All language subtitles for Simple.Passion.2020.FRENCH.WEBRip.x264-YTS-YIFY.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin Download
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,490 --> 00:00:43,380 Zvanični izbori Filmski festival u Cannesu 2020. 2 00:01:16,850 --> 00:01:19,480 Produkcija 3 00:01:30,700 --> 00:01:33,870 Na osnovu argumenata u autofikciji 4 00:01:35,890 --> 00:01:38,680 Filmski autor 5 00:02:08,540 --> 00:02:13,660 Nisam ništa radio od septembra. 6 00:02:13,960 --> 00:02:17,230 Da će me nazvati. 7 00:02:19,390 --> 00:02:24,830 Nastavio/la sam raditi, 8 00:02:26,450 --> 00:02:29,400 Ali sve što je uradio izgledalo je kao... 9 00:02:31,550 --> 00:02:34,030 ...odvojen od stvarnosti. 10 00:02:35,290 --> 00:02:38,360 Čuvam nejasne uspomene. 11 00:02:38,510 --> 00:02:40,480 JEDNOSTAVNA STRAST 12 00:02:43,380 --> 00:02:44,580 Kad nisam mogao/mogla spavati, 13 00:02:44,770 --> 00:02:49,840 Razmišljao sam o Portu, gdje sam provodio vrijeme. sedmicu prije susreta s njim. 14 00:02:51,910 --> 00:02:54,800 Sjećam se cijelog plana. 15 00:02:55,040 --> 00:02:56,690 Od svih mojih šetnji... 16 00:02:57,120 --> 00:03:00,660 Sjećam se svoje sobe. To je zato što je to hotel Albar. 17 00:03:01,060 --> 00:03:04,970 Mentalno nabrajam stvari. koje bi se tamo mogle naći. 18 00:03:05,740 --> 00:03:07,650 Kao i svi predmeti, na primjer. 19 00:03:09,660 --> 00:03:15,510 I ja tako mislim. na putu do zabave 20 00:03:15,680 --> 00:03:18,990 Gdje sam ga prvi put vidio/la? ovaj put na večeri. 21 00:03:23,990 --> 00:03:28,280 Razmišljao/la sam o svemu što se dogodilo. Prije nego što smo se upoznali. 22 00:03:28,450 --> 00:03:32,140 Kao savršen inventar bi mi omogućilo da to ponovo doživim. 23 00:03:37,950 --> 00:03:43,290 Opsjednut sam idejom povratka. u istu hotelsku sobu u Portu. 24 00:03:47,210 --> 00:03:49,220 Otkad je otišao, 25 00:03:49,570 --> 00:03:52,750 sve moje akcije i misli su bile 26 00:03:52,920 --> 00:03:56,330 ponavljanje vremena prije nego što sam ga upoznala. 27 00:03:56,500 --> 00:04:01,500 Kao da forsira prošlost. da ponovo postane sadašnjost. 28 00:04:01,660 --> 00:04:03,320 Otvorite se sreći. 29 00:05:36,460 --> 00:05:39,500 Neću te ništa tražiti. 30 00:05:39,670 --> 00:05:42,780 Ali da li zaista moraš ići? - Da. 31 00:06:20,040 --> 00:06:23,610 Jesi li uradio/la domaći zadatak? - Da. 32 00:06:23,990 --> 00:06:26,610 Ne kažeš "ia", kažeš "sim". 33 00:06:27,200 --> 00:06:29,450 Šta si jeo/jela u školi? 34 00:06:29,620 --> 00:06:32,450 Ništa. To je bio ratatouille. Hrana za pse. 35 00:06:32,620 --> 00:06:34,100 Pavle... 36 00:07:16,620 --> 00:07:19,790 Ostani sa mnom u Hirošimi. 37 00:07:27,660 --> 00:07:29,800 On hoda prema meni. 38 00:07:30,870 --> 00:07:33,690 Stavi ruke na moja ramena. 39 00:07:35,000 --> 00:07:37,010 Želi me poljubiti. 40 00:07:37,960 --> 00:07:42,250 Poljubi me i izgubit ću se. 41 00:08:04,660 --> 00:08:07,580 Nema mreže ovdje? Nemam pojma. 42 00:08:07,950 --> 00:08:11,580 Je li ti se svidjelo? - On da, ali ona ne. 43 00:08:11,740 --> 00:08:13,330 Zato što si mu se sviđao/la. a ne njen? 44 00:08:13,490 --> 00:08:15,490 U svim filmovima je isto. 45 00:08:15,660 --> 00:08:18,580 Ona je prelijepa i poželjna žena. navikao na ove stvari. 46 00:08:18,740 --> 00:08:20,660 To je muška fantazija. 47 00:08:20,830 --> 00:08:25,200 Postoje žene koje nikada nisu bile voljene. Iako su veoma lijepe. 48 00:08:25,990 --> 00:08:30,620 I manje lijepe žene koji zaslužuju ljubav, ali su nevidljivi. 49 00:08:30,780 --> 00:08:33,720 Preteruješ, Hélène. 50 00:08:35,540 --> 00:08:37,670 Hajde da popijemo piće. - Da. 51 00:08:37,920 --> 00:08:41,780 Ovo se dešava sada. Postoji mnoštvo aplikacija. 52 00:08:41,960 --> 00:08:48,380 Moguće je vidjeti ko je samac. U okolnom području, uključujući i vašu zonu. 53 00:08:48,960 --> 00:08:50,840 Eksperimentišite. Funkcioniše. 54 00:08:52,540 --> 00:08:55,630 Nikad nisam probao/la, ali moje Sestra i dalje pokušava. 55 00:08:58,920 --> 00:09:02,370 Volio bih probati jedan. Nešto slično. 56 00:09:02,540 --> 00:09:06,000 Zašto bih trebao/trebala pokušati? Zato što si samac/sama. 57 00:09:06,250 --> 00:09:09,540 - Samac/Samica? Takvu vrstu gotovo nikad ne viđate. 58 00:09:11,290 --> 00:09:15,290 Ne mislim da si takav/takva. Žena u filmu. 59 00:09:15,460 --> 00:09:17,230 Da li ovo funkcioniše? 60 00:09:18,790 --> 00:09:19,850 Hvala. 61 00:09:19,910 --> 00:09:22,210 Ima tijelo i Fantastičan rep. 62 00:09:22,370 --> 00:09:25,420 To pomaže. Ne, ne brini! 63 00:09:27,290 --> 00:09:30,580 Zaljubljeni čovjek se zatvara Koristiš li oči kada se ljubiš? 64 00:09:30,750 --> 00:09:31,810 Helena... 65 00:09:32,290 --> 00:09:33,820 Budite oprezni. 66 00:09:34,500 --> 00:09:37,450 Oženjen je i vratit će se. u Rusiju. 67 00:09:37,620 --> 00:09:40,200 - Tri čula. Naravno. 68 00:09:40,870 --> 00:09:43,370 Zaboravi na to. Za nas! 69 00:09:44,540 --> 00:09:46,250 Nisam zaljubljena u njega. 70 00:09:46,410 --> 00:09:49,120 Ne, naravno da ne! 71 00:09:49,290 --> 00:09:53,160 Iz onoga što kažeš, ti si strastven prema samoj ljubavi. 72 00:09:59,370 --> 00:10:02,870 Sledećeg dana, kada sam otišao da ga uzmem viski u kuhinji, 73 00:10:03,040 --> 00:10:05,280 Sjetila sam se svoje tetke. 74 00:10:05,450 --> 00:10:07,870 Mama mi je uvijek govorila 75 00:10:08,410 --> 00:10:11,250 koju je moja tetka dobila Posjeta ljubavnika popodne. 76 00:10:11,530 --> 00:10:14,800 Cijelo selo je znalo i Širio je tračeve o njoj. 77 00:10:16,330 --> 00:10:21,120 Ljudi su je krivili. zbog nevjere 78 00:10:21,280 --> 00:10:25,260 ili vođenjem ljubavi popodne umjesto toga Zašto čistite prozore? 79 00:10:25,320 --> 00:10:29,720 I počeo sam razmišljati o njoj Veliko zadovoljstvo, ne znam zašto. 80 00:10:31,950 --> 00:10:35,200 Dobro je kada se to desi. Mislim da... 81 00:10:35,970 --> 00:10:38,180 Žene koje osjećaju iznenadna potreba 82 00:10:38,550 --> 00:10:42,360 i bijeg od sigurnosti i dosade One su buržoaske i nevjerne svojim muževima. 83 00:10:42,640 --> 00:10:46,010 Uvijek nađu nitkova koji Nema se šta ponuditi. 84 00:10:46,180 --> 00:10:49,920 Hvala vam puno... Ne mislim na tebe. 85 00:10:54,410 --> 00:11:00,640 "Snažna žena koja je prkosila "konvencija društva 1660. godine." 