Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,176 --> 00:00:04,532
I promised Father I would
do something for them.
2
00:00:04,616 --> 00:00:07,005
I'm convinced your father had no idea
3
00:00:07,096 --> 00:00:09,212
of your giving them any money at all.
4
00:00:09,296 --> 00:00:11,969
MRS DASHWOOD:
It is their house now, Marianne.
5
00:00:12,056 --> 00:00:14,251
FANNY: I have just heardfrom my brother Edward.
6
00:00:14,336 --> 00:00:16,167
Edward Ferrars, how do you do?
7
00:00:16,256 --> 00:00:20,329
FANNY: He will be expected to marrya young lady of great fortune.
8
00:00:20,416 --> 00:00:21,531
Thank you, Fanny.
9
00:00:21,616 --> 00:00:25,495
MRS DASHWOOD: I'm determined to leavethis house before the week is out.
10
00:00:27,496 --> 00:00:29,930
SIR JOHN: Welcome to Devonshire.
11
00:00:30,016 --> 00:00:31,768
We must see what we can
do for them, eh, Mrs Jennings?
12
00:00:31,856 --> 00:00:34,165
Lovers, husbands, that sort of thing.
13
00:00:34,296 --> 00:00:35,729
SIR JOHN: Colonel Brandon.
14
00:00:35,816 --> 00:00:37,568
Miss Marianne Dashwood.
15
00:00:38,056 --> 00:00:39,808
Elinor, he's too old!
16
00:00:43,896 --> 00:00:47,013
Colonel Brandon,
do you know Mr Willoughby?
17
00:01:39,856 --> 00:01:41,209
What do you think of this one?
18
00:01:41,296 --> 00:01:43,093
Yes, that will do beautifully.
19
00:01:43,176 --> 00:01:44,689
Mama, it's two years old.
20
00:01:44,776 --> 00:01:46,209
Look how faded it is.
21
00:01:46,296 --> 00:01:48,605
The spring muslin then,
that's not very old.
22
00:01:48,696 --> 00:01:51,256
But he's seen me in it twice already.
23
00:01:52,616 --> 00:01:56,291
(EXCLAIMING) There's nothing to wear.
Why are we so poor?
24
00:01:56,376 --> 00:02:00,415
I think Mr Willoughby will be delighted
with you in your old dress, Marianne.
25
00:02:00,496 --> 00:02:03,647
He can't seem to take his eyes off you
whatever you wear.
26
00:02:06,856 --> 00:02:08,767
Well, perhaps.
27
00:02:10,056 --> 00:02:13,651
Dear Elinor, if I could borrow
your yellow gloves.
28
00:02:13,736 --> 00:02:15,374
Of course you could.
29
00:02:18,056 --> 00:02:19,887
(JIG PLAYING)
30
00:02:20,136 --> 00:02:21,535
(LAUGHING)
31
00:03:00,656 --> 00:03:03,124
(CLAPPING)
32
00:03:14,376 --> 00:03:17,413
Never knew you were a dancing man.
33
00:03:17,496 --> 00:03:19,612
A word with you, Willoughby.
34
00:03:20,856 --> 00:03:22,255
In private.
35
00:03:24,416 --> 00:03:25,929
By all means.
36
00:03:33,896 --> 00:03:35,409
Well?
37
00:03:35,496 --> 00:03:37,771
What are your intentions towards
Miss Marianne Dashwood?
38
00:03:37,856 --> 00:03:39,528
I beg your pardon?
39
00:03:40,216 --> 00:03:41,285
I believe you heard me.
40
00:03:41,376 --> 00:03:43,253
What are my intentions?
41
00:03:44,376 --> 00:03:46,492
And what right have you to ask me?
42
00:03:46,576 --> 00:03:49,693
I'm not aware that you're
a relation of the lady.
43
00:03:49,776 --> 00:03:51,846
Is she under your protection?
44
00:03:51,936 --> 00:03:53,210
I have her interests at heart.
45
00:03:53,296 --> 00:03:55,207
Oh, you have, have you?
46
00:03:56,096 --> 00:03:57,131
Well, then, let me ask you this.
47
00:03:57,216 --> 00:03:59,650
What are your intentions
with regard to Marianne?
48
00:03:59,736 --> 00:04:01,772
Whatever they are,
49
00:04:01,856 --> 00:04:04,211
they are entirely honourable.
50
00:04:04,296 --> 00:04:05,524
Can you say the same thing?
51
00:04:05,616 --> 00:04:09,086
I cannot be blamed if Marianne
prefers my company to yours.
52
00:04:09,176 --> 00:04:10,689
We're closer in age,
53
00:04:10,776 --> 00:04:12,494
in temperament, in taste.
54
00:04:12,576 --> 00:04:14,532
In short, in everything.
55
00:04:14,616 --> 00:04:17,972
I commiserate with you, but there it is.
56
00:04:18,056 --> 00:04:20,616
And to answer your question,
57
00:04:20,696 --> 00:04:24,132
yes, of course my intentions
are entirely honourable.
58
00:04:30,376 --> 00:04:32,094
You will excuse me now.
59
00:04:49,736 --> 00:04:50,771
(SIGHS)
60
00:04:50,856 --> 00:04:53,086
I'm so happy, Elinor.
61
00:04:53,176 --> 00:04:55,895
Yes, I think everybody is aware of that.
62
00:04:57,416 --> 00:04:59,725
I believe you disapprove of me.
63
00:05:00,496 --> 00:05:02,532
But how would you have me behave?
64
00:05:02,616 --> 00:05:05,847
Oh, I have been open and sincere,
where I ought to have been reserved.
65
00:05:05,936 --> 00:05:07,085
I suppose I should have sat quietly
66
00:05:07,176 --> 00:05:08,814
and talked of nothing
but the weather and roads?
67
00:05:08,896 --> 00:05:10,852
No one would expect that of you.
68
00:05:11,416 --> 00:05:14,965
But to be so very open
in your preference for Mr Willoughby,
69
00:05:15,056 --> 00:05:17,251
to the point of refusing to dance
with anybody else...
70
00:05:17,336 --> 00:05:21,011
Why should I hide my feelings?
They are true and honest.
71
00:05:21,096 --> 00:05:22,654
Don't be angry with me, Elinor.
72
00:05:22,736 --> 00:05:24,806
I only wish you could be
as happy as I am.
73
00:05:24,896 --> 00:05:26,215
I'm perfectly content.
74
00:05:26,296 --> 00:05:28,571
You are not, you know you're not.
75
00:05:28,656 --> 00:05:30,886
Why doesn't Edward come?
76
00:05:30,976 --> 00:05:33,968
I suppose because
he has other obligations.
77
00:05:37,576 --> 00:05:39,646
Or perhaps he simply prefers
to be elsewhere.
78
00:05:39,736 --> 00:05:41,931
How can you be so calm about it, Elinor?
79
00:05:42,016 --> 00:05:45,486
(CHUCKLING) Would it serve any good
for me to be agitated?
80
00:05:45,576 --> 00:05:48,454
Should I lie sobbing
and calling his name?
81
00:05:48,536 --> 00:05:50,174
I think it's best
not to hope too fervently
82
00:05:50,256 --> 00:05:52,929
for something that may never happen.
83
00:05:53,016 --> 00:05:54,813
Then let me hope for you.
84
00:06:39,216 --> 00:06:41,013
MARIANNE: Elinor!
85
00:06:42,656 --> 00:06:44,374
Elinor!
86
00:06:45,216 --> 00:06:46,808
Elinor!
87
00:06:46,896 --> 00:06:48,170
(HORSE NEIGHING)
88
00:06:51,856 --> 00:06:53,892
Elinor!
89
00:07:07,616 --> 00:07:09,766
Isn't she beautiful, Elinor?
90
00:07:10,536 --> 00:07:12,811
MARIANNE: She's the best present
I could have wished for.
91
00:07:12,896 --> 00:07:14,887
WILLOUGHBY: I bred her myself,
Miss Dashwood.
92
00:07:14,976 --> 00:07:16,887
Docile, good-tempered
and exactly calculated
93
00:07:16,976 --> 00:07:18,614
to carry a woman.
94
00:07:19,576 --> 00:07:21,692
I hope you'll share her
with your sister.
95
00:07:21,776 --> 00:07:24,006
I believe you both love to ride.
96
00:07:24,096 --> 00:07:27,406
WILLOUGHBY: What do you think of her?
MARIANNE: Oh, she's a lovely creature.
97
00:07:27,496 --> 00:07:28,690
Just imagine, Elinor,
98
00:07:28,776 --> 00:07:31,768
how delightful to gallop
over the downs on her.
99
00:07:31,856 --> 00:07:36,646
Yes, and it is very generous
of you, Mr Willoughby.
100
00:07:36,736 --> 00:07:39,455
But Marianne cannot possibly accept
such a gift.
101
00:07:39,536 --> 00:07:41,845
Elinor, why ever not?
102
00:07:41,936 --> 00:07:46,009
For reasons both of practicality
and propriety.
103
00:07:48,376 --> 00:07:49,809
Excuse me, Mr Willoughby.
104
00:07:49,896 --> 00:07:52,046
MARIANNE: Elinor.
