Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,040
I may be on the verge
2
00:00:03,040 --> 00:00:07,240
Of discovering the true nature
of destiny's mission.
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,320
You've had
control of this ship
4
00:00:09,320 --> 00:00:10,880
The whole time!
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,320
Why wouldn't you tell anyone?
6
00:00:12,320 --> 00:00:14,320
The lucian
alliance is planning
7
00:00:14,360 --> 00:00:15,440
An attack on earth.
8
00:00:15,440 --> 00:00:16,680
I killed riley.
9
00:00:16,680 --> 00:00:18,840
I suffocated him
with my own hands.
10
00:00:18,840 --> 00:00:20,760
You are a good
commander.
11
00:00:20,760 --> 00:00:22,080
There is no mission
12
00:00:22,080 --> 00:00:23,640
Other than getting
these people home.
13
00:00:23,640 --> 00:00:25,800
It was never
about going home.
14
00:00:25,800 --> 00:00:27,080
It's about getting us
to where we're going.
15
00:00:27,080 --> 00:00:30,000
That is the mission.
16
00:00:30,000 --> 00:00:32,040
That is one hell
of a battlefield.
17
00:00:32,040 --> 00:00:33,360
Was a battlefield.
18
00:00:33,360 --> 00:00:34,840
Now it's a graveyard.
19
00:00:34,840 --> 00:00:36,200
It's spreading faster now.
20
00:00:36,200 --> 00:00:38,720
I've tried to fight it,
but it's stronger than me.
21
00:00:38,720 --> 00:00:40,880
Sooner or later,
I'm going to stop being me
22
00:00:40,880 --> 00:00:42,680
And become something else.
23
00:00:42,720 --> 00:00:44,240
There's nothing
you can do to stop it.
24
00:00:44,240 --> 00:00:45,640
Tell me you're not
25
00:00:45,640 --> 00:00:47,080
The least bit weirded out
flying through this?
26
00:00:47,080 --> 00:00:48,280
Anything that could hurt us
27
00:00:48,280 --> 00:00:50,000
Is long dead
and gone, brother.
28
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
I think I just
saw something.
29
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Well, what is it?
30
00:00:52,000 --> 00:00:53,640
I'm not sure.
31
00:00:53,640 --> 00:00:54,880
Colonel, this is camile.
We're not alone out here.
32
00:00:54,880 --> 00:00:56,840
A ship just dropped out of ftl.
33
00:00:56,840 --> 00:00:57,760
It's a seed ship.
34
00:00:57,760 --> 00:00:59,160
Destiny, this is telford.
35
00:00:59,160 --> 00:01:00,240
I got a hell of a story
to tell you
36
00:01:00,240 --> 00:01:01,120
And not much time to tell it.
37
00:01:01,120 --> 00:01:02,400
They call themselves
the ursini.
38
00:01:02,440 --> 00:01:05,360
Wait a minute,
these aliens helped you
39
00:01:05,360 --> 00:01:07,240
Out of the goodness
of their hearts?
40
00:01:07,240 --> 00:01:08,640
They need our help.
41
00:01:08,640 --> 00:01:10,280
They engage their ftl drives
while we're docked,
42
00:01:10,280 --> 00:01:11,360
And we jump with them.
43
00:01:11,360 --> 00:01:12,240
That's possible?
44
00:01:12,240 --> 00:01:13,280
Theoretically, yes.
45
00:01:13,280 --> 00:01:14,720
We've been tricked.
46
00:01:14,720 --> 00:01:16,880
So much for our deal
with the ursini.
47
00:01:16,880 --> 00:01:18,400
We just got a message
from the seed ship.
48
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
What does it say?
49
00:01:19,400 --> 00:01:20,400
"target
the command vessel."
50
00:01:20,400 --> 00:01:21,600
Shields are weakening
51
00:01:21,600 --> 00:01:23,080
And several weapons
platforms are down!
52
00:01:23,080 --> 00:01:24,640
You might want to consider
falling back.
53
00:01:24,640 --> 00:01:25,960
There's nowhere
to fall back to.
54
00:01:28,800 --> 00:01:29,760
Step away from
that console!
55
00:01:29,760 --> 00:01:30,760
It's too late.
56
00:01:30,760 --> 00:01:31,680
What did you do?
57
00:01:31,680 --> 00:01:33,880
Chloe, what did you do?
58
00:01:45,360 --> 00:01:47,080
There's hundreds
of these things!
59
00:01:47,080 --> 00:01:48,040
There's no way we're gonna be
able to shoot them all down.
60
00:01:48,040 --> 00:01:49,360
What about the main weapon?
61
00:01:49,360 --> 00:01:50,840
No, that's useless
against the drones.
62
00:01:50,840 --> 00:01:52,120
The command ship's
out of range.
63
00:01:52,120 --> 00:01:54,120
It'd just be
a waste of power.
64
00:01:56,320 --> 00:01:58,360
Chloe, tell me
what you did.
65
00:01:58,360 --> 00:02:01,440
I sent a signal.
66
00:02:01,440 --> 00:02:02,720
To who?
67
00:02:03,880 --> 00:02:05,120
No! No, no,
easy, easy!
68
00:02:05,120 --> 00:02:06,040
Stand down!
69
00:02:07,120 --> 00:02:09,720
Don't move.
70
00:02:09,720 --> 00:02:12,120
Wait, wait, wait! Just wait,
wait...
71
00:02:12,120 --> 00:02:14,920
Chloe...
72
00:02:14,920 --> 00:02:18,840
Look, the aliens who took me,
they followed us to this galaxy.
73
00:02:18,840 --> 00:02:20,800
They've been looking
for us ever since.
74
00:02:20,800 --> 00:02:23,320
Now they know where we are.
74
00:02:27,300 --> 00:02:37,320
Deliverance
خلاص
75
00:02:47,080 --> 00:02:48,600
Three hyperspace windows
just opened.
76
00:02:48,600 --> 00:02:49,960
More drones?
77
00:02:49,960 --> 00:02:52,480
No, they're ships.
78
00:02:52,480 --> 00:02:53,880
It's the aliens
from the other galaxy.
79
00:03:00,560 --> 00:03:02,480
They're headed straight for us.
80
00:03:07,040 --> 00:03:09,360
She sold us out.
81
00:03:09,360 --> 00:03:10,440
Just hang on.
82
00:03:13,040 --> 00:03:14,360
I told you this might come down
to you and me.
83
00:03:14,360 --> 00:03:16,280
I know, but not now,
not yet.
84
00:03:16,280 --> 00:03:18,520
I'm still in control.
85
00:03:18,520 --> 00:03:20,120
I did it to help us.
It's our only chance.
86
00:03:20,120 --> 00:03:22,560
What are you talking about?
87
00:03:32,600 --> 00:03:35,240
Half the drones
just veered off.
88
00:03:35,240 --> 00:03:36,440
They're attacking
the alien ships.
89
00:03:36,440 --> 00:03:38,680
They don't
discriminate.
90
00:03:38,680 --> 00:03:40,320
Anything that's not part of
the cluster is a target.
91
00:03:40,320 --> 00:03:41,680
We might just be able
to hold them off now.
92
00:03:50,120 --> 00:03:51,320
Sorry, sorry!
93
00:03:51,320 --> 00:03:53,560
Some of them are still
getting through!
94
00:03:53,560 --> 00:03:55,440
Colonel, this is scott.
We found chloe.
95
00:03:55,440 --> 00:03:57,360
It looks like she may have
given away our position
96
00:03:57,360 --> 00:03:59,160
To the aliens who took her.
97
00:03:59,200 --> 00:04:01,000
Roger that, lieutenant.
We got 'em on our screens.
98
00:04:01,000 --> 00:04:04,320
Sir, she says she did it
as a diversion,
99
00:04:04,320 --> 00:04:05,520
To give us a chance
to get to the command ship.
100
00:04:05,520 --> 00:04:06,680
I was gonna say
101
00:04:06,680 --> 00:04:08,040
It's our chance to get
the hell out of here.