86 00:11:39,600 --> 00:11:42,310 - Jesam li ja? - Sve u redu? 87 00:11:42,470 --> 00:11:43,640 Pokušaj. 88 00:11:45,260 --> 00:11:47,130 Dakle, šta je s tobom? - Dobro sam. 89 00:11:47,310 --> 00:11:50,090 Šta radiš? Radim. 90 00:11:50,310 --> 00:11:53,580 Možemo li se naći? Da. Ali šta sad? 91 00:11:54,180 --> 00:11:56,140 Za dvadeset minuta. 92 00:11:56,740 --> 00:11:58,630 U redu. Vidimo se kasnije. 93 00:12:14,430 --> 00:12:17,240 Ljubav je divna. Fantastično je! 94 00:12:17,410 --> 00:12:20,200 Previše komplicirano Objasni 95 00:12:20,680 --> 00:12:23,800 Užurbano se krećući naprijed-nazad To je hirovito. 96 00:12:23,970 --> 00:12:26,940 Ljubav je divna. 97 00:12:27,390 --> 00:12:30,340 Jesi li sretan ili nesretan? To je dilema. 98 00:12:30,510 --> 00:12:33,720 Lice ljubavnika Beskrajni problemi 99 00:12:33,880 --> 00:12:37,130 To je opasna igra. Ali kada voliš 100 00:12:37,300 --> 00:12:40,270 Ljubav je divna. 101 00:12:40,590 --> 00:12:42,090 Vicky je veoma glasna. 102 00:12:42,260 --> 00:12:45,710 Život na Zemlji je regulisan od strane {\a1\i1} 103 00:12:46,840 --> 00:12:47,890 Sat 104 00:12:48,880 --> 00:12:51,980 I trebaju nam sati. 105 00:12:52,300 --> 00:12:54,130 Šta god Hajde da uradimo ili kažemo 106 00:12:54,300 --> 00:12:56,880 Kada nas obmane U svom vrtlogu 107 00:12:57,050 --> 00:13:00,510 Poprima nadljudske razmjere. 108 00:13:00,670 --> 00:13:03,760 Je li ti se svidjelo ili ne? On je struja. 109 00:13:03,920 --> 00:13:06,660 Održava nas danju i noću. 110 00:13:07,010 --> 00:13:10,460 Da, ljubav je divna. 111 00:14:13,950 --> 00:14:15,430 Želim te. 112 00:16:15,680 --> 00:16:16,740 Majko! 113 00:16:18,720 --> 00:16:21,610 Ovdje sam već sat vremena! Zašto? Koliko je sati? 114 00:16:21,880 --> 00:16:23,190 Kako dosadno! 115 00:16:25,110 --> 00:16:27,490 Nije to toliko velika stvar! 116 00:16:27,580 --> 00:16:29,870 Ne možemo ništa učiniti. osim imenovanja stvari 117 00:16:30,040 --> 00:16:35,870 i nabrojite ih na banalan i precizan način, Trudeći se da ništa ne zaboravim. 118 00:16:36,040 --> 00:16:38,650 Trudim se da ništa ne zaboravim... 119 00:17:13,950 --> 00:17:18,160 Gdje su fudbalske šorceve? - Šorc? To je... 120 00:17:18,330 --> 00:17:21,140 Jeste li ih izgubili? Ne, naći ću ih. 121 00:17:23,620 --> 00:17:25,400 Ko je ovaj tip? 122 00:17:27,840 --> 00:17:29,720 Nema nikakvog tipa. 123 00:17:55,120 --> 00:17:57,730 {\a1\i1}Živjeli, Cheeree 124 00:18:01,210 --> 00:18:03,290 Moja ljubavi 125 00:18:07,080 --> 00:18:09,160 Moja ljubavi 126 00:18:13,010 --> 00:18:15,090 Volim te. 127 00:18:19,260 --> 00:18:21,340 {\a1\i1}Živjeli, Cheeree 128 00:18:24,780 --> 00:18:26,860 Moja fantazija u stripovima 129 00:18:30,500 --> 00:18:32,580 Volim te. 130 00:18:36,350 --> 00:18:38,430 Moja ljubavi 131 00:18:54,360 --> 00:18:56,440 {\a1\i1}Živjeli, Cheeree 132 00:18:59,830 --> 00:19:01,910 Obožavam te, ljubavi moja. 133 00:19:06,010 --> 00:19:08,100 Volim te. 134 00:19:11,700 --> 00:19:13,780 Dođi da se igraš sa mnom. 135 00:19:16,710 --> 00:19:19,270 Danima sanjam da te poljubim. 136 00:19:23,490 --> 00:19:25,570 Moja ljubavi 137 00:19:29,250 --> 00:19:31,330 Volim te. 138 00:19:35,180 --> 00:19:37,260 Volim te, ljubavi moja. 139 00:19:40,960 --> 00:19:43,040 Volim te. 140 00:19:46,850 --> 00:19:48,940 {\a1\i1}Živjeli, Cheeree 141 00:20:09,080 --> 00:20:11,950 Osjećaš li se dobro? - Da. 142 00:20:14,120 --> 00:20:17,130 Nikada prije nisam osjećao/la ovo ni prema kome. 143 00:20:21,390 --> 00:20:23,900 Tako je lijepo spavati s tobom. 144 00:21:00,250 --> 00:21:02,250 Cilj poezije je poezija. 145 00:21:02,420 --> 00:21:07,460 I nijedna pjesma nije tako lijepa, plemenit i dostojan da se tako zove, 146 00:21:07,630 --> 00:21:11,080 kao pjesma koju je on/ona napisao/la Radost pisanja poezije. 147 00:21:11,250 --> 00:21:12,830 Baudelaire je to znao. 148 00:21:13,000 --> 00:21:16,250 Bio je stigmatiziran. ponižen i optužen 149 00:21:16,420 --> 00:21:19,460 Biti lažan je najveća uvreda, Za pisanje. 150 00:21:19,620 --> 00:21:24,400 Aphra Behn, autorica o kojoj želim saznati više Kad smo već kod toga, čak je i javno prozvana. 151 00:21:24,670 --> 00:21:28,690 prostitutke ili hermafroditi, čudovišta, Pola muškarac, pola žena. 152 00:21:28,960 --> 00:21:30,210 Zato što sam pisao/pisala. 153 00:21:42,640 --> 00:21:45,310 - Dakle? - Dakle? 154 00:21:48,680 --> 00:21:50,060 Pa šta? 155 00:21:56,450 --> 00:21:59,140 Vozio sam kao manijak. dođi ovamo. 156 00:23:33,910 --> 00:23:35,570 To je za tebe. 157 00:23:37,910 --> 00:23:40,000 To je kratka poruka. 158 00:23:40,160 --> 00:23:43,180 Nemoj to sada čitati. Čitajte u autu. 159 00:23:43,450 --> 00:23:46,060 Možeš to baciti kroz prozor ili Rastrgajte ga na komadiće. 160 00:23:46,330 --> 00:23:47,750 Ali nije neophodno. 161 00:23:47,910 --> 00:23:49,910 To je veoma ljubazno od vas. 162 00:23:50,080 --> 00:23:53,020 Reci svojoj ženi da Kupio/la si novu majicu. 163 00:23:54,640 --> 00:23:55,810 Hvala. 164 00:24:13,660 --> 00:24:17,690 Mislim na tebe svaki dan. 165 00:26:04,080 --> 00:26:07,120 Moj dečko me ostavio. Mogu li napraviti masku? 166 00:26:07,330 --> 00:26:09,460 - I pazite na vrhove. - Ne znam... 167 00:26:12,750 --> 00:26:14,520 Osjećam se iscrpljeno. 168 00:26:15,410 --> 00:26:17,520 Uzimam antidepresive. 169 00:26:20,620 --> 00:26:24,210 Mislim da je to primjetno. Na neki način, to mi uništava kosu. 170 00:26:25,630 --> 00:26:28,880 Pobrinut ću se za tebe. Opusti se. 171 00:26:48,460 --> 00:26:52,030 Gdje sam ostavio/la torbu? Evo ga. 172 00:26:52,200 --> 00:26:53,780 Hvala! 173 00:26:56,080 --> 00:26:58,080 Hvala vam. Doviđenja. - Doviđenja. 174 00:27:20,210 --> 00:27:21,990 Ne možeš li ići? 175 00:27:31,200 --> 00:27:34,500 U Moskvi će padati kiša. 176 00:27:41,490 --> 00:27:43,040 Sunce sija. 177 00:27:49,180 --> 00:27:51,870 Predivan je dan. 178 00:29:12,490 --> 00:29:16,950 Znaš, studirao/la sam. Spisateljica po imenu Aphra Behn. 179 00:29:17,120 --> 00:29:19,370 Jesam li ti rekao da je špijunka? 180 00:29:20,370 --> 00:29:22,610 Na primjer, imao je dva imena. 181 00:29:26,450 --> 00:29:28,200 Koga je špijunirala? 182 00:29:28,370 --> 00:29:31,920 Prošli put sam špijunirao 183 00:29:32,090 --> 00:29:36,170 na belgijskom sudu, ali kao Uhapšena je i posvetila se pisanju. 