105
00:07:52,136 --> 00:07:53,455
Wait there.
106
00:07:57,096 --> 00:07:58,370
Why should I not have a horse?
107
00:07:58,456 --> 00:08:00,606
Because we cannot afford to keep one.
108
00:08:00,696 --> 00:08:03,733
We have no money
for stabling it, for pasturing.
109
00:08:03,816 --> 00:08:05,647
You would need a servant
to look after it.
110
00:08:05,736 --> 00:08:07,567
And another horse
for the servant to ride.
111
00:08:07,656 --> 00:08:09,374
The whole notion is impossible.
112
00:08:09,456 --> 00:08:10,571
It is not.
113
00:08:10,656 --> 00:08:12,851
I am sure it could be done.
Mama, could it not?
114
00:08:12,936 --> 00:08:17,612
It does seem a little harsh, Elinor.
If we economise on something else...
115
00:08:17,696 --> 00:08:20,813
We economise on everything, Mama.
116
00:08:20,896 --> 00:08:24,206
We can barely afford meat
and sugar and tea.
117
00:08:24,296 --> 00:08:26,571
We are poor already.
Do you want us to be destitute?
118
00:08:26,656 --> 00:08:28,408
You have said enough.
119
00:08:30,096 --> 00:08:32,769
But it is very humiliating
to have to refuse.
120
00:08:32,856 --> 00:08:36,929
I think Mr Willoughby will understand
when he understands our circumstances.
121
00:08:37,016 --> 00:08:38,927
And Marianne, it would not be proper
122
00:08:39,016 --> 00:08:41,166
to accept such a present
from a man we know so little.
123
00:08:41,256 --> 00:08:42,928
Know so little?
124
00:08:43,016 --> 00:08:45,052
I know him better
than any other creature in the world,
125
00:08:45,136 --> 00:08:46,569
except you and Mama.
126
00:08:46,656 --> 00:08:49,966
And I understand him better than
I understand you at this moment.
127
00:08:50,056 --> 00:08:51,205
Girls.
128
00:08:55,056 --> 00:08:56,535
Mrs Dashwood.
129
00:08:58,176 --> 00:08:59,529
- Forgive me.
- There's nothing to forgive.
130
00:08:59,616 --> 00:09:00,890
Yes.
131
00:09:00,976 --> 00:09:04,093
I put you and your sister
in an awkward position.
132
00:09:04,736 --> 00:09:06,727
It was thoughtless of me.
133
00:09:06,816 --> 00:09:09,205
I should have considered more carefully.
134
00:09:09,296 --> 00:09:11,491
And I beg your pardon for it.
135
00:09:14,896 --> 00:09:17,569
But, Marianne, the horse is still yours.
136
00:09:18,376 --> 00:09:20,207
I shall keep it,
137
00:09:20,296 --> 00:09:22,127
only until you can claim it.
138
00:09:22,216 --> 00:09:25,447
And when you leave Barton
to form your own establishment,
139
00:09:25,536 --> 00:09:27,731
Queen Mab shall receive you.
140
00:09:39,136 --> 00:09:41,206
Get in there, Trump,
and get in there, Sookie. Get on!
141
00:09:41,296 --> 00:09:43,127
Good shot, Brandon.
142
00:09:43,216 --> 00:09:46,492
I don't think I've ever seen you
aim a gun and miss.
143
00:09:48,416 --> 00:09:50,850
Willoughby's a good shot now.
144
00:09:50,936 --> 00:09:52,688
Very fair shot.
145
00:09:52,776 --> 00:09:55,893
He generally brings home
a good bag of birds.
146
00:09:55,976 --> 00:09:58,444
Mr Willoughby does everything well.
147
00:09:59,496 --> 00:10:02,249
- Don't much care for the man, do you?
- No.
148
00:10:03,616 --> 00:10:05,686
It's Miss Marianne, ain't it?
149
00:10:07,456 --> 00:10:10,209
I should be very sorry
to see her injured.
150
00:10:11,856 --> 00:10:13,130
Injured?
151
00:10:14,136 --> 00:10:16,331
No likelihood of that, I'd have said.
152
00:10:17,696 --> 00:10:19,971
But they're both very young, you know.
153
00:10:20,056 --> 00:10:21,375
Very young.
154
00:10:22,536 --> 00:10:24,208
They may tire of each other
by the end of the season,
155
00:10:24,296 --> 00:10:27,288
and then, you see,
there you will still be.
156
00:10:27,376 --> 00:10:30,732
And Miss Marianne a little older,
and a little wiser.
157
00:10:32,336 --> 00:10:34,725
Bide your time, Brandon.
158
00:10:34,816 --> 00:10:37,091
Bide your time, old friend.
159
00:10:37,176 --> 00:10:38,814
That's my advice.
160
00:10:39,536 --> 00:10:44,087
Then she'll see
the old dog has some life in him yet.
161
00:10:44,176 --> 00:10:46,565
I am obliged to you for your counsel.
162
00:10:47,336 --> 00:10:50,134
Now, now, don't get
on your high horse, man.
163
00:10:50,576 --> 00:10:51,850
It was kindly meant.
164
00:10:51,936 --> 00:10:52,971
(BIRDS FLUTTERING)
165
00:10:53,056 --> 00:10:54,694
Hold on, there they go.
166
00:10:56,256 --> 00:10:57,291
Damn.
167
00:10:57,936 --> 00:10:59,494
Missed again.
168
00:11:01,016 --> 00:11:02,813
But Elinor, now.
169
00:11:02,896 --> 00:11:05,285
You might think of her, you know.
170
00:11:36,496 --> 00:11:37,975
Please let me.
171
00:11:39,776 --> 00:11:41,129
Willoughby.
172
00:11:44,256 --> 00:11:45,928
You have no scissors.
173
00:11:46,016 --> 00:11:47,335
Ah?
174
00:11:49,776 --> 00:11:52,574
I brought some especially
for the purpose.
175
00:12:43,056 --> 00:12:45,365
(ANIMAL HOWLING)
176
00:12:49,376 --> 00:12:50,570
(DOOR OPENING)
177
00:12:53,696 --> 00:12:55,687
I heard a noise outside.
178
00:12:56,576 --> 00:12:57,929
Can I get in with you?
179
00:12:58,016 --> 00:13:00,655
If you're quiet. Marianne's sleeping.
180
00:13:10,096 --> 00:13:13,566
- I was a bit frightened.
- It was probably just a fox.
181
00:13:13,656 --> 00:13:17,808
- I thought there might be wolves.
- No, there aren't any wolves in England.
182
00:13:17,896 --> 00:13:19,614
Not for a hundred years.
183
00:13:19,736 --> 00:13:21,408
There might be some left.
184
00:13:21,496 --> 00:13:23,964
If there are, I won't let them get you.
185
00:13:24,056 --> 00:13:26,854
- Stop making fun of me.
- Go to sleep, then.
186
00:13:30,776 --> 00:13:32,812
Do you like it here, Elinor?
187
00:13:33,736 --> 00:13:35,454
Yes, well enough.
188
00:13:36,856 --> 00:13:39,370
It isn't as nice as Norland, is it?
189
00:13:39,456 --> 00:13:40,935
It's different.
190
00:13:42,736 --> 00:13:44,886
Of course we all miss Norland.
191
00:13:46,096 --> 00:13:47,529
But just think,
192
00:13:48,336 --> 00:13:51,692
tomorrow we are all invited
to a picnic at Delaford.
193
00:13:54,496 --> 00:13:56,327
And I've heard Colonel Brandon
194
00:13:56,416 --> 00:13:59,328
has peaches and strawberries
in his greenhouses.
195
00:13:59,416 --> 00:14:01,805
Peaches and strawberries.
196
00:14:01,896 --> 00:14:02,965
Yes.
197
00:14:04,016 --> 00:14:06,974
So think about those delights.
Go to sleep now.
198
00:14:17,656 --> 00:14:18,725
SIR JOHN: Now,
199
00:14:18,816 --> 00:14:21,455
Miss Marianne will go
with Willoughby, no doubt.
200
00:14:21,536 --> 00:14:23,128
His curricle only takes two.
201
00:14:23,216 --> 00:14:26,094
So who will go with me
and who with Brandon?
202
00:14:29,736 --> 00:14:31,055
Colonel Brandon!
203
00:14:40,056 --> 00:14:42,126
What's the matter, Brandon?
204
00:14:44,216 --> 00:14:47,253
I'm sorry to say our expedition
will have to be postponed.
205
00:14:47,336 --> 00:14:49,167
I'm called away on
urgent personal business.
206
00:14:49,256 --> 00:14:50,484
I must leave at once.
207
00:14:50,576 --> 00:14:53,534
Colonel Brandon, you wouldn't
disappoint us?
208
00:14:53,616 --> 00:14:55,413
WILLOUGHBY: Can you not defer
your journey, Brandon?
209
00:14:55,496 --> 00:14:57,327
Not by an hour.
210
00:14:57,416 --> 00:14:59,134
You will excuse me.
211
00:15:03,976 --> 00:15:06,171
Well, that's a dashed shame.
212
00:15:06,256 --> 00:15:08,133
I wonder what his business could be?
213
00:15:08,216 --> 00:15:11,413
There are some people
who cannot bear a party of pleasure.
