All language subtitles for Rizzoli.And.Isles.S01E01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,559 --> 00:01:00,092 Oh! Finally! 2 00:01:01,224 --> 00:01:02,292 - You're still down by 10. - I'm going to beat you someday. 3 00:01:03,897 --> 00:01:05,564 - Check. - You beat me at everything. 4 00:01:05,565 --> 00:01:07,340 Let me be better at something. Okay? 5 00:01:07,341 --> 00:01:07,968 Come on. You ready? 6 00:01:07,969 --> 00:01:10,071 Come on, come on. Ah! 7 00:01:13,642 --> 00:01:15,542 All right, all right, all right. Here it is. 8 00:01:15,576 --> 00:01:17,110 Game point. 9 00:01:17,144 --> 00:01:18,338 Rizzoli-Rizzoli. 10 00:01:18,339 --> 00:01:19,779 Take the shot! 11 00:01:19,813 --> 00:01:21,248 Yeah. Oh! 12 00:01:21,757 --> 00:01:22,795 Hey, hey, you all right? 13 00:01:22,796 --> 00:01:24,299 Yeah, yeah. No, no. Come on, let me see it. 14 00:01:24,300 --> 00:01:25,966 No, I'm good. Aw! 15 00:01:26,001 --> 00:01:27,670 What? No, no, no, no. That's bad. Come on. 16 00:01:27,705 --> 00:01:29,417 Bad? Yeah, let's get you some ice. 17 00:01:29,418 --> 00:01:30,441 Hold your head up, hold your head up. 18 00:01:30,475 --> 00:01:32,144 Come on. Come on, come on. 19 00:01:32,178 --> 00:01:33,680 All right, all right. All right, just don't touch. 20 00:01:33,714 --> 00:01:34,815 Oh, yeah, that's broken. Oh, yeah. 21 00:01:34,849 --> 00:01:36,016 It's broken? Let me see. 22 00:01:36,051 --> 00:01:37,401 Ow! God! Hey! Okay, okay. 23 00:01:37,402 --> 00:01:38,270 Why you got to do that? 24 00:01:38,271 --> 00:01:39,723 Well, let's get some ice on it! Come on! 25 00:01:39,757 --> 00:01:40,791 Hurry up. 26 00:01:40,825 --> 00:01:41,709 Come on. Come on, come on. 27 00:01:41,710 --> 00:01:43,706 Keep it up, keep it up. It's up. 28 00:01:43,707 --> 00:01:44,986 Get something before mom comes home. 29 00:01:44,987 --> 00:01:46,210 All right, all right, all right. Here. Thank you very much. 30 00:01:46,244 --> 00:01:48,040 There you go. Thank you. 31 00:01:48,041 --> 00:01:49,542 On the good towel! 32 00:01:49,543 --> 00:01:51,045 What? 33 00:01:51,080 --> 00:01:52,981 Excuse me. Aah! 34 00:01:53,015 --> 00:01:56,220 What happened?! God! 35 00:01:56,254 --> 00:01:58,890 How do you always manage to turn Sunday dinner 36 00:01:58,924 --> 00:02:02,329 into a circus every week? 37 00:02:02,363 --> 00:02:03,093 Me? Yeah, you. 38 00:02:03,094 --> 00:02:05,165 It was my fault. I did it. It's his fault! 39 00:02:05,200 --> 00:02:07,035 No, I know you didn't mean to do it. 40 00:02:07,070 --> 00:02:08,604 So this is my fault? 41 00:02:08,639 --> 00:02:10,975 Look, I tell you all the time, 42 00:02:11,010 --> 00:02:13,379 don't roughhouse with him! 43 00:02:16,453 --> 00:02:20,753 Oh, someone, uh - bird! Bird keeps calling you. 44 00:02:20,754 --> 00:02:22,121 Detective Crowe? 45 00:02:22,654 --> 00:02:23,788 You answered my phone? 46 00:02:23,822 --> 00:02:25,124 Ma, why didn't you just tell me?! 47 00:02:25,158 --> 00:02:27,928 Because you were having so much fun 48 00:02:27,962 --> 00:02:29,913 - having your... - Rizzoli. 49 00:02:29,914 --> 00:02:31,939 It's Frost. Bad things in West Roxbury. 50 00:02:31,940 --> 00:02:33,167 All right, I'll be right there. 51 00:02:33,168 --> 00:02:35,742 Dad and Tommy are gonna be here any minute for dinner. 52 00:02:35,743 --> 00:02:37,510 I told you I was on call. 53 00:02:37,545 --> 00:02:41,950 Here. It won't be attractive if your nose swells up. 54 00:02:41,985 --> 00:02:45,455 You never know who you might run into. 55 00:02:45,490 --> 00:02:46,857 Ma. What? 56 00:02:46,892 --> 00:02:48,626 'Cause I meet so many great guys at work. 57 00:02:48,660 --> 00:02:51,631 Too bad they're all dead. Huh? 58 00:02:51,665 --> 00:02:54,835 Ow. Later, jerk. 59 00:02:54,870 --> 00:02:55,569 I'm sorry. No, you're not. 60 00:02:55,604 --> 00:02:56,838 Okay. Have fun! Yeah, thanks. 61 00:03:21,907 --> 00:03:23,375 News of a brutal murder 62 00:03:23,376 --> 00:03:26,093 of a doctor in an upscale Bellevue Hill neighborhood 63 00:03:26,094 --> 00:03:28,883 in West Roxbury shocked and terrified 64 00:03:28,917 --> 00:03:31,052 this tight-knit community... 65 00:03:33,390 --> 00:03:35,558 It's the coroner. Go, go. 66 00:03:36,158 --> 00:03:38,229 Dr. Isles, what can you tell us about the murder? 67 00:03:38,263 --> 00:03:40,766 I'll have a statement for you later tonight, kitty. 68 00:03:42,235 --> 00:03:44,870 Detective. What's up, doc? 69 00:03:44,904 --> 00:03:46,770 Evening, Dr. Isles. Hello, Casey. 70 00:03:46,805 --> 00:03:49,606 Dr. Maura Isles, chief medical examiner. 71 00:03:52,008 --> 00:03:54,443 Come on, it's your lucky day. 72 00:03:54,940 --> 00:03:56,182 Can't say this on camera, 73 00:03:56,183 --> 00:03:59,046 but we call Dr. Isles "Queen of the dead." 74 00:03:59,080 --> 00:04:00,380 What's that, Crowe? 75 00:04:00,415 --> 00:04:02,249 Oh, geez, take a midol. 76 00:04:02,284 --> 00:04:03,250 Commander cleared you? 77 00:04:03,285 --> 00:04:04,918 What's it to you? It's my case. 78 00:04:04,953 --> 00:04:07,622 Since when? I'm up. I got clearance. Move. 79 00:04:07,656 --> 00:04:09,957 I just spoke to the commander. It's my case. Where's Frost? 80 00:04:09,991 --> 00:04:11,925 Losing his lunch... where else? 81 00:04:13,128 --> 00:04:14,228 God. 82 00:04:14,263 --> 00:04:15,796 He should've stayed in robbery. 83 00:04:15,830 --> 00:04:18,299 Hangnails make him gag. Guy gives us a bad name. 84 00:04:18,334 --> 00:04:20,201 Hey, come on. Leave him alone. 85 00:04:21,502 --> 00:04:23,804 You okay, buddy? Something I ate. 86 00:04:25,840 --> 00:04:27,218 Where's the crime scene? 87 00:04:27,219 --> 00:04:29,610 Follow your nose. Might bring back some memories. 88 00:04:29,644 --> 00:04:30,911 What's that supposed to mean? 89 00:04:30,945 --> 00:04:32,046 You'll see. 90 00:04:32,081 --> 00:04:35,282 Have fun, Rizzoli. 91 00:04:38,120 --> 00:04:39,788 Hands hurt? 92 00:04:39,822 --> 00:04:41,323 It's gonna rain. 93 00:04:41,357 --> 00:04:43,958 Rizzoli... homicide Victor 825. 94 00:04:43,993 --> 00:04:48,096 Going back for more, Frost? 95 00:04:56,171 --> 00:05:00,001 Wow. Not in south Boston anymore, Dorothy. 