All language subtitles for SGU S02E11 Deliverance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,040 I may be on the verge 2 00:00:03,040 --> 00:00:07,240 Of discovering the true nature of destiny's mission. 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,320 You've had control of this ship 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,880 The whole time! 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,320 Why wouldn't you tell anyone? 6 00:00:12,320 --> 00:00:14,320 The lucian alliance is planning 7 00:00:14,360 --> 00:00:15,440 An attack on earth. 8 00:00:15,440 --> 00:00:16,680 I killed riley. 9 00:00:16,680 --> 00:00:18,840 I suffocated him with my own hands. 10 00:00:18,840 --> 00:00:20,760 You are a good commander. 11 00:00:20,760 --> 00:00:22,080 There is no mission 12 00:00:22,080 --> 00:00:23,640 Other than getting these people home. 13 00:00:23,640 --> 00:00:25,800 It was never about going home. 14 00:00:25,800 --> 00:00:27,080 It's about getting us to where we're going. 15 00:00:27,080 --> 00:00:30,000 That is the mission. 16 00:00:30,000 --> 00:00:32,040 That is one hell of a battlefield. 17 00:00:32,040 --> 00:00:33,360 Was a battlefield. 18 00:00:33,360 --> 00:00:34,840 Now it's a graveyard. 19 00:00:34,840 --> 00:00:36,200 It's spreading faster now. 20 00:00:36,200 --> 00:00:38,720 I've tried to fight it, but it's stronger than me. 21 00:00:38,720 --> 00:00:40,880 Sooner or later, I'm going to stop being me 22 00:00:40,880 --> 00:00:42,680 And become something else. 23 00:00:42,720 --> 00:00:44,240 There's nothing you can do to stop it. 24 00:00:44,240 --> 00:00:45,640 Tell me you're not 25 00:00:45,640 --> 00:00:47,080 The least bit weirded out flying through this? 26 00:00:47,080 --> 00:00:48,280 Anything that could hurt us 27 00:00:48,280 --> 00:00:50,000 Is long dead and gone, brother. 28 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 I think I just saw something. 29 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 Well, what is it? 30 00:00:52,000 --> 00:00:53,640 I'm not sure. 31 00:00:53,640 --> 00:00:54,880 Colonel, this is camile. We're not alone out here. 32 00:00:54,880 --> 00:00:56,840 A ship just dropped out of ftl. 33 00:00:56,840 --> 00:00:57,760 It's a seed ship. 34 00:00:57,760 --> 00:00:59,160 Destiny, this is telford. 35 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 I got a hell of a story to tell you 36 00:01:00,240 --> 00:01:01,120 And not much time to tell it. 37 00:01:01,120 --> 00:01:02,400 They call themselves the ursini. 38 00:01:02,440 --> 00:01:05,360 Wait a minute, these aliens helped you 39 00:01:05,360 --> 00:01:07,240 Out of the goodness of their hearts? 40 00:01:07,240 --> 00:01:08,640 They need our help. 41 00:01:08,640 --> 00:01:10,280 They engage their ftl drives while we're docked, 42 00:01:10,280 --> 00:01:11,360 And we jump with them. 43 00:01:11,360 --> 00:01:12,240 That's possible? 44 00:01:12,240 --> 00:01:13,280 Theoretically, yes. 45 00:01:13,280 --> 00:01:14,720 We've been tricked. 46 00:01:14,720 --> 00:01:16,880 So much for our deal with the ursini. 47 00:01:16,880 --> 00:01:18,400 We just got a message from the seed ship. 48 00:01:18,400 --> 00:01:19,400 What does it say? 49 00:01:19,400 --> 00:01:20,400 "target the command vessel." 50 00:01:20,400 --> 00:01:21,600 Shields are weakening 51 00:01:21,600 --> 00:01:23,080 And several weapons platforms are down! 52 00:01:23,080 --> 00:01:24,640 You might want to consider falling back. 53 00:01:24,640 --> 00:01:25,960 There's nowhere to fall back to. 54 00:01:28,800 --> 00:01:29,760 Step away from that console! 55 00:01:29,760 --> 00:01:30,760 It's too late. 56 00:01:30,760 --> 00:01:31,680 What did you do? 57 00:01:31,680 --> 00:01:33,880 Chloe, what did you do? 58 00:01:45,360 --> 00:01:47,080 There's hundreds of these things! 59 00:01:47,080 --> 00:01:48,040 There's no way we're gonna be able to shoot them all down. 60 00:01:48,040 --> 00:01:49,360 What about the main weapon? 61 00:01:49,360 --> 00:01:50,840 No, that's useless against the drones. 62 00:01:50,840 --> 00:01:52,120 The command ship's out of range. 63 00:01:52,120 --> 00:01:54,120 It'd just be a waste of power. 64 00:01:56,320 --> 00:01:58,360 Chloe, tell me what you did. 65 00:01:58,360 --> 00:02:01,440 I sent a signal. 66 00:02:01,440 --> 00:02:02,720 To who? 67 00:02:03,880 --> 00:02:05,120 No! No, no, easy, easy! 68 00:02:05,120 --> 00:02:06,040 Stand down! 69 00:02:07,120 --> 00:02:09,720 Don't move. 70 00:02:09,720 --> 00:02:12,120 Wait, wait, wait! Just wait, wait... 71 00:02:12,120 --> 00:02:14,920 Chloe... 72 00:02:14,920 --> 00:02:18,840 Look, the aliens who took me, they followed us to this galaxy. 73 00:02:18,840 --> 00:02:20,800 They've been looking for us ever since. 74 00:02:20,800 --> 00:02:23,320 Now they know where we are. 74 00:02:27,300 --> 00:02:37,320 Deliverance خلاص 75 00:02:47,080 --> 00:02:48,600 Three hyperspace windows just opened. 76 00:02:48,600 --> 00:02:49,960 More drones? 77 00:02:49,960 --> 00:02:52,480 No, they're ships. 78 00:02:52,480 --> 00:02:53,880 It's the aliens from the other galaxy. 79 00:03:00,560 --> 00:03:02,480 They're headed straight for us. 80 00:03:07,040 --> 00:03:09,360 She sold us out. 81 00:03:09,360 --> 00:03:10,440 Just hang on. 82 00:03:13,040 --> 00:03:14,360 I told you this might come down to you and me. 83 00:03:14,360 --> 00:03:16,280 I know, but not now, not yet. 84 00:03:16,280 --> 00:03:18,520 I'm still in control. 85 00:03:18,520 --> 00:03:20,120 I did it to help us. It's our only chance. 86 00:03:20,120 --> 00:03:22,560 What are you talking about? 87 00:03:32,600 --> 00:03:35,240 Half the drones just veered off. 88 00:03:35,240 --> 00:03:36,440 They're attacking the alien ships. 89 00:03:36,440 --> 00:03:38,680 They don't discriminate. 90 00:03:38,680 --> 00:03:40,320 Anything that's not part of the cluster is a target. 91 00:03:40,320 --> 00:03:41,680 We might just be able to hold them off now. 92 00:03:50,120 --> 00:03:51,320 Sorry, sorry! 93 00:03:51,320 --> 00:03:53,560 Some of them are still getting through! 94 00:03:53,560 --> 00:03:55,440 Colonel, this is scott. We found chloe. 95 00:03:55,440 --> 00:03:57,360 It looks like she may have given away our position 96 00:03:57,360 --> 00:03:59,160 To the aliens who took her. 97 00:03:59,200 --> 00:04:01,000 Roger that, lieutenant. We got 'em on our screens. 