All language subtitles for That 70s Show - 2x11 - Laurie Moves Out.DVDRip.FFNDVD.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,967 --> 00:00:12,429 Bem, a Laurie est� quase pronta. 2 00:00:12,513 --> 00:00:15,557 Nem acredito que a minha menina se vai embora. 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,851 O que me lembra... 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,354 Quando � que te vais embora? 5 00:00:28,320 --> 00:00:31,907 Nunca, porque eu adoro isto! 6 00:00:33,825 --> 00:00:35,911 Certo. 7 00:00:35,994 --> 00:00:38,497 Kitty, achas mesmo que isto � uma boa ideia? 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,375 Quer dizer, acho que � um pouco cedo para ela estar sozinha. 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,711 Red, ela vai ficar �ptima. Ela vai dividir a renda com uma amiga. 10 00:00:44,753 --> 00:00:47,881 - Ela nem sequer tem um emprego! - Bem, ela vai ter um emprego. 11 00:00:47,965 --> 00:00:50,217 Isso lembra-me... Posso ficar com o quarto dela? 12 00:00:50,259 --> 00:00:53,011 N�o, j� o dei ao Steven. 13 00:00:54,012 --> 00:00:56,723 Mas eu sou teu filho... 14 00:00:56,765 --> 00:00:59,142 Paizinho... 15 00:01:04,356 --> 00:01:06,015 - Meu, j� viste este quarto? 16 00:01:06,016 --> 00:01:09,570 � um bocado efeminado... - � um quarto de rapariga, Hyde. 17 00:01:09,611 --> 00:01:13,282 Ent�o aqueles gajos todos, estavam s� de passagem? 18 00:01:16,618 --> 00:01:18,912 Bem, isso acabou. 19 00:01:18,996 --> 00:01:22,916 Bem-vindo � Hydeville! 20 00:01:23,000 --> 00:01:26,461 Sabes, se eu me preocupasse de todo com esta cena, sentia-me bu� estranho. 21 00:01:26,503 --> 00:01:29,214 V� l�, Laurie. Tu vais ter saudades do teu quarto. 22 00:01:29,298 --> 00:01:32,415 N�o � tipo, como se tu n�o tivesses sentimentos 23 00:01:32,416 --> 00:01:33,844 ..nunca...sobre nada. 24 00:01:37,222 --> 00:01:40,434 Sim! Estou t�o excitado! 25 00:01:40,517 --> 00:01:44,605 Descobriste finalmente como � que um thermo funciona? 26 00:01:44,646 --> 00:01:48,358 N�o, estou excitado por causa do teu novo s�tio. 27 00:01:48,442 --> 00:01:50,933 Porque sempre que curtimos, estou sempre 28 00:01:50,934 --> 00:01:53,113 com medo que a Jackie nos apanhe. 29 00:01:53,155 --> 00:01:55,991 Eu n�o quero mago�-la, porque eu amo-a. 30 00:01:59,036 --> 00:02:01,455 Sabes? Por isso isto � altamente. Resolve tudo! 31 00:02:01,496 --> 00:02:03,624 Kelso, est�s proibido... 32 00:02:03,665 --> 00:02:07,961 de te aproximar do meu novo sitio! - Laurie... 33 00:02:08,045 --> 00:02:10,362 Sabem que mais? Voc�s, esquisit�ides t�m cerca de dois minutos 34 00:02:10,363 --> 00:02:11,465 para resolver esse dramazito. 35 00:02:11,507 --> 00:02:14,259 Depois saiam do meu quarto! 36 00:02:14,343 --> 00:02:18,263 J� vi o que � que se est� aqui a passar. Est�s a acabar comigo. 37 00:02:18,347 --> 00:02:23,227 N�o, para eu acabar contigo, tinha de haver algo entre n�s para acabar. 