96 00:05:03,339 --> 00:05:05,106 Korsak, I thought you were on vacation. 97 00:05:05,140 --> 00:05:06,776 Cut it short. 98 00:05:07,339 --> 00:05:08,444 That bad? 99 00:05:08,479 --> 00:05:10,079 Worse. 100 00:05:25,440 --> 00:05:26,565 Oh, man. 101 00:05:28,063 --> 00:05:29,429 10 centimeters. 102 00:05:29,430 --> 00:05:30,563 Jane, if you got this, 103 00:05:30,564 --> 00:05:33,072 I can start processing the rest of the house. 104 00:05:33,106 --> 00:05:34,273 Yeah, go ahead. 105 00:05:36,910 --> 00:05:39,646 Carotid artery and jugular have been transected. 106 00:05:39,680 --> 00:05:42,181 What's odd is how precise it is. 107 00:05:45,920 --> 00:05:48,020 Hairline fracture of the nasal bone 108 00:05:48,055 --> 00:05:49,689 above the lateral nasal cartilage. 109 00:05:50,525 --> 00:05:51,464 It's not disfiguring. 110 00:05:51,465 --> 00:05:53,126 Looks pretty disfiguring to me. 111 00:05:53,928 --> 00:05:56,062 Can you pop this out for me? 112 00:05:56,686 --> 00:05:59,600 Can't you do something safe, like yoga? 113 00:05:59,634 --> 00:06:00,801 Might hurt a little. 114 00:06:00,835 --> 00:06:02,093 Okay. 115 00:06:03,091 --> 00:06:05,406 Hmm. Okay. 116 00:06:06,039 --> 00:06:07,972 Ow! "A little"? 117 00:06:07,973 --> 00:06:10,069 Put some ice on it for the next 24 hours 118 00:06:10,070 --> 00:06:11,041 so you don't look like Mike Tyson. 119 00:06:11,042 --> 00:06:12,741 Ooh! Ow! Mnh! 120 00:06:12,775 --> 00:06:14,709 Victim is Dr. Martin Yeager, 34. 121 00:06:14,744 --> 00:06:17,245 Wife, Gail, is missing. 122 00:06:17,279 --> 00:06:19,347 Diamond was too small so she whacked him and walked out? 123 00:06:19,382 --> 00:06:22,951 No. We found signs of forced entry. 124 00:06:25,022 --> 00:06:27,323 Well-to-do couple. 125 00:06:27,357 --> 00:06:32,161 Man is bound and posed. Woman is missing. 126 00:06:36,233 --> 00:06:37,467 And a teacup. 127 00:06:46,343 --> 00:06:49,078 Is he out? Is the surgeon out? 128 00:06:49,112 --> 00:06:53,616 Oh, my God. Korsak? 129 00:06:53,650 --> 00:06:54,684 He's not out. Itl. 130 00:06:54,718 --> 00:06:55,518 Why didn't you warn us - warn Jane, at least? 131 00:06:55,552 --> 00:06:56,986 I wanted your unbiased assessment. 132 00:06:57,020 --> 00:06:58,955 Looks like Hoyt, right? 133 00:06:58,989 --> 00:07:00,989 Korsak, we put that son of a bitch behind bars. 134 00:07:01,024 --> 00:07:02,558 You tell me how this is possible. 135 00:07:02,592 --> 00:07:04,359 It's not. I spoke with the prison authorities. 136 00:07:04,394 --> 00:07:05,861 He's in lockdown. 137 00:07:09,167 --> 00:07:12,268 Look, stun-gun marks, right there, just like Hoyt's victims. 138 00:07:12,302 --> 00:07:13,869 Any sick perp could've done this 139 00:07:13,903 --> 00:07:15,771 if he watched the tv news and read a paper. 140 00:07:15,806 --> 00:07:17,140 We got a copycat. 141 00:07:17,175 --> 00:07:19,242 Except we didn't release this detail. 142 00:07:20,511 --> 00:07:23,581 Hoyt's trained an apprentice. 143 00:07:34,562 --> 00:07:37,126 Hey, uh, can I get a scanner from you? Thank you. 144 00:07:38,176 --> 00:07:41,230 He's coming out of rigor. You want us to crack him? 145 00:07:41,264 --> 00:07:42,398 No, put him on his side. 146 00:07:43,800 --> 00:07:46,603 Hoyt's the reason you don't want to be partners, isn't he? 147 00:07:46,637 --> 00:07:48,337 You know why... 148 00:07:48,851 --> 00:07:51,842 I'm allergic to all those sad and furry little creatures 149 00:07:51,876 --> 00:07:54,178 you keep rescuing, Detective Dolittle. 150 00:07:54,212 --> 00:07:56,280 You never sneezed. Hello. 151 00:07:57,416 --> 00:07:59,183 Special Agent Gabriel Dean. 152 00:07:59,217 --> 00:08:03,154 You must be Detective Rizzoli. 153 00:08:03,188 --> 00:08:06,556 And you must be Dr. Maura Isles. 154 00:08:08,048 --> 00:08:10,292 What's the FBI doing here? 155 00:08:10,326 --> 00:08:13,329 Saw the homicide advisory... And possible kidnapping. 156 00:08:13,363 --> 00:08:15,365 We have an APB out on Gail Yeager. 157 00:08:15,399 --> 00:08:16,633 Yeah, so do we. 158 00:08:16,667 --> 00:08:18,001 You get a lot of routine advisories. 159 00:08:18,035 --> 00:08:19,702 What so special about this one? 160 00:08:20,214 --> 00:08:22,801 Hey, you know we're on the same side, right? 161 00:08:23,492 --> 00:08:24,508 Are we? 162 00:08:24,805 --> 00:08:27,176 Oh, 'cause, you know, you fed boys, 163 00:08:27,177 --> 00:08:29,544 you like to show up, take the bat and the ball. 164 00:08:33,604 --> 00:08:35,683 Just here to observe. 165 00:08:37,219 --> 00:08:38,485 Right. 166 00:08:40,321 --> 00:08:42,856 Jane, I'll be doing the autopsy in the morning. 167 00:08:42,891 --> 00:08:44,759 Okay. Come if you like. 168 00:08:50,394 --> 00:08:52,335 Hey, Rizzoli. Yeah? 169 00:08:52,369 --> 00:08:54,237 Semen. 170 00:08:57,810 --> 00:09:01,417 So he raped the wife and made the husband watch... 171 00:09:01,451 --> 00:09:03,419 Just like Hoyt. 172 00:09:31,246 --> 00:09:32,979 Look at me. Look at me! 173 00:09:41,339 --> 00:09:45,158 Jane... how lovely to see you. 174 00:09:46,227 --> 00:09:48,896 Haven't seen you since the trial. 175 00:09:48,930 --> 00:09:50,530 Get his ass in the chair. 176 00:09:58,740 --> 00:10:00,240 I like that scent... 177 00:10:00,274 --> 00:10:04,311 the smell of lavender and fear. 178 00:10:04,345 --> 00:10:07,081 See one. Do one. Teach one. 179 00:10:07,115 --> 00:10:10,184 That's what they taught you in medical school. 180 00:10:10,218 --> 00:10:11,618 Who did you teach, Hoyt? 181 00:10:11,652 --> 00:10:14,555 I dropped out, Jane. I mean, you know that. 182 00:10:14,589 --> 00:10:18,159 You were kicked out... For fondling a corpse. 183 00:10:22,765 --> 00:10:24,532 That's very good, Jane. 184 00:10:24,566 --> 00:10:26,667 You've learned how to irritate me. 185 00:10:30,372 --> 00:10:33,307 I want to see them. 186 00:10:33,341 --> 00:10:35,976 Hands are so useful. 187 00:10:36,010 --> 00:10:38,312 Dexterous. 188 00:10:38,346 --> 00:10:41,416 And yours played the piano. Do they still work? 189 00:11:03,307 --> 00:11:07,043 Good as new. 190 00:11:07,078 --> 00:11:10,246 So...Your turn. 191 00:11:11,682 --> 00:11:13,149 You trained somebody, didn't you? 192 00:11:13,183 --> 00:11:15,284 I love... 193 00:11:15,319 --> 00:11:16,751 Your neck. 194 00:11:16,786 --> 00:11:19,987 It's so beautiful. 