98 00:04:01,000 --> 00:04:04,320 Sir, she says she did it as a diversion, 99 00:04:04,320 --> 00:04:05,520 To give us a chance to get to the command ship. 100 00:04:05,520 --> 00:04:06,680 I was gonna say 101 00:04:06,680 --> 00:04:08,040 It's our chance to get the hell out of here. 102 00:04:08,040 --> 00:04:09,000 No, we'll never get out of this system, 103 00:04:09,000 --> 00:04:10,080 Not without ftl. 104 00:04:10,080 --> 00:04:11,400 Put her in a holding cell, 105 00:04:11,400 --> 00:04:13,080 And this time make sure she doesn't get out. 106 00:04:15,320 --> 00:04:16,480 Yes, sir. 107 00:04:18,720 --> 00:04:20,280 Everett, I hate to say it, but I think rush is right. 108 00:04:20,280 --> 00:04:21,680 This could be our only chance. 109 00:04:21,680 --> 00:04:23,080 There's a lot of drones protecting that command ship. 110 00:04:23,080 --> 00:04:25,240 If we do this, we're gonna take pretty heavy fire. 111 00:04:25,240 --> 00:04:27,200 Maybe not. I-I've been thinking. 112 00:04:27,200 --> 00:04:28,600 They all take their orders from the command ship, right? 113 00:04:28,600 --> 00:04:30,160 Probably through some sort of subspace communication. 114 00:04:30,160 --> 00:04:33,440 Well, what if we could jam that signal, 115 00:04:33,440 --> 00:04:35,040 Even for just a few seconds? 116 00:04:35,040 --> 00:04:36,400 That might give us the time that we need. 117 00:04:36,400 --> 00:04:37,720 Can that work? 118 00:04:37,720 --> 00:04:39,200 It just might. 119 00:04:39,200 --> 00:04:40,040 Let's plot a course for the command ship. 120 00:04:40,040 --> 00:04:42,720 Eli, go. I'll help with weapons. 121 00:04:42,720 --> 00:04:44,400 Give me all the speed you can muster. 122 00:04:55,600 --> 00:04:58,160 Believe whatever you want, matt, 123 00:04:58,160 --> 00:05:00,560 But I did this for all of us. 124 00:05:13,040 --> 00:05:16,120 Three-man detail here at all times. 125 00:05:16,120 --> 00:05:17,640 Yes, sir. 126 00:05:25,640 --> 00:05:26,680 We're on course for the command ship. 127 00:05:26,680 --> 00:05:27,880 We'll be there in two minutes. 128 00:05:27,880 --> 00:05:28,560 How's it coming, rush? 129 00:05:28,560 --> 00:05:30,360 Almost there. 130 00:05:31,760 --> 00:05:33,160 We just lost another shield generator. 131 00:05:33,160 --> 00:05:35,000 We've got multiple hull breeches. 132 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Seal off all affected areas. 133 00:05:36,000 --> 00:05:38,680 Prep the main weapon. 134 00:05:43,040 --> 00:05:44,120 Shields are failing. 135 00:05:44,120 --> 00:05:45,280 If we keep up this acceleration 136 00:05:45,280 --> 00:05:46,440 We're going to lose hull integrity. 137 00:05:46,440 --> 00:05:48,120 Now would be a good time, rush! 138 00:05:48,120 --> 00:05:49,320 I should have just kept my mouth shut. 139 00:05:49,320 --> 00:05:50,440 Patience, eli. 140 00:05:53,440 --> 00:05:55,200 All right, I've got it. 141 00:06:04,200 --> 00:06:05,320 The drones have stopped firing. 142 00:06:05,320 --> 00:06:06,200 It's working! 143 00:06:06,200 --> 00:06:07,160 Are we in range? 144 00:06:07,160 --> 00:06:08,160 Just a few more seconds. 145 00:06:10,160 --> 00:06:11,400 They're gonna re-establish the signal! 146 00:06:11,400 --> 00:06:12,560 Just hold on. 147 00:06:14,400 --> 00:06:15,560 That's it, we're in range. 148 00:06:15,560 --> 00:06:17,560 Fire! 149 00:06:26,280 --> 00:06:27,680 Got 'em. 150 00:06:27,680 --> 00:06:29,480 Nice shooting. 151 00:06:29,480 --> 00:06:30,880 There's no sign of activity from the drones. 152 00:06:30,880 --> 00:06:32,560 It looks like they've all gone dormant. 153 00:06:32,560 --> 00:06:35,320 See what you can do when you apply yourself? 154 00:06:37,320 --> 00:06:39,160 How's it going with those aliens, chloe's friends? 155 00:06:39,160 --> 00:06:40,240 Two of the ships were destroyed in the battle. 156 00:06:40,240 --> 00:06:42,080 The other one's just sitting there. 157 00:06:44,720 --> 00:06:46,440 Oh, that's giving off a lot of radiation. 158 00:06:46,440 --> 00:06:48,360 Probably just as damaged as we are. 159 00:06:48,360 --> 00:06:50,720 Well, let's hope so. 160 00:06:59,880 --> 00:07:02,280 That's good. Okay, thank you. 161 00:07:04,120 --> 00:07:06,880 How's it going? 162 00:07:06,880 --> 00:07:08,400 Could be worse, I suppose. 163 00:07:08,400 --> 00:07:09,880 A lot of minor injuries, 164 00:07:09,880 --> 00:07:12,200 Couple of serious burns, 165 00:07:12,200 --> 00:07:14,640 But no fatalities. 166 00:07:14,640 --> 00:07:16,880 What about baras? 167 00:07:20,280 --> 00:07:24,520 Chloe broke his arm in two places. 168 00:07:24,520 --> 00:07:25,880 Did you know she could do something like that? 169 00:07:27,440 --> 00:07:29,520 No. 170 00:07:30,800 --> 00:07:31,880 All right, the good news is 171 00:07:31,880 --> 00:07:33,840 Ftl didn't take any more damage. 172 00:07:33,840 --> 00:07:35,560 In fact, we should have it back online pretty soon. 173 00:07:35,560 --> 00:07:37,320 And the bad news? 174 00:07:37,320 --> 00:07:40,120 Um, you're looking at it. 175 00:07:40,120 --> 00:07:41,680 It's a shield emitter relay. 176 00:07:41,680 --> 00:07:43,440 There are four more just like it, 177 00:07:43,440 --> 00:07:44,560 Completely burnt out. 178 00:07:44,560 --> 00:07:45,920 We have to bypass them 179 00:07:45,960 --> 00:07:47,200 Before we can restore full coverage, 180 00:07:47,200 --> 00:07:48,440 Which we need in order to jump. 181 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 How long? 182 00:07:49,520 --> 00:07:50,600 Couple of hours at least. 183 00:07:50,600 --> 00:07:51,560 Keep me posted. 184 00:07:51,600 --> 00:07:53,520 Where's rush? 185 00:07:53,520 --> 00:07:55,000 Last I heard 186 00:07:55,000 --> 00:07:56,440 He was heading to the control interface room. 187 00:07:58,560 --> 00:08:01,840 Okay, want to grab a flashlight? 188 00:08:05,840 --> 00:08:09,240 Just going over chloe's handiwork. 189 00:08:09,240 --> 00:08:10,480 You know, she bypassed the communications panel 190 00:08:10,480 --> 00:08:11,480 On the bridge, 191 00:08:11,520 --> 00:08:12,760 And that took some doing. 192 00:08:12,760 --> 00:08:14,640 Well, she claims she did it to help us. 193 00:08:14,640 --> 00:08:16,640 And so it did. 194 00:08:16,640 --> 00:08:18,480 This time. 195 00:08:18,480 --> 00:08:21,640 Wait a minute, I thought you liked the new chloe. 