38 00:02:31,527 --> 00:02:36,406 Eu n�o acredito que estejas a ser uma... - Gald�ria? 39 00:02:39,952 --> 00:02:43,121 Olha, Kelso, foi divertido e transpirado e tudo... 40 00:02:43,205 --> 00:02:48,001 mas tu �s apenas o gajo com que eu curtia quando n�o dava nada de jeito na TV. 41 00:02:48,043 --> 00:02:50,003 Sinto muito. 42 00:02:50,045 --> 00:02:54,132 Bem, talvez n�o d� nada de jeito na TV do teu novo s�tio. 43 00:02:55,717 --> 00:02:58,095 Ah, porra! D� sempre alguma cena fixe na TV! 44 00:03:05,096 --> 00:03:11,096 M�dulo de Tradu��es PT-Subs http://pt-subs.portaisvivos.net 45 00:03:11,097 --> 00:03:17,097 Tradu��o: Equipa PT-Subs 46 00:03:17,098 --> 00:03:23,098 That 70's Show S02 EP 11 "Laurie Moves Out" 47 00:03:37,259 --> 00:03:40,762 Kelso, olha quem est� aqui. � a Jackie. 48 00:03:41,805 --> 00:03:44,766 Ol�, Jackie. 49 00:03:44,850 --> 00:03:48,312 Laurie, eu nem acredito que te vais embora. Eu sei que n�o passamos muito tempo juntos... 50 00:03:48,395 --> 00:03:51,013 mas eu acho que algum do meu bom gosto estava a 51 00:03:51,014 --> 00:03:54,067 desaparecer por tua causa, por isso at� estou contente. 52 00:03:54,109 --> 00:03:59,323 Obrigado, Jackie. Tamb�m vou ter saudades tuas. 53 00:03:59,406 --> 00:04:01,617 Kelso, quase me esquecia. 54 00:04:01,700 --> 00:04:04,786 Encontrei uma T-shirt tua quando estava a arrumar o meu quarto. 55 00:04:06,455 --> 00:04:10,042 Como � que isso foi l� parar? 56 00:04:12,544 --> 00:04:17,257 Engra�ado, h�? N..N�o, isto nem sequer � meu. 57 00:04:17,341 --> 00:04:19,343 Sim, eu sei. Deve ser do Eric. 58 00:04:22,221 --> 00:04:25,474 A tua m�e coseu o teu nome nela, Michael. 59 00:04:25,557 --> 00:04:30,395 Meu, o Eric vai-se passar. 60 00:04:35,192 --> 00:04:38,231 Jackie,eu...,eu levei a T-shirt do Eric emprestada 61 00:04:38,232 --> 00:04:41,031 porque a minha n�o tava a funcionar direito... 62 00:04:41,114 --> 00:04:44,326 e depois a minha m�e deve ter cosido o meu nome nela. 63 00:04:47,829 --> 00:04:50,499 - N�o sei n�o, Michael. - O qu�, achas que estou a mentir? 64 00:04:50,582 --> 00:04:53,172 Jackie, se eu estivesse a mentir, eu inventava 65 00:04:53,173 --> 00:04:55,045 uma desculpa bem melhor que essa. 66 00:04:55,128 --> 00:04:57,381 Sim, pensas tu. 67 00:05:01,385 --> 00:05:03,971 Ent�o, a Laurie vai mesmo bazar? 68 00:05:04,012 --> 00:05:06,515 E acabou mesmo tudo entre ela e o Kelso? 69 00:05:06,557 --> 00:05:09,351 Bem, ela vai para o outro lado da cidade. 70 00:05:09,434 --> 00:05:11,603 Quer dizer, ela era uma galeriazita, mas... 71 00:05:14,690 --> 00:05:17,192 - Quer dizer, ela odiava partilhar, por isso... - Bom. 72 00:05:17,276 --> 00:05:21,363 - Bom, porque o Kelso � um corno, e eu n�o o vou encobrir. 73 00:05:21,446 --> 00:05:24,449 Donna...relaxa. J� era. 74 00:05:24,533 --> 00:05:27,786 Por isso agora podes voltar a dar prazer ao teu homem. 75 00:05:32,666 --> 00:05:35,169 Eric, vai-te embora por favor. Eu tenho de falar com a Donna. 