102
00:04:08,040 --> 00:04:09,000
No, we'll never get
out of this system,
103
00:04:09,000 --> 00:04:10,080
Not without ftl.
104
00:04:10,080 --> 00:04:11,400
Put her
in a holding cell,
105
00:04:11,400 --> 00:04:13,080
And this time make sure
she doesn't get out.
106
00:04:15,320 --> 00:04:16,480
Yes, sir.
107
00:04:18,720 --> 00:04:20,280
Everett, I hate to say it,
but I think rush is right.
108
00:04:20,280 --> 00:04:21,680
This could be our only chance.
109
00:04:21,680 --> 00:04:23,080
There's a lot of drones
protecting that command ship.
110
00:04:23,080 --> 00:04:25,240
If we do this, we're gonna
take pretty heavy fire.
111
00:04:25,240 --> 00:04:27,200
Maybe not.
I-I've been thinking.
112
00:04:27,200 --> 00:04:28,600
They all take their orders
from the command ship, right?
113
00:04:28,600 --> 00:04:30,160
Probably through some sort of
subspace communication.
114
00:04:30,160 --> 00:04:33,440
Well, what if we could
jam that signal,
115
00:04:33,440 --> 00:04:35,040
Even for just
a few seconds?
116
00:04:35,040 --> 00:04:36,400
That might give us
the time that we need.
117
00:04:36,400 --> 00:04:37,720
Can that work?
118
00:04:37,720 --> 00:04:39,200
It just might.
119
00:04:39,200 --> 00:04:40,040
Let's plot a course
for the command ship.
120
00:04:40,040 --> 00:04:42,720
Eli, go.
I'll help with weapons.
121
00:04:42,720 --> 00:04:44,400
Give me all the speed
you can muster.
122
00:04:55,600 --> 00:04:58,160
Believe
whatever you want, matt,
123
00:04:58,160 --> 00:05:00,560
But I did this for all of us.
124
00:05:13,040 --> 00:05:16,120
Three-man detail here
at all times.
125
00:05:16,120 --> 00:05:17,640
Yes, sir.
126
00:05:25,640 --> 00:05:26,680
We're on course
for the command ship.
127
00:05:26,680 --> 00:05:27,880
We'll be there in two minutes.
128
00:05:27,880 --> 00:05:28,560
How's it
coming, rush?
129
00:05:28,560 --> 00:05:30,360
Almost there.
130
00:05:31,760 --> 00:05:33,160
We just lost another
shield generator.
131
00:05:33,160 --> 00:05:35,000
We've got multiple
hull breeches.
132
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Seal off all affected areas.
133
00:05:36,000 --> 00:05:38,680
Prep the main weapon.
134
00:05:43,040 --> 00:05:44,120
Shields are failing.
135
00:05:44,120 --> 00:05:45,280
If we keep up this acceleration
136
00:05:45,280 --> 00:05:46,440
We're going to lose
hull integrity.
137
00:05:46,440 --> 00:05:48,120
Now would be
a good time, rush!
138
00:05:48,120 --> 00:05:49,320
I should have just
kept my mouth shut.
139
00:05:49,320 --> 00:05:50,440
Patience, eli.
140
00:05:53,440 --> 00:05:55,200
All right, I've got it.
141
00:06:04,200 --> 00:06:05,320
The drones have
stopped firing.
142
00:06:05,320 --> 00:06:06,200
It's working!
143
00:06:06,200 --> 00:06:07,160
Are we in range?
144
00:06:07,160 --> 00:06:08,160
Just a few more seconds.
145
00:06:10,160 --> 00:06:11,400
They're gonna
re-establish the signal!
146
00:06:11,400 --> 00:06:12,560
Just hold on.
147
00:06:14,400 --> 00:06:15,560
That's it, we're in range.
148
00:06:15,560 --> 00:06:17,560
Fire!
149
00:06:26,280 --> 00:06:27,680
Got 'em.
150
00:06:27,680 --> 00:06:29,480
Nice shooting.
151
00:06:29,480 --> 00:06:30,880
There's no sign of activity
from the drones.
152
00:06:30,880 --> 00:06:32,560
It looks like they've
all gone dormant.
153
00:06:32,560 --> 00:06:35,320
See what you can do
when you apply yourself?
154
00:06:37,320 --> 00:06:39,160
How's it going with
those aliens, chloe's friends?
155
00:06:39,160 --> 00:06:40,240
Two of the ships were
destroyed in the battle.
156
00:06:40,240 --> 00:06:42,080
The other one's
just sitting there.
157
00:06:44,720 --> 00:06:46,440
Oh, that's giving off
a lot of radiation.
158
00:06:46,440 --> 00:06:48,360
Probably just
as damaged as we are.
159
00:06:48,360 --> 00:06:50,720
Well, let's hope so.
160
00:06:59,880 --> 00:07:02,280
That's good.
Okay, thank you.
161
00:07:04,120 --> 00:07:06,880
How's it going?
162
00:07:06,880 --> 00:07:08,400
Could be worse, I suppose.
163
00:07:08,400 --> 00:07:09,880
A lot of minor injuries,
164
00:07:09,880 --> 00:07:12,200
Couple of
serious burns,
165
00:07:12,200 --> 00:07:14,640
But no fatalities.
166
00:07:14,640 --> 00:07:16,880
What about baras?
167
00:07:20,280 --> 00:07:24,520
Chloe broke his arm
in two places.
168
00:07:24,520 --> 00:07:25,880
Did you know she could do
something like that?
169
00:07:27,440 --> 00:07:29,520
No.
170
00:07:30,800 --> 00:07:31,880
All right, the good news is
171
00:07:31,880 --> 00:07:33,840
Ftl didn't take
any more damage.
172
00:07:33,840 --> 00:07:35,560
In fact, we should have it
back online pretty soon.
173
00:07:35,560 --> 00:07:37,320
And the bad news?
174
00:07:37,320 --> 00:07:40,120
Um, you're looking at it.
175
00:07:40,120 --> 00:07:41,680
It's a shield
emitter relay.
176
00:07:41,680 --> 00:07:43,440
There are four more
just like it,
177
00:07:43,440 --> 00:07:44,560
Completely burnt out.
178
00:07:44,560 --> 00:07:45,920
We have to bypass them
179
00:07:45,960 --> 00:07:47,200
Before we can restore
full coverage,
180
00:07:47,200 --> 00:07:48,440
Which we need
in order to jump.
181
00:07:48,440 --> 00:07:49,520
How long?
182
00:07:49,520 --> 00:07:50,600
Couple of hours at least.
183
00:07:50,600 --> 00:07:51,560
Keep me posted.
184
00:07:51,600 --> 00:07:53,520
Where's rush?
185
00:07:53,520 --> 00:07:55,000
Last I heard
186
00:07:55,000 --> 00:07:56,440
He was heading to
the control interface room.
187
00:07:58,560 --> 00:08:01,840
Okay, want to grab
a flashlight?
188
00:08:05,840 --> 00:08:09,240
Just going over
chloe's handiwork.
189
00:08:09,240 --> 00:08:10,480
You know, she bypassed
the communications panel
190
00:08:10,480 --> 00:08:11,480
On the bridge,
191
00:08:11,520 --> 00:08:12,760
And that took some doing.
192
00:08:12,760 --> 00:08:14,640
Well, she claims
she did it to help us.
193
00:08:14,640 --> 00:08:16,640
And so it did.
194
00:08:16,640 --> 00:08:18,480
This time.
195
00:08:18,480 --> 00:08:21,640
Wait a minute, I thought
you liked the new chloe.
196
00:08:21,640 --> 00:08:22,600
Well, did I ever
give the impression
197
00:08:22,600 --> 00:08:23,840
I didn't like the old one?
198
00:08:23,840 --> 00:08:24,800
Just because I took
199
00:08:24,800 --> 00:08:26,240
A pragmatic approach
to her situation
200
00:08:26,240 --> 00:08:29,560
Doesn't mean to say
I don't care for her.
201
00:08:29,560 --> 00:08:31,840
If I could have done something
to stop it, I would have.
202
00:08:31,840 --> 00:08:35,360
She took out a guard
twice her size.