184 00:29:38,630 --> 00:29:40,110 Tebi... 185 00:29:40,670 --> 00:29:42,440 Imaš li dva imena? 186 00:29:44,000 --> 00:29:46,840 Misliš li da sam špijun? 187 00:30:05,910 --> 00:30:08,850 Šta radiš u ambasadi? Osim ako nisi špijun, šta ako nisi? 188 00:30:10,370 --> 00:30:13,330 Radim u osiguranju. 189 00:30:13,500 --> 00:30:15,620 Radim sa važnim ljudima. 190 00:30:15,790 --> 00:30:20,120 Radi se o novcu i moći. I opsjednuta je Putinom. 191 00:30:20,290 --> 00:30:21,700 Komplikovano je. 192 00:30:24,200 --> 00:30:27,580 Kako si na kraju ovo uradio/la? Jeste li ikada bili u zatvoru? 193 00:30:27,950 --> 00:30:29,970 Tvoje tetovaže... Šta je ovo? 194 00:30:31,490 --> 00:30:33,080 Ovo? 195 00:30:33,290 --> 00:30:34,830 To su kotači koji se okreću. 196 00:30:35,660 --> 00:30:39,080 Vrte se zajedno, ali u suprotnim smjerovima. 197 00:30:39,240 --> 00:30:41,380 To je voda i vatra. 198 00:30:41,740 --> 00:30:43,050 Baš kao i ti. 199 00:30:44,870 --> 00:30:45,930 To smo mi. 200 00:30:54,120 --> 00:30:56,380 Francuzi se plaše. 201 00:30:57,570 --> 00:30:59,370 Šta? 202 00:31:00,660 --> 00:31:03,170 Od Rusa ili iz Rusije. 203 00:31:03,330 --> 00:31:04,610 Iz rata. 204 00:31:04,920 --> 00:31:06,400 Svi. 205 00:31:08,330 --> 00:31:10,220 Ali ne i ti. 206 00:31:10,710 --> 00:31:12,600 Zato mi se i sviđaš. 207 00:31:17,370 --> 00:31:18,640 A šta je s tobom? 208 00:31:21,540 --> 00:31:23,250 Zar se ne bojiš mene? 209 00:31:27,200 --> 00:31:28,550 - Ne. - Šta? 210 00:31:28,830 --> 00:31:31,870 Reci mi. Ne bojim te se, Hélène. 211 00:31:32,250 --> 00:31:34,350 On to ozbiljno misli. 212 00:31:35,040 --> 00:31:37,870 Ne bojim te se, Hélène. Ne, nema osmijeha. 213 00:31:42,330 --> 00:31:44,690 Ne bojim te se, Hélène. 214 00:31:48,700 --> 00:31:50,600 Dakle, želite znati... 215 00:31:52,160 --> 00:31:54,300 ...ako sam špijun? 216 00:32:00,700 --> 00:32:03,390 Kad smo bili mali, moj otac 217 00:32:04,080 --> 00:32:07,280 Želio sam da moj brat i ja... kako bismo mogli postati važne osobe. 218 00:32:07,450 --> 00:32:09,350 Kao u tvojim knjigama. 219 00:32:10,370 --> 00:32:12,630 Išli smo u lov na ptice. 220 00:32:13,530 --> 00:32:17,780 I naučio nas je da budemo pacijenti i slušanje. 221 00:32:18,580 --> 00:32:22,470 Naučio nas je da budemo diskretno i pažljivo. 222 00:32:23,160 --> 00:32:26,010 Ali nisam htio slušati. 223 00:32:26,370 --> 00:32:29,460 Više sam volio brati crvene bobice. 224 00:32:30,030 --> 00:32:32,740 Branje crvenih bobica I dati ih svojoj majci? 225 00:32:32,910 --> 00:32:34,190 Moja majka? 226 00:32:35,110 --> 00:32:40,280 Borio sam se žestoko, ali ona je jednostavno Čestitao je pobjedniku. 227 00:32:40,460 --> 00:32:45,980 Rekla bi: „Moraš biti na njihovoj strani.“ "Od jakih, ne od slabih." 228 00:32:47,740 --> 00:32:50,440 Nama se to ne sviđa u Rusiji. od toga da bude slab. 229 00:32:55,290 --> 00:32:56,460 Jeste li znali da... 230 00:32:56,830 --> 00:32:59,660 Drago mi je što te vidim, Aleksandre. 231 00:33:00,250 --> 00:33:03,040 Ne želim znati o sve ostalo. 232 00:33:04,040 --> 00:33:08,450 Ako si oženjen/udata, ne mogu te zvati, Da vam pišem ili šaljem poruke. 233 00:33:08,620 --> 00:33:11,160 Neka ti odlučiš. kada se sretnemo. 234 00:33:11,330 --> 00:33:13,020 Ne želim znati. 235 00:33:25,120 --> 00:33:29,060 Ne znam kada ćemo se vratiti. ponovo se sresti. 236 00:33:29,700 --> 00:33:33,420 Bit ću odsutan tri sedmice. Ili možda više, sa mojom suprugom. 237 00:34:12,650 --> 00:34:13,720 Hvala. 238 00:34:14,200 --> 00:34:16,570 Djevojka je bila veoma ljubazna. 239 00:35:12,700 --> 00:35:16,490 Šta ako bismo otišli na odmor? Firenca sutra? 240 00:35:16,660 --> 00:35:19,700 Šta misliš, draga/dragi? Zaboravio/la si da imam nastavu. 241 00:35:19,860 --> 00:35:21,860 I zaboravio/la si. sa jučerašnjeg budilnika. 242 00:35:22,030 --> 00:35:24,610 Imaš vremena. Ne brini. 243 00:35:24,780 --> 00:35:29,240 Nemaš nastavu u petak. Izgubit ćeš samo dva dana. 244 00:35:29,410 --> 00:35:31,030 Nije ispitna godina. 245 00:35:32,650 --> 00:35:35,510 Napisaću pismo školi. 246 00:35:36,400 --> 00:35:39,720 Mama, ne želim ići. 247 00:35:42,950 --> 00:35:44,360 Dođi ovamo, draga/dragi. 248 00:36:33,530 --> 00:36:34,700 Pavle! 249 00:36:52,820 --> 00:36:54,530 Zašto je ovo bijelo? 250 00:36:54,700 --> 00:36:58,240 - Šta? Zašto je bijelo, a ne smeđe? 251 00:36:58,400 --> 00:37:01,530 Jer svi oni ljevičari u gradu 252 00:37:01,700 --> 00:37:04,090 Oni pišu poruke na crkvenih zidova. 253 00:37:04,990 --> 00:37:11,800 I pastor prolazi svako jutro ofarbaj da ih prekriješ. 254 00:37:42,150 --> 00:37:45,100 Ako odeš 255 00:37:45,220 --> 00:37:47,830 Na ovaj ljetni dan 256 00:37:48,170 --> 00:37:50,880 {\a1\i1}Tada možete i vi 257 00:37:50,900 --> 00:37:53,610 Oduzmi Sunce 258 00:37:53,640 --> 00:37:55,970 Sve ptice koje su letjele 259 00:37:56,260 --> 00:37:58,870 Na ovom ljetnom nebu 260 00:37:59,100 --> 00:38:01,520 Kad je naša ljubav bila nova 261 00:38:01,760 --> 00:38:04,300 I naša srca su bila visoko. 262 00:38:05,180 --> 00:38:09,480 Kad je dan bio mlad I duga noć 263 00:38:09,810 --> 00:38:13,920 I mjesec se pretvorio u kamen. 264 00:38:14,260 --> 00:38:16,910 Zbog pjesme O noćnoj ptici 265 00:38:17,740 --> 00:38:20,980 Ako odeš 266 00:38:21,210 --> 00:38:24,030 Ako odeš 267 00:38:24,740 --> 00:38:28,040 Ako odeš 268 00:38:32,700 --> 00:38:36,130 Dragi moj... Šta se dešava? 269 00:38:36,690 --> 00:38:38,280 Ne... 270 00:38:39,440 --> 00:38:43,100 Slušaj, zaželi tri želje. 271 00:38:43,360 --> 00:38:47,700 Jedan od te tri će se održati. Ali moraš vjerovati u to. 272 00:38:49,110 --> 00:38:51,470 Razvedri se i nemoj plakati. 273 00:38:55,000 --> 00:39:00,950 {\a1\i1}Ali šta ako biste bili Razumjet ću. 274 00:39:01,190 --> 00:39:05,140 Samo mi daj dovoljno ljubavi 275 00:39:05,370 --> 00:39:10,550 {\a1\i1}Dakle, možete ga držati u ruci. 276 00:39:11,320 --> 00:39:14,550 Ako odeš 277 00:39:16,550 --> 00:39:19,910 Ako odeš 278 00:39:21,270 --> 00:39:23,260 Ako odeš 279 00:39:23,590 --> 00:39:28,230 Ako odeš 280 00:39:30,820 --> 00:39:33,000 Hoćemo li ići? Idem sada. 281 00:39:33,530 --> 00:39:34,590 Dolazi odatle. 