76 00:05:35,252 --> 00:05:39,047 Bem, ok, porque, quer dizer, nem estou em casa nem nad... 77 00:05:39,131 --> 00:05:41,550 Eric! 78 00:05:50,267 --> 00:05:53,061 Jackie, tens algo a perguntar-me? 79 00:05:53,145 --> 00:05:56,064 Estou um bocado preocupada com o Michael e a Laurie. 80 00:05:56,148 --> 00:05:58,311 Quer dizer, ela encontrou a T-shirt dele no quarto dela, 81 00:05:58,312 --> 00:05:59,526 e ele disse que n�o era dele... 82 00:05:59,610 --> 00:06:02,154 mesmo se o nome dele estava l�. 83 00:06:02,237 --> 00:06:05,324 E na altura eu acreditei nele, mas agora, n�o me lembro porqu�. 84 00:06:05,407 --> 00:06:09,036 Mas se se passa alguma coisa, acho que gostava de saber. 85 00:06:09,119 --> 00:06:10,816 Mas eu n�o quero saber. Deus, 86 00:06:10,817 --> 00:06:13,332 eu nem sequer sei se quero saber. Sabes? 87 00:06:13,415 --> 00:06:15,709 E eu devo dizer... 88 00:06:15,751 --> 00:06:18,212 Donna, tu deves dizer que n�o se passa nada... 89 00:06:18,253 --> 00:06:20,327 que o Michael me ama, e que estamos juntos, 90 00:06:20,328 --> 00:06:21,882 e que isso � tudo o que importa. 91 00:06:21,965 --> 00:06:25,010 - Isso soa bem. - Deus, �s t�o ing�nua! 92 00:06:25,093 --> 00:06:27,429 N�o h�, tipo, mais ningu�m com quem tu possas falar sobre isto? 93 00:06:27,513 --> 00:06:32,392 Ya, bem, eu tinha uma amiga por correspond�ncia na Nicar�gua... 94 00:06:32,476 --> 00:06:34,728 mas ela deixou de me escrever depois daquela coisita do furac�o. 95 00:06:40,776 --> 00:06:43,111 O teu quarto novo � muito bonitinho... 96 00:06:45,948 --> 00:06:48,575 como uma flor ou uma rapariga. 97 00:06:50,077 --> 00:06:53,205 Sabes, as pessoas podem ver este quarto e pensar que �s gay. 98 00:06:57,626 --> 00:06:59,795 Acho que n�o, Fez. 99 00:06:59,878 --> 00:07:02,013 Oh, Hyde, ficavas surpreendido com a facilidade 100 00:07:02,014 --> 00:07:03,882 com que as pessoas podem fazer esse erro. 101 00:07:10,681 --> 00:07:13,990 - Hey, Hyde, obrigado pela tua ajuda com a Jackie, meu. 102 00:07:13,991 --> 00:07:14,935 - De nada, meu. 103 00:07:16,270 --> 00:07:19,940 Ok, Hyde, sabes o que � "sarcasmo"? 104 00:07:22,276 --> 00:07:24,236 N�o. 105 00:07:26,947 --> 00:07:29,465 - Hyde, meu, quase que fizeste com que eu fosse apanhado. 106 00:07:29,466 --> 00:07:31,201 - Eu fiz com que quase fosses apanhado? 107 00:07:31,285 --> 00:07:34,788 "A minha m�e coseu o meu nome na T-shirt do Eric"? 108 00:07:36,206 --> 00:07:38,458 �s t�o deficiente, meu. 109 00:07:38,500 --> 00:07:41,962 Bem, sabes, ages como se quisesses que eu fosse apanhado. 110 00:07:42,004 --> 00:07:45,299 Kelso, tu �s meu amigo. Eu n�o quero que sejas apanhado. 111 00:07:45,340 --> 00:07:48,969 Porque se fores apanhado, a minha divers�o acaba. Ok? 112 00:07:49,011 --> 00:07:52,848 Por isso, estou apenas a prolongar o teu sofrimento. 113 00:07:52,931 --> 00:07:58,645 Bem, ok. Assim est� melhor. 114 00:07:58,687 --> 00:08:01,273 - Ok. Amigos para sempre, men. - Yeah. 115 00:08:08,155 --> 00:08:13,660 - Bem, o Steven est�-se a ajeitar. - � bom que ele n�o mude nada. 116 00:08:13,744 --> 00:08:16,830 Eu n�o quero que ele mexa no quarto da minha menininha. 