214
00:15:11,496 --> 00:15:12,975
He was afraid of catching cold,
I dare say,
215
00:15:13,056 --> 00:15:15,365
and invented this trick
for getting out of it.
216
00:15:15,456 --> 00:15:17,731
You're very hard
on Colonel Brandon, Mr Willoughby.
217
00:15:17,816 --> 00:15:19,044
Do you think so little of him?
218
00:15:19,136 --> 00:15:21,411
He's promised us a day of pleasure
and now he's broken his promise,
219
00:15:21,496 --> 00:15:23,373
I'm sure out of nothing but ill humour.
220
00:15:23,456 --> 00:15:25,526
I hope it's not an illness
in the family.
221
00:15:25,616 --> 00:15:28,050
I can guess what his business is.
222
00:15:28,936 --> 00:15:33,293
It is about Miss Williams, I'm sure.
What do you say, Sir John?
223
00:15:33,376 --> 00:15:36,573
I do not care to pry
into another man's concerns.
224
00:15:37,616 --> 00:15:40,414
Well, whatever the truth is, let's not
let Brandon spoil our pleasure.
225
00:15:40,496 --> 00:15:45,331
We can still drive into the countryside
and enjoy the fresh air, at least.
226
00:15:45,416 --> 00:15:47,884
- Would you like...
- Excellent.
227
00:15:48,216 --> 00:15:51,447
- Well said, Willoughby.
- Come on, boys, hop in.
228
00:15:51,536 --> 00:15:54,289
Shall we go as a procession?
Or each at his own pace?
229
00:15:54,376 --> 00:15:56,685
Catch us if you can, Sir John. Go on!
230
00:16:12,376 --> 00:16:15,368
Well, I'll wager that's the last
we'll see of them
231
00:16:15,456 --> 00:16:17,412
for an hour or two.
232
00:16:37,896 --> 00:16:39,932
Welcome to Allenham.
233
00:16:40,016 --> 00:16:42,974
Oh, it's beautiful.
234
00:16:44,936 --> 00:16:47,325
I hoped very much
that you would like it.
235
00:16:49,816 --> 00:16:52,489
I had a particular reason
for hoping that you would like it.
236
00:16:52,576 --> 00:16:53,975
(HORSES NICKERING)
237
00:16:54,736 --> 00:16:56,647
Would you like to see inside?
238
00:16:57,776 --> 00:16:59,846
Of course I should.
239
00:16:59,936 --> 00:17:02,166
But is your aunt expecting us?
240
00:17:02,256 --> 00:17:03,848
She's away on a short visit.
241
00:17:03,936 --> 00:17:04,971
Oh.
242
00:17:07,056 --> 00:17:09,331
So if you don't mind
being unchaperoned...
243
00:17:09,416 --> 00:17:11,805
Do you think I would care
about such a thing?
244
00:17:11,896 --> 00:17:14,171
I hate these stupid conventions.
245
00:17:14,736 --> 00:17:15,964
So do I.
246
00:17:34,056 --> 00:17:37,048
It's in a shockingly neglected state.
247
00:17:37,896 --> 00:17:41,366
The old lady keeps barely
a quarter of the rooms in use.
248
00:17:42,816 --> 00:17:46,604
But a couple of thousand would see it
restored to its former glory.
249
00:18:47,376 --> 00:18:50,254
It reminds me
of the Sleeping Beauty's palace.
250
00:18:51,336 --> 00:18:52,451
Exactly.
251
00:18:53,936 --> 00:18:57,133
Why did I never think of that before?
252
00:18:57,216 --> 00:18:59,411
Waiting to be awakened.
253
00:18:59,496 --> 00:19:00,531
Hmm.
254
00:19:54,096 --> 00:19:55,165
(SIGHS)
255
00:20:01,456 --> 00:20:02,491
Marianne.
256
00:20:12,616 --> 00:20:15,084
I think I should take you back now.
257
00:20:31,856 --> 00:20:35,610
Oh, dear. I'm sure they've fallen
into some misfortune.
258
00:20:35,696 --> 00:20:37,687
Perhaps I should send out.
259
00:20:40,696 --> 00:20:42,254
Ah, here they are at last.
260
00:20:42,336 --> 00:20:44,611
Oh, thank God. All well?
261
00:20:46,656 --> 00:20:49,409
Very well indeed, I should say.
262
00:20:50,336 --> 00:20:51,405
Oh.
263
00:20:52,256 --> 00:20:53,325
(SIGHS)
264
00:21:03,416 --> 00:21:05,930
MRS JENNINGS: Now, Mr Willoughby,
I have found you out,
265
00:21:06,016 --> 00:21:08,007
in spite of all your tricks.
266
00:21:08,096 --> 00:21:10,451
I know where you've been all day.
267
00:21:11,816 --> 00:21:14,933
Why, driving about the country
in my curricle.
268
00:21:15,016 --> 00:21:16,085
Thought everybody knew that, ma'am.
269
00:21:16,176 --> 00:21:17,291
Yes, yes,
270
00:21:17,376 --> 00:21:20,573
Mr Impudence,
but where did you drive to?
271
00:21:21,856 --> 00:21:24,814
I hope you liked your house,
Miss Marianne.
272
00:21:24,896 --> 00:21:26,648
It is a large one, I know.
273
00:21:26,736 --> 00:21:29,296
And when I come to see you
I hope you'll have new furnished it,
274
00:21:29,376 --> 00:21:32,448
for it wanted it very much
when I was there six years ago.
275
00:21:32,536 --> 00:21:33,685
See how she blushes.
276
00:21:33,776 --> 00:21:35,846
And where is the harm in that?
277
00:21:36,976 --> 00:21:38,329
We happened to be driving
in that direction.
278
00:21:38,416 --> 00:21:40,452
Miss Marianne Dashwood
was curious to see the house
279
00:21:40,536 --> 00:21:43,050
and I was happy to show it to her.
280
00:21:43,136 --> 00:21:45,696
And that is the whole story.
281
00:21:45,776 --> 00:21:48,973
And if I am to blame,
I submit myself for punishment.
282
00:21:49,056 --> 00:21:50,125
Well,
283
00:21:50,776 --> 00:21:53,165
after such a frank confession,
I think we may be merciful.
284
00:21:53,256 --> 00:21:55,212
What do you say, my dear?
285
00:21:55,296 --> 00:21:56,809
Mrs Dashwood?
286
00:21:58,496 --> 00:22:00,452
I am only glad that they are both
here with us,
287
00:22:00,536 --> 00:22:02,094
safe and sound.
288
00:22:08,456 --> 00:22:10,492
I would've told you, of course I would.
289
00:22:10,576 --> 00:22:12,806
But I wanted to see his house
and he wanted to show me.
290
00:22:12,896 --> 00:22:14,727
If we were doing wrong
I should have felt it at the time.
291
00:22:14,816 --> 00:22:16,215
But it's already exposed you
292
00:22:16,296 --> 00:22:18,890
to some very impertinent remarks
from Sir John and Mrs Jennings.
293
00:22:18,976 --> 00:22:21,888
Elinor, I don't care
what those people think.
294
00:22:25,576 --> 00:22:28,249
But I don't want you
to disapprove of me.
295
00:22:31,576 --> 00:22:33,646
I don't disapprove of you.
296
00:22:34,496 --> 00:22:36,532
Only some of your conduct.
297
00:22:39,456 --> 00:22:41,890
Perhaps it was rather ill-judged.
298
00:22:42,336 --> 00:22:44,770
But, oh, Ellie, I do love him.
299
00:22:55,496 --> 00:22:58,852
WILLOUGHBY: "And I have felt
A presence that disturbs me with the joy
300
00:22:58,936 --> 00:23:05,375
"Of elevated thoughts, a sense sublime
Of something far more deeply interfused
301
00:23:06,856 --> 00:23:09,768
"Whose dwelling
Is the light of setting suns
302
00:23:09,856 --> 00:23:11,608
"And the round ocean
303
00:23:14,496 --> 00:23:16,214
"and the living air".
304
00:23:17,696 --> 00:23:18,970
Beautiful.
305
00:23:26,016 --> 00:23:28,689
Why do they not announce
their engagement?
306
00:23:28,776 --> 00:23:31,848
Everything about their conduct suggests
that they are engaged in private.
307
00:23:31,936 --> 00:23:34,052
So why do they not make it public?
308
00:23:34,136 --> 00:23:36,013
I know they're engaged.
309
00:23:36,576 --> 00:23:39,488
I know
because he has a lock of her hair.
310
00:23:39,576 --> 00:23:43,967
I saw him take it. Then he kissed it
and folded it up in his handkerchief.
311
00:23:47,496 --> 00:23:48,929
Margaret,
312
00:23:49,016 --> 00:23:51,849
would you tell Marianne
it's time to come in?
313
00:23:55,376 --> 00:23:56,968
How could Marianne allow
such an intimacy
314
00:23:57,056 --> 00:23:59,445
unless they were engaged?
315
00:23:59,536 --> 00:24:02,687
Perhaps marriage might not be
in their power for the present.
316
00:24:02,776 --> 00:24:03,811
MRS DASHWOOD: But that's no reason
317
00:24:03,896 --> 00:24:06,729
why Willoughby shouldn't declare
his intentions.