195 00:11:20,023 --> 00:11:23,024 And your breasts... 196 00:11:23,058 --> 00:11:24,893 Very firm. 197 00:11:24,927 --> 00:11:27,062 Answer the question. 198 00:11:30,937 --> 00:11:32,604 Tell me, Jane... 199 00:11:32,639 --> 00:11:37,511 What would you like to do to me? 200 00:11:41,484 --> 00:11:43,351 I'd like to get my gun... 201 00:11:44,621 --> 00:11:47,189 ...And put it in your mouth and pull the trigger. 202 00:11:47,224 --> 00:11:48,957 No, no, no, no, no. 203 00:11:48,992 --> 00:11:53,129 It is so much better slowly, to take your time. 204 00:11:53,803 --> 00:11:55,232 You know, all my life, 205 00:11:55,266 --> 00:11:58,134 I've been meticulous about finishing what I start. 206 00:11:58,169 --> 00:11:59,570 And that bothers me, 207 00:11:59,604 --> 00:12:02,006 because I haven't finished what I started with you. 208 00:12:02,041 --> 00:12:04,778 And you won't, you sick scumbag. 209 00:12:06,815 --> 00:12:09,453 Do you dream about me, Jane? 210 00:12:10,045 --> 00:12:11,844 'Cause I dream about you. 211 00:12:11,845 --> 00:12:14,209 I don't even think about you. 212 00:12:14,210 --> 00:12:16,533 But I'll tell you what - I'll visit you every damn day 213 00:12:16,534 --> 00:12:18,755 if you tell me who your friend is. 214 00:12:18,756 --> 00:12:22,021 Who killed Dr. Yeager, here's his wife? 215 00:12:27,101 --> 00:12:30,438 I see that our time's up. 216 00:12:36,702 --> 00:12:39,438 I do dream about you. 217 00:12:41,641 --> 00:12:42,623 Am I ever your lover? 218 00:12:42,624 --> 00:12:45,577 That's enough, you son of a bitch! That's enough! 219 00:12:45,612 --> 00:12:47,279 All right, all right, all right. 220 00:12:52,466 --> 00:12:54,958 You're right, Jane. 221 00:12:54,959 --> 00:12:56,553 I should play fair. 222 00:12:57,112 --> 00:12:59,314 My friend is out there. 223 00:12:59,348 --> 00:13:01,015 Enjoy him. 224 00:13:02,752 --> 00:13:05,154 Because he'll enjoy you. 225 00:13:15,426 --> 00:13:17,666 Rizzoli. 226 00:13:39,543 --> 00:13:42,412 Hey, uh, I'll catch up. 227 00:14:00,398 --> 00:14:02,166 Are you wearing lipstick, Rizzoli? 228 00:14:02,200 --> 00:14:03,400 Shut up. 229 00:14:03,435 --> 00:14:05,303 Dog find her? Yeah. Lucky he got loose. 230 00:14:05,337 --> 00:14:06,774 We wouldn't have found her till summer. 231 00:14:06,808 --> 00:14:08,642 Who's a good boy? 232 00:14:10,245 --> 00:14:12,146 How'd you get here so fast? 233 00:14:12,181 --> 00:14:14,282 I was in the area. 234 00:14:14,317 --> 00:14:17,253 Everybody's so lucky today. 235 00:14:21,927 --> 00:14:23,793 Vitreous potassium. 236 00:14:23,828 --> 00:14:26,968 Helps us determine postmortem interval. 237 00:14:27,002 --> 00:14:30,573 Nice and clear... about 36 hours. 238 00:14:31,608 --> 00:14:35,180 Look at the body, the way it's laid out... 239 00:14:35,214 --> 00:14:38,717 like she's taking a nap or reading a novel. 240 00:14:38,751 --> 00:14:40,754 It's odd, isn't it? 241 00:14:40,788 --> 00:14:43,189 Yeah, why didn't he bury her? 242 00:14:44,492 --> 00:14:45,826 Didn't have time. 243 00:14:48,195 --> 00:14:50,797 That means something. 244 00:14:52,534 --> 00:14:54,202 Aah! 245 00:15:00,403 --> 00:15:01,203 Where's Frost? 246 00:15:01,237 --> 00:15:02,838 Ah, paperwork. 247 00:15:02,872 --> 00:15:05,241 Oh. Wiping his face with it after he puked? 248 00:15:07,722 --> 00:15:09,912 Did you do a wet prep yet? 249 00:15:11,314 --> 00:15:15,351 I hadn't planned to. But I can. 250 00:15:20,757 --> 00:15:23,359 Those little guys really are swimmers. 251 00:15:24,462 --> 00:15:25,618 Quite fresh. 252 00:15:25,619 --> 00:15:27,544 Deposited postmortem. 253 00:15:27,545 --> 00:15:28,880 Ugh. 254 00:15:28,914 --> 00:15:29,887 How did you know? 255 00:15:29,888 --> 00:15:31,761 I didn't. Yes, you did. 256 00:15:32,198 --> 00:15:33,632 It's not standard procedure 257 00:15:33,666 --> 00:15:36,201 to check for evidence of necrophilia. 258 00:15:36,235 --> 00:15:39,171 You want to tell us why you're really here? 259 00:15:39,205 --> 00:15:41,440 I'd like a copy of your report... 260 00:15:41,474 --> 00:15:44,609 as a courtesy. 261 00:16:16,175 --> 00:16:18,978 Let's go, Hoyt. You got your one hour on the yard. 262 00:16:20,313 --> 00:16:22,615 He's faking. Be careful. 263 00:16:37,898 --> 00:16:41,068 I found carpet fiber on Gail Yeager's body. 264 00:16:41,102 --> 00:16:44,571 Lab is processing it. 265 00:16:44,605 --> 00:16:46,742 Thanks. 266 00:16:47,710 --> 00:16:49,877 Hoyt didn't meet his apprentice in prison 267 00:16:50,563 --> 00:16:53,448 or medical school - all 80 classmates are clean. 268 00:16:56,096 --> 00:16:57,296 You guys eating cat food? 269 00:16:57,330 --> 00:16:59,130 Yeah, you want some? 270 00:16:59,165 --> 00:17:00,532 No. 271 00:17:00,567 --> 00:17:02,868 Guess it's a chick thing. 272 00:17:03,837 --> 00:17:05,203 What's up? 273 00:17:05,238 --> 00:17:07,373 You may want to sit down. 274 00:17:07,407 --> 00:17:08,707 No. Tell me. 275 00:17:08,741 --> 00:17:10,642 A few hours ago, uh, 276 00:17:10,677 --> 00:17:14,345 Charles Hoyt escaped custody. 277 00:17:17,383 --> 00:17:19,083 Oh, my God. 278 00:17:22,355 --> 00:17:24,656 Why wasn't he cuffed? 279 00:17:24,691 --> 00:17:26,993 Two doctors have assured me he was suffering from appendicitis. 280 00:17:27,027 --> 00:17:28,894 200 milligrams of decadron 281 00:17:28,929 --> 00:17:30,663 would give him an abnormal white-cell count. 282 00:17:30,698 --> 00:17:32,436 It mimics all the symptoms. 283 00:17:32,437 --> 00:17:35,568 Doesn't explain how he got out of here. 284 00:17:35,603 --> 00:17:36,936 What's he doing? 285 00:17:42,044 --> 00:17:43,834 It's a message for me. 286 00:17:46,921 --> 00:17:48,849 Go stay with mom and dad. 287 00:17:48,850 --> 00:17:51,389 No. I am staying in my own home. 288 00:17:51,390 --> 00:17:53,524 He's not gonna do this to me again. 289 00:17:53,558 --> 00:17:56,594 Frost, go get some sleep. I'm fine. 290 00:17:56,628 --> 00:17:58,729 If I was a guy, you wouldn't be worried like this. 291 00:17:58,763 --> 00:18:00,064 You're not a guy. 292 00:18:00,099 --> 00:18:01,532 No, I am a homicide detective. 