203
00:08:35,360 --> 00:08:36,560
Yeah, and walked through
a lock-down protocol
204
00:08:36,560 --> 00:08:37,840
Like it wasn't there.
205
00:08:37,880 --> 00:08:41,600
Neither of us
may want to admit this...
206
00:08:41,600 --> 00:08:43,160
She's beyond our control.
207
00:08:43,160 --> 00:08:44,520
Everett, this is David.
208
00:08:44,520 --> 00:08:46,800
Go ahead.
209
00:08:46,800 --> 00:08:48,880
I've been in contact with
the ursini on the seed ship.
210
00:08:48,880 --> 00:08:51,480
We've got a problem.
211
00:08:51,480 --> 00:08:53,240
What the hell
were they thinking?
212
00:08:53,240 --> 00:08:55,400
They didn't trust us.
213
00:08:55,400 --> 00:08:57,680
They thought the second
we were clear of the system
214
00:08:57,680 --> 00:09:00,160
We'd be on our merry way
and leave them holding the bag.
215
00:09:00,160 --> 00:09:02,680
Well, that would have been
the logical thing to do.
216
00:09:04,760 --> 00:09:06,200
It's not our fight.
217
00:09:07,680 --> 00:09:09,360
Well, it is now.
218
00:09:09,360 --> 00:09:11,280
With the drones
deactivated,
219
00:09:11,280 --> 00:09:12,840
The ursini thought it was safe
220
00:09:12,840 --> 00:09:15,280
To finally contact
their colony.
221
00:09:15,280 --> 00:09:17,440
The signal that they got back
was in machine language.
222
00:09:17,440 --> 00:09:18,680
It was another command ship.
223
00:09:18,680 --> 00:09:20,680
The only possible
conclusion
224
00:09:20,680 --> 00:09:22,440
Is that the colony had been
found by a second cluster
225
00:09:22,440 --> 00:09:24,160
And destroyed.
226
00:09:24,160 --> 00:09:26,320
So they really are
the last of their kind.
227
00:09:28,160 --> 00:09:31,560
More than likely,
228
00:09:31,600 --> 00:09:34,280
But that's not
the only problem.
229
00:09:34,280 --> 00:09:36,520
When they sent the signal,
they gave away our position.
230
00:09:36,520 --> 00:09:37,600
Exactly.
231
00:09:39,280 --> 00:09:41,520
More drones are coming.
232
00:09:46,960 --> 00:09:49,560
Could you hold it up, please?
233
00:09:49,560 --> 00:09:50,960
Progress, gentlemen?
234
00:09:50,960 --> 00:09:52,320
Uh...
235
00:09:52,320 --> 00:09:53,600
Flashlight?
236
00:09:53,600 --> 00:09:56,000
Yeah, uh, we-we've
run a bypass
237
00:09:56,000 --> 00:09:56,880
Through this section.
238
00:09:56,880 --> 00:09:58,040
We're about to test it.
239
00:09:58,040 --> 00:09:59,640
Okay, we're good to go.
240
00:10:01,600 --> 00:10:02,800
Park, you reading me?
241
00:10:02,800 --> 00:10:04,040
Go ahead.
242
00:10:04,040 --> 00:10:06,080
Let's power up, say 10%.
243
00:10:06,080 --> 00:10:08,640
Copy. 10%.
244
00:10:09,720 --> 00:10:13,880
Okay, here it comes.
245
00:10:16,520 --> 00:10:18,000
So far so good.
246
00:10:18,000 --> 00:10:19,080
Let's go to 50.
247
00:10:19,080 --> 00:10:21,480
Roger. 50.
248
00:10:28,600 --> 00:10:29,720
Cut it, cut it, cut it!
249
00:10:39,640 --> 00:10:42,480
Okay, so it might take
longer than we thought.
250
00:10:48,080 --> 00:10:49,760
Flashlight?
251
00:10:52,080 --> 00:10:54,160
Wait, I thought
the ftl was fixed.
252
00:10:54,160 --> 00:10:55,440
It is,
253
00:10:55,440 --> 00:10:57,040
But without full
shield coverage,
254
00:10:57,040 --> 00:11:00,120
We risk tearing the ship apart
the second we jump.
255
00:11:00,120 --> 00:11:01,640
How long till the
second cluster gets here?
256
00:11:01,640 --> 00:11:03,720
There's no way
to know for sure.
257
00:11:03,720 --> 00:11:04,960
It could be anytime.
258
00:11:04,960 --> 00:11:08,080
I don't suppose
there's any chance
259
00:11:08,080 --> 00:11:10,600
Of negotiating
with these things?
260
00:11:10,600 --> 00:11:11,680
It's an automated
weapons system.
261
00:11:11,680 --> 00:11:12,960
The ursini believe
262
00:11:12,960 --> 00:11:13,880
That the civilization
that created them
263
00:11:13,880 --> 00:11:15,120
Died out a long time ago.
264
00:11:15,120 --> 00:11:16,200
They're machines.
265
00:11:16,200 --> 00:11:17,640
One simple directive--
266
00:11:17,640 --> 00:11:21,400
Find alien technology
and destroy it.
267
00:11:21,400 --> 00:11:23,200
Reasoning with them
is not an option.
268
00:11:23,200 --> 00:11:24,560
What about
the ursini?
269
00:11:24,560 --> 00:11:26,400
We did a tandem jump
with them before.
270
00:11:26,400 --> 00:11:27,760
Why can't we do it again?
271
00:11:27,800 --> 00:11:29,480
Well, that doesn't solve
our basic problem,
272
00:11:29,480 --> 00:11:30,800
Unless they can
extend their shields
273
00:11:30,800 --> 00:11:32,560
All the way around
the destiny,
274
00:11:32,560 --> 00:11:34,040
Which I doubt.
275
00:11:34,040 --> 00:11:35,600
Even if we trusted them
enough to try it,
276
00:11:35,600 --> 00:11:37,440
Which I'm guessing we don't,
277
00:11:37,440 --> 00:11:39,440
They blew their ftl by
dropping out so quickly.
278
00:11:39,440 --> 00:11:41,600
That was
a one-shot deal for them.
279
00:11:41,600 --> 00:11:44,360
We managed to jam the command
signal temporarily, right?
280
00:11:44,360 --> 00:11:45,400
Maybe there's a way
281
00:11:45,400 --> 00:11:47,040
Of making it
permanent.
282
00:11:47,040 --> 00:11:48,400
Not without
a greater understanding
283
00:11:48,400 --> 00:11:49,720
Of the technology
involved.
284
00:11:49,720 --> 00:11:51,040
Maybe we should get one.
285
00:11:53,440 --> 00:11:55,600
One of the drones,
I mean.
286
00:11:55,600 --> 00:11:59,480
Right now those things
are totally harmless,
287
00:11:59,480 --> 00:12:01,040
At least theoretically,
288
00:12:01,040 --> 00:12:02,160
And I'm pretty sure
we could fit
289
00:12:02,160 --> 00:12:04,160
One of the smaller ones
290
00:12:04,160 --> 00:12:05,280
In the back of the shuttle.
291
00:12:05,280 --> 00:12:06,880
Now, wait a minute,
wait a minute.
292
00:12:06,880 --> 00:12:08,800
You want us to bring one of
those things on the ship?
293
00:12:08,840 --> 00:12:10,040
What I want
294
00:12:10,040 --> 00:12:11,200
Is to be as far away from here
as possible.
295
00:12:11,200 --> 00:12:13,640
You know,
he's right.
296
00:12:13,640 --> 00:12:15,160
It could be very useful.
297
00:12:15,160 --> 00:12:19,600
And very dangerous.
298
00:12:19,600 --> 00:12:20,520
This new cluster's
going to have
299
00:12:20,520 --> 00:12:22,480
Its own command ship, right?
300
00:12:22,520 --> 00:12:23,520
Yeah, most likely.
301
00:12:23,520 --> 00:12:24,720
All right,
so when it shows up,
302
00:12:24,720 --> 00:12:27,720
What happens to the drones
that are already here?