318
00:24:09,616 --> 00:24:11,174
Mrs Dashwood.
319
00:24:14,616 --> 00:24:18,052
I shall be paying my respects to my aunt
tomorrow morning.
320
00:24:19,056 --> 00:24:22,287
I hope I may call
tomorrow afternoon at about four.
321
00:24:24,936 --> 00:24:26,654
First for a private conversation
with Marianne
322
00:24:26,736 --> 00:24:28,886
and then for one with yourself?
323
00:24:29,896 --> 00:24:31,614
Yes, yes, of course.
324
00:24:33,056 --> 00:24:34,375
Thank you.
325
00:24:44,656 --> 00:24:46,374
MARGARET: I'm tired.
326
00:24:46,456 --> 00:24:49,175
Why do people always make me
go for walks with them?
327
00:24:49,256 --> 00:24:52,089
Because they love
your company, my dear.
328
00:24:52,176 --> 00:24:56,294
I should say it's nearly half past four
now, wouldn't you, Elinor?
329
00:24:56,376 --> 00:24:58,571
Look, there's Willoughby's horse.
330
00:25:03,376 --> 00:25:05,332
Be careful, Meg.
331
00:25:08,376 --> 00:25:10,731
Marianne, we're home.
332
00:25:10,816 --> 00:25:14,445
(MARIANNE SOBBING)
333
00:25:15,816 --> 00:25:17,693
Is anything the matter with her?
334
00:25:17,776 --> 00:25:19,653
- Is she ill?
- I hope not.
335
00:25:19,736 --> 00:25:21,567
She is a little upset.
336
00:25:21,656 --> 00:25:23,886
- And I'm extremely disappointed.
- Disapp...
337
00:25:23,976 --> 00:25:25,648
- She's never refused you?
- Mama.
338
00:25:25,736 --> 00:25:27,055
My disappointment is that
339
00:25:27,136 --> 00:25:29,730
I'm unable to stay
in Devonshire any longer.
340
00:25:29,816 --> 00:25:31,886
My aunt has exercised
the privilege of riches
341
00:25:31,976 --> 00:25:34,649
upon her poor dependent cousin
by sending me on business to London.
342
00:25:34,736 --> 00:25:37,170
- And must you go at once?
- Almost this moment.
343
00:25:37,256 --> 00:25:38,769
Oh, what a shame.
344
00:25:38,856 --> 00:25:41,245
Of course, you have your duty
to your aunt.
345
00:25:41,336 --> 00:25:44,408
I'm sure her business
will not take you long, will it?
346
00:25:44,496 --> 00:25:46,054
You're very kind,
but I have no idea of returning
347
00:25:46,136 --> 00:25:48,570
into Devonshire immediately.
348
00:25:48,656 --> 00:25:52,251
My visits to Allenham are never repeated
within the 12-month.
349
00:25:55,856 --> 00:25:57,608
Well, um...
350
00:25:59,496 --> 00:26:02,374
I won't press you
to return here immediately.
351
00:26:02,456 --> 00:26:04,128
Only you can judge
how far that would be pleasing
352
00:26:04,216 --> 00:26:05,729
to your aunt.
353
00:26:08,056 --> 00:26:09,535
Mrs Dashwood,
354
00:26:11,176 --> 00:26:13,371
my engagements at present
are of such a nature
355
00:26:13,456 --> 00:26:14,491
that I dare not flatter myself
356
00:26:14,576 --> 00:26:18,285
that I'll be able to return
within the foreseeable future.
357
00:26:22,616 --> 00:26:23,969
Goodbye.
358
00:26:31,496 --> 00:26:34,488
Willoughby, when are you coming back?
359
00:26:34,576 --> 00:26:36,692
Marianne will want to know.
360
00:26:40,616 --> 00:26:42,095
Willoughby!
361
00:26:47,776 --> 00:26:49,732
I think I know what this is.
362
00:26:49,816 --> 00:26:53,206
His aunt disapproves
of his regard for Marianne.
363
00:26:53,296 --> 00:26:55,014
And has invented this "business"
364
00:26:55,096 --> 00:26:58,088
in town in order to get him
away for a while,
365
00:26:58,176 --> 00:27:00,451
and being dependent on her,
he has to agree.
366
00:27:00,536 --> 00:27:03,255
Then why should he have not
told us that?
367
00:27:03,336 --> 00:27:06,089
Out of delicacy,
not wishing to speak ill of his aunt?
368
00:27:06,176 --> 00:27:07,689
He could have explained his situation,
369
00:27:07,776 --> 00:27:10,336
if that is his situation,
without speaking ill of anybody.
370
00:27:10,416 --> 00:27:12,134
Then what is your explanation?
371
00:27:12,216 --> 00:27:15,413
- Do you doubt his love for Marianne?
- No one could.
372
00:27:16,496 --> 00:27:18,407
I cannot understand it.
373
00:27:20,136 --> 00:27:22,366
If I was still mistress of Norland,
374
00:27:22,456 --> 00:27:25,129
my girls
would never be treated like this.
375
00:27:26,056 --> 00:27:27,887
Oh, my poor dear girl.
376
00:27:27,976 --> 00:27:29,375
Oh.
377
00:27:30,456 --> 00:27:32,174
Forgive me, Mama.
378
00:27:32,856 --> 00:27:36,292
It was a sudden shock.
I had no idea of his going away.
379
00:27:37,176 --> 00:27:38,655
I am sure...
380
00:27:38,736 --> 00:27:42,285
I am sure he will find a way
to come back and see us very soon.
381
00:28:45,936 --> 00:28:47,051
Elinor.
382
00:28:47,136 --> 00:28:48,330
Can you not sleep either?
383
00:28:48,416 --> 00:28:50,850
- No, Margaret came in with me.
- Oh!
384
00:28:50,936 --> 00:28:53,973
And you know
how she rolls about in her sleep.
385
00:28:55,216 --> 00:28:57,207
I came down for a glass of water.
386
00:28:57,296 --> 00:28:59,730
Can I get you anything, Mama?
387
00:28:59,816 --> 00:29:01,613
No, thank you, my dear.
388
00:29:03,096 --> 00:29:05,007
What were you writing when I came down?
389
00:29:05,096 --> 00:29:06,734
Oh, just a letter.
390
00:29:07,536 --> 00:29:09,254
- To John.
- Yes.
391
00:29:11,216 --> 00:29:12,285
No.
392
00:29:13,496 --> 00:29:15,646
I was lying awake and
I couldn't get it out of my head
393
00:29:15,736 --> 00:29:17,328
why Edward hasn't come to see us.
394
00:29:17,416 --> 00:29:20,806
So, I decided to write
and invite him directly.
395
00:29:20,896 --> 00:29:22,534
Mama, you mustn't do that!
396
00:29:22,616 --> 00:29:25,972
Now, why ever not?
He is our friend, our true friend,
397
00:29:26,056 --> 00:29:28,650
but perhaps he felt
he didn't have sufficient invitation
398
00:29:28,736 --> 00:29:30,135
to justify his coming.
399
00:29:30,216 --> 00:29:31,968
You know,
he's a little shy and diffident.
400
00:29:32,056 --> 00:29:34,968
No! He knows he is welcome.
401
00:29:35,056 --> 00:29:36,887
- And he said that he would come soon.
- So...
402
00:29:36,976 --> 00:29:39,934
If he delays
or if he does not come at all,
403
00:29:40,016 --> 00:29:41,847
then it must be with good reason.
404
00:29:41,936 --> 00:29:45,645
Now, what good reason could he
possibly have not to come and visit us?
405
00:29:45,736 --> 00:29:49,126
I don't know
but there must be some explanation.
406
00:29:49,216 --> 00:29:53,732
And I do beg you, Mama, not to embarrass
him by pressing the invitation upon him.
407
00:29:53,816 --> 00:29:56,853
We would not want him to
come here reluctantly or unwillingly.
408
00:29:56,936 --> 00:30:00,815
I'm sure Edward would never be
unwilling or reluctant to see us.
409
00:30:01,976 --> 00:30:05,412
Then please let him alone
to come in his own good time.
410
00:30:14,856 --> 00:30:16,369
Good night, Mama.
411
00:30:24,776 --> 00:30:27,927
"For I have learned
To look on nature, not as in the hour
412
00:30:28,016 --> 00:30:29,574
"Of thoughtless youth
413
00:30:29,656 --> 00:30:31,214
"But hearing oftentimes
414
00:30:31,296 --> 00:30:33,412
"The still, sad music of humanity."
415
00:30:35,256 --> 00:30:36,974
Willoughby taught me that.
416
00:30:37,056 --> 00:30:38,125
Perhaps it would be easier
417
00:30:38,216 --> 00:30:40,013
if you tried
not to think of him so much.
418
00:30:40,096 --> 00:30:42,246
How could I do that?
419
00:30:42,336 --> 00:30:45,134
He is with me all the time.
He is in me, Elinor.
420
00:30:45,216 --> 00:30:47,969
You are so strange sometimes.
421
00:30:48,056 --> 00:30:51,253
I sometimes wonder
what it can be like to be you.