282 00:39:36,060 --> 00:39:38,170 Ako odeš 283 00:39:38,370 --> 00:39:40,920 {\a1\i1}Kako znam da ćeš ići? 284 00:39:40,940 --> 00:39:43,020 Ništa neće ostati. 285 00:39:43,260 --> 00:39:45,690 Vjeruj svijetu 286 00:39:46,450 --> 00:39:48,740 Vjerovanje u prazne sobe 287 00:39:48,980 --> 00:39:51,400 Pun praznog prostora 288 00:39:51,640 --> 00:39:56,250 Slično praznom pogledu. Vidim ti to na licu. 289 00:39:56,580 --> 00:40:00,060 Bio sam sjena tvoje sjene. 290 00:40:01,690 --> 00:40:07,640 {\a1\i1}Ako sam mislio da je Da ostanem s tobom 291 00:40:08,420 --> 00:40:10,510 Ako odeš 292 00:40:11,790 --> 00:40:15,260 Ako odeš 293 00:41:23,280 --> 00:41:25,820 Proučite literaturu o prošlih vijekova, 294 00:41:25,990 --> 00:41:29,530 Moramo pokušati razumjeti život. od onih koji su to napisali. 295 00:41:29,690 --> 00:41:32,360 Ulazak u nejasan svijet i poznato iz prošlih vremena, 296 00:41:32,620 --> 00:41:34,790 koji, iako iza Vau, to nam je čudno. 297 00:41:35,900 --> 00:41:37,280 Onda... 298 00:41:59,320 --> 00:42:03,850 Dakle, od čega se sastoji? Kakav je život pisca? 299 00:42:04,590 --> 00:42:07,350 Hélène, jesi li dobro? 300 00:42:08,520 --> 00:42:09,940 Možemo li se naći? 301 00:42:22,070 --> 00:42:23,480 Žao mi je. 302 00:42:27,780 --> 00:42:29,190 Možemo li se naći? 303 00:42:53,490 --> 00:42:55,560 To je bilo prije tri sedmice. 304 00:42:59,940 --> 00:43:02,550 Zar se ne bojiš? Mislimo li da će nas iko vidjeti na ulici? 305 00:43:04,190 --> 00:43:05,360 Ne. 306 00:43:09,150 --> 00:43:11,570 Gdje si bio sa suprugom? 307 00:43:11,730 --> 00:43:13,550 Zašto želiš znati? 308 00:43:14,440 --> 00:43:16,820 Samo da te mogu zamisliti tamo. 309 00:43:17,400 --> 00:43:20,990 O, Bajkalsko jezero. U južnom Sibiru. 310 00:43:21,980 --> 00:43:23,880 Nalazi se u blizini Mongolije. 311 00:43:24,730 --> 00:43:27,210 To je najstarije i najdublje jezero. svijeta. 312 00:43:28,070 --> 00:43:30,730 Obožavan je kao bog. To je sveto. 313 00:43:31,690 --> 00:43:32,740 I staro je. 314 00:43:35,400 --> 00:43:37,630 Tamo žive burjatska plemena. 315 00:43:39,150 --> 00:43:40,210 Oni... 316 00:43:40,600 --> 00:43:42,480 Oni vjeruju da duhovi njihovih predaka 317 00:43:42,810 --> 00:43:47,830 koji žive u dubinama Oni ih štite od vode. 318 00:43:53,480 --> 00:43:55,020 Šta radiš? 319 00:43:57,150 --> 00:43:58,820 Samo te snimam. 320 00:43:58,880 --> 00:44:01,280 Da se mogu sjetiti Javi mi kada odeš. 321 00:44:05,400 --> 00:44:07,650 Uzgajaju konje i koze. 322 00:44:07,820 --> 00:44:10,790 Izgledaju iskreno srećno. 323 00:44:27,610 --> 00:44:30,220 Hoćeš li me odvesti tamo? 324 00:44:40,440 --> 00:44:42,450 Jesi li me nedostajao/la? 325 00:44:43,860 --> 00:44:45,340 Pokušaj. 326 00:44:45,820 --> 00:44:47,230 Ogroman. 327 00:45:47,230 --> 00:45:49,950 Izlaziš li u javnost u toj suknji? 328 00:45:56,000 --> 00:45:57,280 Isto. 329 00:45:58,230 --> 00:45:59,650 Jesi li ljubomoran/ljubomorna? 330 00:46:00,900 --> 00:46:02,690 Muškarci mogu Želim da ti vidim guzicu. 331 00:46:03,270 --> 00:46:04,750 Val? 332 00:46:07,230 --> 00:46:11,880 Dakle, ne biste trebali Izaći na ulicu tako obučen. 333 00:46:14,020 --> 00:46:17,180 Dakle, trebao bih ostati za Sakriven tamo, čeka te? 334 00:46:20,650 --> 00:46:22,980 Ja to ne želim. Izgledaš kao drolja. 335 00:46:26,850 --> 00:46:29,560 Reći ću vam svoje mišljenje. Šta mislim o tebi? 336 00:46:29,730 --> 00:46:31,020 Zločesto... 337 00:46:31,190 --> 00:46:33,770 Mnogo piješ. I mogli biste doživjeti nesreću. 338 00:46:33,940 --> 00:46:36,170 Mogao bi nekoga ubiti svojim autom. Ili biste čak mogli i sebe ubiti. 339 00:46:36,230 --> 00:46:38,410 Reći ću vam svoje mišljenje. Šta mislim o tebi? 340 00:46:40,850 --> 00:46:43,760 Skini ga i nemoj ga više koristiti. 341 00:46:56,270 --> 00:46:58,610 Imam ogromno poštovanje prema prostitutkama. 342 00:47:01,540 --> 00:47:02,920 Loptice! 343 00:47:07,020 --> 00:47:08,670 Šta se dešava? 344 00:47:15,380 --> 00:47:18,820 Volim te, draga moja. Ti si moj život. 345 00:47:28,190 --> 00:47:31,090 Pojedi malo voća, a zatim idi u krevet. Sutra moraš rano ustati. 346 00:47:33,650 --> 00:47:36,060 Mogu ostati kod kuće. Od Antoinea u četvrtak? 347 00:47:36,230 --> 00:47:37,360 Kada je četvrtak? 348 00:47:37,520 --> 00:47:40,480 Kada je četvrtak? Pitaš me kada je to? 349 00:47:40,650 --> 00:47:43,380 To je između srijede i petka. 350 00:47:45,270 --> 00:47:46,360 U redu? 351 00:47:46,520 --> 00:47:50,520 Nisi potvrdio/la da li je uvijek ovako. 352 00:47:50,690 --> 00:47:55,390 Slušaj, moram vidjeti hoće li uspjeti. Da, ali moraš doći. 353 00:47:55,770 --> 00:47:58,620 Da, u pravu si, ali... 354 00:48:00,270 --> 00:48:03,970 Samo želim da te vidim, u redu? 355 00:48:04,520 --> 00:48:07,060 Nema ništa više od Radije bih. 356 00:48:07,230 --> 00:48:09,840 Samo to što sam te viđao cijeli dan bilo je dovoljno. 357 00:48:10,230 --> 00:48:12,360 Jutros sam bio/bila... 358 00:48:13,330 --> 00:48:18,850 Moj momak je glavni negativac. koja živi od VISA-e svoje maćehe. 359 00:48:20,060 --> 00:48:23,480 Bilo je korišteno i zloupotrebljavano. tog vikenda. 360 00:48:23,640 --> 00:48:27,600 Odlučuje da napusti svoju maćehu. 361 00:48:27,770 --> 00:48:33,020 Uostalom, to mu omogućava 362 00:48:45,190 --> 00:48:47,200 Dvostruki agent 363 00:48:48,690 --> 00:48:50,700 Obratite pažnju na more 364 00:48:52,430 --> 00:48:58,450 To je od večeras. Moram živjeti bez tebe. 365 00:48:59,310 --> 00:49:02,340 Ludo zaljubljen/a 366 00:49:02,520 --> 00:49:05,050 Radije bih bio mrtav. 367 00:49:06,120 --> 00:49:12,480 Dok je mjesec gore On pazi nada mnom. 368 00:49:13,460 --> 00:49:19,240 Ostalo ih je samo nekoliko. Sva žaljenja 369 00:49:20,100 --> 00:49:25,880 Jer sam sagriješio/sagriješila. U tome što te toliko želim 370 00:49:27,300 --> 00:49:30,790 A sada, kao što vas podsjećam 371 00:49:31,230 --> 00:49:33,860 Osjećam se kao da kažem 372 00:49:34,510 --> 00:49:36,530 Dvostruki agent 373 00:49:37,340 --> 00:49:39,880 Obratite pažnju na more 374 00:50:09,040 --> 00:50:11,580 Dvostruki agent 375 00:50:12,890 --> 00:50:15,430 Obratite pažnju na more 376 00:50:16,380 --> 00:50:21,620 To je od večeras. Moram živjeti bez tebe. 377 00:50:24,020 --> 00:50:26,400 Nisi me zvao/la. 378 00:50:37,940 --> 00:50:40,190 Ali mislio/mislila si na mene. 379 00:50:40,770 --> 00:50:44,580 I sanjala je mene, gospođo August. 