Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,060 --> 00:00:16,240
What scheme are you gonna use today?
2
00:00:18,110 --> 00:00:22,290
I want to quit this marriage
and everything else.
3
00:00:26,250 --> 00:00:33,010
I don't get why life is so hard.
Is it only for me?
4
00:00:43,110 --> 00:00:51,390
I withstood all the disregard
and mistreatment I got for being poor.
5
00:00:53,040 --> 00:00:58,330
I grit my teeth and set aside my pride.
6
00:01:03,150 --> 00:01:05,300
I can't give up my goal.
7
00:01:05,300 --> 00:01:16,140
If it's for my goal, I can lie
on my belly and lick Ga-eun's feet.
8
00:01:17,060 --> 00:01:21,170
I even tossed you aside, Mi-ran.
9
00:01:27,340 --> 00:01:35,280
I'll get on my knees or on the floor
if that's what they want.
10
00:01:36,340 --> 00:01:41,240
That's what I should do, right?
11
00:01:43,100 --> 00:01:49,200
What's with you today?
Something happen at Ga-eun's?
12
00:01:49,480 --> 00:02:00,040
I've endured the contempt
so well until now.
13
00:02:01,400 --> 00:02:06,080
I just have to endure it a little longer.
14
00:02:08,100 --> 00:02:10,490
But it's hard on a day like today.
15
00:02:11,300 --> 00:02:19,320
I can hardly stand how pathetic I am.
16
00:02:43,170 --> 00:02:45,000
Sis.
17
00:02:45,350 --> 00:02:47,080
Sit.
18
00:02:50,360 --> 00:02:53,040
Does that make you feel better?
19
00:02:53,210 --> 00:02:54,350
What?
20
00:02:55,450 --> 00:03:00,080
You always work on those
when you feel frustrated.
21
00:03:01,290 --> 00:03:03,260
How's Mom doing?
22
00:03:03,260 --> 00:03:07,170
She'll be better
after a good night's sleep.
23
00:03:08,320 --> 00:03:10,130
Where's Mi-ran?
24
00:03:10,130 --> 00:03:12,120
She isn't back yet.
25
00:03:13,340 --> 00:03:18,160
All day I've been upsetting people.
26
00:03:19,160 --> 00:03:25,170
First I upset Ran
and now I've hurt Mom.
27
00:03:26,380 --> 00:03:28,310
As for Jung-woo...
28
00:03:28,310 --> 00:03:30,310
Sis.
29
00:03:33,340 --> 00:03:36,280
I hate to ask...
30
00:03:38,100 --> 00:03:41,190
But do you have to get married?
It has to be Jung-woo?
31
00:03:41,190 --> 00:03:43,000
Not you, too.
32
00:03:43,000 --> 00:03:47,050
I'm sorry, but I agree with Mom.
33
00:03:47,310 --> 00:03:51,330
Jung-woo's mother is
scary and narrow-minded.
34
00:03:52,160 --> 00:03:59,430
Young-eun, that's because
you met her under bad circumstances.
35
00:04:00,340 --> 00:04:03,340
I don't want to hear
anymore of this from you.
36
00:04:03,340 --> 00:04:06,330
Sis, I'm just worried about you.
37
00:04:06,330 --> 00:04:08,030
No more of this.
38
00:04:08,030 --> 00:04:12,060
All you can see right now is Jung-woo.
You don't see anything else.
39
00:04:12,060 --> 00:04:14,440
You're like a train with no brakes
rushing towards Jung-woo.
40
00:04:14,440 --> 00:04:16,020
- What if...
- What if what?
41
00:04:16,020 --> 00:04:24,120
What if even Jung-woo disappoints you?
What if he betrays you?
42
00:04:24,420 --> 00:04:29,350
That's like asking how I can live
when the sky might cave in.
43
00:04:29,350 --> 00:04:32,160
Why is everyone predicting
my unhappiness?
44
00:04:32,160 --> 00:04:36,310
Why is everyone so sure
I'll be unhappy?
45
00:04:38,110 --> 00:04:40,000
I'm sorry, Sis.
46
00:04:52,340 --> 00:04:56,400
Know what the difference
between the rich and poor is?
47
00:04:59,050 --> 00:05:01,480
Confidence and servility.