293 00:18:01,566 --> 00:18:03,167 And he is not gonna kill me. 294 00:18:03,168 --> 00:18:05,341 Really? Well, he almost did the last time. 295 00:18:05,342 --> 00:18:06,303 I mean, look at your hands! 296 00:18:06,304 --> 00:18:07,551 Hey, Frankie, come on. 297 00:18:07,552 --> 00:18:09,507 Please take him. 298 00:18:10,221 --> 00:18:12,489 We'll be outside. 299 00:18:13,759 --> 00:18:16,226 All right, all right, that's the way you want it, fine. 300 00:18:16,261 --> 00:18:18,757 But if you have a boyfriend over, we'll know. How's that? 301 00:18:43,429 --> 00:18:44,875 Hey, Marisa. Hey. 302 00:18:44,876 --> 00:18:46,831 I'm so sorry. Did the vacuum cleaner wake you? 303 00:18:46,865 --> 00:18:49,034 No, no. I was up studying. 304 00:18:49,068 --> 00:18:51,469 Uh, come in, come in, come in. 305 00:18:51,503 --> 00:18:54,105 How's law school? Awful. 306 00:18:54,140 --> 00:18:56,607 Remind me again why I thought I wanted to be a lawyer. 307 00:18:58,277 --> 00:19:01,046 I know, right? "Where the hell was I on career day?" 308 00:19:01,666 --> 00:19:04,249 Just making sure you're okay. 309 00:19:04,283 --> 00:19:08,087 Um...Yeah. Why would you ask? 310 00:19:08,121 --> 00:19:11,589 You always vacuum when you have a really tough case. 311 00:19:11,624 --> 00:19:14,093 Huh. 312 00:19:14,127 --> 00:19:15,794 No! 313 00:19:28,608 --> 00:19:30,409 Mom. 314 00:19:31,612 --> 00:19:35,481 That lipstick doesn't flatter you. It's too pink, babe. 315 00:19:37,084 --> 00:19:38,718 Bye. 316 00:19:43,390 --> 00:19:46,526 I hope Frankie Jr.'s okay down there. 317 00:19:46,561 --> 00:19:49,029 Hoyt's not after Frankie, ma. 318 00:19:49,063 --> 00:19:50,764 Your father's out there, also. 319 00:19:50,799 --> 00:19:53,466 Oh, my God, did you bring the dog, too? 320 00:19:53,501 --> 00:19:55,936 Why would I bring the dog? 321 00:20:00,814 --> 00:20:02,453 What, ma? 322 00:20:02,811 --> 00:20:05,179 Oh, come on, it's the middle of the night. 323 00:20:05,213 --> 00:20:06,615 Who could sleep? 324 00:20:06,649 --> 00:20:09,283 Ever since you had this crazy idea 325 00:20:09,318 --> 00:20:11,920 to become a police officer, 326 00:20:11,954 --> 00:20:13,355 I haven't stopped worrying. 327 00:20:13,389 --> 00:20:15,191 I never know if you're coming home. 328 00:20:15,225 --> 00:20:19,726 And your brother Frankie wants to do exactly what you do. 329 00:20:20,221 --> 00:20:23,163 Everything you do, he follows it. 330 00:20:23,198 --> 00:20:25,266 I'm leaving. 331 00:20:25,300 --> 00:20:27,168 You're leaving? Where are you going? 332 00:20:27,202 --> 00:20:29,938 Someplace where you're not. 333 00:20:29,972 --> 00:20:31,205 Jane. 334 00:20:31,240 --> 00:20:33,474 Jane, come on. Be reasonable. 335 00:20:33,508 --> 00:20:35,510 They don't pay you enough money. 336 00:20:35,544 --> 00:20:38,112 I mean... pfft - they don't pay me at all. 337 00:20:56,165 --> 00:20:57,999 Why do you always look like 338 00:20:58,033 --> 00:21:00,369 you're about to do a photo shoot? 339 00:21:01,837 --> 00:21:03,839 Thank you. 340 00:21:07,343 --> 00:21:09,044 God, what is that?! 341 00:21:09,079 --> 00:21:11,246 Shh. You'll scare him. 342 00:21:11,280 --> 00:21:13,849 He's alive? His name is Bass. 343 00:21:13,884 --> 00:21:17,185 Geochelone sulcata - African spurred tortoise. 344 00:21:17,219 --> 00:21:19,855 I've had him since he was like this big. 345 00:21:19,889 --> 00:21:22,991 He's partial to British strawberries. 346 00:21:23,025 --> 00:21:24,359 "Bass"? 347 00:21:24,393 --> 00:21:26,327 What, after an old boyfriend? 348 00:21:26,362 --> 00:21:28,964 William M. Bass, the forensic anthropologist 349 00:21:28,998 --> 00:21:30,365 who founded the famous body farm. 350 00:21:30,399 --> 00:21:32,533 Right, yeah, that... that Bass. 351 00:21:32,568 --> 00:21:34,369 No, it's okay. 352 00:21:34,992 --> 00:21:38,207 Yeah, he's a great pet. Really interactive, I'll bet. 353 00:21:38,241 --> 00:21:39,575 Mm-hmm. 354 00:21:44,748 --> 00:21:47,382 So, how long can a person go without sleeping? 355 00:21:47,417 --> 00:21:49,518 Hallucinations begin by day four, 356 00:21:49,553 --> 00:21:53,991 followed by slurred speech, short attention span, and death. 357 00:21:54,025 --> 00:21:56,093 You're better than Wikipedia. 358 00:21:56,127 --> 00:21:59,030 Well, Wikipedia is frequently incorrect. 359 00:21:59,064 --> 00:22:00,765 Very little is rigorously peer-reviewed. 360 00:22:04,566 --> 00:22:06,839 Somebody's just dropping something off. 361 00:22:19,120 --> 00:22:20,687 Hey. 362 00:22:39,539 --> 00:22:41,541 Go away. I'm asleep. 363 00:22:48,282 --> 00:22:49,982 Are we having a sleepover, 364 00:22:50,017 --> 00:22:53,252 or is this your way of telling me you're attracted to me? 365 00:22:54,654 --> 00:22:58,456 So it was Dean you were expecting. 366 00:23:00,325 --> 00:23:04,294 He wanted my opinion on another case. 367 00:23:04,776 --> 00:23:05,868 What case? 368 00:23:05,869 --> 00:23:07,269 I can't say. 369 00:23:08,075 --> 00:23:10,206 Fine. Go sleep in your own room. 370 00:23:10,240 --> 00:23:12,408 Jane... 371 00:23:14,944 --> 00:23:17,546 Did you ever like the same guy as your best friend? 372 00:23:17,581 --> 00:23:18,881 No. 373 00:23:18,915 --> 00:23:20,450 Did you ever have a best friend? 374 00:23:20,484 --> 00:23:21,884 No. 375 00:23:21,919 --> 00:23:24,921 You'd tell me if you were a cyborg, right? 376 00:23:24,956 --> 00:23:27,724 No, I don't think I would. 377 00:23:29,894 --> 00:23:31,361 I'm not seeing him. 378 00:23:31,395 --> 00:23:33,396 Yet. 379 00:23:33,430 --> 00:23:35,132 Well, somebody should, don't you think? 380 00:23:35,166 --> 00:23:37,167 Yup. 381 00:23:37,847 --> 00:23:40,704 Should we draw straws? 382 00:23:40,738 --> 00:23:43,006 Couldn't we just show him our tits and let him decide? 383 00:23:49,314 --> 00:23:51,749 It's okay. It's just Bass. 384 00:23:51,783 --> 00:23:53,651 Really, it's okay. 385 00:24:02,627 --> 00:24:06,663 I've never been so scared in all my life. 386 00:24:24,467 --> 00:24:27,135 You look like you slept under an overpass. 387 00:24:27,336 --> 00:24:29,305 How are you still single? 