196 00:08:21,640 --> 00:08:22,600 Well, did I ever give the impression 197 00:08:22,600 --> 00:08:23,840 I didn't like the old one? 198 00:08:23,840 --> 00:08:24,800 Just because I took 199 00:08:24,800 --> 00:08:26,240 A pragmatic approach to her situation 200 00:08:26,240 --> 00:08:29,560 Doesn't mean to say I don't care for her. 201 00:08:29,560 --> 00:08:31,840 If I could have done something to stop it, I would have. 202 00:08:31,840 --> 00:08:35,360 She took out a guard twice her size. 203 00:08:35,360 --> 00:08:36,560 Yeah, and walked through a lock-down protocol 204 00:08:36,560 --> 00:08:37,840 Like it wasn't there. 205 00:08:37,880 --> 00:08:41,600 Neither of us may want to admit this... 206 00:08:41,600 --> 00:08:43,160 She's beyond our control. 207 00:08:43,160 --> 00:08:44,520 Everett, this is David. 208 00:08:44,520 --> 00:08:46,800 Go ahead. 209 00:08:46,800 --> 00:08:48,880 I've been in contact with the ursini on the seed ship. 210 00:08:48,880 --> 00:08:51,480 We've got a problem. 211 00:08:51,480 --> 00:08:53,240 What the hell were they thinking? 212 00:08:53,240 --> 00:08:55,400 They didn't trust us. 213 00:08:55,400 --> 00:08:57,680 They thought the second we were clear of the system 214 00:08:57,680 --> 00:09:00,160 We'd be on our merry way and leave them holding the bag. 215 00:09:00,160 --> 00:09:02,680 Well, that would have been the logical thing to do. 216 00:09:04,760 --> 00:09:06,200 It's not our fight. 217 00:09:07,680 --> 00:09:09,360 Well, it is now. 218 00:09:09,360 --> 00:09:11,280 With the drones deactivated, 219 00:09:11,280 --> 00:09:12,840 The ursini thought it was safe 220 00:09:12,840 --> 00:09:15,280 To finally contact their colony. 221 00:09:15,280 --> 00:09:17,440 The signal that they got back was in machine language. 222 00:09:17,440 --> 00:09:18,680 It was another command ship. 223 00:09:18,680 --> 00:09:20,680 The only possible conclusion 224 00:09:20,680 --> 00:09:22,440 Is that the colony had been found by a second cluster 225 00:09:22,440 --> 00:09:24,160 And destroyed. 226 00:09:24,160 --> 00:09:26,320 So they really are the last of their kind. 227 00:09:28,160 --> 00:09:31,560 More than likely, 228 00:09:31,600 --> 00:09:34,280 But that's not the only problem. 229 00:09:34,280 --> 00:09:36,520 When they sent the signal, they gave away our position. 230 00:09:36,520 --> 00:09:37,600 Exactly. 231 00:09:39,280 --> 00:09:41,520 More drones are coming. 232 00:09:46,960 --> 00:09:49,560 Could you hold it up, please? 233 00:09:49,560 --> 00:09:50,960 Progress, gentlemen? 234 00:09:50,960 --> 00:09:52,320 Uh... 235 00:09:52,320 --> 00:09:53,600 Flashlight? 236 00:09:53,600 --> 00:09:56,000 Yeah, uh, we-we've run a bypass 237 00:09:56,000 --> 00:09:56,880 Through this section. 238 00:09:56,880 --> 00:09:58,040 We're about to test it. 239 00:09:58,040 --> 00:09:59,640 Okay, we're good to go. 240 00:10:01,600 --> 00:10:02,800 Park, you reading me? 241 00:10:02,800 --> 00:10:04,040 Go ahead. 242 00:10:04,040 --> 00:10:06,080 Let's power up, say 10%. 243 00:10:06,080 --> 00:10:08,640 Copy. 10%. 244 00:10:09,720 --> 00:10:13,880 Okay, here it comes. 245 00:10:16,520 --> 00:10:18,000 So far so good. 246 00:10:18,000 --> 00:10:19,080 Let's go to 50. 247 00:10:19,080 --> 00:10:21,480 Roger. 50. 248 00:10:28,600 --> 00:10:29,720 Cut it, cut it, cut it! 249 00:10:39,640 --> 00:10:42,480 Okay, so it might take longer than we thought. 250 00:10:48,080 --> 00:10:49,760 Flashlight? 251 00:10:52,080 --> 00:10:54,160 Wait, I thought the ftl was fixed. 252 00:10:54,160 --> 00:10:55,440 It is, 253 00:10:55,440 --> 00:10:57,040 But without full shield coverage, 254 00:10:57,040 --> 00:11:00,120 We risk tearing the ship apart the second we jump. 255 00:11:00,120 --> 00:11:01,640 How long till the second cluster gets here? 256 00:11:01,640 --> 00:11:03,720 There's no way to know for sure. 257 00:11:03,720 --> 00:11:04,960 It could be anytime. 258 00:11:04,960 --> 00:11:08,080 I don't suppose there's any chance 259 00:11:08,080 --> 00:11:10,600 Of negotiating with these things? 260 00:11:10,600 --> 00:11:11,680 It's an automated weapons system. 261 00:11:11,680 --> 00:11:12,960 The ursini believe 262 00:11:12,960 --> 00:11:13,880 That the civilization that created them 263 00:11:13,880 --> 00:11:15,120 Died out a long time ago. 264 00:11:15,120 --> 00:11:16,200 They're machines. 265 00:11:16,200 --> 00:11:17,640 One simple directive-- 266 00:11:17,640 --> 00:11:21,400 Find alien technology and destroy it. 267 00:11:21,400 --> 00:11:23,200 Reasoning with them is not an option. 268 00:11:23,200 --> 00:11:24,560 What about the ursini? 269 00:11:24,560 --> 00:11:26,400 We did a tandem jump with them before. 270 00:11:26,400 --> 00:11:27,760 Why can't we do it again? 271 00:11:27,800 --> 00:11:29,480 Well, that doesn't solve our basic problem, 272 00:11:29,480 --> 00:11:30,800 Unless they can extend their shields 273 00:11:30,800 --> 00:11:32,560 All the way around the destiny, 274 00:11:32,560 --> 00:11:34,040 Which I doubt. 275 00:11:34,040 --> 00:11:35,600 Even if we trusted them enough to try it, 276 00:11:35,600 --> 00:11:37,440 Which I'm guessing we don't, 277 00:11:37,440 --> 00:11:39,440 They blew their ftl by dropping out so quickly. 278 00:11:39,440 --> 00:11:41,600 That was a one-shot deal for them. 279 00:11:41,600 --> 00:11:44,360 We managed to jam the command signal temporarily, right? 280 00:11:44,360 --> 00:11:45,400 Maybe there's a way 281 00:11:45,400 --> 00:11:47,040 Of making it permanent. 282 00:11:47,040 --> 00:11:48,400 Not without a greater understanding 283 00:11:48,400 --> 00:11:49,720 Of the technology involved. 284 00:11:49,720 --> 00:11:51,040 Maybe we should get one. 285 00:11:53,440 --> 00:11:55,600 One of the drones, I mean. 286 00:11:55,600 --> 00:11:59,480 Right now those things are totally harmless, 287 00:11:59,480 --> 00:12:01,040 At least theoretically, 288 00:12:01,040 --> 00:12:02,160 And I'm pretty sure we could fit 289 00:12:02,160 --> 00:12:04,160 One of the smaller ones 290 00:12:04,160 --> 00:12:05,280 In the back of the shuttle. 291 00:12:05,280 --> 00:12:06,880 Now, wait a minute, wait a minute. 292 00:12:06,880 --> 00:12:08,800 You want us to bring one of those things on the ship? 293 00:12:08,840 --> 00:12:10,040 What I want 294 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 Is to be as far away from here as possible. 295 00:12:11,200 --> 00:12:13,640 You know, he's right. 296 00:12:13,640 --> 00:12:15,160 It could be very useful. 