303
00:12:27,760 --> 00:12:30,200
Well, that's just
one of those things
304
00:12:30,200 --> 00:12:33,160
We're going to have to try
and find out, isn't it?
305
00:12:34,200 --> 00:12:35,360
Suit up.
306
00:12:40,920 --> 00:12:43,000
So, you really think
this is a good idea?
307
00:12:43,040 --> 00:12:44,840
I think
308
00:12:44,840 --> 00:12:46,760
We don't get paid to think.
309
00:12:46,760 --> 00:12:47,720
We get paid?
310
00:12:47,720 --> 00:12:48,600
Hey!
311
00:12:50,880 --> 00:12:52,120
What are you doing here?
312
00:12:52,120 --> 00:12:53,800
I guess it's my turn
to go for a ride.
313
00:12:58,720 --> 00:13:00,040
Congratulations.
314
00:13:06,160 --> 00:13:07,320
All right, sir,
we are all cross-checked
315
00:13:07,320 --> 00:13:09,600
And good to go.
316
00:13:09,600 --> 00:13:11,000
Lieutenant, be careful.
317
00:13:11,000 --> 00:13:12,040
Copy that.
318
00:13:12,040 --> 00:13:14,280
Launching shuttle.
319
00:13:21,160 --> 00:13:23,880
Any activity from the drones?
320
00:13:27,520 --> 00:13:29,120
Nothing yet.
321
00:13:30,720 --> 00:13:32,640
We got a big one
coming up here,
322
00:13:32,640 --> 00:13:33,760
2:00 high.
323
00:13:42,880 --> 00:13:43,880
No reaction.
324
00:13:43,880 --> 00:13:46,040
It looks like eli was right.
325
00:13:46,040 --> 00:13:47,200
That doesn't mean
I want you spending
326
00:13:47,200 --> 00:13:48,800
Any more time out there
than necessary.
327
00:13:48,800 --> 00:13:50,560
Let's get this done,
get you back inside.
328
00:13:50,560 --> 00:13:51,840
I've got
a candidate.
329
00:13:51,840 --> 00:13:53,000
Two kilometers dead ahead.
330
00:13:55,680 --> 00:13:57,680
Let's go get it.
331
00:13:58,840 --> 00:13:59,920
Open the door.
332
00:14:05,120 --> 00:14:07,200
I'm sorry about this.
333
00:14:10,360 --> 00:14:12,880
After what I did
to corporal baras,
334
00:14:12,880 --> 00:14:15,080
I can hardly blame them, can I?
335
00:14:31,400 --> 00:14:32,720
Just breathe normally.
336
00:14:34,760 --> 00:14:36,120
You all right?
337
00:14:36,120 --> 00:14:38,640
I'm good.
338
00:14:38,640 --> 00:14:40,000
I'm switching off
artificial gravity.
339
00:14:40,000 --> 00:14:41,080
Going to mag boots.
340
00:14:41,080 --> 00:14:43,840
Roger that.
341
00:14:45,960 --> 00:14:48,080
Venting atmosphere.
342
00:14:54,400 --> 00:14:56,840
Keep your eye on those
screens, sergeant.
343
00:15:00,240 --> 00:15:01,640
I see it.
344
00:15:01,640 --> 00:15:05,040
Open the door.
345
00:15:13,080 --> 00:15:17,320
Okay, we need to move left
about a meter.
346
00:15:30,560 --> 00:15:32,440
Okay, now down a little.
347
00:15:45,760 --> 00:15:47,360
Now straight back.
348
00:16:09,000 --> 00:16:10,080
That's it, we got it.
349
00:16:10,080 --> 00:16:13,120
Repressurizing.
350
00:16:16,120 --> 00:16:18,080
Now, slowly reinstate
artificial gravity.
351
00:16:25,200 --> 00:16:26,760
I said slowly.
352
00:16:26,760 --> 00:16:27,960
Sorry.
353
00:16:27,960 --> 00:16:29,800
Is it-is it doing anything?
354
00:16:32,400 --> 00:16:34,960
I don't think so.
355
00:16:34,960 --> 00:16:37,080
I think we're good.
356
00:16:38,840 --> 00:16:40,320
I need your status,
lieutenant.
357
00:16:40,320 --> 00:16:41,440
Sir, we got it onboard.
358
00:16:41,440 --> 00:16:43,760
It doesn't seem to be
doing anything,
359
00:16:43,760 --> 00:16:45,080
So I guess
we're gonna head back.
360
00:16:45,080 --> 00:16:45,880
Nice work.
361
00:16:47,800 --> 00:16:49,800
Hang on.
362
00:16:52,480 --> 00:16:54,240
We've got movement out there.
363
00:16:54,240 --> 00:16:55,960
whoa, whoa, whoa.
364
00:16:55,960 --> 00:16:57,280
Proximity alert.
365
00:16:57,280 --> 00:16:58,880
Is it a drone?
366
00:16:58,880 --> 00:17:00,800
I don't think so.
Too big.
367
00:17:00,800 --> 00:17:02,920
Way too big.
368
00:17:17,080 --> 00:17:18,280
Oh boy.
369
00:17:22,320 --> 00:17:24,760
Uh, sir, we got
a little problem here.
370
00:17:24,760 --> 00:17:25,800
That alien ship,
371
00:17:25,800 --> 00:17:27,120
The one that survived
the battle,
372
00:17:27,120 --> 00:17:29,120
It just parked itself
right in front of us.
373
00:17:29,120 --> 00:17:30,400
What's it doing?
374
00:17:30,400 --> 00:17:32,160
Right now,
it's just sitting there.
375
00:17:37,080 --> 00:17:38,160
I-I'm gonna try something here.
376
00:17:38,160 --> 00:17:42,200
I'm gonna try
backing away real slow.
377
00:17:42,200 --> 00:17:43,640
Are you sure
that's a good idea?
378
00:17:43,640 --> 00:17:45,160
Well, we gotta get this thing
back to the ship.
379
00:17:45,160 --> 00:17:47,280
Can't stay out here forever.
380
00:17:48,440 --> 00:17:49,880
Wait, we're
getting a message.
381
00:17:49,880 --> 00:17:51,480
What's it say?
382
00:17:55,560 --> 00:17:57,480
"no escape."
383
00:18:02,320 --> 00:18:03,760
So, they're saying
384
00:18:03,760 --> 00:18:05,120
That if the shuttle tries
to return to destiny,
385
00:18:05,120 --> 00:18:08,360
Or if we make any hostile moves,
they will open fire.
386
00:18:08,360 --> 00:18:09,320
What do they want?
387
00:18:09,320 --> 00:18:10,600
Our help.
388
00:18:10,600 --> 00:18:11,720
They've intercepted
the ursini's signal.
389
00:18:11,720 --> 00:18:12,640
They know
another wave is coming.
390
00:18:12,640 --> 00:18:15,160
It's a ploy
to keep us here,
391
00:18:15,160 --> 00:18:17,360
Force us to help
fend off the drones
392
00:18:17,400 --> 00:18:19,880
While they get their hyperdrive
back online.
393
00:18:19,880 --> 00:18:21,040
But we need the shuttle.
394
00:18:21,040 --> 00:18:22,160
We need to
study the drone.
395
00:18:22,160 --> 00:18:23,520
I say we call their bluff.
396
00:18:23,520 --> 00:18:24,920
Let them know
what's happening.
397
00:18:24,920 --> 00:18:26,440
Agree to help them
398
00:18:26,440 --> 00:18:27,920
Only on the condition that
they let the shuttle come back.
399
00:18:27,920 --> 00:18:29,120
They'll assume
we're lying.
400
00:18:29,120 --> 00:18:30,080
They don't know
that we can't jump.
401
00:18:30,080 --> 00:18:31,960
I don't think
we give them a choice.
402
00:18:31,960 --> 00:18:33,920
If they're half
as badly damaged as we are,
403
00:18:33,920 --> 00:18:35,280
They're not
going to want to fight.
404
00:18:35,280 --> 00:18:36,920
They're going to
have to trust us.
405
00:18:36,920 --> 00:18:39,560
We're going to
have to trust each other.