388 00:24:34,078 --> 00:24:35,945 You got to stop this. Stop what? 389 00:24:35,980 --> 00:24:38,047 This stuff with Frost. 390 00:24:38,081 --> 00:24:40,013 Lab identified the carpet we found on the victim. 391 00:24:40,048 --> 00:24:42,212 It's called antron. 392 00:24:42,246 --> 00:24:44,949 It... it's not Frost's fault that he was partnered with me. 393 00:24:44,983 --> 00:24:46,850 Navy-blue carpet from a car. 394 00:24:48,887 --> 00:24:50,854 You want to hear what I got from the lab or not? 395 00:24:50,888 --> 00:24:52,456 Yeah. You want to drink the coffee? 396 00:24:52,491 --> 00:24:54,725 Navy blue's a popular color. 397 00:24:54,759 --> 00:24:57,127 2 million vehicles with this type of carpet fiber. 398 00:24:57,161 --> 00:24:59,930 Swell. Hey, it's not my fault it's a popular color. 399 00:25:00,999 --> 00:25:02,578 I take three sugar. 400 00:25:02,579 --> 00:25:03,846 Oh, for Christ's sake, since when? 401 00:25:03,880 --> 00:25:05,347 Since I don't know - since for a while. 402 00:25:05,381 --> 00:25:07,816 You'd know that if we were still partners. 403 00:25:07,850 --> 00:25:10,284 What about the semen we found? No hits. 404 00:25:10,318 --> 00:25:11,518 How is that possible? 405 00:25:11,553 --> 00:25:13,721 Easy. Our unsub's not in CODIS. 406 00:25:13,755 --> 00:25:16,056 Ran the prints we had, too... nothing. 407 00:25:16,091 --> 00:25:17,625 Our unsub's a ghost. 408 00:25:17,660 --> 00:25:21,128 Pardon me... yours and Frost's unsub's a ghost. 409 00:25:22,865 --> 00:25:25,701 Thought you said you take three sugar. 410 00:25:25,735 --> 00:25:27,503 Doctor says it's bad for me. 411 00:25:27,538 --> 00:25:29,005 Two sugars is bad for you. The creamer is bad for you. 412 00:25:29,039 --> 00:25:31,374 Like you care. That's it. 413 00:25:39,181 --> 00:25:40,515 Hey. 414 00:25:40,549 --> 00:25:43,018 About the other day... 415 00:25:43,051 --> 00:25:44,785 I should've given you a heads-up. 416 00:25:44,819 --> 00:25:46,588 It's okay. 417 00:25:46,622 --> 00:25:49,323 No, it... it's not. 418 00:25:50,826 --> 00:25:52,793 I'm sorry. 419 00:25:52,827 --> 00:25:56,331 I'm sorry, too, Korsak. 420 00:26:01,371 --> 00:26:03,271 Rizzoli. 421 00:26:04,440 --> 00:26:05,774 Where? 422 00:26:07,042 --> 00:26:08,176 Okay, page Frost. 423 00:26:09,712 --> 00:26:12,317 I got to go. They found another victim. 424 00:26:29,975 --> 00:26:33,110 His name is John Ghant. His wife, Karena, is missing. 425 00:26:33,145 --> 00:26:36,548 No sign of a teacup this time. You know what that means. 426 00:26:36,582 --> 00:26:38,116 He didn't need a warning device 427 00:26:38,150 --> 00:26:39,785 because he had an accomplice. 428 00:26:39,819 --> 00:26:41,019 Hoyt. 429 00:26:41,054 --> 00:26:43,288 Jane? 430 00:26:44,458 --> 00:26:47,025 You better come see this. 431 00:26:47,059 --> 00:26:49,528 Hey, all I know is, 432 00:26:49,562 --> 00:26:52,230 I got a delivery for a Detective, uh, Rizzoli. 433 00:26:52,264 --> 00:26:54,200 That's me. 434 00:26:58,638 --> 00:27:00,039 Don't worry about that. 435 00:27:00,073 --> 00:27:01,909 Let me see some form of identification. 436 00:27:01,943 --> 00:27:03,380 I got it in my back pocket. 437 00:27:03,414 --> 00:27:04,649 Hoyt. 438 00:27:04,683 --> 00:27:07,018 Then who's Henry Deduboto? 439 00:27:10,923 --> 00:27:12,289 "Ted Bundy." 440 00:27:12,323 --> 00:27:15,224 That's five letters too many for that anagram. 441 00:27:15,258 --> 00:27:17,090 How do you do that? 442 00:27:17,124 --> 00:27:19,125 Fine, "Theodore Bundy." 443 00:27:19,159 --> 00:27:21,259 He was fascinated with necrophilia, 444 00:27:21,294 --> 00:27:22,494 just like the apprentice. 445 00:27:22,528 --> 00:27:24,731 I bet that's why Gail Yeager's body 446 00:27:24,765 --> 00:27:26,499 was laid out like his lover. 447 00:27:26,534 --> 00:27:30,037 So he could visit. Any time he wanted. 448 00:27:30,072 --> 00:27:33,775 But we found her, so he had to kill again, 449 00:27:33,809 --> 00:27:36,310 this time with Hoyt. 450 00:27:36,344 --> 00:27:37,778 My guess is Karena Ghant is his new girlfriend. 451 00:27:39,981 --> 00:27:42,582 Frost? 452 00:27:42,617 --> 00:27:44,250 Where? 453 00:27:44,285 --> 00:27:46,486 Keep it off the radio. Take his phone. 454 00:27:46,520 --> 00:27:49,123 Hide your car, all right? I'm on my way. 455 00:27:50,195 --> 00:27:53,049 You are not gonna like what we're about to do. 456 00:27:55,558 --> 00:27:57,701 Only call he made was to 911. 457 00:27:57,702 --> 00:27:59,535 Dispatch put it straight through to me. 458 00:27:59,570 --> 00:28:01,333 Good. What was he doing way out here? 459 00:28:01,334 --> 00:28:03,177 Looking for Indian arrowheads. 460 00:28:03,178 --> 00:28:04,846 "Native American." 461 00:28:04,880 --> 00:28:07,416 The wampanoag tribe was the last to inhabit the area, 462 00:28:07,450 --> 00:28:10,252 also known as the massachusett. 463 00:28:10,287 --> 00:28:12,556 Get him to a uniform. Take him downtown. 464 00:28:12,590 --> 00:28:15,024 Hold him as long as you can. Call Korsak, all right? 465 00:28:15,059 --> 00:28:16,627 Get him out here. Tell him the plan. 466 00:28:16,661 --> 00:28:19,563 I'm on it. What plan? 467 00:28:19,597 --> 00:28:20,997 We're gonna surveille this body. 468 00:28:23,451 --> 00:28:25,814 What, you - you mean, leave her here? 469 00:28:26,479 --> 00:28:27,529 Yes. 470 00:28:27,606 --> 00:28:29,339 I said you wouldn't like it. Let's go. 471 00:28:29,373 --> 00:28:32,410 No. I'm calling my team. 472 00:28:32,444 --> 00:28:35,014 Maura, they weren't expecting anyone to find this body. 473 00:28:35,015 --> 00:28:37,441 Look at where she's hidden. Okay, hear me out. 474 00:28:37,442 --> 00:28:39,367 Hear me out. We get the hell out of here. 475 00:28:39,368 --> 00:28:41,338 We put both the park entrances under surveillance. 476 00:28:41,372 --> 00:28:44,607 What makes you think that Hoyt isn't watching you right now? 477 00:28:44,641 --> 00:28:47,308 He might be. I am willing to take that gamble. 478 00:28:47,343 --> 00:28:49,277 What, by leaving this body here 479 00:28:49,311 --> 00:28:50,646 in hopes that they'll return? 480 00:28:50,680 --> 00:28:52,655 No. No, every second she stays here, 481 00:28:52,656 --> 00:28:55,183 more forensic evidence is lost. 482 00:28:56,484 --> 00:28:58,084 Maura, please. 