117 00:08:17,956 --> 00:08:22,920 Tu sabes como ele �... desarrumado, sujo, mal-educado. 118 00:08:23,003 --> 00:08:26,131 - E se ela tiver de voltar para casa? - Oh, Red, ela vai ficar bem. 119 00:08:26,215 --> 00:08:30,010 Eu sei Kitty. Pensas que ela j� est� toda crescida... 120 00:08:30,093 --> 00:08:32,179 Mas h� muita coisa que ela ainda n�o sabe. 121 00:08:32,262 --> 00:08:34,144 E se na nova casa ela n�o tiver uma 122 00:08:34,145 --> 00:08:36,725 fechadura de seguran�a ou um detector de fumo? 123 00:08:36,767 --> 00:08:40,812 Red, n�o tens de fazer de babysitter. Ela tem 20 anos. 124 00:08:40,896 --> 00:08:45,526 Nunca �s demasiado velho para morrer carbonizado! 125 00:08:53,742 --> 00:08:57,788 Ah, j� viste isto? Ela at� encontrou uma casa num bom bairro. 126 00:08:57,871 --> 00:08:59,832 Ela � qualquer coisa de especial n�o �? 127 00:09:02,751 --> 00:09:05,045 Bem, espero que ela ainda n�o tenha tomado o pequeno-almo�o... 128 00:09:05,128 --> 00:09:07,130 ou tenha havido um inc�ndio. 129 00:09:10,676 --> 00:09:12,803 Posso ajudar? 130 00:09:12,886 --> 00:09:15,556 Hmm, n�o. Temos a morada errada, acho eu. 131 00:09:15,597 --> 00:09:18,058 - Desculpe. - N�o h� problema. 132 00:09:18,100 --> 00:09:20,394 Espera l�. A Laurie...est�? 133 00:09:20,435 --> 00:09:24,398 Oh, ya. Uh, espere um segundo. Querida? 134 00:09:31,947 --> 00:09:34,324 Oh. Ol� pap�. 135 00:09:54,595 --> 00:09:57,598 - Raios partam! - Querida, o que � que se passa? 136 00:09:57,681 --> 00:10:00,434 O que � que se passa? Passa-se tudo! Porra dos mi�dos de hoje em dia. 137 00:10:00,475 --> 00:10:05,898 Eles n�o conheciam a responsabilidade nem que ela os mordesse no cu! 138 00:10:05,981 --> 00:10:10,027 Arranjar emprego? � s� festa a noite toda... 139 00:10:10,110 --> 00:10:15,073 dan�ar o dia todo e sexo em qualquer lado nos intervalos. 140 00:10:16,158 --> 00:10:18,160 Doentio! 141 00:10:18,243 --> 00:10:21,872 - A Laurie est� a viver com um rapaz. - Sim. 142 00:10:23,582 --> 00:10:27,669 S�...s� um rapaz, certo? 143 00:10:28,879 --> 00:10:31,089 Ya, acho que sim. 144 00:10:31,173 --> 00:10:34,176 Bem, v� as coisas assim: Podia ter sido pior. 145 00:10:38,597 --> 00:10:40,450 A Laurie est� lixada. Este �... 146 00:10:40,451 --> 00:10:42,601 e n�o acho que esteja a exagerar... 147 00:10:42,684 --> 00:10:46,730 o maior dia de todos os tempos. 148 00:10:47,856 --> 00:10:50,484 Excepto talvez, o dia em que inventaram o queijo. 149 00:10:51,527 --> 00:10:53,487 Eu adoro queijo. 150 00:10:54,988 --> 00:10:56,949 Uau, meu. 151 00:10:57,032 --> 00:11:00,494 Ela foi-se embora por um dia e j� arranjou um gajo novo. 152 00:11:00,536 --> 00:11:02,746 Kelso, seu destruidor de cora��es. 153 00:11:03,747 --> 00:11:06,208 Estou a ter um dia terr�vel. 154 00:11:06,291 --> 00:11:09,378 A Laurie foi-se, e a Jackie est� toda suspeitosa de mim. 155 00:11:09,461 --> 00:11:12,130 E n�o estou a receber nenhum amor. Nenhum. 