 68096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.