483 00:28:58,118 --> 00:29:00,119 The faster we get out of here, 484 00:29:00,153 --> 00:29:01,955 the better chance we have of not being discovered. 485 00:29:01,989 --> 00:29:05,091 Okay? 'Cause if we don't do this, we got nothing. 486 00:29:05,126 --> 00:29:07,227 If we take this body back now, 487 00:29:07,228 --> 00:29:09,830 all we'll find out is, "yup, she's dead. 488 00:29:09,864 --> 00:29:12,032 If we take and they killed her." 489 00:29:12,067 --> 00:29:13,433 Please. 490 00:29:14,469 --> 00:29:15,970 Do this for me. 491 00:29:33,454 --> 00:29:36,591 You still got the north entrance, Frost? 492 00:29:36,625 --> 00:29:38,026 Affirmative. 493 00:29:38,060 --> 00:29:39,628 If you want to go sit in his car, go ahead. 494 00:29:39,663 --> 00:29:41,363 Shut up. Excuse me? 495 00:29:41,397 --> 00:29:42,698 Not you. 496 00:29:42,732 --> 00:29:44,901 And if they come, they're coming at night. 497 00:29:44,935 --> 00:29:47,203 So keep your eyes peeled, all right? Roger that. 498 00:29:51,141 --> 00:29:52,842 What is the smell? 499 00:29:52,876 --> 00:29:54,211 What smell? 500 00:29:54,244 --> 00:29:56,779 You know what smell. There's an animal in here. 501 00:29:58,883 --> 00:30:01,351 Ugh! Something licked me. What is it? 502 00:30:01,385 --> 00:30:03,955 Oh, it's just Jo Friday. 503 00:30:03,989 --> 00:30:05,089 He's filthy. 504 00:30:05,123 --> 00:30:06,190 "She." 505 00:30:06,686 --> 00:30:07,542 "Joe"? 506 00:30:07,543 --> 00:30:08,960 "Jo," like "Josephine." 507 00:30:08,994 --> 00:30:10,961 Found her by the side of the road this morning. 508 00:30:14,765 --> 00:30:16,565 Mnh. 509 00:30:16,600 --> 00:30:18,234 Hey, you sneezed. 510 00:30:18,268 --> 00:30:20,402 I told you, I'm allergic. 511 00:30:20,437 --> 00:30:22,971 Korsak, it's either him or me. 512 00:30:25,141 --> 00:30:27,308 What? Please don't. 513 00:30:30,041 --> 00:30:31,446 Hey, what about him? 514 00:30:31,480 --> 00:30:33,115 "Her." 515 00:30:33,150 --> 00:30:36,684 She stays. I got to pee. 516 00:30:36,719 --> 00:30:38,687 You've got to be kidding me. 517 00:30:40,956 --> 00:30:44,259 Nice...Doggy. 518 00:30:44,294 --> 00:30:47,028 My God, what have you been in? 519 00:30:47,063 --> 00:30:48,564 You got to go. You got to go. 520 00:31:01,045 --> 00:31:04,582 Later that same day. Come on! 521 00:31:06,584 --> 00:31:08,051 Korsak? 522 00:31:12,826 --> 00:31:15,462 Hey! 523 00:31:20,404 --> 00:31:21,671 Korsak? 524 00:31:26,977 --> 00:31:29,878 Korsak! Come on! 525 00:31:54,539 --> 00:31:56,107 Stay down. Stay down! 526 00:31:56,141 --> 00:31:57,708 Stand! Put your hands on your head now! 527 00:31:57,743 --> 00:31:58,976 Hey, it's me. 528 00:31:59,562 --> 00:32:01,046 What the hell are you doing here?! 529 00:32:01,081 --> 00:32:03,183 I... I was chasing Hoyt. 530 00:32:03,217 --> 00:32:05,050 What do you mean, you were chasing Hoyt?! 531 00:32:05,084 --> 00:32:07,385 How'd u even know he was here?! 532 00:32:07,420 --> 00:32:08,352 Rizzoli. 533 00:32:08,387 --> 00:32:09,986 Korsak? Hello? 534 00:32:10,020 --> 00:32:13,693 Little help over here. Officer down. 535 00:32:14,544 --> 00:32:15,633 Officer down. 536 00:32:15,634 --> 00:32:16,867 Korsak. 537 00:32:16,901 --> 00:32:18,901 Officer... hey, man. Hey. 538 00:32:18,935 --> 00:32:19,697 Hey. 539 00:32:19,698 --> 00:32:21,536 Officer down, officer down. 540 00:32:21,571 --> 00:32:22,435 Give me that. 541 00:32:22,436 --> 00:32:23,914 Where are you? On the other side of the creek. 542 00:32:23,915 --> 00:32:25,119 What's your location? 543 00:32:25,639 --> 00:32:26,700 He snuck up on me. 544 00:32:26,701 --> 00:32:27,866 Okay, okay. 545 00:32:27,901 --> 00:32:29,333 You're gonna be fine. Are they coming? 546 00:32:29,334 --> 00:32:30,902 Yes, they're coming. Okay. Okay. 547 00:32:30,936 --> 00:32:33,309 I'm sorry. You're gonna be fine. You' gonna be fine. 548 00:32:33,310 --> 00:32:35,749 Let's go. Push the ambulance here, quick. 549 00:32:40,554 --> 00:32:41,995 Guess where I've been. 550 00:32:41,996 --> 00:32:43,778 How's Korsak? Fine. 551 00:32:43,779 --> 00:32:46,115 No, he's not fi... he'll be fine. 552 00:32:46,149 --> 00:32:48,217 You told Agent Dean where we were, didn't you? 553 00:32:48,251 --> 00:32:50,287 I did. Without telling me? 554 00:32:50,321 --> 00:32:52,356 I'm sorry. Really? You're sorry? 555 00:32:52,391 --> 00:32:56,928 Because I treated a senior Federal Agent like a perp. 556 00:32:56,962 --> 00:32:59,398 Tackled him, Maura, in a creek. 557 00:32:59,433 --> 00:33:01,433 Well, that's unfortunate. 558 00:33:01,468 --> 00:33:04,672 But there is a fine line between courage and stupidity. 559 00:33:04,706 --> 00:33:06,373 Yeah, a fine, thin, blue line. 560 00:33:08,512 --> 00:33:09,579 Thank you. 561 00:33:09,613 --> 00:33:11,715 What? You have a turtle. 562 00:33:11,749 --> 00:33:13,350 Tortoise. Whatever. 563 00:33:13,385 --> 00:33:16,819 Well, at least give her a bath. 564 00:33:19,208 --> 00:33:21,777 Did you actually tackle him? 565 00:33:21,778 --> 00:33:25,408 Yes, like a linebacker. Very professional. 566 00:33:26,035 --> 00:33:28,804 Wow. You're very brave. 567 00:33:28,805 --> 00:33:31,774 No, I'm simply tired of being afraid. 568 00:33:47,267 --> 00:33:49,035 How did you get past Frost? 569 00:33:49,976 --> 00:33:51,337 He didn't. 570 00:33:51,372 --> 00:33:53,407 Thank you so much. 571 00:33:58,079 --> 00:34:00,377 If you're looking for an apology... 572 00:34:00,378 --> 00:34:02,483 I would know to look elsewhere. 573 00:34:03,021 --> 00:34:05,920 Fine, okay. I'm sorry. 574 00:34:07,489 --> 00:34:08,523 Would you like coffee? 575 00:34:08,557 --> 00:34:10,891 Sure. That'd be great. 576 00:34:19,513 --> 00:34:21,012 Your place is really nice. 577 00:34:21,013 --> 00:34:22,547 You sound surprised. 578 00:34:23,593 --> 00:34:26,701 What, like I live in a sterile little hovel 579 00:34:26,702 --> 00:34:30,154 with my dead plants and my tv dinners? 580 00:34:32,858 --> 00:34:35,493 So... 581 00:34:35,528 --> 00:34:37,663 Question. 