406
00:18:39,560 --> 00:18:41,520
They've got something we need.
407
00:18:41,520 --> 00:18:42,440
What are you
talking about?
408
00:18:42,440 --> 00:18:43,680
Chloe.
409
00:18:43,680 --> 00:18:45,160
What about her?
410
00:18:45,160 --> 00:18:46,280
If anyone can undo
what's happening to her,
411
00:18:46,280 --> 00:18:47,760
It's them.
412
00:18:47,760 --> 00:18:49,240
They're the ones who did it
to her in the first place.
413
00:18:49,240 --> 00:18:50,240
You want us
to send her over there,
414
00:18:50,240 --> 00:18:51,600
With all that's happened?
415
00:18:51,600 --> 00:18:52,520
With everything that she knows
about this ship?
416
00:18:52,520 --> 00:18:54,240
We've exhausted
all medical avenues.
417
00:18:54,240 --> 00:18:57,000
We cannot keep her
onboard the ship.
418
00:19:00,440 --> 00:19:02,160
This could be our last chance.
419
00:19:02,160 --> 00:19:04,560
The colonel's not
going to force you to go,
420
00:19:04,560 --> 00:19:08,440
But if you don't,
421
00:19:08,440 --> 00:19:10,520
Chances are he'll...
422
00:19:10,520 --> 00:19:11,640
Put you off the ship
423
00:19:11,640 --> 00:19:14,640
At the first
opportunity.
424
00:19:14,640 --> 00:19:17,040
Doesn't seem like
you have much to lose.
425
00:19:17,040 --> 00:19:19,440
You've never been on
one of those ships.
426
00:19:19,440 --> 00:19:23,280
I'm sorry.
427
00:19:23,280 --> 00:19:26,480
I wish I could have done more
to help you.
428
00:19:30,200 --> 00:19:33,640
With all due respect, sir,
this sounds crazy.
429
00:19:33,640 --> 00:19:35,320
How-how do we know
they'll do what they say,
430
00:19:35,320 --> 00:19:36,720
How do we even know
they'll give her back?
431
00:19:36,720 --> 00:19:38,480
Look, I know this is
difficult, lieutenant,
432
00:19:38,480 --> 00:19:40,480
But we've run out of options.
433
00:19:42,320 --> 00:19:45,000
Yes, sir, if you say so.
434
00:19:45,840 --> 00:19:47,080
They're sending
a message.
435
00:19:51,360 --> 00:19:53,160
They've agreed
to our proposal.
436
00:20:04,640 --> 00:20:05,600
You do realize
there's a good chance
437
00:20:05,600 --> 00:20:07,040
This is what they wanted
all along.
438
00:20:07,040 --> 00:20:09,080
Everett,
listen to me.
439
00:20:09,080 --> 00:20:10,240
I've been trying to
contact the ursini.
440
00:20:10,240 --> 00:20:12,080
They're not
responding anymore.
441
00:20:12,080 --> 00:20:13,120
The seed ship's gone dark.
442
00:20:13,120 --> 00:20:14,680
So?
443
00:20:14,680 --> 00:20:16,120
So maybe that's something
we should consider.
444
00:20:16,120 --> 00:20:17,320
Power down completely,
445
00:20:17,320 --> 00:20:19,200
Everything but
minimum life support.
446
00:20:19,200 --> 00:20:20,680
If we have no energy signature,
447
00:20:20,680 --> 00:20:21,720
Then we're just
another hunk of metal
448
00:20:21,720 --> 00:20:23,080
In the graveyard.
449
00:20:23,080 --> 00:20:24,440
But even if we're not
giving off em,
450
00:20:24,440 --> 00:20:26,640
We're still going to stand out
like a sore thumb.
451
00:20:26,640 --> 00:20:28,320
I'm just saying maybe they
know something that we don't.
452
00:20:28,320 --> 00:20:29,320
They have fought
these things before.
453
00:20:29,320 --> 00:20:31,000
Yeah, and they, uh,
454
00:20:31,000 --> 00:20:33,280
They got wiped out,
didn't they?
455
00:21:02,320 --> 00:21:03,760
You sure you want to
bring this thing inside?
456
00:21:03,760 --> 00:21:05,080
We need to hook it up
457
00:21:05,080 --> 00:21:06,280
To the ship's
diagnostic equipment.
458
00:21:06,280 --> 00:21:07,400
It's the only way.
459
00:21:07,400 --> 00:21:09,160
Is it heavy?
460
00:21:09,160 --> 00:21:10,640
One way to find out.
461
00:21:10,640 --> 00:21:12,840
Why don't you go grab
that kino sled?
462
00:21:12,840 --> 00:21:16,200
All right, thanks.
463
00:21:36,120 --> 00:21:37,360
On three--
464
00:21:37,360 --> 00:21:39,760
One, two, three!
465
00:21:44,200 --> 00:21:45,160
Yeah, it's heavy.
It's heavy.
466
00:21:46,240 --> 00:21:47,760
Okay, ease it down...
467
00:21:51,400 --> 00:21:54,520
You better be sure about this.
468
00:21:55,640 --> 00:21:58,680
All right, let's move.
Let's get out of here.
469
00:22:01,680 --> 00:22:03,560
I have to say
I'm a little surprised
470
00:22:03,560 --> 00:22:04,640
That you of all people
471
00:22:04,640 --> 00:22:06,520
Would be the one
to suggest this plan.
472
00:22:06,520 --> 00:22:07,720
Why's that, then?
473
00:22:07,720 --> 00:22:08,760
For all we know,
474
00:22:08,760 --> 00:22:09,960
They're going to download
475
00:22:09,960 --> 00:22:12,240
Every scrap of information
she has on destiny
476
00:22:12,240 --> 00:22:13,800
The second
they get her onboard.
477
00:22:13,800 --> 00:22:15,200
Well, with chloe
back to normal,
478
00:22:15,200 --> 00:22:17,600
The odds of them ever
tracking us again
479
00:22:17,600 --> 00:22:18,800
Are virtually nil.
480
00:22:18,800 --> 00:22:19,760
Doesn't matter what
they discover
481
00:22:19,760 --> 00:22:20,840
About the ship.
482
00:22:20,840 --> 00:22:22,880
Yeah, assuming
they honor the deal.
483
00:22:22,880 --> 00:22:23,960
Well, there's no point
in keeping her.
484
00:22:23,960 --> 00:22:24,880
If she begins
to change again,
485
00:22:24,880 --> 00:22:26,680
We'll soon know,
won't we?
486
00:22:26,680 --> 00:22:28,680
Well, still, if
I didn't know any better,
487
00:22:28,680 --> 00:22:29,880
It almost looks like
488
00:22:29,880 --> 00:22:31,320
You're willing
to put the ship
489
00:22:31,320 --> 00:22:32,400
And the mission
at risk
490
00:22:32,400 --> 00:22:35,320
For the sake
of one individual.
491
00:22:35,320 --> 00:22:36,760
Well, that's the problem,
isn't it?
492
00:22:36,760 --> 00:22:38,360
You don't know any better.
493
00:23:04,320 --> 00:23:05,640
I'll take her over there, sir.
494
00:23:08,320 --> 00:23:09,280
Colonel...
495
00:23:19,200 --> 00:23:20,280
Good luck.
496
00:23:26,360 --> 00:23:29,640
Okay, now what?
497
00:23:47,760 --> 00:23:49,720
Looks like
there's a catch here.
498
00:23:49,720 --> 00:23:50,800
Whoa, whoa, whoa.
499
00:23:50,800 --> 00:23:52,240
You think that's
a good idea?
500
00:23:52,240 --> 00:23:54,880
Well, if we can't open it,
we can't study it.
501
00:24:13,400 --> 00:24:15,520
Okay.
502
00:24:15,520 --> 00:24:17,800
Now what?
503
00:24:33,320 --> 00:24:36,360
Looks like
they're inviting us in.
504
00:25:27,440 --> 00:25:29,520
If you would've
asked me
505
00:25:29,520 --> 00:25:30,880
A couple of years ago
506
00:25:30,880 --> 00:25:33,400
Where I'd be today,
507
00:25:33,400 --> 00:25:36,000
This wouldn't have been
one of my guesses.