380 00:50:44,850 --> 00:50:45,920 Hvala. 381 00:50:47,060 --> 00:50:50,860 Ali to nije gospođa August. To je gospođa August. 382 00:51:29,680 --> 00:51:31,810 Sanjao/la sam o nama jučer. 383 00:51:31,970 --> 00:51:36,430 U blizini je bilo mnogo ljudi. 384 00:51:36,600 --> 00:51:38,970 Bili smo u velikom autu. 385 00:51:39,350 --> 00:51:43,430 Vozio je čovjek. 386 00:51:43,600 --> 00:51:46,010 Vidio sam mu samo vrat. 387 00:51:46,180 --> 00:51:48,800 Vozio je po komplikovanim putevima. 388 00:51:49,600 --> 00:51:52,850 Sjedio/la si pored mene. 389 00:51:53,890 --> 00:51:56,720 Sve dok se nije okrenuo nazad. 390 00:51:56,900 --> 00:52:01,430 i prekrasan i prostran krajolik 391 00:52:04,060 --> 00:52:06,730 Odjednom sam osjetio/la lakoću. 392 00:52:06,900 --> 00:52:08,670 Kao da letim. 393 00:52:09,270 --> 00:52:11,160 I mislim da sam zaista letio/la. 394 00:52:13,100 --> 00:52:16,880 Šta je sa ostalima? Šta je sa mnom? Gdje sam bio/bila? 395 00:52:18,020 --> 00:52:21,890 Ostali? Ne znam, otišli su. Čim se san završio. 396 00:52:23,520 --> 00:52:26,490 I ti si bio/bila nestao/otišla. 397 00:52:35,640 --> 00:52:38,870 Nikad mi nisi rekao/rekla ili Šta piješ ujutro? 398 00:52:40,390 --> 00:52:41,560 Kafić. 399 00:52:43,520 --> 00:52:45,250 I ne jedeš ništa? 400 00:52:46,430 --> 00:52:47,600 Ne. 401 00:52:49,220 --> 00:52:51,520 Da li tvoja žena pravi kafu? 402 00:52:53,390 --> 00:52:54,660 Ne. 403 00:53:09,350 --> 00:53:11,470 Gdje živiš u Rusiji? 404 00:53:11,640 --> 00:53:14,140 Na kojoj ulici u Moskvi? 405 00:53:14,760 --> 00:53:17,860 U Tverskoj. Centar grada. 406 00:53:19,390 --> 00:53:20,660 Dođi ovamo. 407 00:53:40,190 --> 00:53:44,590 Hoćete li provesti Božić u Rusiji? Sa tvojom ženom? 408 00:53:50,160 --> 00:53:52,390 Mi smo toliko različiti. 409 00:53:52,750 --> 00:53:56,120 On voli Diorova odijela i veliki automobili. 410 00:53:56,350 --> 00:54:00,890 On vozi brzo i Daje svjetlosne signale bez govora. 411 00:54:01,060 --> 00:54:06,520 Kao da je voljela biti slobodna i biti Dobro odjeven na francuskom autoputu. 412 00:54:06,680 --> 00:54:11,560 Mrzi knjige i intelektualne stvari. Ona voli stvari iz Hollywooda i Putina. 413 00:54:11,720 --> 00:54:13,180 I to je meni apsolutno isto. 414 00:54:13,350 --> 00:54:16,390 Ali on je oženjen i 415 00:54:16,560 --> 00:54:18,170 To me ne smeta. 416 00:55:09,380 --> 00:55:12,690 Dobro jutro, ovo je iz biblioteke. 417 00:55:13,060 --> 00:55:17,620 Kompletno izdanje djela Afre Behn, 418 00:55:17,890 --> 00:55:19,890 Nije dostupno. U redu. 419 00:55:20,270 --> 00:55:23,370 Ako želite, postoji samo jedan primjerak. 420 00:55:23,600 --> 00:55:25,680 u Antwerpenu, u biblioteci 421 00:55:26,560 --> 00:55:29,810 Hvala, ali ne hvala. Sada mogu govoriti. 422 00:55:29,970 --> 00:55:31,930 Žao mi je što prekidam. 423 00:55:32,100 --> 00:55:33,370 Doviđenja. 424 00:57:34,590 --> 00:57:36,250 Volim te. 425 00:57:42,640 --> 00:57:44,290 Volim te. 426 00:58:08,170 --> 00:58:12,940 Ponekad, često, Vodim ljubav sa svojom ženom. 427 00:58:13,510 --> 00:58:14,880 Ponekad, često? 428 00:58:16,590 --> 00:58:18,480 Šta to znači? 429 00:58:18,760 --> 00:58:20,200 Da li te ona uzbuđuje kao što te ja uzbuđujem? 430 00:58:30,760 --> 00:58:32,970 Kako ću znati da li je to to? Nije li ovo posljednji put? 431 00:58:34,810 --> 00:58:37,850 Moram ići. Ne zovi me. 432 00:58:39,060 --> 00:58:40,830 Je li to naredba? 433 00:58:43,430 --> 00:58:45,510 Reci mi da nije posljednji put. 434 00:58:48,220 --> 00:58:50,260 Ostani sa mnom. Samo za jednu noć. 435 00:58:50,430 --> 00:58:52,550 Ne ponašaj se kao dijete. 436 00:58:52,930 --> 00:58:54,300 Tako bi i bilo. 437 00:59:13,380 --> 00:59:14,550 On jeste. 438 00:59:14,720 --> 00:59:16,250 Molim te. 439 00:59:18,590 --> 00:59:20,600 Jesi li zaključao/la vrata? 440 00:59:21,630 --> 00:59:24,510 Zašto se tako ponašaš ako Ne smeta ti? 441 00:59:58,960 --> 01:00:02,290 Zašto čekaš? To je sve što radiš. 442 01:00:02,460 --> 01:00:04,250 Ne znam. 443 01:00:04,430 --> 01:00:06,010 Šta još mogu učiniti? 444 01:00:06,180 --> 01:00:08,140 Želiš li znati šta ja mislim? 445 01:00:08,300 --> 01:00:11,390 Mislim da kada muškarci Dobiju šta žele. 446 01:00:11,550 --> 01:00:13,430 Oni paničare. i postaju nestašni. 447 01:00:13,600 --> 01:00:18,260 Ovo se odnosi i na mog muža. Ali se ne usuđuje da me ostavi. 448 01:00:18,840 --> 01:00:21,760 Desiće se velike stvari. Ove feministkinje 449 01:00:21,930 --> 01:00:24,930 imaju razloga da viču Glasan glas. Podržavam ih. 450 01:00:25,090 --> 01:00:27,300 Ovo radimo već vijekovima. Čekajući da progovori. 451 01:00:27,470 --> 01:00:32,090 Zavisimo od muškaraca za Seks, za život, za sve... 452 01:00:32,260 --> 01:00:34,510 Nepodnošljivo je! 453 01:00:35,220 --> 01:00:37,430 To nije poenta. 454 01:00:37,590 --> 01:00:41,090 Čak i feministkinje postaju Pokorni kad se zaljube. 455 01:00:41,260 --> 01:00:42,360 Mnogi od njih. 456 01:00:42,430 --> 01:00:48,390 Možda si samo slijep/a. Možda te ne voli. 457 01:00:48,590 --> 01:00:49,650 Žao mi je. 458 01:00:50,840 --> 01:00:54,890 Ja sam niko. da vam držim propovijedi. 459 01:01:36,790 --> 01:01:40,920 Gdje danas igraš? Nije stvar u mjestu, već u poziciji. 460 01:01:41,100 --> 01:01:43,460 Pozicija? Pa gdje se to uklapa u tu poziciju? 461 01:01:43,640 --> 01:01:44,700 Napredno. 462 01:01:45,590 --> 01:01:47,820 Ostat ću blizu cilja. od drugog tima da postigne gol. 463 01:01:47,990 --> 01:01:50,990 Da? Vrlo dobro! Dakle, je li to plan za danas? 464 01:01:51,050 --> 01:01:53,670 Volio bih to vidjeti. 465 01:01:54,800 --> 01:01:55,970 Ali ne možeš ići? 466 01:01:56,130 --> 01:01:59,700 Ne, moram raditi u moje istraživanje. 467 01:02:00,380 --> 01:02:02,380 To si već rekao prošli put. 468 01:02:02,760 --> 01:02:05,360 Prošli put sam te lagao/la. Ali danas je to istina. 469 01:02:06,880 --> 01:02:08,510 Možda sada lažeš. 470 01:02:08,670 --> 01:02:11,610 Ne brini. Kunem se da ću sljedeći put otići. 471 01:02:12,200 --> 01:02:13,420 Zaista želim. 472 01:02:15,380 --> 01:02:17,060 To si već i prije rekao/rekla. 473 01:02:25,170 --> 01:02:28,260 Malova majka će me odvesti kući. U redu. 474 01:02:28,920 --> 01:02:31,170 Dobro jutro, mama. Želim vam ugodan dan. 475 01:02:39,300 --> 01:02:40,360 Uradi! 