582 00:34:39,799 --> 00:34:42,101 Why did Hoyt come after you? 583 00:34:42,925 --> 00:34:46,771 Hoyt's first victim was mine. 584 00:34:46,806 --> 00:34:49,173 And in case you hadn't noticed, 585 00:34:49,207 --> 00:34:52,989 I seem to be Hoyt's favorite type... female. 586 00:34:54,661 --> 00:34:56,413 Oh, yeah, I noticed. 587 00:34:59,730 --> 00:35:03,322 And what happened to your hands? 588 00:35:04,860 --> 00:35:06,859 Why are you so interested in this case? 589 00:35:06,893 --> 00:35:08,694 That's "need to know." 590 00:35:08,729 --> 00:35:11,064 Seriously? You fed guys actually say that? 591 00:35:15,070 --> 00:35:17,338 I bet you never even once 592 00:35:17,373 --> 00:35:19,307 considered leaving the force, did you? 593 00:35:19,341 --> 00:35:21,977 Sure, I did... 594 00:35:22,011 --> 00:35:25,281 when Hoyt had me pinned to the floor 595 00:35:25,315 --> 00:35:27,548 and a scalpel to my throat. 596 00:35:32,155 --> 00:35:33,181 Hey! 597 00:35:39,161 --> 00:35:41,616 And now there are two of them, 598 00:35:41,617 --> 00:35:44,664 hunting me down like a pack of wolves. 599 00:35:49,871 --> 00:35:51,271 You want me to stay? 600 00:35:51,305 --> 00:35:52,872 Hmm? 601 00:35:54,276 --> 00:35:56,443 No. 602 00:35:56,477 --> 00:35:57,644 No. 603 00:35:59,314 --> 00:36:02,082 I mean, I don't mean no. I mean no. 604 00:36:02,117 --> 00:36:03,484 Like, no. 605 00:36:03,518 --> 00:36:05,820 Okay. All right. 606 00:36:07,189 --> 00:36:09,424 Well... 607 00:36:09,458 --> 00:36:11,092 Thank you for the coffee. 608 00:36:14,530 --> 00:36:17,998 All right. 609 00:36:21,837 --> 00:36:23,549 Thank you. 610 00:36:23,550 --> 00:36:24,943 Okay. 611 00:36:25,540 --> 00:36:27,841 Good night. 612 00:36:31,379 --> 00:36:33,781 "No"? 613 00:36:44,729 --> 00:36:47,229 God, ma, give it a rest. 614 00:36:47,263 --> 00:36:49,961 Have you been here all day? Yeah. 615 00:36:49,995 --> 00:36:52,530 Whoa, good. 616 00:36:52,565 --> 00:36:53,665 More caffeine. 617 00:36:56,533 --> 00:36:59,500 Mm. Uh, what's my ringtone? 618 00:37:07,910 --> 00:37:11,479 Nice and upbeat. 619 00:37:11,513 --> 00:37:13,549 You should talk to your mom. 620 00:37:13,583 --> 00:37:15,184 She's still mad at me 621 00:37:15,218 --> 00:37:17,687 that I won't come home and sleep in my pink canopy bed. 622 00:37:17,721 --> 00:37:20,389 Mm. I always wanted a pink canopy. 623 00:37:20,423 --> 00:37:22,692 I wanted a horse. 624 00:37:22,726 --> 00:37:23,976 Please don't tell me that 625 00:37:23,977 --> 00:37:26,028 you always wanted to dissect dead people. 626 00:37:26,063 --> 00:37:27,998 Okay, I won't. 627 00:37:33,270 --> 00:37:34,803 I have to go 628 00:37:34,837 --> 00:37:37,872 to the forensics lab at Quantico tomorrow. 629 00:37:37,907 --> 00:37:39,673 In the middle of this? 630 00:37:39,707 --> 00:37:42,610 It's connected to this. 631 00:37:42,644 --> 00:37:45,914 Right. Yeah, here we go again. 632 00:37:45,948 --> 00:37:48,917 Why are you part of the "need to know" loop and I... 633 00:37:48,951 --> 00:37:50,894 he's trying to kill me. 634 00:37:50,895 --> 00:37:54,155 Jane, this ca- this case is a lot bigger 635 00:37:54,190 --> 00:37:57,593 and it's far more complicated than we thought. 636 00:37:57,627 --> 00:37:59,958 I want to tell you. Great. Fill me in. 637 00:37:59,959 --> 00:38:03,599 I've been ordered not to. It involves national security. 638 00:38:03,633 --> 00:38:04,900 Are you kidding me? 639 00:38:07,271 --> 00:38:09,739 Jane. Jane! 640 00:38:09,773 --> 00:38:11,347 Jane, where are you going? 641 00:38:11,783 --> 00:38:14,979 I'm sorry. Am I being a little too loud for you? 642 00:38:15,013 --> 00:38:17,081 Do you ever relax? 643 00:38:17,115 --> 00:38:19,616 No, I don't ever relax! And you know what else? 644 00:38:19,650 --> 00:38:22,786 I've had it up to here with your "need to know" bullshit. 645 00:38:23,766 --> 00:38:25,835 I've heard "bullshit" before. 646 00:38:25,869 --> 00:38:27,236 Senator Sam conway, 647 00:38:27,270 --> 00:38:29,404 chairman of the armed services committee. 648 00:38:29,439 --> 00:38:31,440 Detective Rizzoli. 649 00:38:33,509 --> 00:38:35,177 Sit down. 650 00:38:39,882 --> 00:38:41,950 Where is this? 651 00:38:41,984 --> 00:38:43,752 Kabul, Afghanistan. 652 00:38:45,155 --> 00:38:46,686 It looks like Hoyt's work. 653 00:38:46,687 --> 00:38:50,359 A war zone is a serial killer's paradise. 654 00:38:50,393 --> 00:38:51,626 Our apprentice is a soldier? 655 00:38:51,661 --> 00:38:53,911 When we first started investigating these killings, 656 00:38:53,912 --> 00:38:55,263 they looked like war crimes. 657 00:38:55,297 --> 00:38:57,661 So you withheld crucial information 658 00:38:57,662 --> 00:39:00,154 so you could watch the dumb Boston cops run around in circles? 659 00:39:00,155 --> 00:39:01,501 You can blame me for that. 660 00:39:01,536 --> 00:39:03,670 This is a very sensitive investigation. 661 00:39:03,705 --> 00:39:06,606 We believe the apprentice finished his tours, 662 00:39:06,640 --> 00:39:08,975 came to Boston to find Hoyt. 663 00:39:09,010 --> 00:39:10,309 So they could kill together. 664 00:39:10,344 --> 00:39:12,244 That's what it looks like. 665 00:39:12,279 --> 00:39:15,715 Wait. Wait, no. 666 00:39:15,749 --> 00:39:17,608 If our apprentice was a soldier, 667 00:39:17,609 --> 00:39:20,787 we would've gotten a hit on his fingerprints or his DNA 668 00:39:20,821 --> 00:39:22,021 in the military database. 669 00:39:22,056 --> 00:39:23,791 We didn't get a hit. 670 00:39:23,825 --> 00:39:26,960 You ever heard of sheep dipping? No. 671 00:39:26,994 --> 00:39:29,196 It's when the CIA borrows a soldier 672 00:39:29,230 --> 00:39:30,831 for a black-ops mission. 673 00:39:30,865 --> 00:39:32,365 Green berets were heep-dipped. 674 00:39:32,400 --> 00:39:34,460 Their identities were wiped from all databases 675 00:39:34,461 --> 00:39:37,472 so they wouldn't be recognized as American military. 676 00:39:39,277 --> 00:39:40,778 So you think our apprentice 677 00:39:41,437 --> 00:39:43,080 was a green beret working for the CIA? 678 00:39:43,115 --> 00:39:45,483 Yes. 679 00:39:48,987 --> 00:39:50,787 So we train our best men to be killers, 680 00:39:50,822 --> 00:39:52,723 and then we're surprised when they are. 681 00:39:52,758 --> 00:39:55,025 I hate that he's a soldier. 