422
00:30:52,576 --> 00:30:54,612
Very dull, no doubt.
423
00:30:54,696 --> 00:30:56,732
Look, someone's coming!
424
00:30:57,856 --> 00:30:59,574
It is Willoughby, I know it is!
425
00:30:59,656 --> 00:31:01,453
Marianne, wait! I don't think it's him.
426
00:31:01,536 --> 00:31:05,085
Elinor, it is Willoughby,
I knew how soon he would come.
427
00:31:07,656 --> 00:31:09,089
It's Edward!
428
00:31:14,056 --> 00:31:15,489
Wait for me!
429
00:31:23,016 --> 00:31:24,927
I can only stay one night.
430
00:31:25,016 --> 00:31:27,291
But I hope
I'll be nonetheless welcome for that.
431
00:31:27,376 --> 00:31:29,526
Have you come straight from London?
432
00:31:29,616 --> 00:31:32,335
No, I've been in Devonshire a fortnight.
433
00:31:32,416 --> 00:31:33,531
Oh!
434
00:31:33,616 --> 00:31:38,007
Yes, I was visiting
some old friends near Plymouth.
435
00:31:38,976 --> 00:31:40,409
For my sins.
436
00:31:41,576 --> 00:31:43,771
- Not a joyful visit, then?
- No.
437
00:31:43,856 --> 00:31:47,053
Though I have no one
to blame for that but myself.
438
00:31:48,096 --> 00:31:50,405
I'm very happy to see you again.
439
00:31:50,496 --> 00:31:51,895
And I you.
440
00:31:54,696 --> 00:31:56,891
So, how does Devonshire suit?
441
00:31:56,976 --> 00:31:59,729
Plenty of pleasant walks,
I should think.
442
00:31:59,816 --> 00:32:02,410
And do you have good company?
Are the Middletons pleasant people?
443
00:32:02,496 --> 00:32:04,964
No, not at all, we couldn't be
more unfortunately situated.
444
00:32:05,056 --> 00:32:07,650
Marianne, how can you say that?
445
00:32:07,736 --> 00:32:10,045
The Middletons
have been very kind to us.
446
00:32:10,136 --> 00:32:12,525
Sir John is the friendliest host.
447
00:32:12,616 --> 00:32:15,289
Have you forgotten how many
pleasant days we've enjoyed at Barton?
448
00:32:15,376 --> 00:32:17,890
No, nor how many painful moments.
449
00:32:17,976 --> 00:32:21,173
We're all sad just now
because Willoughby's gone.
450
00:32:21,256 --> 00:32:22,655
Ah, right.
451
00:32:22,736 --> 00:32:23,930
I see.
452
00:32:33,896 --> 00:32:35,090
(ALL LAUGHING)
453
00:32:35,696 --> 00:32:38,164
So, Edward,
454
00:32:38,256 --> 00:32:40,486
what are your mother's
intentions for you at present?
455
00:32:40,576 --> 00:32:42,453
Are they still to be a great
orator in spite of yourself?
456
00:32:42,536 --> 00:32:47,212
No, I think even she is convinced now
that I'm not destined for public life.
457
00:32:47,296 --> 00:32:50,015
My brother Robert is the man for that.
458
00:32:50,856 --> 00:32:53,006
So how are you going
to distinguish yourself?
459
00:32:53,096 --> 00:32:56,532
I shan't attempt it at all.
I have no wish to be distinguished.
460
00:32:56,616 --> 00:32:58,971
You are distinguished to us, Edward.
461
00:32:59,056 --> 00:33:02,446
And, in any case, what have wealth
or grandeur to do with happiness?
462
00:33:02,536 --> 00:33:04,686
Wealth has a good deal
to do with it, I think.
463
00:33:04,776 --> 00:33:07,370
Elinor, for shame! Are we not happy?
464
00:33:08,136 --> 00:33:11,651
Have we not been happy here?
And we, as poor as the Gypsies.
465
00:33:11,736 --> 00:33:12,805
Yes.
466
00:33:12,896 --> 00:33:16,571
And I think we might have been even
happier if we had a little more money.
467
00:33:16,656 --> 00:33:19,693
I wish someone would
give us all a thousand pounds each.
468
00:33:19,776 --> 00:33:21,573
Yes, that would be very welcome.
469
00:33:21,656 --> 00:33:24,568
- Elinor, you have no soul.
- Perhaps not.
470
00:33:24,656 --> 00:33:27,045
But I flatter myself,
I do have a little sense.
471
00:33:27,136 --> 00:33:28,455
What do you think, Edward?
472
00:33:28,536 --> 00:33:32,051
Do you believe money has
anything to do with happiness?
473
00:33:41,376 --> 00:33:44,174
Money can solve
some problems, certainly.
474
00:33:50,576 --> 00:33:53,136
For others, it's completely useless.
475
00:33:58,256 --> 00:34:00,133
Edward.
476
00:34:00,216 --> 00:34:01,854
You seem unhappy.
477
00:34:02,776 --> 00:34:04,573
Do I? Forgive me,
478
00:34:05,416 --> 00:34:08,328
I'm prone to these
dark moods from time to time.
479
00:34:09,136 --> 00:34:11,889
Perhaps I should not
have come here at all.
480
00:34:11,976 --> 00:34:14,285
But I did want to see you all.
481
00:34:15,296 --> 00:34:18,527
MRS DASHWOOD: And we're very happy
that you have come.
482
00:34:18,616 --> 00:34:21,653
We were waiting
and waiting for you to come.
483
00:34:23,496 --> 00:34:25,964
I'm sorry that it took me so long.
484
00:34:31,376 --> 00:34:34,174
I never saw you
wear a ring before, Edward.
485
00:34:38,696 --> 00:34:40,766
Oh, is that your sister's hair?
486
00:34:40,856 --> 00:34:43,575
I thought her hair had been lighter.
487
00:34:43,656 --> 00:34:45,612
Yes, it's Fanny's hair.
488
00:34:46,576 --> 00:34:49,852
The setting casts a different
shade on it, I suppose.
489
00:35:02,816 --> 00:35:04,169
(THUNDER RUMBLING)
490
00:35:21,096 --> 00:35:22,927
I thought it was Thomas.
491
00:35:23,016 --> 00:35:24,335
Our servant.
492
00:35:24,416 --> 00:35:26,168
He's gone to the village.
493
00:35:26,256 --> 00:35:28,929
I saw the logs. I enjoy this work.
494
00:35:29,016 --> 00:35:31,325
A man can relieve his feelings.
495
00:35:33,656 --> 00:35:35,567
And you have very little help here.
496
00:35:35,656 --> 00:35:37,009
We manage.
497
00:35:37,096 --> 00:35:38,848
Yes, but if only...
498
00:35:41,016 --> 00:35:42,415
What is it?
499
00:35:42,496 --> 00:35:43,690
Nothing.
500
00:35:45,016 --> 00:35:46,927
Nothing I can speak of.
501
00:35:49,216 --> 00:35:51,491
I should never have come here.
502
00:35:57,776 --> 00:35:59,528
Goodbye.
503
00:35:59,616 --> 00:36:00,890
Goodbye.
504
00:36:25,976 --> 00:36:28,934
That was your hair
in Edward's ring, wasn't it?
505
00:36:33,336 --> 00:36:35,372
It did look like my hair.
506
00:36:36,656 --> 00:36:39,807
But he never asked me
for a lock of it, Marianne.
507
00:36:41,616 --> 00:36:44,926
I am sure he still
loves you as much as ever.
508
00:36:45,016 --> 00:36:46,768
Did he say anything to you?
509
00:36:46,856 --> 00:36:49,324
Did he speak of his love for you?
510
00:36:49,416 --> 00:36:50,451
No.
511
00:37:00,976 --> 00:37:04,252
What did he come here for
if not to propose to you?
512
00:37:09,856 --> 00:37:11,369
I don't know.
513
00:37:26,856 --> 00:37:29,893
Hello! Hello!
We've bought you some strangers!
514
00:37:29,976 --> 00:37:31,455
Hello! Hello!
515
00:37:32,096 --> 00:37:33,370
Where are you all?
516
00:37:33,456 --> 00:37:35,492
Are we never to have
a moment to ourselves?
517
00:37:35,576 --> 00:37:36,645
(PEOPLE LAUGHING)
518
00:37:36,736 --> 00:37:38,055
Ah!
519
00:37:38,136 --> 00:37:39,967
There you are!
520
00:37:40,056 --> 00:37:42,251
What a surprise we have for you!
521
00:37:42,336 --> 00:37:45,169
- Here is my other daughter, Charlotte.
- Oh!
522
00:37:45,256 --> 00:37:48,214
And her husband, Mr Palmer.
523
00:37:48,296 --> 00:37:52,005
I had no idea it could be them.
We heard the carriage
524
00:37:52,096 --> 00:37:55,008
and thought it must be
Colonel Brandon back again.
525
00:37:55,096 --> 00:38:00,375
Oh, what a delightful place!
I do love a cottage, don't you, my love?
526
00:38:01,896 --> 00:38:05,809
I wanted Charlotte to stay home
and rest but she would come!
527
00:38:05,896 --> 00:38:08,091
She so longed to see you all.