48
00:05:06,420 --> 00:05:13,130
One day I realized
that I hate my mother.
49
00:05:15,050 --> 00:05:16,490
Know why?
50
00:05:18,340 --> 00:05:25,030
She'll lower herself embarrassingly
if it's for money.
51
00:05:27,330 --> 00:05:33,050
You and I are so alike.
52
00:05:34,120 --> 00:05:40,210
When my father passed, she picked up
cabbage leaves from the ground
53
00:05:40,210 --> 00:05:45,050
to make gruel for her starving children.
54
00:05:47,040 --> 00:05:52,060
No matter how much I ate,
I'd be starving in a moment.
55
00:05:53,140 --> 00:05:57,430
I would wake up in the night
because I was so hungry.
56
00:06:01,400 --> 00:06:12,010
One night, she woke me
and gave me a bowl of white rice.
57
00:06:13,440 --> 00:06:18,200
It was unbelievably delicious.
58
00:06:20,300 --> 00:06:25,370
Can you guess where she got it?
59
00:06:31,120 --> 00:06:43,020
Food set out for the spirits at a funeral.
She brought it home for me.
60
00:06:44,170 --> 00:06:45,480
Jung-woo.
61
00:06:45,480 --> 00:06:48,120
I decided then.
62
00:06:50,160 --> 00:06:54,310
No matter what, I'd succeed.
63
00:06:56,400 --> 00:06:59,230
I'd become more self-assured.
64
00:07:01,420 --> 00:07:04,240
I understand how you felt.
65
00:07:05,190 --> 00:07:17,160
I lived with Ga-eun since I was little
and experienced the same pain.
66
00:07:19,290 --> 00:07:28,040
Before I knew it, I was no better than
a lapdog wagging my tail for treats.
67
00:07:29,020 --> 00:07:38,020
They enjoyed being kind while
I had to be grateful against my wishes.
68
00:07:38,380 --> 00:07:41,360
All because I was born to poor parents.
69
00:07:46,090 --> 00:07:48,180
It was degrading.
70
00:07:50,160 --> 00:07:56,430
Each time, I wanted to take off
the clothes they gave me.
71
00:07:58,430 --> 00:08:09,310
No one would be able
to salvage my tattered pride.
72
00:08:15,400 --> 00:08:21,250
Now I understand why you chose Ga-eun.
73
00:08:22,070 --> 00:08:26,140
I understand your pain.
74
00:08:26,480 --> 00:08:34,170
But... it's too hard and painful.
75
00:08:35,430 --> 00:08:39,260
I shouldn't be showing you
such a weak side.
76
00:08:40,270 --> 00:08:42,380
I'm sorry, Mi-ran.
77
00:08:45,330 --> 00:08:50,220
You're the only one
I can talk to about this.
78
00:08:50,220 --> 00:08:54,380
There's no need to say more.
I told you, I understand.
79
00:08:54,380 --> 00:09:00,320
In my most painful moment,
I thought of you.
80
00:09:02,120 --> 00:09:10,230
Your face, your voice, your scent.
I missed it all.
81
00:09:10,230 --> 00:09:12,220
Stop, Jung-woo.
82
00:09:13,120 --> 00:09:23,350
Mi-ran, you can wait until
I've achieved my goal, can't you?
83
00:09:27,110 --> 00:09:33,040
Did you really mean that?
84
00:09:34,370 --> 00:09:43,120
You'll come to me when
you've achieved everything?
85
00:09:44,250 --> 00:09:51,030
You meant it? They weren't
empty words meant to pacify me?
86
00:09:51,180 --> 00:09:54,480
Yes, I meant it.
87
00:09:57,120 --> 00:10:09,260
If you'll wait, I'll give you everything
that belongs to Ga-eun now.
88
00:10:11,220 --> 00:10:15,360
Be patient and wait for me.
89
00:10:16,240 --> 00:10:18,080
Jung-woo.
90
00:12:02,380 --> 00:12:07,140
What's going on?
He's not even picking up.
91
00:12:07,140 --> 00:12:11,450
Something bad happened,
I'm sure of it.
92
00:12:11,450 --> 00:12:14,330
What do we do now?