508
00:25:37,120 --> 00:25:37,960
Chloe...
509
00:25:37,960 --> 00:25:40,600
You were right.
510
00:25:40,600 --> 00:25:42,040
I let it get to me.
511
00:25:42,040 --> 00:25:43,360
I let it change
512
00:25:43,360 --> 00:25:44,920
The way I look at you.
513
00:25:44,920 --> 00:25:48,480
No, it's not
your fault.
514
00:25:53,920 --> 00:25:56,800
The time that I have
spent on that ship...
515
00:25:58,040 --> 00:26:01,440
I'm not gonna lie,
it's been hard.
516
00:26:02,600 --> 00:26:04,080
But some of it
517
00:26:04,080 --> 00:26:06,680
Has also been amazing...
518
00:26:09,000 --> 00:26:10,520
And that is
because of you.
519
00:26:10,520 --> 00:26:11,960
If you hadn't
been there,
520
00:26:11,960 --> 00:26:15,640
I don't think I would have
made it this far.
521
00:26:15,640 --> 00:26:17,480
That's not true.
522
00:26:17,480 --> 00:26:19,880
You're much stronger than that.
You just don't know it.
523
00:26:19,880 --> 00:26:22,960
This is
my moment, okay?
524
00:26:22,960 --> 00:26:25,520
Don't contradict me.
525
00:26:44,960 --> 00:26:46,600
I love you.
526
00:26:46,600 --> 00:26:49,080
I love you, too.
527
00:27:19,440 --> 00:27:19,760
Progress?
528
00:27:20,240 --> 00:27:23,080
Uh, well, we've managed to crack
529
00:27:23,080 --> 00:27:24,480
The basic machine code,
530
00:27:24,480 --> 00:27:26,840
But the programming
is incredibly complex.
531
00:27:26,840 --> 00:27:28,240
We're trying to isolate
the subroutine
532
00:27:28,240 --> 00:27:29,720
That regulates communication
with the command ship,
533
00:27:29,720 --> 00:27:32,880
But so far no luck.
534
00:27:32,880 --> 00:27:34,320
No, this is excellent work.
535
00:27:34,320 --> 00:27:36,600
Well done.
536
00:27:38,720 --> 00:27:40,440
Thank you.
537
00:27:40,440 --> 00:27:41,600
Eli and I
will take over from here.
538
00:27:41,600 --> 00:27:43,560
I need you two
back on shield duty.
539
00:27:43,560 --> 00:27:45,040
Uh, kemp
and his team--
540
00:27:45,040 --> 00:27:46,400
Oh, they're very competent
I'm sure,
541
00:27:46,400 --> 00:27:47,840
But we're against the clock,
542
00:27:47,840 --> 00:27:48,920
And I need to know
my best people are on it.
543
00:27:49,920 --> 00:27:51,000
Okay.
544
00:27:51,000 --> 00:27:52,920
A full report
in an hour, understood?
545
00:27:52,920 --> 00:27:53,800
You got it.
546
00:27:58,640 --> 00:28:00,960
Wow, that was... Almost nice.
547
00:28:00,960 --> 00:28:03,320
No, they were just
going to get in the way.
548
00:28:03,320 --> 00:28:04,840
Let's get down
to some real work.
549
00:28:04,840 --> 00:28:06,320
Ah.
550
00:28:22,520 --> 00:28:25,840
Destiny, this is scott,
come in.
551
00:28:25,840 --> 00:28:28,840
Shoot, I don't know,
maybe you're reading this.
552
00:28:28,840 --> 00:28:29,920
I'm in some kind of hangar bay,
553
00:28:29,920 --> 00:28:31,760
They could be
blocking the signal.
554
00:28:31,760 --> 00:28:33,120
The aliens took chloe.
555
00:28:33,120 --> 00:28:34,520
Jeez, it was only
a few minutes ago,
556
00:28:34,520 --> 00:28:36,120
Feels like it was hours.
557
00:28:36,120 --> 00:28:38,400
I don't know, I guess
there's no way of knowing
558
00:28:38,400 --> 00:28:39,400
How long this is gonna take.
559
00:28:39,400 --> 00:28:41,480
I-I'm not leaving without her.
560
00:28:41,480 --> 00:28:44,480
I just, uh...
561
00:28:44,480 --> 00:28:45,480
I don't know, I...
562
00:28:47,480 --> 00:28:50,640
I just hope
she's gonna be okay.
563
00:29:47,040 --> 00:29:49,040
Second command ship
just dropped out of hyperspace.
564
00:29:49,040 --> 00:29:49,920
Drones are en route.
565
00:29:49,920 --> 00:29:51,680
Eta?
566
00:29:51,680 --> 00:29:52,720
12 minutes.
567
00:29:52,720 --> 00:29:54,080
Rush, come in.
568
00:29:54,080 --> 00:29:57,120
Second wave just dropped out.
They're on their way.
569
00:29:57,120 --> 00:29:58,480
Have any activity
on the drone?
570
00:29:58,480 --> 00:29:59,920
Negative.
571
00:29:59,920 --> 00:30:00,920
Are any of the others
from the first group
572
00:30:00,960 --> 00:30:02,320
Powering up?
573
00:30:02,320 --> 00:30:03,200
So far, nothing.
574
00:30:03,200 --> 00:30:04,360
Still dormant.
575
00:30:04,360 --> 00:30:05,960
Well, that answers
one question.
576
00:30:05,960 --> 00:30:07,680
They're not taking orders
from the new command ship.
577
00:30:07,680 --> 00:30:08,600
That gives me an idea.
578
00:30:08,600 --> 00:30:10,120
Hang on.
579
00:30:10,120 --> 00:30:11,640
Rush, what about the plan?
580
00:30:11,640 --> 00:30:13,680
Can we permanently disrupt
their communications or not?
581
00:30:13,680 --> 00:30:15,080
Well, unfortunately,
582
00:30:15,080 --> 00:30:16,200
It seems like there's no way
to jam the signal
583
00:30:16,200 --> 00:30:17,520
For any longer than
a few seconds
584
00:30:17,520 --> 00:30:18,840
Before they adapt.
585
00:30:18,840 --> 00:30:20,920
Not long enough
in a battle situation.
586
00:30:20,920 --> 00:30:22,840
We're pursuing alternatives.
587
00:30:22,840 --> 00:30:23,880
Such as?
588
00:30:23,880 --> 00:30:25,040
Well, you'll be
the first to know.
589
00:30:25,040 --> 00:30:25,880
Rush out.
590
00:30:29,320 --> 00:30:30,720
Lieutenant...
591
00:30:30,720 --> 00:30:34,000
How much training have you had
with these systems?
592
00:30:34,000 --> 00:30:35,160
As much as anyone else
on the ship, sir.
593
00:30:35,160 --> 00:30:36,160
Which is?
594
00:30:36,160 --> 00:30:37,880
About an hour, simulated.
595
00:30:37,880 --> 00:30:39,600
All right,
you're going to do fine.
596
00:30:39,600 --> 00:30:41,600
I want you to handle
power distribution,
597
00:30:41,600 --> 00:30:42,960
Do not let
any of the active emitters
598
00:30:42,960 --> 00:30:44,360
Drop below critical,
599
00:30:44,360 --> 00:30:46,200
And stay on top of any sections
that lose atmospheric pressure.
600
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
Yes, sir.
601
00:30:48,840 --> 00:30:49,800
Oh, crap.
602
00:30:49,800 --> 00:30:50,680
David, focus your fire
603
00:30:50,680 --> 00:30:52,560
On any drones approaching areas
604
00:30:52,560 --> 00:30:54,200
Where the shields
are still down.
605
00:30:54,200 --> 00:30:55,680
Copy, but they're gonna
clue in eventually.
606
00:30:55,680 --> 00:30:57,640
I know.
607
00:31:32,040 --> 00:31:33,080
Hey, chloe?
608
00:31:34,920 --> 00:31:36,520
You're gonna be okay.