297 00:12:15,160 --> 00:12:19,600 And very dangerous. 298 00:12:19,600 --> 00:12:20,520 This new cluster's going to have 299 00:12:20,520 --> 00:12:22,480 Its own command ship, right? 300 00:12:22,520 --> 00:12:23,520 Yeah, most likely. 301 00:12:23,520 --> 00:12:24,720 All right, so when it shows up, 302 00:12:24,720 --> 00:12:27,720 What happens to the drones that are already here? 303 00:12:27,760 --> 00:12:30,200 Well, that's just one of those things 304 00:12:30,200 --> 00:12:33,160 We're going to have to try and find out, isn't it? 305 00:12:34,200 --> 00:12:35,360 Suit up. 306 00:12:40,920 --> 00:12:43,000 So, you really think this is a good idea? 307 00:12:43,040 --> 00:12:44,840 I think 308 00:12:44,840 --> 00:12:46,760 We don't get paid to think. 309 00:12:46,760 --> 00:12:47,720 We get paid? 310 00:12:47,720 --> 00:12:48,600 Hey! 311 00:12:50,880 --> 00:12:52,120 What are you doing here? 312 00:12:52,120 --> 00:12:53,800 I guess it's my turn to go for a ride. 313 00:12:58,720 --> 00:13:00,040 Congratulations. 314 00:13:06,160 --> 00:13:07,320 All right, sir, we are all cross-checked 315 00:13:07,320 --> 00:13:09,600 And good to go. 316 00:13:09,600 --> 00:13:11,000 Lieutenant, be careful. 317 00:13:11,000 --> 00:13:12,040 Copy that. 318 00:13:12,040 --> 00:13:14,280 Launching shuttle. 319 00:13:21,160 --> 00:13:23,880 Any activity from the drones? 320 00:13:27,520 --> 00:13:29,120 Nothing yet. 321 00:13:30,720 --> 00:13:32,640 We got a big one coming up here, 322 00:13:32,640 --> 00:13:33,760 2:00 high. 323 00:13:42,880 --> 00:13:43,880 No reaction. 324 00:13:43,880 --> 00:13:46,040 It looks like eli was right. 325 00:13:46,040 --> 00:13:47,200 That doesn't mean I want you spending 326 00:13:47,200 --> 00:13:48,800 Any more time out there than necessary. 327 00:13:48,800 --> 00:13:50,560 Let's get this done, get you back inside. 328 00:13:50,560 --> 00:13:51,840 I've got a candidate. 329 00:13:51,840 --> 00:13:53,000 Two kilometers dead ahead. 330 00:13:55,680 --> 00:13:57,680 Let's go get it. 331 00:13:58,840 --> 00:13:59,920 Open the door. 332 00:14:05,120 --> 00:14:07,200 I'm sorry about this. 333 00:14:10,360 --> 00:14:12,880 After what I did to corporal baras, 334 00:14:12,880 --> 00:14:15,080 I can hardly blame them, can I? 335 00:14:31,400 --> 00:14:32,720 Just breathe normally. 336 00:14:34,760 --> 00:14:36,120 You all right? 337 00:14:36,120 --> 00:14:38,640 I'm good. 338 00:14:38,640 --> 00:14:40,000 I'm switching off artificial gravity. 339 00:14:40,000 --> 00:14:41,080 Going to mag boots. 340 00:14:41,080 --> 00:14:43,840 Roger that. 341 00:14:45,960 --> 00:14:48,080 Venting atmosphere. 342 00:14:54,400 --> 00:14:56,840 Keep your eye on those screens, sergeant. 343 00:15:00,240 --> 00:15:01,640 I see it. 344 00:15:01,640 --> 00:15:05,040 Open the door. 345 00:15:13,080 --> 00:15:17,320 Okay, we need to move left about a meter. 346 00:15:30,560 --> 00:15:32,440 Okay, now down a little. 347 00:15:45,760 --> 00:15:47,360 Now straight back. 348 00:16:09,000 --> 00:16:10,080 That's it, we got it. 349 00:16:10,080 --> 00:16:13,120 Repressurizing. 350 00:16:16,120 --> 00:16:18,080 Now, slowly reinstate artificial gravity. 351 00:16:25,200 --> 00:16:26,760 I said slowly. 352 00:16:26,760 --> 00:16:27,960 Sorry. 353 00:16:27,960 --> 00:16:29,800 Is it-is it doing anything? 354 00:16:32,400 --> 00:16:34,960 I don't think so. 355 00:16:34,960 --> 00:16:37,080 I think we're good. 356 00:16:38,840 --> 00:16:40,320 I need your status, lieutenant. 357 00:16:40,320 --> 00:16:41,440 Sir, we got it onboard. 358 00:16:41,440 --> 00:16:43,760 It doesn't seem to be doing anything, 359 00:16:43,760 --> 00:16:45,080 So I guess we're gonna head back. 360 00:16:45,080 --> 00:16:45,880 Nice work. 361 00:16:47,800 --> 00:16:49,800 Hang on. 362 00:16:52,480 --> 00:16:54,240 We've got movement out there. 363 00:16:54,240 --> 00:16:55,960 whoa, whoa, whoa. 364 00:16:55,960 --> 00:16:57,280 Proximity alert. 365 00:16:57,280 --> 00:16:58,880 Is it a drone? 366 00:16:58,880 --> 00:17:00,800 I don't think so. Too big. 367 00:17:00,800 --> 00:17:02,920 Way too big. 368 00:17:17,080 --> 00:17:18,280 Oh boy. 369 00:17:22,320 --> 00:17:24,760 Uh, sir, we got a little problem here. 370 00:17:24,760 --> 00:17:25,800 That alien ship, 371 00:17:25,800 --> 00:17:27,120 The one that survived the battle, 372 00:17:27,120 --> 00:17:29,120 It just parked itself right in front of us. 373 00:17:29,120 --> 00:17:30,400 What's it doing? 374 00:17:30,400 --> 00:17:32,160 Right now, it's just sitting there. 375 00:17:37,080 --> 00:17:38,160 I-I'm gonna try something here. 376 00:17:38,160 --> 00:17:42,200 I'm gonna try backing away real slow. 377 00:17:42,200 --> 00:17:43,640 Are you sure that's a good idea? 378 00:17:43,640 --> 00:17:45,160 Well, we gotta get this thing back to the ship. 379 00:17:45,160 --> 00:17:47,280 Can't stay out here forever. 380 00:17:48,440 --> 00:17:49,880 Wait, we're getting a message. 381 00:17:49,880 --> 00:17:51,480 What's it say? 382 00:17:55,560 --> 00:17:57,480 "no escape." 383 00:18:02,320 --> 00:18:03,760 So, they're saying 384 00:18:03,760 --> 00:18:05,120 That if the shuttle tries to return to destiny, 385 00:18:05,120 --> 00:18:08,360 Or if we make any hostile moves, they will open fire. 386 00:18:08,360 --> 00:18:09,320 What do they want? 387 00:18:09,320 --> 00:18:10,600 Our help. 388 00:18:10,600 --> 00:18:11,720 They've intercepted the ursini's signal. 389 00:18:11,720 --> 00:18:12,640 They know another wave is coming. 390 00:18:12,640 --> 00:18:15,160 It's a ploy to keep us here, 391 00:18:15,160 --> 00:18:17,360 Force us to help fend off the drones 392 00:18:17,400 --> 00:18:19,880 While they get their hyperdrive back online. 393 00:18:19,880 --> 00:18:21,040 But we need the shuttle. 394 00:18:21,040 --> 00:18:22,160 We need to study the drone. 395 00:18:22,160 --> 00:18:23,520 I say we call their bluff. 396 00:18:23,520 --> 00:18:24,920 Let them know what's happening. 397 00:18:24,920 --> 00:18:26,440 Agree to help them 398 00:18:26,440 --> 00:18:27,920 Only on the condition that they let the shuttle come back. 399 00:18:27,920 --> 00:18:29,120 They'll assume we're lying. 400 00:18:29,120 --> 00:18:30,080 They don't know that we can't jump. 401 00:18:30,080 --> 00:18:31,960 I don't think we give them a choice. 402 00:18:31,960 --> 00:18:33,920 If they're half as badly damaged as we are, 403 00:18:33,920 --> 00:18:35,280 They're not going to want to fight. 