93
00:12:28,110 --> 00:12:32,250
Hello? Ga-eun?
94
00:12:32,250 --> 00:12:34,090
It's me.
95
00:12:34,090 --> 00:12:42,300
Sorry to be a bother,
but is Jung-woo still there?
96
00:12:42,300 --> 00:12:45,380
Let me talk to him.
97
00:12:46,190 --> 00:12:49,290
What? He left already?
98
00:12:49,290 --> 00:12:56,010
Is he drinking somewhere?
He must be so upset.
99
00:12:56,010 --> 00:13:01,210
Mother, please tell him to call me
when he gets in.
100
00:13:01,210 --> 00:13:05,130
No, I'll go to you.
Okay.
101
00:13:05,130 --> 00:13:09,100
Don't worry too much. Bye.
102
00:13:31,240 --> 00:13:33,440
Jung-woo's not back yet?
103
00:13:34,100 --> 00:13:40,140
I can't reach him.
What if something happened?
104
00:13:40,310 --> 00:13:43,400
What do we do?
105
00:13:46,010 --> 00:13:50,170
What happened at your house?
106
00:13:50,170 --> 00:13:57,120
Why isn't he picking up
or coming home at this hour?
107
00:13:57,360 --> 00:14:00,160
I'm sorry, Mother.
My mom...
108
00:14:00,160 --> 00:14:03,190
Forget it. I can guess.
109
00:14:04,030 --> 00:14:08,170
I should never have sent him there.
110
00:14:08,170 --> 00:14:12,000
I should've gone myself
to beg forgiveness.
111
00:14:12,260 --> 00:14:17,200
Mother, don't worry.
He'll come home soon.
112
00:14:17,200 --> 00:14:23,030
How can I not worry?
This is all your fault.
113
00:14:24,250 --> 00:14:28,240
No, it's my fault.
114
00:14:28,240 --> 00:14:34,330
I'm the one who acted unrefined
in front of your cultured mother.
115
00:14:34,330 --> 00:14:37,370
I'm so upset.
116
00:14:40,050 --> 00:14:45,010
Mother, please don't say that.
I'm sorry.
117
00:14:45,300 --> 00:14:49,170
I should've been a better mediator.
It's all my fault.
118
00:14:49,170 --> 00:14:55,220
What's the point of him buying
bracelets for you and your mother?
119
00:14:55,220 --> 00:15:00,080
One incident like this
and it's all forgotten.
120
00:15:00,370 --> 00:15:01,400
Bracelets?
121
00:15:01,400 --> 00:15:06,090
No one knows how considerate he is.
122
00:15:06,090 --> 00:15:08,240
No one.
123
00:15:56,070 --> 00:16:01,230
Chairman, drinking at night is
bad for your health.
124
00:16:01,230 --> 00:16:03,420
At least eat something.
125
00:16:03,420 --> 00:16:07,430
Then should I drink during the day?
126
00:16:08,270 --> 00:16:14,080
Come look at this painting.
What do you think of it?
127
00:16:15,350 --> 00:16:18,220
I don't know much about art.
128
00:16:22,390 --> 00:16:25,300
Let's see.
I think it's good.
129
00:16:25,300 --> 00:16:29,100
Who drew it?
Someone famous?
130
00:16:29,100 --> 00:16:32,390
No, someone I've never heard of.
131
00:16:32,390 --> 00:16:38,430
Goodness! You actually bought
a painting by a no-name artist?
132
00:16:41,390 --> 00:16:46,190
See how warm and honest the painting is.
133
00:16:46,190 --> 00:16:53,220
I can't really feel the warm
and honest vibe, frankly speaking.
134
00:16:53,220 --> 00:16:57,180
Now I like paintings like this one.
135
00:16:57,400 --> 00:17:00,270
Does this mean I'm getting old?
136
00:17:00,270 --> 00:17:04,420
Chairman, you're not old at all.
137
00:17:04,420 --> 00:17:09,190
Stop saying that
and get remarried already.
138
00:17:09,320 --> 00:17:14,150
Nonsense...
You teasing me?
139
00:17:15,120 --> 00:17:21,410
I need to marry Jae-bum off,
but he doesn't seem to like women.
140
00:17:26,130 --> 00:17:27,080
Jae-bum.