609
00:31:37,840 --> 00:31:39,680
I'm going to
get you home.
610
00:31:50,160 --> 00:31:51,200
There's a lot of targets!
611
00:31:51,200 --> 00:31:52,200
You got this, david.
612
00:32:05,680 --> 00:32:07,720
Whoa!
613
00:32:07,720 --> 00:32:08,920
Destiny,
614
00:32:08,920 --> 00:32:10,160
This is scott.
615
00:32:10,160 --> 00:32:11,680
Lieutenant, what's your status?
616
00:32:11,680 --> 00:32:12,840
I've got chloe.
617
00:32:12,840 --> 00:32:13,880
We're on our way back,
618
00:32:13,880 --> 00:32:15,080
But it seems that we've got
619
00:32:15,080 --> 00:32:16,680
A little problem here.
620
00:32:16,680 --> 00:32:18,960
Yeah, you noticed
that, did you?
621
00:32:18,960 --> 00:32:21,160
I'll take out
as many as I can.
622
00:32:21,200 --> 00:32:23,120
Negative, lieutenant,
we're not here to destroy them,
623
00:32:23,120 --> 00:32:25,080
Just hang on long enough
till we jump.
624
00:32:25,080 --> 00:32:27,200
Just keep clear
of destiny for now.
625
00:32:27,240 --> 00:32:28,440
They'll focus on
the larger target.
626
00:32:28,440 --> 00:32:31,040
No, I've got full shields,
you don't.
627
00:32:31,040 --> 00:32:32,720
Don't worry, sir,
we'll be okay.
628
00:32:40,720 --> 00:32:42,760
They're starting to realize
where we're vulnerable.
629
00:32:42,760 --> 00:32:45,640
I'm taking more and more fire
concentrated on exposed areas.
630
00:32:45,640 --> 00:32:46,840
Rush, whatever
you're gonna do,
631
00:32:46,840 --> 00:32:49,240
You got to do it now!
632
00:32:49,240 --> 00:32:50,920
I got it, I got it!
633
00:32:50,920 --> 00:32:52,760
Look at this.
634
00:32:52,760 --> 00:32:56,080
Recognition software,
friend or foe.
635
00:32:56,080 --> 00:32:57,200
Right now the drones
that were here first
636
00:32:57,200 --> 00:32:59,080
Are ignoring
the second wave,
637
00:32:59,080 --> 00:33:00,280
Because they don't
have a command ship
638
00:33:00,280 --> 00:33:02,360
Telling them
which side they're on.
639
00:33:02,360 --> 00:33:04,760
What if we tell them
that they're the enemy?
640
00:33:04,760 --> 00:33:07,880
We use the same I.D. Tag
that they used for us.
641
00:33:07,880 --> 00:33:09,720
Yeah, that could work.
642
00:33:09,720 --> 00:33:10,960
The only problem is,
if we want to upload
643
00:33:10,960 --> 00:33:12,680
The new program
to the other drones...
644
00:33:12,680 --> 00:33:15,320
We'd have to power
this one up first.
645
00:33:26,320 --> 00:33:27,680
You want to what?
646
00:33:27,680 --> 00:33:29,000
Look, there's no other way.
647
00:33:29,000 --> 00:33:30,080
If that thing starts shooting,
648
00:33:30,080 --> 00:33:31,800
We're not going
to be able to stop it.
649
00:33:31,800 --> 00:33:33,160
It will tear us apart
from the inside.
650
00:33:33,160 --> 00:33:34,880
I don't think
that's gonna happen.
651
00:33:34,880 --> 00:33:35,880
Sergeant greer,
652
00:33:35,880 --> 00:33:37,800
I need a security team
in the lab
653
00:33:37,800 --> 00:33:39,080
Where they're working on
the drone, now.
654
00:33:39,080 --> 00:33:40,440
Roger that.
655
00:33:40,440 --> 00:33:42,120
We've got
a new problem.
656
00:33:42,120 --> 00:33:44,320
The alien ship just jumped
to hyperspace.
657
00:33:44,320 --> 00:33:45,400
Good for them.
658
00:33:45,400 --> 00:33:46,360
No, but the drones
they were attacking,
659
00:33:46,360 --> 00:33:48,240
They're heading our way.
660
00:33:48,240 --> 00:33:49,520
That's too many.
661
00:33:49,520 --> 00:33:50,680
We can't hold them
all off at once.
662
00:33:50,680 --> 00:33:52,120
Rush, how long till
that program is ready?
663
00:33:52,120 --> 00:33:53,280
Give us five minutes.
664
00:33:57,160 --> 00:33:58,280
You don't have five minutes.
665
00:34:16,120 --> 00:34:18,480
Uh, destiny, I'm not sure
if you're seeing this,
666
00:34:18,480 --> 00:34:20,240
But we've got a whole bunch
more of those drones
667
00:34:20,240 --> 00:34:21,400
Coming your way.
668
00:34:21,400 --> 00:34:23,160
We're tracking them.
I want you out of there.
669
00:34:23,160 --> 00:34:24,360
Sir--
670
00:34:24,360 --> 00:34:25,760
I just gave you
a direct order, lieutenant.
671
00:34:25,760 --> 00:34:26,600
Break off, now.
672
00:34:26,600 --> 00:34:28,760
Yes, sir.
673
00:34:32,600 --> 00:34:34,600
What are you
doing here?
674
00:34:34,600 --> 00:34:36,520
Colonel's orders.
675
00:34:36,520 --> 00:34:37,720
So, what, if we manage
to power up this drone,
676
00:34:37,720 --> 00:34:38,760
And it starts opening fire,
677
00:34:38,760 --> 00:34:40,160
Do you think there's
anything you can do
678
00:34:40,160 --> 00:34:41,280
To stop it?
679
00:34:41,280 --> 00:34:43,120
I'm sure as hell
gonna try.
680
00:34:44,520 --> 00:34:46,280
I'm getting damage reports
from all over the ship,
681
00:34:46,280 --> 00:34:48,240
Multiple secondary explosions.
682
00:34:48,240 --> 00:34:50,160
Rush, you're out of time.
683
00:34:50,160 --> 00:34:51,440
Rush!
684
00:34:51,440 --> 00:34:53,480
Something's happening,
drones are veering off!
685
00:34:53,480 --> 00:34:55,880
Sir, it's the seed ship!
686
00:35:02,680 --> 00:35:05,160
The ursini are making a run
687
00:35:05,160 --> 00:35:06,800
For the command ship.
688
00:35:06,800 --> 00:35:09,600
They don't have the firepower
or shields to get through.
689
00:35:09,600 --> 00:35:11,640
I thought they were
going to wait it out.
690
00:35:11,640 --> 00:35:12,640
Sir, we're getting a message.
691
00:35:12,640 --> 00:35:15,120
Patch it through to me.
692
00:35:21,560 --> 00:35:24,840
It says they're sorry
for getting us into this.
693
00:35:24,840 --> 00:35:28,240
It's a suicide run.
694
00:35:35,760 --> 00:35:38,600
They're gone.
695
00:35:46,360 --> 00:35:47,320
Rush, we've just been given
a window
696
00:35:47,320 --> 00:35:48,600
That's gonna close fast.
697
00:35:48,600 --> 00:35:51,280
Activate the damn program.
698
00:36:00,760 --> 00:36:02,400
Whoa, whoa, whoa, whoa.
699
00:36:02,400 --> 00:36:03,640
Hold your fire,
hold your fire.
700
00:36:08,280 --> 00:36:12,640
Eli, upload the program.
701
00:36:26,280 --> 00:36:27,320
Destiny, this is scott.
702
00:36:27,320 --> 00:36:28,720
Whatever you guys did,
it worked.
703
00:36:28,720 --> 00:36:30,640
These drones
are firing on each other.
704
00:36:30,640 --> 00:36:33,360
We should be able to dock now.
705
00:36:34,520 --> 00:36:36,880
Make it quick, lieutenant.
706
00:36:36,880 --> 00:36:38,760
Okay, I'm good.
You good? Are we good?
707
00:36:38,760 --> 00:36:39,760
Yeah, we're good.