404 00:18:35,280 --> 00:18:36,920 They're going to have to trust us. 405 00:18:36,920 --> 00:18:39,560 We're going to have to trust each other. 406 00:18:39,560 --> 00:18:41,520 They've got something we need. 407 00:18:41,520 --> 00:18:42,440 What are you talking about? 408 00:18:42,440 --> 00:18:43,680 Chloe. 409 00:18:43,680 --> 00:18:45,160 What about her? 410 00:18:45,160 --> 00:18:46,280 If anyone can undo what's happening to her, 411 00:18:46,280 --> 00:18:47,760 It's them. 412 00:18:47,760 --> 00:18:49,240 They're the ones who did it to her in the first place. 413 00:18:49,240 --> 00:18:50,240 You want us to send her over there, 414 00:18:50,240 --> 00:18:51,600 With all that's happened? 415 00:18:51,600 --> 00:18:52,520 With everything that she knows about this ship? 416 00:18:52,520 --> 00:18:54,240 We've exhausted all medical avenues. 417 00:18:54,240 --> 00:18:57,000 We cannot keep her onboard the ship. 418 00:19:00,440 --> 00:19:02,160 This could be our last chance. 419 00:19:02,160 --> 00:19:04,560 The colonel's not going to force you to go, 420 00:19:04,560 --> 00:19:08,440 But if you don't, 421 00:19:08,440 --> 00:19:10,520 Chances are he'll... 422 00:19:10,520 --> 00:19:11,640 Put you off the ship 423 00:19:11,640 --> 00:19:14,640 At the first opportunity. 424 00:19:14,640 --> 00:19:17,040 Doesn't seem like you have much to lose. 425 00:19:17,040 --> 00:19:19,440 You've never been on one of those ships. 426 00:19:19,440 --> 00:19:23,280 I'm sorry. 427 00:19:23,280 --> 00:19:26,480 I wish I could have done more to help you. 428 00:19:30,200 --> 00:19:33,640 With all due respect, sir, this sounds crazy. 429 00:19:33,640 --> 00:19:35,320 How-how do we know they'll do what they say, 430 00:19:35,320 --> 00:19:36,720 How do we even know they'll give her back? 431 00:19:36,720 --> 00:19:38,480 Look, I know this is difficult, lieutenant, 432 00:19:38,480 --> 00:19:40,480 But we've run out of options. 433 00:19:42,320 --> 00:19:45,000 Yes, sir, if you say so. 434 00:19:45,840 --> 00:19:47,080 They're sending a message. 435 00:19:51,360 --> 00:19:53,160 They've agreed to our proposal. 436 00:20:04,640 --> 00:20:05,600 You do realize there's a good chance 437 00:20:05,600 --> 00:20:07,040 This is what they wanted all along. 438 00:20:07,040 --> 00:20:09,080 Everett, listen to me. 439 00:20:09,080 --> 00:20:10,240 I've been trying to contact the ursini. 440 00:20:10,240 --> 00:20:12,080 They're not responding anymore. 441 00:20:12,080 --> 00:20:13,120 The seed ship's gone dark. 442 00:20:13,120 --> 00:20:14,680 So? 443 00:20:14,680 --> 00:20:16,120 So maybe that's something we should consider. 444 00:20:16,120 --> 00:20:17,320 Power down completely, 445 00:20:17,320 --> 00:20:19,200 Everything but minimum life support. 446 00:20:19,200 --> 00:20:20,680 If we have no energy signature, 447 00:20:20,680 --> 00:20:21,720 Then we're just another hunk of metal 448 00:20:21,720 --> 00:20:23,080 In the graveyard. 449 00:20:23,080 --> 00:20:24,440 But even if we're not giving off em, 450 00:20:24,440 --> 00:20:26,640 We're still going to stand out like a sore thumb. 451 00:20:26,640 --> 00:20:28,320 I'm just saying maybe they know something that we don't. 452 00:20:28,320 --> 00:20:29,320 They have fought these things before. 453 00:20:29,320 --> 00:20:31,000 Yeah, and they, uh, 454 00:20:31,000 --> 00:20:33,280 They got wiped out, didn't they? 455 00:21:02,320 --> 00:21:03,760 You sure you want to bring this thing inside? 456 00:21:03,760 --> 00:21:05,080 We need to hook it up 457 00:21:05,080 --> 00:21:06,280 To the ship's diagnostic equipment. 458 00:21:06,280 --> 00:21:07,400 It's the only way. 459 00:21:07,400 --> 00:21:09,160 Is it heavy? 460 00:21:09,160 --> 00:21:10,640 One way to find out. 461 00:21:10,640 --> 00:21:12,840 Why don't you go grab that kino sled? 462 00:21:12,840 --> 00:21:16,200 All right, thanks. 463 00:21:36,120 --> 00:21:37,360 On three-- 464 00:21:37,360 --> 00:21:39,760 One, two, three! 465 00:21:44,200 --> 00:21:45,160 Yeah, it's heavy. It's heavy. 466 00:21:46,240 --> 00:21:47,760 Okay, ease it down... 467 00:21:51,400 --> 00:21:54,520 You better be sure about this. 468 00:21:55,640 --> 00:21:58,680 All right, let's move. Let's get out of here. 469 00:22:01,680 --> 00:22:03,560 I have to say I'm a little surprised 470 00:22:03,560 --> 00:22:04,640 That you of all people 471 00:22:04,640 --> 00:22:06,520 Would be the one to suggest this plan. 472 00:22:06,520 --> 00:22:07,720 Why's that, then? 473 00:22:07,720 --> 00:22:08,760 For all we know, 474 00:22:08,760 --> 00:22:09,960 They're going to download 475 00:22:09,960 --> 00:22:12,240 Every scrap of information she has on destiny 476 00:22:12,240 --> 00:22:13,800 The second they get her onboard. 477 00:22:13,800 --> 00:22:15,200 Well, with chloe back to normal, 478 00:22:15,200 --> 00:22:17,600 The odds of them ever tracking us again 479 00:22:17,600 --> 00:22:18,800 Are virtually nil. 480 00:22:18,800 --> 00:22:19,760 Doesn't matter what they discover 481 00:22:19,760 --> 00:22:20,840 About the ship. 482 00:22:20,840 --> 00:22:22,880 Yeah, assuming they honor the deal. 483 00:22:22,880 --> 00:22:23,960 Well, there's no point in keeping her. 484 00:22:23,960 --> 00:22:24,880 If she begins to change again, 485 00:22:24,880 --> 00:22:26,680 We'll soon know, won't we? 486 00:22:26,680 --> 00:22:28,680 Well, still, if I didn't know any better, 487 00:22:28,680 --> 00:22:29,880 It almost looks like 488 00:22:29,880 --> 00:22:31,320 You're willing to put the ship 489 00:22:31,320 --> 00:22:32,400 And the mission at risk 490 00:22:32,400 --> 00:22:35,320 For the sake of one individual. 491 00:22:35,320 --> 00:22:36,760 Well, that's the problem, isn't it? 492 00:22:36,760 --> 00:22:38,360 You don't know any better. 493 00:23:04,320 --> 00:23:05,640 I'll take her over there, sir. 494 00:23:08,320 --> 00:23:09,280 Colonel... 495 00:23:19,200 --> 00:23:20,280 Good luck. 496 00:23:26,360 --> 00:23:29,640 Okay, now what? 497 00:23:47,760 --> 00:23:49,720 Looks like there's a catch here. 498 00:23:49,720 --> 00:23:50,800 Whoa, whoa, whoa. 499 00:23:50,800 --> 00:23:52,240 You think that's a good idea? 500 00:23:52,240 --> 00:23:54,880 Well, if we can't open it, we can't study it. 501 00:24:13,400 --> 00:24:15,520 Okay. 502 00:24:15,520 --> 00:24:17,800 Now what? 503 00:24:33,320 --> 00:24:36,360 Looks like they're inviting us in. 504 00:25:27,440 --> 00:25:29,520 If you would've asked me 505 00:25:29,520 --> 00:25:30,880 A couple of years ago 506 00:25:30,880 --> 00:25:33,400 Where I'd be today, 507 00:25:33,400 --> 00:25:36,000 This wouldn't have been one of my guesses. 