156 00:11:12,214 --> 00:11:15,175 N�o posso ser eu pr�prio sem amor. 157 00:11:15,217 --> 00:11:17,177 Kelso... 158 00:11:17,219 --> 00:11:19,378 Se quiseres continuar com a Jackie, meu, 159 00:11:19,379 --> 00:11:20,889 acredita que n�o queres... 160 00:11:20,973 --> 00:11:23,141 Tens de te fazer de inocente, est� bem? 161 00:11:23,225 --> 00:11:27,312 Baza praticar. Ent�o, andaste metido com a Laurie? 162 00:11:27,396 --> 00:11:29,356 Tu sabes que eu andei! 163 00:11:30,399 --> 00:11:33,068 Cromo! N�o, meu! Nega completamente. 164 00:11:33,151 --> 00:11:36,029 Watergate. Aprende. 165 00:11:37,072 --> 00:11:39,324 Andaste a curtir com a Laurie? 166 00:11:39,408 --> 00:11:44,037 Ya. Espera, n�o. Quer dizer, n�o. Espera, quer dizer, ya. 167 00:11:44,079 --> 00:11:47,082 T�s a ver, isto n�o vai funcionar! 168 00:11:47,124 --> 00:11:49,293 Era t�o perfeito. 169 00:11:49,376 --> 00:11:51,205 Se eu pudesse voltar atr�s no tempo, 170 00:11:51,206 --> 00:11:53,797 eu apenas revivia aquele momento vezes sem conta. 171 00:11:54,798 --> 00:11:56,842 "Ol� Pap�". 172 00:11:56,925 --> 00:11:59,553 "Ol� Pap�". 173 00:11:59,636 --> 00:12:01,597 "Ol� Pap�". 174 00:12:05,142 --> 00:12:08,478 Diz a verdade � Jackie. Depois se ela te trocar por outro... 175 00:12:08,562 --> 00:12:12,316 quem quer que ele seja, sem ressentimentos. 176 00:12:13,442 --> 00:12:15,611 Tu n�o precisas da Jackie... 177 00:12:15,694 --> 00:12:19,406 querida e boa Jackie. 178 00:12:19,448 --> 00:12:22,534 Tu �s um pequeno, mauzinho, estrangeiro. 179 00:12:22,618 --> 00:12:24,703 Nunca mudes. 180 00:12:24,786 --> 00:12:27,915 Olha Kelso, eu vou-te ajudar com a Jackie, meu. 181 00:12:27,956 --> 00:12:31,668 Vou-te ensinar a cena toda, passo a passo. 182 00:12:31,752 --> 00:12:36,006 Obrigado, meu. Acho que foi errado o que fiz com a Laurie. 183 00:12:36,089 --> 00:12:40,135 Mas s� me estava a divertir, sabes? E essa � a chave para a vida, certo? 184 00:12:40,219 --> 00:12:42,638 Nunca nos podemos parar de divertir. 185 00:12:45,307 --> 00:12:48,268 A n�o ser que comece a irritar. 186 00:12:48,310 --> 00:12:51,563 Nessa altura deves tirar uma semana de f�rias. 187 00:12:51,647 --> 00:12:53,607 � quase Ter�a-feira, n�o �? 188 00:12:57,986 --> 00:13:00,322 Eric, pergunto-te... 189 00:13:00,405 --> 00:13:02,783 Tenho sido um mau pai? 190 00:13:02,824 --> 00:13:06,954 Talvez tenha sido muito duro com ela. 191 00:13:06,995 --> 00:13:09,164 Quero dizer, por amor de Deus... 192 00:13:10,165 --> 00:13:12,334 Acho que sou um homem justo. 193 00:13:13,335 --> 00:13:16,129 Certo? 194 00:13:16,171 --> 00:13:18,340 Eric, estou a falar contigo. 195 00:13:19,675 --> 00:13:21,802 Isto precisa de mais maionese? 196 00:13:21,885 --> 00:13:24,221 - Sai daqui! - Obrigado. 197 00:13:26,557 --> 00:13:30,185 Kitty, a casa vai abaixo, de certeza. 198 00:13:30,269 --> 00:13:32,271 Red, relaxa. Est�s a exagerar. 199 00:13:32,354 --> 00:13:34,857 Estou a exagerar? 