476 01:02:43,130 --> 01:02:46,420 Jesi li dobro? Zamalo si me pregazio/la! 477 01:02:46,590 --> 01:02:49,330 Jesi li povrijeđen/a? - Probaj! 478 01:03:15,250 --> 01:03:16,310 Šta je to bilo? 479 01:03:16,670 --> 01:03:19,840 - Nećeš me pustiti unutra? - Ne. 480 01:03:20,880 --> 01:03:25,610 Moram raditi. To nisi rekao preko telefona. 481 01:03:26,840 --> 01:03:30,260 Ne, upravo sam se sjetio/la. 482 01:03:30,430 --> 01:03:32,440 Želiš li igrati ovu igru? 483 01:03:33,550 --> 01:03:35,210 Ne šalim se ni o čemu. 484 01:03:45,460 --> 01:03:49,280 Je li ovo ono što želiš? - Ne. 485 01:03:58,250 --> 01:04:00,590 - A sada? - Ne. 486 01:04:46,750 --> 01:04:50,390 Moram prestati da te viđam. Ali ne mogu. 487 01:06:00,000 --> 01:06:03,420 Nema novih poruka. 488 01:06:03,580 --> 01:06:05,190 Da biste se vratili na glavni meni... 489 01:06:28,760 --> 01:06:33,290 Dobro jutro. Možete li, molim vas, preći na... Aleksandre Svicin, molim? 490 01:06:33,460 --> 01:06:34,530 Pokušaj. 491 01:06:35,260 --> 01:06:37,760 Dobro jutro. Je li ovo iz ruskog konzulata? 492 01:06:37,920 --> 01:06:40,410 Da, gospođo. 493 01:06:41,010 --> 01:06:42,540 Helen Auguste. 494 01:06:58,920 --> 01:07:03,040 Da, dogodilo se. Želio bih razgovarati s Aleksandre Svicin, molim vas. 495 01:07:04,250 --> 01:07:05,500 Gospodin Svitsine? 496 01:07:05,670 --> 01:07:08,630 Želio bih razgovarati sa Aleksandre Svicin, molim vas. 497 01:07:08,790 --> 01:07:10,560 Dajte mi trenutak, molim vas. 498 01:07:13,420 --> 01:07:15,540 Jesi li dobro? - Da, jesam. 499 01:07:16,500 --> 01:07:19,580 Da, žao mi je. Nadam se da ne. da te uhvate u nezgodnom trenutku. 500 01:07:19,750 --> 01:07:24,250 Dođi i nađimo se u hotelu. 501 01:07:24,420 --> 01:07:25,580 - Može li biti? - Da, da. 502 01:07:25,750 --> 01:07:27,520 Vidimo se sutra. 503 01:08:11,710 --> 01:08:16,110 Stiglo je u poštanski sandučić. 504 01:08:25,840 --> 01:08:29,420 Dobro jutro, mogu li razgovarati sa Aleksandra Svicinea, molim vas? 505 01:08:29,590 --> 01:08:32,750 Otišao je. - Oproštaj? 506 01:08:32,960 --> 01:08:34,980 Gospodin Svitsine je otišao u Moskvu. 507 01:08:38,540 --> 01:08:40,050 I kada će se vratiti? 508 01:08:40,180 --> 01:08:42,260 Ne znam kako da ti to dam. 509 01:08:53,250 --> 01:08:58,870 Krivi grobar uzdiše. I usamljeni organ plače. 510 01:08:59,100 --> 01:09:04,660 Srebrni saksofoni kažu Da bih te trebao odbiti. 511 01:09:04,900 --> 01:09:10,950 Napukla zvona i rogovi Prezrivo mi pušu u lice. 512 01:09:11,170 --> 01:09:16,420 Ali to nije način. Nisam rođen/a da te izgubim. 513 01:09:17,070 --> 01:09:18,670 Želim te 514 01:09:19,980 --> 01:09:21,690 Želim te 515 01:09:22,860 --> 01:09:27,070 Volim te puno. 516 01:09:28,350 --> 01:09:30,420 Ljubavi, želim te. 517 01:09:32,200 --> 01:09:38,190 Pijani političar skače Na ulicama gdje majke plaču. 518 01:09:38,320 --> 01:09:43,920 I spasitelji duboko Spavaju, čekaju te. 519 01:09:44,050 --> 01:09:49,720 I nadam se da će me zaustaviti. Da pijem iz moje razbijene šolje 520 01:09:49,850 --> 01:09:55,500 A ako me pitaju Dozvoli mi da ti otvorim vrata. 521 01:09:55,850 --> 01:09:57,930 Želim te 522 01:09:58,970 --> 01:10:01,050 Želim te 523 01:10:02,190 --> 01:10:06,070 Volim te puno. 524 01:10:07,290 --> 01:10:10,140 Ljubavi, želim te. 525 01:10:10,780 --> 01:10:17,150 Svi roditelji su otišli. Prava ljubav, mogu dobro živjeti i bez nje. 526 01:10:17,490 --> 01:10:23,270 I sve njihove kćeri me proklinju. Jer ne razmišljam o tome. 527 01:10:25,330 --> 01:10:28,000 Želiš li prijevoz? Ne, hvala. 528 01:10:28,250 --> 01:10:32,160 Gdje ideš? - Ne znam. 529 01:10:32,330 --> 01:10:35,460 Imate li auto? Jeste li došli pješice? - Izvinite? 530 01:10:35,620 --> 01:10:38,110 Jesi li došao/la pješice? - Da. 531 01:10:39,410 --> 01:10:42,500 Ovo područje je opasno. - Znam. 532 01:10:44,750 --> 01:10:49,040 Izgleda malo izgubljeno. Čekam taksi. 533 01:10:49,200 --> 01:10:50,860 - Taksijem? - Da. 534 01:10:52,250 --> 01:10:56,370 - Nema nikoga ovdje. - Neko će morati proći. 535 01:10:56,540 --> 01:10:59,700 Trebam li to nazvati jednim? To nije potrebno. Hvala vam. 536 01:10:59,870 --> 01:11:01,490 Trebam li ga uzeti? 537 01:11:03,370 --> 01:11:04,640 Ne, hvala. 538 01:11:05,660 --> 01:11:10,160 Osim ako me ne odvezeš do stanice. ili čak do mog auta. 539 01:11:10,330 --> 01:11:12,870 Gdje si ga parkirao/la? - Izvinite? 540 01:11:13,040 --> 01:11:15,290 Gdje si parkirao/la auto? 541 01:11:16,160 --> 01:11:17,580 Ne sjećam se. 542 01:11:17,750 --> 01:11:22,400 Čekaj... Izvini, zvučim glupo. 543 01:11:23,500 --> 01:11:25,460 Ne, ona nije glupa. Jednostavno se izgubilo. 544 01:11:25,630 --> 01:11:29,330 Bio sam blizu Trga Etoile. Blizu Etoilea. 545 01:11:29,500 --> 01:11:32,120 Etoile? Tamo je. 546 01:11:33,250 --> 01:11:36,270 Je li to tačno? Moraš se vratiti. 547 01:11:39,540 --> 01:11:42,210 To je pet minuta vožnje. Ozbiljno. 548 01:11:44,670 --> 01:11:48,670 I ja sam malo izgubljen/a. Možemo se izgubiti zajedno. 549 01:11:48,830 --> 01:11:51,210 Malo je izgubljen, baš kao i ja. 550 01:11:51,370 --> 01:11:55,000 I pomislio je: "Ako je izgubljena..." I izgubljen sam, hoće li me poslušati? 551 01:11:55,160 --> 01:11:58,540 To je moguće. Ali možda imam nešto da kažem. 552 01:11:58,710 --> 01:12:01,320 Život je okrutan, zar ne? 553 01:12:53,870 --> 01:12:54,940 Hélène! 554 01:13:08,170 --> 01:13:09,670 Šta radiš ovdje? 555 01:13:09,830 --> 01:13:12,790 Paul me zamolio da dođem po njega. - Šta? 556 01:13:12,920 --> 01:13:16,080 Ostat će sa mnom do srijede. - Zašto? 557 01:13:17,660 --> 01:13:19,500 Zar ne razumiješ? 558 01:13:23,620 --> 01:13:26,580 Šta imaš? Trebate posjetiti doktora. 559 01:13:26,750 --> 01:13:28,580 Ne, ovo je gripa. 560 01:13:28,750 --> 01:13:31,070 Proći će. Šta će se desiti? 561 01:13:33,790 --> 01:13:37,280 Pavle, hoćeš li nas ostaviti na miru? Nema veze, sada odlazimo. 562 01:13:38,660 --> 01:13:40,210 Kakve su ovo gluposti? 563 01:13:42,200 --> 01:13:45,040 Stani, ne diraj to. Jesi li i ti umiješan/a u ovaj haos? 564 01:13:45,200 --> 01:13:49,710 To te se ne tiče. Ostavi to na miru. A ti, Paule, molim te, idi. 565 01:13:51,040 --> 01:13:52,620 Provodiš dan gol/a. 566 01:13:53,410 --> 01:13:56,490 Ovo me lično brine. Ovo nije za gripu. 