508 00:25:37,120 --> 00:25:37,960 Chloe... 509 00:25:37,960 --> 00:25:40,600 You were right. 510 00:25:40,600 --> 00:25:42,040 I let it get to me. 511 00:25:42,040 --> 00:25:43,360 I let it change 512 00:25:43,360 --> 00:25:44,920 The way I look at you. 513 00:25:44,920 --> 00:25:48,480 No, it's not your fault. 514 00:25:53,920 --> 00:25:56,800 The time that I have spent on that ship... 515 00:25:58,040 --> 00:26:01,440 I'm not gonna lie, it's been hard. 516 00:26:02,600 --> 00:26:04,080 But some of it 517 00:26:04,080 --> 00:26:06,680 Has also been amazing... 518 00:26:09,000 --> 00:26:10,520 And that is because of you. 519 00:26:10,520 --> 00:26:11,960 If you hadn't been there, 520 00:26:11,960 --> 00:26:15,640 I don't think I would have made it this far. 521 00:26:15,640 --> 00:26:17,480 That's not true. 522 00:26:17,480 --> 00:26:19,880 You're much stronger than that. You just don't know it. 523 00:26:19,880 --> 00:26:22,960 This is my moment, okay? 524 00:26:22,960 --> 00:26:25,520 Don't contradict me. 525 00:26:44,960 --> 00:26:46,600 I love you. 526 00:26:46,600 --> 00:26:49,080 I love you, too. 527 00:27:19,440 --> 00:27:19,760 Progress? 528 00:27:20,240 --> 00:27:23,080 Uh, well, we've managed to crack 529 00:27:23,080 --> 00:27:24,480 The basic machine code, 530 00:27:24,480 --> 00:27:26,840 But the programming is incredibly complex. 531 00:27:26,840 --> 00:27:28,240 We're trying to isolate the subroutine 532 00:27:28,240 --> 00:27:29,720 That regulates communication with the command ship, 533 00:27:29,720 --> 00:27:32,880 But so far no luck. 534 00:27:32,880 --> 00:27:34,320 No, this is excellent work. 535 00:27:34,320 --> 00:27:36,600 Well done. 536 00:27:38,720 --> 00:27:40,440 Thank you. 537 00:27:40,440 --> 00:27:41,600 Eli and I will take over from here. 538 00:27:41,600 --> 00:27:43,560 I need you two back on shield duty. 539 00:27:43,560 --> 00:27:45,040 Uh, kemp and his team-- 540 00:27:45,040 --> 00:27:46,400 Oh, they're very competent I'm sure, 541 00:27:46,400 --> 00:27:47,840 But we're against the clock, 542 00:27:47,840 --> 00:27:48,920 And I need to know my best people are on it. 543 00:27:49,920 --> 00:27:51,000 Okay. 544 00:27:51,000 --> 00:27:52,920 A full report in an hour, understood? 545 00:27:52,920 --> 00:27:53,800 You got it. 546 00:27:58,640 --> 00:28:00,960 Wow, that was... Almost nice. 547 00:28:00,960 --> 00:28:03,320 No, they were just going to get in the way. 548 00:28:03,320 --> 00:28:04,840 Let's get down to some real work. 549 00:28:04,840 --> 00:28:06,320 Ah. 550 00:28:22,520 --> 00:28:25,840 Destiny, this is scott, come in. 551 00:28:25,840 --> 00:28:28,840 Shoot, I don't know, maybe you're reading this. 552 00:28:28,840 --> 00:28:29,920 I'm in some kind of hangar bay, 553 00:28:29,920 --> 00:28:31,760 They could be blocking the signal. 554 00:28:31,760 --> 00:28:33,120 The aliens took chloe. 555 00:28:33,120 --> 00:28:34,520 Jeez, it was only a few minutes ago, 556 00:28:34,520 --> 00:28:36,120 Feels like it was hours. 557 00:28:36,120 --> 00:28:38,400 I don't know, I guess there's no way of knowing 558 00:28:38,400 --> 00:28:39,400 How long this is gonna take. 559 00:28:39,400 --> 00:28:41,480 I-I'm not leaving without her. 560 00:28:41,480 --> 00:28:44,480 I just, uh... 561 00:28:44,480 --> 00:28:45,480 I don't know, I... 562 00:28:47,480 --> 00:28:50,640 I just hope she's gonna be okay. 563 00:29:47,040 --> 00:29:49,040 Second command ship just dropped out of hyperspace. 564 00:29:49,040 --> 00:29:49,920 Drones are en route. 565 00:29:49,920 --> 00:29:51,680 Eta? 566 00:29:51,680 --> 00:29:52,720 12 minutes. 567 00:29:52,720 --> 00:29:54,080 Rush, come in. 568 00:29:54,080 --> 00:29:57,120 Second wave just dropped out. They're on their way. 569 00:29:57,120 --> 00:29:58,480 Have any activity on the drone? 570 00:29:58,480 --> 00:29:59,920 Negative. 571 00:29:59,920 --> 00:30:00,920 Are any of the others from the first group 572 00:30:00,960 --> 00:30:02,320 Powering up? 573 00:30:02,320 --> 00:30:03,200 So far, nothing. 574 00:30:03,200 --> 00:30:04,360 Still dormant. 575 00:30:04,360 --> 00:30:05,960 Well, that answers one question. 576 00:30:05,960 --> 00:30:07,680 They're not taking orders from the new command ship. 577 00:30:07,680 --> 00:30:08,600 That gives me an idea. 578 00:30:08,600 --> 00:30:10,120 Hang on. 579 00:30:10,120 --> 00:30:11,640 Rush, what about the plan? 580 00:30:11,640 --> 00:30:13,680 Can we permanently disrupt their communications or not? 581 00:30:13,680 --> 00:30:15,080 Well, unfortunately, 582 00:30:15,080 --> 00:30:16,200 It seems like there's no way to jam the signal 583 00:30:16,200 --> 00:30:17,520 For any longer than a few seconds 584 00:30:17,520 --> 00:30:18,840 Before they adapt. 585 00:30:18,840 --> 00:30:20,920 Not long enough in a battle situation. 586 00:30:20,920 --> 00:30:22,840 We're pursuing alternatives. 587 00:30:22,840 --> 00:30:23,880 Such as? 588 00:30:23,880 --> 00:30:25,040 Well, you'll be the first to know. 589 00:30:25,040 --> 00:30:25,880 Rush out. 590 00:30:29,320 --> 00:30:30,720 Lieutenant... 591 00:30:30,720 --> 00:30:34,000 How much training have you had with these systems? 592 00:30:34,000 --> 00:30:35,160 As much as anyone else on the ship, sir. 593 00:30:35,160 --> 00:30:36,160 Which is? 594 00:30:36,160 --> 00:30:37,880 About an hour, simulated. 595 00:30:37,880 --> 00:30:39,600 All right, you're going to do fine. 596 00:30:39,600 --> 00:30:41,600 I want you to handle power distribution, 597 00:30:41,600 --> 00:30:42,960 Do not let any of the active emitters 598 00:30:42,960 --> 00:30:44,360 Drop below critical, 599 00:30:44,360 --> 00:30:46,200 And stay on top of any sections that lose atmospheric pressure. 600 00:30:46,200 --> 00:30:47,200 Yes, sir. 601 00:30:48,840 --> 00:30:49,800 Oh, crap. 602 00:30:49,800 --> 00:30:50,680 David, focus your fire 603 00:30:50,680 --> 00:30:52,560 On any drones approaching areas 604 00:30:52,560 --> 00:30:54,200 Where the shields are still down. 605 00:30:54,200 --> 00:30:55,680 Copy, but they're gonna clue in eventually. 606 00:30:55,680 --> 00:30:57,640 I know. 607 00:31:32,040 --> 00:31:33,080 Hey, chloe? 