528
00:38:09,136 --> 00:38:11,934
She expects to be
confined soon, you know.
529
00:38:12,576 --> 00:38:13,611
(GRUNTS)
530
00:38:13,696 --> 00:38:17,325
And our nieces, the Miss Steeles,
531
00:38:17,416 --> 00:38:19,805
will be with us by the afternoon.
532
00:38:21,216 --> 00:38:24,128
Miss Lucy Steele is very eager
to make the acquaintance
533
00:38:24,216 --> 00:38:25,808
of the Miss Dashwoods, you know.
534
00:38:25,896 --> 00:38:29,969
So! You are commanded
to Barton Park for dinner.
535
00:38:30,456 --> 00:38:31,775
But me no buts!
536
00:38:31,856 --> 00:38:34,245
The carriage will be
sent for you at 4:00.
537
00:38:34,336 --> 00:38:36,008
Come along, Palmer!
538
00:38:42,296 --> 00:38:44,491
That ceiling's very crooked.
539
00:38:56,776 --> 00:39:00,485
Miss Dashwood,
Miss Marianne, Miss Margaret Dashwood,
540
00:39:00,576 --> 00:39:04,615
allow me to introduce
my second cousins by marriage,
541
00:39:04,696 --> 00:39:06,175
The Misses Steele.
542
00:39:08,896 --> 00:39:11,854
Don't you think they're
a fine pair of pretty girls?
543
00:39:11,936 --> 00:39:13,927
Oh, Sir John, for shame!
544
00:39:14,016 --> 00:39:15,085
(GIGGLES)
545
00:39:18,376 --> 00:39:20,287
And how do you like Devonshire,
Miss Dashwood?
546
00:39:20,376 --> 00:39:22,332
Have you found any smart beaux here?
547
00:39:22,416 --> 00:39:24,771
I suppose there cannot be
so many here as there are in Sussex.
548
00:39:24,856 --> 00:39:27,211
Anne!
Must you always be talking of beaux?
549
00:39:27,296 --> 00:39:29,014
I suppose some young ladies
don't care for them,
550
00:39:29,096 --> 00:39:30,973
but I think they're vastly agreeable,
551
00:39:31,056 --> 00:39:33,047
provided they dress smart
and behave civil.
552
00:39:33,136 --> 00:39:36,606
But I cannot bear to see them
dirty and nasty, can you?
553
00:39:36,696 --> 00:39:38,288
Erm, no.
554
00:39:38,376 --> 00:39:41,049
We've heard all about your sister's
conquest and that Mr Willoughby
555
00:39:41,136 --> 00:39:43,092
is the smartest beau
that anyone could wish for!
556
00:39:43,176 --> 00:39:45,531
And prodigious handsome too!
557
00:39:45,616 --> 00:39:48,130
It'll be a fine thing
to have her married so young.
558
00:39:48,216 --> 00:39:51,049
And I hope you may have
as good luck yourself soon.
559
00:39:51,136 --> 00:39:54,333
But perhaps you have
a friend in the corner already!
560
00:39:54,416 --> 00:39:55,974
Indeed she has.
561
00:39:56,056 --> 00:39:57,853
And he was in the neighbourhood
562
00:39:57,936 --> 00:40:00,450
- very lately.
- And what is his name, pray?
563
00:40:00,536 --> 00:40:05,212
Oh, it is a great secret.
But we all know that it begins with F.
564
00:40:05,296 --> 00:40:07,764
But more than that we cannot say.
565
00:40:08,256 --> 00:40:09,450
(WHISPERING) Ferrars.
566
00:40:09,536 --> 00:40:12,130
We know a Mr Ferrars!
He's a very agreeable young man.
567
00:40:12,216 --> 00:40:13,535
We know him very well.
568
00:40:13,616 --> 00:40:15,527
How can you say so, Anne?
569
00:40:15,616 --> 00:40:18,528
We've seen him
once or twice at my uncle's,
570
00:40:18,616 --> 00:40:21,335
but it's rather too much
to pretend to know him very well!
571
00:40:21,416 --> 00:40:23,327
Oh, I always say the wrong thing!
572
00:40:23,416 --> 00:40:24,929
Yes, you do!
573
00:40:26,056 --> 00:40:28,411
Look, the weather is much brighter.
574
00:40:28,496 --> 00:40:29,975
I wonder, Miss Dashwood,
575
00:40:30,056 --> 00:40:33,253
would you do me the honour
of taking the air with me?
576
00:40:35,416 --> 00:40:38,726
You will think my question
an odd one, I dare say, Miss Dashwood,
577
00:40:38,816 --> 00:40:42,525
but are you acquainted with your
sister-in-law's mother, Mrs Ferrars?
578
00:40:42,616 --> 00:40:44,129
No, I have never met her.
579
00:40:44,216 --> 00:40:47,208
I never understood that you were
connected with that family at all.
580
00:40:47,296 --> 00:40:49,366
Oh, Miss Dashwood,
581
00:40:49,456 --> 00:40:51,606
if I dared tell you all,
582
00:40:51,696 --> 00:40:54,130
you would be very much surprised.
583
00:40:55,656 --> 00:40:58,853
Mrs Ferrars is certainly
nothing to me at present,
584
00:40:58,936 --> 00:41:02,770
but the time may come when we
will be very intimately connected.
585
00:41:02,856 --> 00:41:04,574
What do you mean?
586
00:41:04,656 --> 00:41:06,647
Are you acquainted
with Mr Robert Ferrars?
587
00:41:06,736 --> 00:41:09,808
No! Not with him.
I never saw him in my life.
588
00:41:10,416 --> 00:41:12,646
But with his elder brother.
589
00:41:13,456 --> 00:41:15,048
We are engaged.
590
00:41:19,136 --> 00:41:20,205
Mr...
591
00:41:21,296 --> 00:41:22,365
Edward Ferrars?
592
00:41:22,456 --> 00:41:23,889
Of course you're surprised,
593
00:41:23,976 --> 00:41:26,934
because it was always meant to be
a great secret.
594
00:41:27,016 --> 00:41:30,452
None of my relations
know of it except Anne
595
00:41:30,536 --> 00:41:33,573
and it would be terrible
if it reached his mother.
596
00:41:33,656 --> 00:41:35,851
I have no fortune, you know.
597
00:41:36,656 --> 00:41:39,329
And I fancy she is a very proud woman.
598
00:41:42,376 --> 00:41:46,051
May I ask if your
engagement is of long standing?
599
00:41:46,136 --> 00:41:49,128
We have been engaged these four years.
600
00:41:49,216 --> 00:41:50,854
- Four years?
- Yes!
601
00:41:50,936 --> 00:41:53,496
I met him at my uncle's.
He's a schoolmaster
602
00:41:53,576 --> 00:41:55,487
and Edward was under his care.
603
00:41:58,016 --> 00:42:00,007
Because he lives in London,
604
00:42:00,096 --> 00:42:01,529
we hardly see each other.
605
00:42:01,616 --> 00:42:03,686
Writing is our only comfort.
606
00:42:03,776 --> 00:42:06,688
Except, I have his picture,
607
00:42:06,776 --> 00:42:10,564
and he has a lock of my hair,
that I gave him, set in a ring.
608
00:42:11,776 --> 00:42:13,050
I wonder,
609
00:42:13,736 --> 00:42:15,408
did you notice it?
610
00:42:16,816 --> 00:42:18,010
I did.
611
00:42:18,096 --> 00:42:19,131
Yes.
612
00:42:20,336 --> 00:42:24,534
And you promise you'll not breathe
a word of this to a single soul?
613
00:42:24,616 --> 00:42:26,129
Miss Dashwood.
614
00:42:26,616 --> 00:42:27,810
Elinor.
615
00:42:28,536 --> 00:42:30,015
You promise?
616
00:42:33,456 --> 00:42:36,334
I never sought
your confidence, Miss Steele.
617
00:42:38,456 --> 00:42:40,811
But your secret is safe with me.
618
00:42:47,856 --> 00:42:51,610
What was that long conversation
with Lucy Steele all about?
619
00:42:54,216 --> 00:42:56,650
Nothing of consequence, she was
620
00:42:56,736 --> 00:42:59,455
telling me her hopes
and dreams for the future.
621
00:42:59,536 --> 00:43:01,254
How very uninteresting.
622
00:43:01,336 --> 00:43:02,689
Yes. Quite.
623
00:43:43,096 --> 00:43:44,575
Marianne,
624
00:43:44,656 --> 00:43:45,805
Elinor,
625
00:43:45,896 --> 00:43:48,410
I have a mind to spend
a month or two in London
626
00:43:48,496 --> 00:43:51,613
and I would be very glad
to have your company.
627
00:43:52,696 --> 00:43:53,811
Mama!
628
00:43:54,896 --> 00:43:58,571
You are very kind, ma'am, but
I'm sure our mother could not spare us.
629
00:43:58,656 --> 00:44:01,216
Oh, indeed I could.
I think it is an excellent scheme.
630
00:44:01,296 --> 00:44:03,446
I should prefer to stay
in Devonshire, Mama.
631
00:44:03,536 --> 00:44:04,935
MRS DASHWOOD:
Oh, what formidable obstacle
632
00:44:05,016 --> 00:44:06,847
is my dear Elinor now to bring forward?