708
00:36:39,760 --> 00:36:40,960
Uh, bridge, this is brody.
709
00:36:40,960 --> 00:36:42,400
We're ready
with our last bypass.
710
00:36:42,400 --> 00:36:43,520
You can power it up.
711
00:36:43,520 --> 00:36:44,800
Let's do it.
712
00:36:54,760 --> 00:36:56,240
Looks like it's holding.
713
00:36:56,240 --> 00:36:58,280
Status?
714
00:36:58,280 --> 00:36:59,600
Shields are now covering
the whole ship,
715
00:36:59,600 --> 00:37:02,560
But they're only at 5% power.
716
00:37:02,560 --> 00:37:03,520
We've just taken
too many hits.
717
00:37:03,520 --> 00:37:04,960
What's minimum safe?
718
00:37:04,960 --> 00:37:06,560
We've never jumped
at less than 10%.
719
00:37:07,840 --> 00:37:09,320
Rush, this is young.
720
00:37:09,360 --> 00:37:11,360
We're ready here,
but we have a small problem.
721
00:37:11,360 --> 00:37:12,880
Shields are holding at 5%.
722
00:37:12,880 --> 00:37:13,800
That's not enough.
723
00:37:13,800 --> 00:37:15,000
We're talking about ftl here.
724
00:37:15,000 --> 00:37:16,280
One small weak spot
725
00:37:16,280 --> 00:37:17,760
And the entire ship
gets ripped apart.
726
00:37:17,760 --> 00:37:19,440
We don't have a choice.
727
00:37:19,440 --> 00:37:20,520
Even if
the program holds,
728
00:37:20,520 --> 00:37:21,720
And there's no guarantee
that it will,
729
00:37:21,720 --> 00:37:22,960
The first wave is
seriously outnumbered.
730
00:37:22,960 --> 00:37:24,640
They'll be massacred
in a matter of minutes,
731
00:37:24,640 --> 00:37:26,520
And we're right back
where we started.
732
00:37:26,520 --> 00:37:30,000
We have to take the risk.
733
00:37:30,000 --> 00:37:32,360
This is scott.
734
00:37:32,360 --> 00:37:34,880
The shuttle is docked.
735
00:37:34,880 --> 00:37:36,960
Let's go for it.
736
00:37:39,920 --> 00:37:41,800
Ftl in three...
737
00:37:43,720 --> 00:37:45,640
Two...
738
00:37:53,840 --> 00:37:56,960
One.
739
00:38:24,800 --> 00:38:26,640
Shields seem to be holding.
740
00:38:26,640 --> 00:38:29,760
I think we're going to be okay.
741
00:38:42,320 --> 00:38:45,080
You might want to
shut this thing down now.
742
00:38:45,080 --> 00:38:46,920
Oh, right, yeah.
Good idea.
743
00:39:06,400 --> 00:39:08,080
How's the patient?
744
00:39:09,880 --> 00:39:12,040
So far, bloodwork is normal,
lesions are gone,
745
00:39:12,040 --> 00:39:14,080
And no more
blackouts.
746
00:39:14,080 --> 00:39:15,880
As far as I can tell,
she's cured.
747
00:39:15,880 --> 00:39:17,760
I'm glad to hear it,
but just in case--
748
00:39:17,760 --> 00:39:18,920
I know.
749
00:39:18,920 --> 00:39:19,680
You want to keep me
under observation
750
00:39:19,680 --> 00:39:20,880
For a while.
751
00:39:20,880 --> 00:39:22,800
It's okay,
I understand.
752
00:39:22,800 --> 00:39:24,480
It's good
to have you back.
753
00:39:24,480 --> 00:39:27,560
Hey, I'll come see you
as soon as I can, okay?
754
00:39:27,560 --> 00:39:28,920
Okay.
755
00:39:31,640 --> 00:39:32,800
Hey, how's that
damage report coming?
756
00:39:32,800 --> 00:39:34,400
I'll arrange a briefing
when we're ready,
757
00:39:34,400 --> 00:39:35,880
But it's not
going to be pretty.
758
00:39:37,840 --> 00:39:39,440
Hey...
759
00:39:39,440 --> 00:39:42,160
You wanted to see me?
760
00:39:42,160 --> 00:39:44,440
Yeah.
761
00:39:44,440 --> 00:39:48,040
Matt told me it was your idea
to send me over there.
762
00:39:48,040 --> 00:39:49,520
Yeah.
763
00:39:49,520 --> 00:39:50,840
I'm sorry you had
to go through that.
764
00:39:50,840 --> 00:39:53,520
There was no other way.
765
00:39:53,520 --> 00:39:56,560
No, I wanted
to thank you.
766
00:39:56,560 --> 00:39:58,160
You saved my life.
767
00:39:58,160 --> 00:40:00,760
Again.
768
00:40:00,760 --> 00:40:01,800
Well, you saved all of us.
769
00:40:01,800 --> 00:40:03,600
It was the least I could do.
770
00:40:03,600 --> 00:40:05,800
They're never
going to give up.
771
00:40:05,800 --> 00:40:07,680
You know that, right?
772
00:40:07,680 --> 00:40:09,200
Whatever information
they got from me,
773
00:40:09,200 --> 00:40:11,080
It's just going to make them
want the ship even more.
774
00:40:12,440 --> 00:40:13,480
Yeah, I know.
775
00:40:16,040 --> 00:40:18,200
Before matt came in,
776
00:40:18,200 --> 00:40:21,080
I was working on
some equations,
777
00:40:21,080 --> 00:40:23,680
Just to see
if I could still do it.
778
00:40:35,200 --> 00:40:36,920
They're perfect.
779
00:40:36,920 --> 00:40:39,160
But I'm supposed to be
back to normal.
780
00:40:39,160 --> 00:40:42,960
Obviously they haven't, uh,
wiped your memory.
781
00:40:42,960 --> 00:40:43,920
You managed to retain
782
00:40:43,920 --> 00:40:46,440
Some of the knowledge
you gained.
783
00:40:46,440 --> 00:40:48,680
I should think
that's a good thing.
784
00:40:48,680 --> 00:40:51,800
Because I can
still be useful?
785
00:40:51,800 --> 00:40:54,480
Everyone on this ship
is useful,
786
00:40:54,480 --> 00:40:55,480
Not just those
787
00:40:55,480 --> 00:40:57,520
That are capable
of ftl calculations.
788
00:40:57,520 --> 00:40:59,840
We all belong here.
789
00:40:59,840 --> 00:41:01,800
You really believe that?
790
00:41:04,520 --> 00:41:05,760
More and more every day.
791
00:41:07,760 --> 00:41:09,880
If colonel young
792
00:41:09,880 --> 00:41:11,600
Hadn't left me on that planet,
793
00:41:11,600 --> 00:41:14,000
To be found by those aliens,
794
00:41:14,000 --> 00:41:16,200
And if they
hadn't taken you,
795
00:41:16,200 --> 00:41:17,800
And you hadn't
been put through
796
00:41:17,800 --> 00:41:19,520
That transformation,
797
00:41:19,520 --> 00:41:20,760
Well, it's more than likely
798
00:41:20,760 --> 00:41:22,200
We wouldn't have survived
this attack.
799
00:41:22,200 --> 00:41:24,880
So everything happens
for a reason.
800
00:41:26,160 --> 00:41:28,560
Yeah, well,
801
00:41:28,560 --> 00:41:30,680
If you'd said that to me
a couple of years ago,
802
00:41:30,680 --> 00:41:32,120
I'd have dismissed it
as superstition,
803
00:41:32,120 --> 00:41:34,800
A classic
weak-minded response
804
00:41:34,800 --> 00:41:36,920
To the overwhelming complexity
of the universe.
805
00:41:36,960 --> 00:41:39,800
And now?
806
00:41:42,800 --> 00:41:44,280
Well, let's just say
you're not the only one
807
00:41:44,280 --> 00:41:46,080
That's gone through
some changes.
808
00:41:50,280 --> 00:41:53,080
You should get some rest.
809
00:41:53,080 --> 00:41:54,840
Yeah.
56009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.