608 00:31:34,920 --> 00:31:36,520 You're gonna be okay. 609 00:31:37,840 --> 00:31:39,680 I'm going to get you home. 610 00:31:50,160 --> 00:31:51,200 There's a lot of targets! 611 00:31:51,200 --> 00:31:52,200 You got this, david. 612 00:32:05,680 --> 00:32:07,720 Whoa! 613 00:32:07,720 --> 00:32:08,920 Destiny, 614 00:32:08,920 --> 00:32:10,160 This is scott. 615 00:32:10,160 --> 00:32:11,680 Lieutenant, what's your status? 616 00:32:11,680 --> 00:32:12,840 I've got chloe. 617 00:32:12,840 --> 00:32:13,880 We're on our way back, 618 00:32:13,880 --> 00:32:15,080 But it seems that we've got 619 00:32:15,080 --> 00:32:16,680 A little problem here. 620 00:32:16,680 --> 00:32:18,960 Yeah, you noticed that, did you? 621 00:32:18,960 --> 00:32:21,160 I'll take out as many as I can. 622 00:32:21,200 --> 00:32:23,120 Negative, lieutenant, we're not here to destroy them, 623 00:32:23,120 --> 00:32:25,080 Just hang on long enough till we jump. 624 00:32:25,080 --> 00:32:27,200 Just keep clear of destiny for now. 625 00:32:27,240 --> 00:32:28,440 They'll focus on the larger target. 626 00:32:28,440 --> 00:32:31,040 No, I've got full shields, you don't. 627 00:32:31,040 --> 00:32:32,720 Don't worry, sir, we'll be okay. 628 00:32:40,720 --> 00:32:42,760 They're starting to realize where we're vulnerable. 629 00:32:42,760 --> 00:32:45,640 I'm taking more and more fire concentrated on exposed areas. 630 00:32:45,640 --> 00:32:46,840 Rush, whatever you're gonna do, 631 00:32:46,840 --> 00:32:49,240 You got to do it now! 632 00:32:49,240 --> 00:32:50,920 I got it, I got it! 633 00:32:50,920 --> 00:32:52,760 Look at this. 634 00:32:52,760 --> 00:32:56,080 Recognition software, friend or foe. 635 00:32:56,080 --> 00:32:57,200 Right now the drones that were here first 636 00:32:57,200 --> 00:32:59,080 Are ignoring the second wave, 637 00:32:59,080 --> 00:33:00,280 Because they don't have a command ship 638 00:33:00,280 --> 00:33:02,360 Telling them which side they're on. 639 00:33:02,360 --> 00:33:04,760 What if we tell them that they're the enemy? 640 00:33:04,760 --> 00:33:07,880 We use the same I.D. Tag that they used for us. 641 00:33:07,880 --> 00:33:09,720 Yeah, that could work. 642 00:33:09,720 --> 00:33:10,960 The only problem is, if we want to upload 643 00:33:10,960 --> 00:33:12,680 The new program to the other drones... 644 00:33:12,680 --> 00:33:15,320 We'd have to power this one up first. 645 00:33:26,320 --> 00:33:27,680 You want to what? 646 00:33:27,680 --> 00:33:29,000 Look, there's no other way. 647 00:33:29,000 --> 00:33:30,080 If that thing starts shooting, 648 00:33:30,080 --> 00:33:31,800 We're not going to be able to stop it. 649 00:33:31,800 --> 00:33:33,160 It will tear us apart from the inside. 650 00:33:33,160 --> 00:33:34,880 I don't think that's gonna happen. 651 00:33:34,880 --> 00:33:35,880 Sergeant greer, 652 00:33:35,880 --> 00:33:37,800 I need a security team in the lab 653 00:33:37,800 --> 00:33:39,080 Where they're working on the drone, now. 654 00:33:39,080 --> 00:33:40,440 Roger that. 655 00:33:40,440 --> 00:33:42,120 We've got a new problem. 656 00:33:42,120 --> 00:33:44,320 The alien ship just jumped to hyperspace. 657 00:33:44,320 --> 00:33:45,400 Good for them. 658 00:33:45,400 --> 00:33:46,360 No, but the drones they were attacking, 659 00:33:46,360 --> 00:33:48,240 They're heading our way. 660 00:33:48,240 --> 00:33:49,520 That's too many. 661 00:33:49,520 --> 00:33:50,680 We can't hold them all off at once. 662 00:33:50,680 --> 00:33:52,120 Rush, how long till that program is ready? 663 00:33:52,120 --> 00:33:53,280 Give us five minutes. 664 00:33:57,160 --> 00:33:58,280 You don't have five minutes. 665 00:34:16,120 --> 00:34:18,480 Uh, destiny, I'm not sure if you're seeing this, 666 00:34:18,480 --> 00:34:20,240 But we've got a whole bunch more of those drones 667 00:34:20,240 --> 00:34:21,400 Coming your way. 668 00:34:21,400 --> 00:34:23,160 We're tracking them. I want you out of there. 669 00:34:23,160 --> 00:34:24,360 Sir-- 670 00:34:24,360 --> 00:34:25,760 I just gave you a direct order, lieutenant. 671 00:34:25,760 --> 00:34:26,600 Break off, now. 672 00:34:26,600 --> 00:34:28,760 Yes, sir. 673 00:34:32,600 --> 00:34:34,600 What are you doing here? 674 00:34:34,600 --> 00:34:36,520 Colonel's orders. 675 00:34:36,520 --> 00:34:37,720 So, what, if we manage to power up this drone, 676 00:34:37,720 --> 00:34:38,760 And it starts opening fire, 677 00:34:38,760 --> 00:34:40,160 Do you think there's anything you can do 678 00:34:40,160 --> 00:34:41,280 To stop it? 679 00:34:41,280 --> 00:34:43,120 I'm sure as hell gonna try. 680 00:34:44,520 --> 00:34:46,280 I'm getting damage reports from all over the ship, 681 00:34:46,280 --> 00:34:48,240 Multiple secondary explosions. 682 00:34:48,240 --> 00:34:50,160 Rush, you're out of time. 683 00:34:50,160 --> 00:34:51,440 Rush! 684 00:34:51,440 --> 00:34:53,480 Something's happening, drones are veering off! 685 00:34:53,480 --> 00:34:55,880 Sir, it's the seed ship! 686 00:35:02,680 --> 00:35:05,160 The ursini are making a run 687 00:35:05,160 --> 00:35:06,800 For the command ship. 688 00:35:06,800 --> 00:35:09,600 They don't have the firepower or shields to get through. 689 00:35:09,600 --> 00:35:11,640 I thought they were going to wait it out. 690 00:35:11,640 --> 00:35:12,640 Sir, we're getting a message. 691 00:35:12,640 --> 00:35:15,120 Patch it through to me. 692 00:35:21,560 --> 00:35:24,840 It says they're sorry for getting us into this. 693 00:35:24,840 --> 00:35:28,240 It's a suicide run. 694 00:35:35,760 --> 00:35:38,600 They're gone. 695 00:35:46,360 --> 00:35:47,320 Rush, we've just been given a window 696 00:35:47,320 --> 00:35:48,600 That's gonna close fast. 697 00:35:48,600 --> 00:35:51,280 Activate the damn program. 698 00:36:00,760 --> 00:36:02,400 Whoa, whoa, whoa, whoa. 699 00:36:02,400 --> 00:36:03,640 Hold your fire, hold your fire. 700 00:36:08,280 --> 00:36:12,640 Eli, upload the program. 701 00:36:26,280 --> 00:36:27,320 Destiny, this is scott. 702 00:36:27,320 --> 00:36:28,720 Whatever you guys did, it worked. 703 00:36:28,720 --> 00:36:30,640 These drones are firing on each other. 704 00:36:30,640 --> 00:36:33,360 We should be able to dock now. 705 00:36:34,520 --> 00:36:36,880 Make it quick, lieutenant. 