200 00:13:34,940 --> 00:13:36,642 Bem, digo-te uma coisa, Kitty. 201 00:13:36,643 --> 00:13:39,820 As pessoas v�o falar. Ela est� a morar com esse tipo? 202 00:13:39,903 --> 00:13:45,158 Red, n�o importa se as pessoas falam. A Laurie ainda faz parte desta fam�lia... 203 00:13:45,200 --> 00:13:47,703 Foi por isso que a convidei para o jantar desta noite. 204 00:13:47,786 --> 00:13:49,997 N�o, Kitty. N�o estou pronto para isso. 205 00:13:50,080 --> 00:13:52,833 Que querido... 206 00:13:52,916 --> 00:13:56,712 Pela maneira como falas, parece que tens outra hip�tese. 207 00:13:56,795 --> 00:13:58,922 Olha, Kitty... 208 00:13:59,006 --> 00:14:00,924 Ela vem. 209 00:14:06,763 --> 00:14:08,394 Bem, fico feliz por hoje comermos 210 00:14:08,395 --> 00:14:09,975 todos juntos como uma fam�lia. 211 00:14:10,058 --> 00:14:12,019 Pois, � muito agrad�vel. 212 00:14:12,102 --> 00:14:15,141 J� que a Laurie consegue vir do outro lado da cidade... 213 00:14:15,142 --> 00:14:16,064 onde ela vive... 214 00:14:16,148 --> 00:14:18,483 Com qualquer tipo... 215 00:14:18,567 --> 00:14:20,527 Em pecado. 216 00:14:21,695 --> 00:14:24,990 Vais alguma vez atingir a puberdade? 217 00:14:25,073 --> 00:14:27,367 Mas sabes... 218 00:14:27,409 --> 00:14:32,331 O que � realmente triste � n�o teres respeito por ti pr�prio... 219 00:14:32,414 --> 00:14:35,083 - Ou por esta fam�lia. - Pai! 220 00:14:35,167 --> 00:14:38,545 Bem, ele n�o est� enganado. 221 00:14:38,587 --> 00:14:41,006 - Mas... Mas pai... - Red! 222 00:14:41,089 --> 00:14:45,969 Kitty, quem � que vai comprar a vaca quando tem leite de gra�a? 223 00:14:52,601 --> 00:14:58,023 Pai, ela n�o se anda a prostituir ou a fazer assim algo indecente. 224 00:14:58,106 --> 00:15:02,569 Quero dizer, ela est� apenas a morar com um tipo, e estamos nos anos 70 agora, certo? 225 00:15:02,653 --> 00:15:06,657 - O que � que est�s a tagarelar? - Bem, talvez... 226 00:15:09,618 --> 00:15:12,079 Talvez acho que estejas a ser um pouco duro com ela. 227 00:15:12,162 --> 00:15:14,164 Bem, essa foi boa, Eric. 228 00:15:14,248 --> 00:15:16,407 Mas de momento estou demasiado zangado 229 00:15:16,408 --> 00:15:19,419 para fingir que ligo alguma coisa ao que tu pensas! 230 00:15:19,503 --> 00:15:23,966 As batatas est�o �ptimas, Sra. Forman. 231 00:15:25,384 --> 00:15:27,511 Obrigada, Eric. 232 00:15:27,594 --> 00:15:29,555 Pois, claro. 233 00:15:29,638 --> 00:15:34,643 Porque � que voc�s n�o levam os pratos para dentro e v�o ver "McMillan and Wife"? 234 00:15:34,726 --> 00:15:39,439 Logo hoje que gostava de acabar uma refei��o sem ser enxotada da sala. 235 00:15:46,572 --> 00:15:49,199 Bem, Laurie, acho que � melhor parares de mentir e enfrentar a realidade. 236 00:15:49,283 --> 00:15:52,744 - V� o que est�s a fazer ao teu pai. - M�e, eu sou adulta, est� bem? 237 00:15:52,828 --> 00:15:55,539 N�o. Um adulto teria dito a verdade... 238 00:15:55,622 --> 00:15:58,133 E n�o teria mentido acerca de ir morar com uma namorada, 239 00:15:58,134 --> 00:15:59,543 que eu sei que n�o foi verdade. 