567 01:13:56,660 --> 01:13:58,830 Nisam glup/a. 568 01:13:58,990 --> 01:14:02,490 Provodiš dan u krevetu, Nemaju čak ni kuhinju... 569 01:14:02,660 --> 01:14:05,240 Nemoj mi govoriti da zaćutim. On je bio taj koji mi je rekao. 570 01:14:05,410 --> 01:14:08,320 S poštovanjem... On je zadužen za to već dvije sedmice. 571 01:14:08,490 --> 01:14:13,240 Čak ni hranu ne kupuješ. I zamalo si ga pregazio/la! 572 01:14:13,410 --> 01:14:15,870 - Sve je u redu. Kako sve ide? 573 01:14:16,030 --> 01:14:18,410 Lud si. - Znam. 574 01:14:18,570 --> 01:14:21,070 Dozvoljavam ti da zadržiš kuću, Isplatit ću ti penziju... 575 01:14:21,240 --> 01:14:23,710 Ne opet... Svaki mjesec. 576 01:14:25,490 --> 01:14:29,780 Gubiš li kontrolu? Zeznuo sam grešku, znam. 577 01:14:29,950 --> 01:14:32,220 Ovo je neka vrsta krize. Tokom adolescencije? 578 01:14:34,450 --> 01:14:37,690 Postoji server. Prestani odmah. 579 01:14:39,250 --> 01:14:40,890 Žao mi je, Paule. 580 01:14:43,250 --> 01:14:46,930 A sada ćeš me ostaviti. I ja sam iznerviran/a! 581 01:14:49,660 --> 01:14:51,430 Hajde, Paule. 582 01:14:54,910 --> 01:14:56,680 Plače... 583 01:16:23,790 --> 01:16:24,840 Aleksandre! 584 01:16:56,530 --> 01:16:57,580 Aleksandre! 585 01:17:11,610 --> 01:17:12,670 Aleksandar? 586 01:17:39,530 --> 01:17:41,180 Nedostaješ mi. 587 01:18:15,990 --> 01:18:18,620 - Izvinite. - Oproštaj. 588 01:19:02,740 --> 01:19:04,780 Treba mi lijek. 589 01:19:04,940 --> 01:19:08,030 Sedativ. 590 01:19:08,190 --> 01:19:11,320 Također mi je potreban certifikat. Za prezentaciju na poslu. 591 01:19:11,480 --> 01:19:13,360 Da uzmem nekoliko sedmica slobodno od posla. 592 01:19:14,360 --> 01:19:17,190 Ne mogu nastaviti s ovim. Predajem na univerzitetu. 593 01:19:17,360 --> 01:19:18,880 Komplikovano je. 594 01:19:19,570 --> 01:19:21,370 Želim spavati, ali ne mogu. 595 01:19:25,490 --> 01:19:27,560 Koliko dugo je ovako? 596 01:19:30,410 --> 01:19:31,890 Ubroji me. 597 01:19:41,030 --> 01:19:43,520 Od prošlog septembra 598 01:19:43,910 --> 01:19:46,260 da nisam uradio ništa osim sačekaj čovjeka. 599 01:19:46,740 --> 01:19:49,300 Da će me nazvati. ili da će doći k meni. 600 01:19:52,320 --> 01:19:57,600 Nastavio sam raditi, otišao sam. U kino, kupovinu, čitanje... 601 01:19:58,990 --> 01:20:02,510 Ali sve to Napravio sam da izgleda kao... 602 01:20:03,200 --> 01:20:05,080 ...odvojen od stvarnosti. 603 01:20:08,450 --> 01:20:11,740 Čuvam nejasne uspomene. mog života u to vrijeme. 604 01:20:11,900 --> 01:20:13,630 Od ljudi koje sam vidio... 605 01:20:18,650 --> 01:20:22,320 Bez njegovog znanja, Taj čovjek me je povezao sa svijetom. 606 01:20:25,610 --> 01:20:29,380 To je dalo ritam mom životu. Mjerio sam vrijeme kroz njega. 607 01:20:32,150 --> 01:20:36,030 Pokušao/la sam biti normalan/na u njihovoj blizini. drugima i ne otkrivati ​​ništa. 608 01:20:37,230 --> 01:20:39,480 Ali kada sam bio/bila u grupi žena 609 01:20:39,650 --> 01:20:43,730 kao, na primjer, u kutiji iz supermarketa ili u banci, 610 01:20:43,900 --> 01:20:48,150 Pitao sam se da li su i oni, kao i ja, imali čovjek kojeg nisu mogli izbaciti iz glave 611 01:20:48,320 --> 01:20:51,870 a ako ga nisu imali, Kako su preživjeli? 612 01:20:56,440 --> 01:20:58,650 Odustao/la sam od rada. u doktorskoj disertaciji. 613 01:20:59,660 --> 01:21:01,530 Ne mogu čak ni odgajanje mog sina. 614 01:21:04,660 --> 01:21:10,100 Otišao sam u Moskvu na nekoliko sati. samo da udahne zrak koji on diše. 615 01:21:12,530 --> 01:21:13,940 Je li bilo dobro? 616 01:21:15,780 --> 01:21:17,260 Bio je. 617 01:21:31,700 --> 01:21:34,110 Je li ovo Tverskaja? 618 01:21:34,570 --> 01:21:36,650 - Da. - Pokušati? 619 01:21:39,950 --> 01:21:41,950 Je li ovo centar? - Da. 620 01:22:03,570 --> 01:22:07,680 Istina je da svi muškarci Oni koje si poznavao bili su igrači. 621 01:22:07,920 --> 01:22:12,750 Oni koji su tvrdili da su odustali od igre Svaki put kada si im pružio sklonište 622 01:22:14,500 --> 01:22:19,560 Poznajem ovakvog čovjeka. I teško je držati nekoga za ruku. 623 01:22:19,780 --> 01:22:23,880 Neka se proteže do neba. Samo da se predam. 624 01:22:24,570 --> 01:22:28,640 Neka se proteže do neba. Samo da se predam. 625 01:22:30,640 --> 01:22:35,260 I prilikom pometanja džoker znakova Koje je ostavio iza sebe 626 01:22:35,280 --> 01:22:39,910 Shvataš da ti nije mnogo ostavio. Čak ni smijeha. 627 01:22:41,500 --> 01:22:47,690 Kao i svaki igrač Očekivao sam to poznato, toliko željeno pismo. 628 01:22:48,030 --> 01:22:50,430 Ne bi se isplatilo ni igrati još jednu igru. 629 01:22:51,540 --> 01:22:56,170 Bio je to samo još jedan José. U potrazi za jaslicama 630 01:22:56,820 --> 01:23:01,450 Bio je to samo još jedan José. U potrazi za jaslicama 631 01:23:02,750 --> 01:23:05,490 A onda se oslanjajući na Na tvojoj prozorskoj dasci 632 01:23:05,720 --> 01:23:08,260 Jednog dana će reći da Natjerao/la si ga da to želi. 633 01:23:08,590 --> 01:23:12,030 Oslabi sa Tvoju ljubav, toplinu i utočište. 634 01:23:13,170 --> 01:23:15,570 A zatim, izvadivši ga iz novčanika. 635 01:23:15,810 --> 01:23:18,520 Stari red vožnje vozova, moglo bi se reći. 636 01:23:18,640 --> 01:23:20,720 Rekao sam ti kad sam došao. 637 01:23:20,950 --> 01:23:23,040 Kad bih bio stranac. 638 01:23:23,590 --> 01:23:25,670 Rekao sam ti kad sam došao. 639 01:23:25,900 --> 01:23:27,980 Kad bih bio stranac. 640 01:23:29,790 --> 01:23:35,520 Ali sada izgleda da postoji još jedan stranac Želi da ignorišeš njegove snove. 641 01:23:35,750 --> 01:23:39,220 Kao da su nečiji teret. 642 01:23:40,180 --> 01:23:44,980 Jesi li već vidio/la tog čovjeka? I njegova zlatna ruka dijeli karte 643 01:23:45,120 --> 01:23:49,750 Ali sada je zahrđalo. Od lakta do prsta 644 01:23:50,400 --> 01:23:54,670 I želi promijeniti igru. Da igram za sklonište. 645 01:23:55,430 --> 01:23:59,580 Da, želiš li promijeniti igru? Ono što on poznaje kao sklonište. 646 01:24:01,530 --> 01:24:06,750 Mrziš da viđaš drugog muškarca. Umoran i spušta ruku 647 01:24:06,770 --> 01:24:11,780 Kao da odustaje Iz svete igre pokera 648 01:24:12,310 --> 01:24:15,130 I dok priča o svojim snovima Zaspati 649 01:24:15,260 --> 01:24:17,340 Shvataš da postoji autoput. 