706 00:36:36,880 --> 00:36:38,760 Okay, I'm good. You good? Are we good? 707 00:36:38,760 --> 00:36:39,760 Yeah, we're good. 708 00:36:39,760 --> 00:36:40,960 Uh, bridge, this is brody. 709 00:36:40,960 --> 00:36:42,400 We're ready with our last bypass. 710 00:36:42,400 --> 00:36:43,520 You can power it up. 711 00:36:43,520 --> 00:36:44,800 Let's do it. 712 00:36:54,760 --> 00:36:56,240 Looks like it's holding. 713 00:36:56,240 --> 00:36:58,280 Status? 714 00:36:58,280 --> 00:36:59,600 Shields are now covering the whole ship, 715 00:36:59,600 --> 00:37:02,560 But they're only at 5% power. 716 00:37:02,560 --> 00:37:03,520 We've just taken too many hits. 717 00:37:03,520 --> 00:37:04,960 What's minimum safe? 718 00:37:04,960 --> 00:37:06,560 We've never jumped at less than 10%. 719 00:37:07,840 --> 00:37:09,320 Rush, this is young. 720 00:37:09,360 --> 00:37:11,360 We're ready here, but we have a small problem. 721 00:37:11,360 --> 00:37:12,880 Shields are holding at 5%. 722 00:37:12,880 --> 00:37:13,800 That's not enough. 723 00:37:13,800 --> 00:37:15,000 We're talking about ftl here. 724 00:37:15,000 --> 00:37:16,280 One small weak spot 725 00:37:16,280 --> 00:37:17,760 And the entire ship gets ripped apart. 726 00:37:17,760 --> 00:37:19,440 We don't have a choice. 727 00:37:19,440 --> 00:37:20,520 Even if the program holds, 728 00:37:20,520 --> 00:37:21,720 And there's no guarantee that it will, 729 00:37:21,720 --> 00:37:22,960 The first wave is seriously outnumbered. 730 00:37:22,960 --> 00:37:24,640 They'll be massacred in a matter of minutes, 731 00:37:24,640 --> 00:37:26,520 And we're right back where we started. 732 00:37:26,520 --> 00:37:30,000 We have to take the risk. 733 00:37:30,000 --> 00:37:32,360 This is scott. 734 00:37:32,360 --> 00:37:34,880 The shuttle is docked. 735 00:37:34,880 --> 00:37:36,960 Let's go for it. 736 00:37:39,920 --> 00:37:41,800 Ftl in three... 737 00:37:43,720 --> 00:37:45,640 Two... 738 00:37:53,840 --> 00:37:56,960 One. 739 00:38:24,800 --> 00:38:26,640 Shields seem to be holding. 740 00:38:26,640 --> 00:38:29,760 I think we're going to be okay. 741 00:38:42,320 --> 00:38:45,080 You might want to shut this thing down now. 742 00:38:45,080 --> 00:38:46,920 Oh, right, yeah. Good idea. 743 00:39:06,400 --> 00:39:08,080 How's the patient? 744 00:39:09,880 --> 00:39:12,040 So far, bloodwork is normal, lesions are gone, 745 00:39:12,040 --> 00:39:14,080 And no more blackouts. 746 00:39:14,080 --> 00:39:15,880 As far as I can tell, she's cured. 747 00:39:15,880 --> 00:39:17,760 I'm glad to hear it, but just in case-- 748 00:39:17,760 --> 00:39:18,920 I know. 749 00:39:18,920 --> 00:39:19,680 You want to keep me under observation 750 00:39:19,680 --> 00:39:20,880 For a while. 751 00:39:20,880 --> 00:39:22,800 It's okay, I understand. 752 00:39:22,800 --> 00:39:24,480 It's good to have you back. 753 00:39:24,480 --> 00:39:27,560 Hey, I'll come see you as soon as I can, okay? 754 00:39:27,560 --> 00:39:28,920 Okay. 755 00:39:31,640 --> 00:39:32,800 Hey, how's that damage report coming? 756 00:39:32,800 --> 00:39:34,400 I'll arrange a briefing when we're ready, 757 00:39:34,400 --> 00:39:35,880 But it's not going to be pretty. 758 00:39:37,840 --> 00:39:39,440 Hey... 759 00:39:39,440 --> 00:39:42,160 You wanted to see me? 760 00:39:42,160 --> 00:39:44,440 Yeah. 761 00:39:44,440 --> 00:39:48,040 Matt told me it was your idea to send me over there. 762 00:39:48,040 --> 00:39:49,520 Yeah. 763 00:39:49,520 --> 00:39:50,840 I'm sorry you had to go through that. 764 00:39:50,840 --> 00:39:53,520 There was no other way. 765 00:39:53,520 --> 00:39:56,560 No, I wanted to thank you. 766 00:39:56,560 --> 00:39:58,160 You saved my life. 767 00:39:58,160 --> 00:40:00,760 Again. 768 00:40:00,760 --> 00:40:01,800 Well, you saved all of us. 769 00:40:01,800 --> 00:40:03,600 It was the least I could do. 770 00:40:03,600 --> 00:40:05,800 They're never going to give up. 771 00:40:05,800 --> 00:40:07,680 You know that, right? 772 00:40:07,680 --> 00:40:09,200 Whatever information they got from me, 773 00:40:09,200 --> 00:40:11,080 It's just going to make them want the ship even more. 774 00:40:12,440 --> 00:40:13,480 Yeah, I know. 775 00:40:16,040 --> 00:40:18,200 Before matt came in, 776 00:40:18,200 --> 00:40:21,080 I was working on some equations, 777 00:40:21,080 --> 00:40:23,680 Just to see if I could still do it. 778 00:40:35,200 --> 00:40:36,920 They're perfect. 779 00:40:36,920 --> 00:40:39,160 But I'm supposed to be back to normal. 780 00:40:39,160 --> 00:40:42,960 Obviously they haven't, uh, wiped your memory. 781 00:40:42,960 --> 00:40:43,920 You managed to retain 782 00:40:43,920 --> 00:40:46,440 Some of the knowledge you gained. 783 00:40:46,440 --> 00:40:48,680 I should think that's a good thing. 784 00:40:48,680 --> 00:40:51,800 Because I can still be useful? 785 00:40:51,800 --> 00:40:54,480 Everyone on this ship is useful, 786 00:40:54,480 --> 00:40:55,480 Not just those 787 00:40:55,480 --> 00:40:57,520 That are capable of ftl calculations. 788 00:40:57,520 --> 00:40:59,840 We all belong here. 789 00:40:59,840 --> 00:41:01,800 You really believe that? 790 00:41:04,520 --> 00:41:05,760 More and more every day. 791 00:41:07,760 --> 00:41:09,880 If colonel young 792 00:41:09,880 --> 00:41:11,600 Hadn't left me on that planet, 793 00:41:11,600 --> 00:41:14,000 To be found by those aliens, 794 00:41:14,000 --> 00:41:16,200 And if they hadn't taken you, 795 00:41:16,200 --> 00:41:17,800 And you hadn't been put through 796 00:41:17,800 --> 00:41:19,520 That transformation, 797 00:41:19,520 --> 00:41:20,760 Well, it's more than likely 798 00:41:20,760 --> 00:41:22,200 We wouldn't have survived this attack. 799 00:41:22,200 --> 00:41:24,880 So everything happens for a reason. 800 00:41:26,160 --> 00:41:28,560 Yeah, well, 801 00:41:28,560 --> 00:41:30,680 If you'd said that to me a couple of years ago, 802 00:41:30,680 --> 00:41:32,120 I'd have dismissed it as superstition, 803 00:41:32,120 --> 00:41:34,800 A classic weak-minded response 804 00:41:34,800 --> 00:41:36,920 To the overwhelming complexity of the universe. 805 00:41:36,960 --> 00:41:39,800 And now? 806 00:41:42,800 --> 00:41:44,280 Well, let's just say you're not the only one 807 00:41:44,280 --> 00:41:46,080 That's gone through some changes. 808 00:41:50,280 --> 00:41:53,080 You should get some rest. 809 00:41:53,080 --> 00:41:54,840 Yeah. 56009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.