240 00:15:59,626 --> 00:16:04,298 Bem, m�e, se j� sabias porque � que n�o contaste ao pai? 241 00:16:04,339 --> 00:16:07,176 N�o estar�amos nesta confus�o! 242 00:16:07,259 --> 00:16:11,471 Deus. A Rosemary teve um beb� melhor que o meu. 243 00:16:16,810 --> 00:16:20,522 Tens andado estranho desde que a Laurie te deu essa T-Shirt, Michael. 244 00:16:22,482 --> 00:16:25,152 Primeiro, age inocentemente. 245 00:16:27,905 --> 00:16:30,824 N�o sei do que est�s a falar, Jackie. 246 00:16:30,908 --> 00:16:33,076 Claro que ela se vai explicar. 247 00:16:33,160 --> 00:16:35,621 Parece que est�s a esconder alguma coisa. 248 00:16:35,704 --> 00:16:39,333 Mas mant�m a vers�o original. 249 00:16:39,374 --> 00:16:42,419 Mantenho a vers�o original! 250 00:16:44,129 --> 00:16:46,465 Ela vai ficar c�ptica. 251 00:16:48,717 --> 00:16:51,261 Ent�o atacas. 252 00:16:51,345 --> 00:16:54,181 Sabes, Jackie, est�s a ser paran�ica. 253 00:16:54,264 --> 00:16:59,770 E isso magoa, porque n�o acreditas em mim, entre outras coisas. 254 00:17:01,563 --> 00:17:06,068 Ent�o ela ficar� t�o embara�ada, acabando por ceder e pedir-te desculpas. 255 00:17:06,151 --> 00:17:09,154 Est� bem. Acredito em ti, Michael. 256 00:17:09,238 --> 00:17:11,153 Mas � bom que saibas que se n�o me 257 00:17:11,154 --> 00:17:13,575 estiveres a dizer a verdade, eu descubro. 258 00:17:13,659 --> 00:17:16,954 Porque eu sou esperta e tu... n�o. 259 00:17:20,249 --> 00:17:22,960 E ent�o chega o momento onde apenas tens de a perdoar. 260 00:17:27,840 --> 00:17:30,843 Tudo bem, Jackie. Eu perdoo-te. 261 00:17:40,435 --> 00:17:43,355 Red, acho que est�s a ser muito duro com a Laurie. 262 00:17:43,438 --> 00:17:48,569 N�o me importa o que os outros pensam. O que ela anda a fazer � errado. 263 00:17:48,610 --> 00:17:51,697 Agora que penso no assunto, n�o sei se alguma vez conheci aquela rapariga. 264 00:17:51,780 --> 00:17:53,740 A viver com um tipo. 265 00:17:53,824 --> 00:17:56,034 Isso � um carro estrangeiro? 266 00:18:00,164 --> 00:18:05,377 Red, tens passado a vida a pensar que ela � uma menininha. 267 00:18:05,460 --> 00:18:09,256 Mas agora � adulta, e n�o � perfeita. 268 00:18:09,339 --> 00:18:13,594 Ela n�o � perfeita. Mas sabes que mais? 269 00:18:13,635 --> 00:18:15,789 Tens de amar as tuas crian�as, mesmo quando 270 00:18:15,790 --> 00:18:18,432 fazem coisas que tu n�o gostas, ou melhor, detestas. 271 00:18:18,515 --> 00:18:22,436 Pensas que ages bem. Pensas que ensinas �s tuas crian�as... 272 00:18:22,477 --> 00:18:25,189 A diferen�a entre o bem e o mal, e � isto que recebes. 273 00:18:25,272 --> 00:18:30,569 - Bem, que se lixe. - Tudo bem, acho que j� n�o a amamos. 274 00:18:30,652 --> 00:18:34,573 Vamos tirar daqui todas as fotos da Laurie, e fingir que ela j� n�o nos pertence. 