650 01:24:17,370 --> 01:24:21,690 Ono što se uvija poput dima. Preko njegovog ramena 651 01:24:22,500 --> 01:24:26,780 Ono što se uvija poput dima. Preko njegovog ramena 652 01:24:28,650 --> 01:24:33,990 Neka uđe i sjedne. Ali postoji nešto što te natjera da se okreneš. 653 01:24:34,100 --> 01:24:38,280 Vrata su otvorena. I ne možete zatvoriti svoje sklonište. 654 01:24:39,070 --> 01:24:43,690 Pokušavaš obiti kvaku na vratima na ulici. Ona otvara, ne boj se. 655 01:24:43,830 --> 01:24:48,340 To si ti, ljubavi moja. Ti si taj koji je čudan. 656 01:24:48,910 --> 01:24:53,410 To si ti, ljubavi moja. Ti si taj koji je čudan. 657 01:24:54,820 --> 01:24:56,590 OSAM MJESECI KASNIJE 658 01:25:30,650 --> 01:25:32,430 Tako sam ponosan/ponosna! 659 01:25:44,270 --> 01:25:47,840 Dragi moj, idemo! Osam je sati. Vrijeme je za ustajanje! 660 01:25:52,320 --> 01:25:55,000 Više mi se svidjelo kad si zaboravio/la. Da li biste radije? 661 01:25:56,650 --> 01:25:57,960 Vau, nema na čemu. 662 01:25:58,360 --> 01:26:00,970 Ali sačekajte dok Idem, molim vas. 663 01:26:36,110 --> 01:26:37,270 Dobro jutro. 664 01:26:40,940 --> 01:26:42,110 Hvala. 665 01:26:45,980 --> 01:26:47,700 To je 16,28 eura. 666 01:26:49,960 --> 01:26:53,650 Izvolite. Dobro jutro. - Dobro jutro. 667 01:26:57,850 --> 01:27:01,560 Oprostite, gospođo. Vaša korpa nije prazna. 668 01:27:01,730 --> 01:27:04,070 - Oproštaj. - Ne brini. 669 01:27:16,020 --> 01:27:17,680 Draga, možeš li odgovoriti na to? Molim? 670 01:27:17,850 --> 01:27:20,000 Ne znam gdje je. 671 01:27:24,420 --> 01:27:26,210 - Jesam li ja? - Hélène? 672 01:27:27,910 --> 01:27:29,300 Ovdje sam. 673 01:27:47,020 --> 01:27:50,580 Draga, možeš ići spavati. Je li to Malova kuća? Nazovi ga i pitaj. 674 01:27:50,810 --> 01:27:52,890 Ne, ne želim. 675 01:28:00,560 --> 01:28:01,620 Možeš li ga pozvati? 676 01:28:04,230 --> 01:28:08,110 - Nije odgovorio. Probaj kod komšija, Valentine... 677 01:28:08,480 --> 01:28:09,770 Ali zašto? 678 01:28:11,860 --> 01:28:13,230 Zašto? 679 01:28:18,270 --> 01:28:19,690 Ne idem nigdje. 680 01:28:20,060 --> 01:28:23,440 Uradi ovo za mene, u redu? Ne brini, sve je u redu. 681 01:28:23,710 --> 01:28:25,120 Idi i spremi se. 682 01:30:15,020 --> 01:30:16,320 Gdje ćeš odsjesti? 683 01:30:16,890 --> 01:30:18,190 Nema hotela. 684 01:30:19,720 --> 01:30:21,030 Onda ostani ovdje. 685 01:30:23,020 --> 01:30:25,280 Ne, čekaju me. 686 01:30:25,810 --> 01:30:27,740 Ljudi s kojima radim. 687 01:30:29,560 --> 01:30:33,130 Odvest ću te autom. I vratiću se taksijem. 688 01:30:33,290 --> 01:30:34,440 Previše si popio/la. 689 01:30:41,110 --> 01:30:44,510 Bojiš se za mene. Ja sam sretan čovjek. 690 01:31:05,850 --> 01:31:07,510 Naša priča... 691 01:31:08,710 --> 01:31:10,120 ...je li gotovo? 692 01:31:13,080 --> 01:31:14,980 Hoću li te više nikada vidjeti? 693 01:31:16,390 --> 01:31:18,530 Nazvat ću te. 694 01:31:18,810 --> 01:31:21,020 Znaš li šta oni znače? Ove riječi? 695 01:31:21,390 --> 01:31:24,810 Tvoj sin, Paul... Je li on dobro? 696 01:31:24,980 --> 01:31:26,250 Ovo. 697 01:31:27,290 --> 01:31:30,140 To je prvi put. Zašto me pitaš o njemu? 698 01:31:31,600 --> 01:31:35,230 Završili ste svoj posao. A šta je sa špijunima? 699 01:31:35,700 --> 01:31:37,200 Nisam ništa našao/našla. 700 01:31:37,680 --> 01:31:40,430 U stvari, sve dok Mnogo sam toga pronašao/pronašla. 701 01:31:40,600 --> 01:31:42,290 Bila je samo još jedna ljubavnica. ali špijun. 702 01:31:42,610 --> 01:31:47,140 Čovjek koji se vratio te noći nije bio 703 01:31:48,010 --> 01:31:49,610 Do tog povratka nije došlo. 704 01:31:50,080 --> 01:31:52,950 To više nikad neću vidjeti. 705 01:31:53,360 --> 01:31:56,090 Ali s njim sam vidio šta sam sposoban. 706 01:31:56,920 --> 01:31:58,460 Gotovo sve. 707 01:32:00,160 --> 01:32:04,430 Zahvaljujući njemu, postao sam bliži. 708 01:32:04,620 --> 01:32:08,900 I dovoljno sam joj se približio. 709 01:32:30,500 --> 01:32:32,030 Moja ljubavi... 710 01:33:18,070 --> 01:33:20,630 Gledajući kroz prozor gore uvis 711 01:33:20,860 --> 01:33:23,290 Zvuči kao ljubavna priča. 712 01:33:24,250 --> 01:33:27,160 Možeš li me čuti? 713 01:33:27,900 --> 01:33:30,590 Tek se juče vratio. 714 01:33:30,900 --> 01:33:33,330 Uklanjanje udaljenosti 715 01:33:33,780 --> 01:33:36,860 Želim te blizu sebe. 716 01:33:37,800 --> 01:33:41,540 Sve što mi je trebalo To je bila ljubav koju si dao/dala 717 01:33:42,610 --> 01:33:46,250 Sve što mi je trebalo Još jedan dan 718 01:33:46,820 --> 01:33:50,070 Sve što sam ikada znao/la 719 01:33:50,810 --> 01:33:52,790 Samo ti... 720 01:33:56,490 --> 01:33:59,500 Ponekad pomislim na tvoje ime. 721 01:33:59,720 --> 01:34:02,530 I to nije ništa više od igre 722 01:34:03,140 --> 01:34:05,950 I trebam te. 723 01:34:06,270 --> 01:34:09,100 Kad čujem stvari koje govoriš 724 01:34:09,340 --> 01:34:12,520 Sve je komplikovanije ostati. 725 01:34:12,740 --> 01:34:16,080 Kad te vidim 726 01:34:16,580 --> 01:34:20,870 Sve što mi je trebalo To je bila ljubav koju si dao/dala 727 01:34:21,390 --> 01:34:25,130 Sve što mi je trebalo Još jedan dan 728 01:34:25,410 --> 01:34:28,750 Sve što sam ikada znao/la 729 01:34:29,690 --> 01:34:31,680 Samo ti... 730 01:34:54,910 --> 01:34:58,650 Sve što mi je trebalo To je bila ljubav koju si dao/dala 731 01:34:59,990 --> 01:35:03,610 Sve što mi je trebalo Još jedan dan 732 01:35:03,760 --> 01:35:07,060 Sve što sam ikada znao/la 733 01:35:08,080 --> 01:35:10,080 Samo ti... 734 01:35:13,950 --> 01:35:16,890 Trebat će puno vremena. 735 01:35:17,010 --> 01:35:19,890 I pitam se šta je moje. 736 01:35:20,440 --> 01:35:23,050 Ne može to dugo trajati. 737 01:35:23,360 --> 01:35:26,470 Pitam se da li razumiješ. 738 01:35:26,690 --> 01:35:29,300 Što je samo dodir tvoje ruke. 739 01:35:29,980 --> 01:35:33,280 Iza zatvorenih vrata 740 01:35:33,660 --> 01:35:37,290 Sve što mi je trebalo To je bila ljubav koju si dao/dala 741 01:35:38,390 --> 01:35:42,430 Sve što mi je trebalo Još jedan dan 742 01:35:42,890 --> 01:35:46,190 Sve što sam ikada znao/la 743 01:35:46,810 --> 01:35:48,790 Samo ti... 744 01:35:53,330 --> 01:35:56,930 PREVOD I TITLOVI mračni đavo54249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.