682 00:39:58,403 --> 00:40:00,354 No, that's it. 683 00:40:00,883 --> 00:40:02,890 That's the connection. What? 684 00:40:02,891 --> 00:40:04,334 You wouldn't know it 'cause it wasn't in the file. 685 00:40:04,368 --> 00:40:06,703 Hoyt used an assumed name to get into 686 00:40:06,738 --> 00:40:09,305 a combat medic training program at Fort Stewart. 687 00:40:09,340 --> 00:40:11,574 That has to be where they met, right? 688 00:40:12,150 --> 00:40:13,618 Yeah, that's worth a shot. 689 00:40:13,619 --> 00:40:15,062 Let's fly to Fort Stewart in the morning. 690 00:40:15,063 --> 00:40:16,640 And... and cross-reference Hoyt's records. 691 00:40:16,641 --> 00:40:18,469 We'll nail both these sons of bitches. 692 00:40:24,376 --> 00:40:27,612 Uh, did you eat dinner? 693 00:40:29,048 --> 00:40:31,250 I can't remember. 694 00:40:31,987 --> 00:40:36,121 Well, are you hungry... for food? 695 00:40:37,978 --> 00:40:39,431 Agent Dean? 696 00:40:40,112 --> 00:40:41,313 Excuse me. 697 00:40:41,347 --> 00:40:42,914 Yeah. 698 00:40:50,561 --> 00:40:51,830 What is it, Maura? 699 00:40:51,864 --> 00:40:53,698 Jane... 700 00:40:53,732 --> 00:40:56,101 I'm in your apartment. 701 00:40:56,102 --> 00:40:56,589 Why? 702 00:40:58,887 --> 00:41:00,096 I'll be right there. 703 00:41:21,772 --> 00:41:22,938 Yeah? 704 00:41:22,973 --> 00:41:24,373 Jane, you were right. 705 00:41:24,407 --> 00:41:25,409 Called in a favor, 706 00:41:25,443 --> 00:41:27,544 got some records from Fort Stewart. 707 00:41:27,579 --> 00:41:31,283 Our apprentice is special forces officer John Stark, 32. 708 00:41:31,317 --> 00:41:32,951 He did three tours in Afghanistan 709 00:41:32,985 --> 00:41:34,620 as part of a direct action force. 710 00:41:34,654 --> 00:41:36,921 What unit was he assigned to? 711 00:41:36,956 --> 00:41:39,491 618, medical care specialists. 712 00:41:39,525 --> 00:41:42,393 Oh, my God, that's the same as Hoyt. 713 00:41:42,427 --> 00:41:44,395 Stark lives at 400 Chestnut Hill Square. 714 00:41:44,429 --> 00:41:45,796 I'm already sending units. 715 00:41:45,831 --> 00:41:48,666 Okay. Uh, I'll get there as soon as I can. 716 00:41:48,700 --> 00:41:50,135 Detective Rizzoli. Yeah. 717 00:41:50,169 --> 00:41:52,737 Dr. Isles asked if you'd I.D. the body. 718 00:41:52,772 --> 00:41:54,106 What body? 719 00:41:54,140 --> 00:41:55,574 Sorry, thought you knew. 720 00:41:55,608 --> 00:41:57,076 Dr. Isles said it was your neighbor... 721 00:41:57,110 --> 00:41:59,447 young female, 20s. 722 00:41:59,481 --> 00:42:01,348 Marisa? 723 00:42:01,383 --> 00:42:04,151 Oh, God, no. 724 00:42:04,186 --> 00:42:06,620 No, come on. No, no. 725 00:42:10,592 --> 00:42:12,960 Hello, Jane. 726 00:42:16,098 --> 00:42:17,665 So nice to see you. 727 00:42:47,297 --> 00:42:49,298 You looking for this? 728 00:42:51,100 --> 00:42:55,304 You know, your problem... 729 00:42:55,338 --> 00:42:58,909 Is that your heart... 730 00:42:58,943 --> 00:43:01,912 Rules your head. 731 00:43:12,624 --> 00:43:14,191 Where's your little helper? 732 00:43:14,225 --> 00:43:16,661 He's getting ready for our final game. 733 00:43:16,695 --> 00:43:20,864 And I'm so happy to finish... 734 00:43:20,899 --> 00:43:22,967 What we started. 735 00:43:32,476 --> 00:43:33,676 Come take a look. 736 00:44:21,825 --> 00:44:25,261 Oh, Jane. 737 00:44:26,563 --> 00:44:30,333 Did you miss me? 738 00:44:34,639 --> 00:44:35,872 What the... 739 00:44:37,041 --> 00:44:38,474 Mnh! Ugh! 740 00:44:59,735 --> 00:45:01,435 Dr. Hoyt? 741 00:45:04,641 --> 00:45:08,044 Come on. Charge. 742 00:45:08,078 --> 00:45:09,047 Charge. 743 00:45:09,081 --> 00:45:10,582 Dr. Hoyt? 744 00:45:10,616 --> 00:45:12,784 Dr. Hoyt? 745 00:45:17,724 --> 00:45:19,292 Dr. Hoyt. 746 00:45:19,327 --> 00:45:20,794 Ugh! 747 00:46:30,768 --> 00:46:32,035 We match. 748 00:47:01,856 --> 00:47:03,487 Hey. 749 00:47:09,460 --> 00:47:11,327 Heard you got second-degree burns. 750 00:47:11,362 --> 00:47:13,763 Yeah, flares are h-hot. 751 00:47:20,505 --> 00:47:23,774 Stark was a decorated soldier. 752 00:47:23,808 --> 00:47:27,412 Makes me sick. 753 00:47:30,550 --> 00:47:33,487 Hoyt kills three people 754 00:47:33,521 --> 00:47:37,691 so Stark can waltz in and hide him in a body bag. 755 00:47:43,031 --> 00:47:45,133 You got to be hungry now. 756 00:47:47,736 --> 00:47:49,404 So... 757 00:47:54,511 --> 00:47:56,845 I just want to go home. 758 00:47:56,879 --> 00:47:58,213 Yeah. 759 00:48:00,049 --> 00:48:01,984 Okay. 760 00:48:04,789 --> 00:48:06,790 I'll see ya. Yeah. 761 00:48:12,232 --> 00:48:14,134 Thank you, though. 762 00:48:16,737 --> 00:48:17,970 Sure. 763 00:48:53,208 --> 00:48:54,241 Hey. 764 00:48:54,275 --> 00:48:55,475 Hey. 765 00:48:55,510 --> 00:48:58,846 I wanted you to see for yourself 766 00:48:58,880 --> 00:49:01,481 what extraordinary creatures these are. 767 00:49:01,516 --> 00:49:04,284 Uh...Thanks. 768 00:49:04,318 --> 00:49:06,686 I thought you might need some help cleaning up. 769 00:49:06,721 --> 00:49:10,488 Yeah. 770 00:49:14,827 --> 00:49:17,696 All right, um... 771 00:49:17,730 --> 00:49:20,631 Let me get you some work clothes. 772 00:49:20,666 --> 00:49:22,300 These are my work clothes. 773 00:49:25,036 --> 00:49:27,638 What? You don't like? 774 00:49:30,607 --> 00:49:32,575 Well, they are kind of cute when they're small. 775 00:49:32,610 --> 00:49:34,443 I told you. 776 00:49:34,478 --> 00:49:37,814 So, where do you want me to start? 777 00:49:41,252 --> 00:49:44,086 Come on. 778 00:49:44,120 --> 00:49:46,989 What? Let's go get a bloody Mary. 779 00:49:47,024 --> 00:49:48,858 We always said that we need to do something 780 00:49:48,892 --> 00:49:51,193 outside of a crime scene. 781 00:49:51,228 --> 00:49:53,361 This is a crime scene. 782 00:49:53,396 --> 00:49:55,365 Let's go. 783 00:49:55,400 --> 00:49:57,401 Great. 784 00:50:00,873 --> 00:50:02,906 Uh, but... 785 00:50:02,940 --> 00:50:04,673 Dressed like that? 786 00:50:04,707 --> 00:50:07,373 These are my going-out clothes. 787 00:50:12,741 --> 00:50:14,942 Come on. 788 00:50:17,179 --> 00:50:19,247 Keep going. Go on, go on. 53374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.