275 00:18:34,656 --> 00:18:39,453 E se a virmos na rua, ignoramo-la. N�o! Bora atirar coisas a ela. 276 00:18:39,536 --> 00:18:42,122 Bem, agora est�s a ser est�pido. 277 00:18:42,206 --> 00:18:46,043 E tu... n�o est�s a ser um bom pai. 278 00:18:52,216 --> 00:18:54,218 Bem... 279 00:18:56,094 --> 00:18:58,305 Est� bem. 280 00:18:58,388 --> 00:19:01,183 Talvez tenha sido... 281 00:19:01,266 --> 00:19:03,310 Um pouco... 282 00:19:03,393 --> 00:19:05,395 Est�pido 283 00:19:07,231 --> 00:19:10,484 - Eu ia dizer "insensato". - Tudo bem 284 00:19:10,526 --> 00:19:13,445 �s um est�pido insensato. 285 00:19:16,740 --> 00:19:20,369 - J� acabaste? - Acho que sim. 286 00:19:29,711 --> 00:19:32,965 Os Bradys eram uma fam�lia t�o boa. 287 00:19:34,299 --> 00:19:37,219 Aposto que o Sr. Brady nunca chegou a odiar a Marcia. 288 00:19:39,012 --> 00:19:41,849 Mais uma vez, a Marcia n�o era t�o cabra. 289 00:19:44,726 --> 00:19:48,355 N�o, n�o era mesmo. 290 00:19:50,732 --> 00:19:54,069 O qu�? N�o. Ent�o. Isto � a nossa cena. Voc�s amam isto. 291 00:19:54,152 --> 00:19:57,531 Sou mau para ti. Tu �s m� para mim. Portanto, anda l�. Bate-me. 292 00:19:57,573 --> 00:20:00,075 Desculpa. 293 00:20:00,159 --> 00:20:02,536 N�o posso. Hoje n�o. 294 00:20:02,578 --> 00:20:05,455 Eric, ias agora mesmo bazar. 295 00:20:05,539 --> 00:20:08,567 - Pai, acho que devias tratar um pouco melhor o... 296 00:20:08,568 --> 00:20:09,042 - Eric. 297 00:20:09,126 --> 00:20:11,879 Dependes de ti pr�prio. 298 00:20:16,425 --> 00:20:19,178 Laurie, tenho estado a pensar... 299 00:20:19,261 --> 00:20:22,222 Acerca da... daquela coisa que aconteceu... 300 00:20:23,640 --> 00:20:26,768 No lugar onde moras. 301 00:20:26,852 --> 00:20:31,565 E... quero que saibas que eu percebo que j� n�o �s mais a minha miudinha. 302 00:20:31,648 --> 00:20:35,611 - Mas eu gosto de ser a tua miudinha. - Mas n�o �s. 303 00:20:35,694 --> 00:20:37,696 �s minha filha. 304 00:20:37,779 --> 00:20:40,657 E tu �s um adulto... 305 00:20:40,741 --> 00:20:45,287 Que vai fazer coisas est�pidas e terr�veis. 306 00:20:48,790 --> 00:20:51,502 Mas eu continuarei a amar-te. 307 00:20:51,585 --> 00:20:55,464 Tamb�m te amo. Lamento. 308 00:20:57,633 --> 00:21:01,803 - Ent�o, pai, posso voltar? - Podes. 309 00:21:01,887 --> 00:21:05,224 Fixe! 310 00:21:05,307 --> 00:21:07,935 Estou feliz em ter-te de volta. 311 00:21:10,229 --> 00:21:12,231 Ent�o... 312 00:21:13,398 --> 00:21:15,400 O teu "homem-namorado" expulsou-te, n�o foi? 313 00:21:16,485 --> 00:21:18,487 N�o! 314 00:21:19,488 --> 00:21:22,074 Ele voltou para a mulher. 315 00:21:26,870 --> 00:21:30,707 Bem apenas... Apenas preciso de um pequeno comprimido amarelo. 316 00:21:39,091 --> 00:21:41,802 Hyde! 317 00:21:44,179 --> 00:21:49,601 Hyde! Ent�o, Hyde. Sai! � o meu quarto! 318 00:21:49,685 --> 00:21:54,231 N�o! Nunca vou sair. Agora moras na cave. Eu sou o favorito agora! 319 00:21:54,314 --> 00:21:56,650 Hyde, eu estou a falar a s�rio! 320 00:21:56,733 --> 00:22:00,320 N�o! Eu obstrui a porta. Nunca vais entrar. 321 00:22:03,532 --> 00:22:05,868 Que azar. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.