633
00:44:06,936 --> 00:44:09,894
Do not let me hear
a word about the expense of it.
634
00:44:09,976 --> 00:44:11,125
I should like to go to London.
635
00:44:11,216 --> 00:44:15,607
Of course you would!
And I think we all know the reason why.
636
00:44:15,696 --> 00:44:19,405
And I daresay Miss Elinor has just as
good a reason, if the truth were known.
637
00:44:19,496 --> 00:44:21,487
Mama, do you really wish it?
638
00:44:21,576 --> 00:44:23,532
I insist upon it.
639
00:44:23,616 --> 00:44:24,685
Oh!
640
00:44:24,776 --> 00:44:28,610
Come now, Miss Elinor,
you can see your sister longs to go
641
00:44:28,696 --> 00:44:31,733
and she longs for your company too.
642
00:44:31,816 --> 00:44:33,374
No more demurrals.
643
00:44:33,456 --> 00:44:35,412
Your mother and I have
settled it all between us.
644
00:44:35,496 --> 00:44:37,805
To town you shall go!
645
00:44:43,736 --> 00:44:46,330
- I am surprised at you, Marianne.
- Why is that?
646
00:44:46,416 --> 00:44:49,135
Freely volunteering for more
of Mrs Jennings' teasing.
647
00:44:49,216 --> 00:44:52,413
I would bear much more than her teasing
for a chance of seeing Willoughby.
648
00:44:52,496 --> 00:44:56,409
I'm surprised you are not more excited
at the thought of seeing Edward.
649
00:44:56,496 --> 00:44:58,373
Perhaps we shall not see him.
650
00:44:58,456 --> 00:45:00,128
He is very much
at his mother's disposal.
651
00:45:00,216 --> 00:45:04,334
I'm sure we shall and very soon.
He loves you, Elinor.
652
00:45:04,416 --> 00:45:08,250
He will find a way to see you,
whatever his mother might say.
653
00:45:20,656 --> 00:45:23,124
(SNORING)
654
00:45:25,336 --> 00:45:28,214
Oh, Elinor, in a little
while I shall see him.
655
00:45:28,296 --> 00:45:29,854
I'm very happy for you.
656
00:45:29,936 --> 00:45:32,211
And you will see Edward.
657
00:45:32,296 --> 00:45:34,093
Perhaps. Perhaps not.
658
00:45:35,816 --> 00:45:37,249
(HORSES NEIGHING)
659
00:45:37,336 --> 00:45:38,564
(GASPS)
660
00:45:38,656 --> 00:45:40,055
Oh!
661
00:45:40,136 --> 00:45:41,489
We're here!
662
00:45:51,896 --> 00:45:54,808
Well, here we are again.
663
00:45:56,776 --> 00:45:59,290
Here are the Misses Dashwood.
664
00:45:59,376 --> 00:46:02,413
And they are to be treated like royalty.
665
00:46:03,456 --> 00:46:06,254
Any little thing you want,
Foot will attend to it.
666
00:46:06,336 --> 00:46:08,566
- Won't you, Foot?
- Indeed, ma'am.
667
00:46:14,056 --> 00:46:16,206
This will be your apartment.
668
00:46:17,136 --> 00:46:20,731
It was dear Charlotte's,
before Mr Palmer took her away from me.
669
00:46:20,816 --> 00:46:23,774
And I hope
you'll be very comfortable in it.
670
00:46:23,896 --> 00:46:27,445
Look, Charlotte made that picture
out of coloured silks.
671
00:46:27,976 --> 00:46:32,606
Seven years at a great school in town
and that's all we have to show for it.
672
00:46:35,856 --> 00:46:37,414
Poor Charlotte.
673
00:46:39,256 --> 00:46:40,325
Well,
674
00:46:40,416 --> 00:46:42,691
I'll leave you to settle in.
675
00:46:43,456 --> 00:46:46,368
Dinner will be on
the table in half an hour.
676
00:46:58,456 --> 00:46:59,650
Foot!
677
00:47:00,816 --> 00:47:02,807
Be so good as to take
this to the post for me.
678
00:47:02,896 --> 00:47:03,965
A penny post, miss?
679
00:47:04,056 --> 00:47:06,570
- No, the two-penny.
- Very good, miss.
680
00:47:09,896 --> 00:47:12,854
Oh, Elinor,
we may see him this very evening.
681
00:47:14,776 --> 00:47:17,495
You might as well come away
from the window, my dear.
682
00:47:17,576 --> 00:47:20,886
He won't come any sooner
for your looking after him.
683
00:47:21,616 --> 00:47:25,450
Indeed, I think it's a little late
for any visitors to come now,
684
00:47:25,536 --> 00:47:27,731
however eagerly expected.
685
00:47:27,816 --> 00:47:29,647
It is not too late.
686
00:47:32,696 --> 00:47:33,890
There.
687
00:47:34,656 --> 00:47:36,294
Was that a knock on the door?
688
00:47:36,376 --> 00:47:37,775
Next door, I fancy.
689
00:47:37,856 --> 00:47:38,925
(KNOCKING)
690
00:47:39,016 --> 00:47:41,007
There.
691
00:47:41,096 --> 00:47:42,927
Well, I wonder who that can be?
692
00:47:43,016 --> 00:47:45,405
It is Willoughby, I know it is.
693
00:47:45,816 --> 00:47:48,410
Marianne, be still. It may not be him.
694
00:47:50,256 --> 00:47:52,053
Colonel Brandon, ma'am.
695
00:47:54,456 --> 00:47:55,525
Oh.
696
00:47:56,936 --> 00:47:58,528
Forgive me, I...
697
00:47:59,816 --> 00:48:01,169
Excuse me.
698
00:48:04,936 --> 00:48:07,166
Is your sister ill, Miss Dashwood?
699
00:48:07,256 --> 00:48:09,565
She is overtired,
700
00:48:09,656 --> 00:48:10,850
I think, from the journey.
701
00:48:10,936 --> 00:48:14,406
Oh, Colonel.
I'm monstrous glad to see you.
702
00:48:14,496 --> 00:48:18,489
We've not seen you since that day
you disappointed us over the picnic.
703
00:48:18,576 --> 00:48:23,047
I hope your urgent business
was completed all to your satisfaction.
704
00:48:23,136 --> 00:48:24,694
Thank you, ma'am.
705
00:48:25,536 --> 00:48:27,094
What is done is done.
706
00:48:27,176 --> 00:48:30,407
I wonder if I might have a moment
in private with Miss Dashwood?
707
00:48:30,496 --> 00:48:31,929
MRS JENNINGS: Oh!
708
00:48:32,696 --> 00:48:34,129
Yes, indeed.
709
00:48:37,576 --> 00:48:40,170
I'll go and see how her sister does.
710
00:48:49,056 --> 00:48:50,933
Miss Dashwood, tell me.
711
00:48:51,656 --> 00:48:55,171
I think I know the truth,
but I want to know for certain.
712
00:48:57,456 --> 00:48:59,492
Am I to congratulate you?
713
00:49:00,296 --> 00:49:02,526
I'm not sure what you mean.
714
00:49:02,616 --> 00:49:05,767
Your sister's engagement
to Mr Willoughby is widely spoken of.
715
00:49:05,856 --> 00:49:07,448
How can that be?
716
00:49:08,336 --> 00:49:11,487
- By whom have you heard it mentioned?
- By everyone.
717
00:49:11,856 --> 00:49:13,653
Of our acquaintance.
718
00:49:14,336 --> 00:49:17,009
I heard it first myself at the Palmers'.
719
00:49:17,096 --> 00:49:18,814
I came to inquire.
720
00:49:20,016 --> 00:49:21,495
Miss Dashwood,
721
00:49:23,336 --> 00:49:25,611
is everything finally settled?
722
00:49:26,656 --> 00:49:28,965
I cannot tell you,
723
00:49:29,776 --> 00:49:31,414
definitely,
724
00:49:31,496 --> 00:49:33,373
that they are engaged.
725
00:49:33,856 --> 00:49:37,371
Neither of them has ever said so,
to me or to my mother.
726
00:49:38,456 --> 00:49:41,573
But I would not wish
to give you false hope.
727
00:49:41,656 --> 00:49:44,773
I am quite sure
that Marianne is deeply in love,
728
00:49:46,976 --> 00:49:50,889
and I have no reason to doubt
Mr Willoughby's feelings for her.
729
00:49:54,856 --> 00:49:58,690
I do expect and hope
to hear of their engagement very soon.
730
00:50:07,536 --> 00:50:09,333
That being the case,
731
00:50:12,016 --> 00:50:15,133
to your sister I wish
all imaginable happiness,
732
00:50:15,776 --> 00:50:17,573
and to Willoughby,
733
00:50:17,656 --> 00:50:20,329
that he may endeavour to deserve her.
734
00:50:22,216 --> 00:50:23,569
Good night.
735
00:50:29,136 --> 00:50:31,286
Colonel Brandon was
disappointed not to see you.
736
00:50:31,376 --> 00:50:34,925
- He did see me.
- For about five seconds.
737
00:50:36,936 --> 00:50:38,892
He has a great regard for you, Marianne.
738
00:50:38,976 --> 00:50:42,093
Yes, and I for him.
But he has one great defect.
739
00:50:43,016 --> 00:50:44,813
He's not Willoughby.
740
00:50:49,616 --> 00:50:51,607
Oh, why didn't he come?
741
00:50:54,336 --> 00:50:55,405
Foot!
742
00:50:55,856 --> 00:50:57,528
Are there any letters this morning?
743
00:50:57,616 --> 00:50:58,685
No, miss.
744
00:50:58,776 --> 00:51:00,607
Nothing for me, not even a note?
745
00:51:00,696 --> 00:51:03,608
No, miss. Sorry. Was you expecting one?
746
00:51:03,696 --> 00:51:05,493
Oh, not particularly.
747
00:51:17,856 --> 00:51:18,925
Anything for me?
748
00:51:19,016 --> 00:51:20,893
- No, miss.
- You quite sure of it?
749
00:51:20,976 --> 00:51:22,534
No servants called, no messages?
750
00:51:22,616 --> 00:51:24,095
Nothing, miss.
751
00:51:27,896 --> 00:51:29,852
No, miss. Sorry, miss.
752
00:51:34,416 --> 00:51:36,850
But here is something.
753
00:51:37,416 --> 00:51:39,532
The Middletons are arrived.
754
00:51:39,616 --> 00:51:41,846
With the Miss Steeles.
755
00:51:41,936 --> 00:51:45,895
And we are invited
to an evening assembly.
756
00:51:48,136 --> 00:51:51,446
And you can be sure
that Mr W will be invited too.
757
00:51:53,856 --> 00:51:55,847
And perhaps Mr F as well.
758
00:51:57,256 --> 00:52:00,168
(FIREWORKS EXPLODING)
759
00:52:00,256 --> 00:52:02,929
I declare, I've never
seen anything like it.
760
00:52:03,016 --> 00:52:05,689
This must be the finest party in town.
761
00:52:06,856 --> 00:52:09,529
Stay, Marianne,
you've got a lock coming loose.
762
00:52:09,616 --> 00:52:12,084
Never mind it, Elinor! Let us go in.
763
00:52:35,976 --> 00:52:38,410
MRS JENNINGS: Oh, there's Charlotte.
764
00:52:42,536 --> 00:52:43,730
ANNE: Look!
765
00:52:45,656 --> 00:52:48,011
Oh, Miss Dashwood. Oh, Miss Marianne.
766
00:52:48,096 --> 00:52:51,486
London is full of smart beaux
and some of them very rude and naughty.
767
00:52:51,576 --> 00:52:55,205
We have been pushed and pummelled.
Look at the nasty beasts!
768
00:52:55,296 --> 00:52:57,730
How they preen and ogle.
769
00:52:57,816 --> 00:53:00,410
I hope you will stay
close by my side, Miss Dashwood.
770
00:53:00,496 --> 00:53:03,090
I'm in such a fever of anticipation.
771
00:53:03,176 --> 00:53:04,848
I fear I shall faint.
772
00:53:04,936 --> 00:53:08,292
I have heard that he is here tonight.
773
00:53:09,816 --> 00:53:13,968
- Whom do you mean?
- Why, who else but Mr Ferrars?
774
00:53:14,056 --> 00:53:16,968
- Are you quite sure?
- I was told for certain.
775
00:53:17,936 --> 00:53:19,335
Ah, Elinor!
776
00:53:20,096 --> 00:53:21,245
Marianne.
777
00:53:21,976 --> 00:53:24,365
It's so fearfully hot
and crowded in this room.
778
00:53:24,456 --> 00:53:27,334
I can hardly bear
to stay a moment longer.
779
00:53:27,416 --> 00:53:30,010
My younger brother, Mr Robert Ferrars.
780
00:53:30,096 --> 00:53:33,133
Miss Elinor Dashwood,
Miss Marianne Dashwood.
781
00:53:33,216 --> 00:53:35,969
Enchanted. My brother Edward has spoken
782
00:53:36,056 --> 00:53:38,172
very highly of your beauty,
Miss Dashwood.
783
00:53:38,256 --> 00:53:41,407
In general, I consider him
a very poor judge of women.
784
00:53:41,496 --> 00:53:44,215
But in this instance, I have to concur.
785
00:53:45,216 --> 00:53:48,447
You're very kind.
May I present Miss Lucy Steele?
786
00:53:50,616 --> 00:53:51,844
Charmed.
787
00:53:54,096 --> 00:53:56,974
Is your brother going
to be here tonight, Mr Ferrars?
788
00:53:57,056 --> 00:53:58,648
Edward? God no!
789
00:53:59,376 --> 00:54:01,128
The fellow shuns society.
790
00:54:01,216 --> 00:54:02,968
Hate to speak ill of me own blood,
791
00:54:03,056 --> 00:54:06,412
but my brother Edward
is something of a hobbledehoy!
792
00:54:06,496 --> 00:54:09,010
Ooh! Mr Ferrars!
793
00:54:09,736 --> 00:54:11,169
How unkind!
794
00:54:17,576 --> 00:54:19,612
Elinor, look. He is here.
795
00:54:27,576 --> 00:54:28,770
Why doesn't he come
over and speak to me?
796
00:54:28,856 --> 00:54:30,687
Pray! Be composed.
797
00:54:30,776 --> 00:54:33,529
Don't let everybody know
what you're feeling.
798
00:54:33,616 --> 00:54:36,688
Perhaps he saw me but not you.
It may be a difficult situation.
799
00:54:36,776 --> 00:54:38,175
I don't understand.
800
00:54:39,456 --> 00:54:40,935
Come away!
801
00:54:41,016 --> 00:54:43,450
He will come and
find you if he's able to.
802
00:54:43,536 --> 00:54:44,571
No.
803
00:54:49,296 --> 00:54:51,810
(PEOPLE CHATTERING)
804
00:54:54,096 --> 00:54:55,495
Willoughby!
805
00:54:55,576 --> 00:54:57,009
(CHATTERING STOPS)
806
00:54:59,656 --> 00:55:01,009
Excuse me.
807
00:55:06,056 --> 00:55:07,535
Miss Dashwood.
808
00:55:08,936 --> 00:55:11,086
Your mother is well, I trust?
809
00:55:11,816 --> 00:55:13,329
Yes, thank you.
810
00:55:15,216 --> 00:55:16,774
And, er,
811
00:55:16,856 --> 00:55:17,891
how long have you been in town?
812
00:55:17,976 --> 00:55:21,207
Good God, Willoughby!
What is the meaning of this?
813
00:55:23,856 --> 00:55:26,290
Have you not received my letters?
814
00:55:29,936 --> 00:55:32,370
Will you not shake hands with me?
815
00:55:37,776 --> 00:55:40,210
But didn't you get my notes?
816
00:55:40,296 --> 00:55:41,968
Tell me, for heaven's sake,
what is the matter?
817
00:55:42,056 --> 00:55:46,732
Yes, I had the pleasure of receiving
the information of your arrival in town.
818
00:55:47,816 --> 00:55:50,330
Which you were so good as to send me.
819
00:55:50,416 --> 00:55:51,769
Excuse me.
820
00:56:10,976 --> 00:56:12,170
Elinor,
821
00:56:12,896 --> 00:56:14,249
go to him.
822
00:56:15,296 --> 00:56:17,526
- Just tell him he must...
- Come on.
823
00:56:18,936 --> 00:56:20,289
Allow me.
824
00:56:22,856 --> 00:56:24,369
Take her hand.
825
00:56:30,776 --> 00:56:31,925
Come.
826
00:56:35,736 --> 00:56:36,851
BRANDON: Miss Dashwood,I have something
827
00:56:36,936 --> 00:56:38,085
to tell you about Willoughby,
828
00:56:38,176 --> 00:56:40,212
which I think your sister should know.
829
00:56:40,296 --> 00:56:43,368
Happy Elinor, you have
no idea of what I suffer!
830
00:56:44,816 --> 00:56:46,647
I am all of a tremble.
831
00:56:46,736 --> 00:56:51,571
In a moment, I shall see the person
that all my happiness depends on.
832
00:56:51,656 --> 00:56:55,695
LUCY: Mrs Ferrars, the personI hope one day to call Mother.
833
00:56:55,776 --> 00:56:57,494
Miss Dashwood.
834
00:56:57,576 --> 00:57:00,170
Elinor, every time we have met,
835
00:57:00,256 --> 00:57:04,044
it has seemed impossible to say
what I really think and feel.
836
00:57:04,136 --> 00:57:05,205
Yes.
837
00:57:05,296 --> 00:57:06,968
Why do you not think badly of me?
838
00:57:07,056 --> 00:57:11,652
What strange creatures men are.
What do they want from us?
839
00:57:11,736 --> 00:57:13,772
- Miss Dashwood.
- Mr Willoughby!
840
00:57:13,856 --> 00:57:15,847
You are not welcome here.
841
00:57:16,456 --> 00:57:18,287
BRANDON: Where is your sister?
842
00:57:18,376 --> 00:57:20,128
She's gone out walking?
843
00:57:20,216 --> 00:57:21,535
Marianne!
844
00:57:28,376 --> 00:57:29,411
Marianne!
59292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.