141
00:17:27,080 --> 00:17:28,240
Thanks.
142
00:17:28,240 --> 00:17:31,250
I compiled the stats on
Noma's current sales.
143
00:17:32,450 --> 00:17:37,260
Their sales in fashion are
surprisingly underwhelming.
144
00:17:37,260 --> 00:17:40,270
Jae-bum, if you're gonna work late,
let's eat at least.
145
00:17:40,270 --> 00:17:41,410
I'm starving.
146
00:17:41,410 --> 00:17:45,130
We ate dinner.
You hungry already?
147
00:17:45,130 --> 00:17:49,200
You realize what time it is?
It's past midnight.
148
00:17:49,200 --> 00:17:52,320
Once you focus on something,
you lose track of time.
149
00:17:52,320 --> 00:17:56,130
What?
Geez, it's already so late?
150
00:17:56,130 --> 00:18:01,260
I thought it was around seven.
Let's continue this tomorrow.
151
00:18:05,260 --> 00:18:07,280
Who is it at this hour?
152
00:18:09,200 --> 00:18:11,370
Hello, Ha Jae-bum speaking.
153
00:18:11,370 --> 00:18:17,070
Jae-bum?
It's me, Yoon Na-na.
154
00:18:18,420 --> 00:18:25,170
I didn't expect you to pick up.
You don't answer my calls on your cell.
155
00:18:25,170 --> 00:18:27,080
That's not nice.
156
00:18:27,080 --> 00:18:32,000
Hi, Na-na.
How are you?
157
00:18:32,180 --> 00:18:39,480
Did you drink?
Then go home and sleep.
158
00:18:40,170 --> 00:18:43,280
Calling me so late is not good manners.
159
00:18:43,280 --> 00:18:45,400
I'm hanging up.
160
00:18:49,440 --> 00:18:51,300
- Na-na.
- Na-na.
161
00:18:51,300 --> 00:18:55,010
I made a bet with myself.
162
00:18:55,010 --> 00:19:00,290
If you're at the office,
we're soul mates.
163
00:19:00,290 --> 00:19:05,490
If not, I'd let you be happy
with that fianc� of yours.
164
00:19:06,230 --> 00:19:09,030
But you're here.
165
00:19:09,030 --> 00:19:10,200
Hey, hey.
166
00:19:10,200 --> 00:19:13,020
A bet you make by yourself is no good.
167
00:19:13,020 --> 00:19:16,420
Jae-bum, I don't accept
your engagement, you hear?
168
00:19:16,420 --> 00:19:21,190
An engagement made
without the parents isn't real.
169
00:19:21,190 --> 00:19:25,300
I was in so much pain,
but I won't give you up.
170
00:19:25,300 --> 00:19:30,400
So call off your engagement
and marry me instead, okay?
171
00:19:31,140 --> 00:19:33,040
Do something about this wacko.
172
00:19:33,040 --> 00:19:34,470
Na-na.
173
00:19:37,180 --> 00:19:38,300
Na-na.
174
00:19:44,280 --> 00:19:46,150
Jung-woo.
175
00:19:48,470 --> 00:19:54,190
Oh! Ga-eun!
Did you sleep here?
176
00:19:54,190 --> 00:19:56,040
He isn't back yet?
177
00:19:56,040 --> 00:19:59,060
I fell asleep waiting for him.
178
00:19:59,240 --> 00:20:04,110
Something happened to him,
I'm sure of it.
179
00:20:04,110 --> 00:20:07,190
He's never done this before.
180
00:20:12,060 --> 00:20:18,490
Please leave a message after the beep.
181
00:20:20,250 --> 00:20:23,420
Jung-woo, why are you
still not picking up?
182
00:20:23,420 --> 00:20:29,170
Mother's worried about you.
Please call me.
183
00:20:33,090 --> 00:20:36,160
Ran didn't come home last night either.
184
00:20:36,420 --> 00:20:38,150
Maybe...
185
00:20:42,060 --> 00:20:45,120
I'll hate you until I die.
186
00:20:45,120 --> 00:20:46,350
Okay.
187
00:20:47,100 --> 00:20:50,070
I never loved you.
188
00:20:50,270 --> 00:20:52,000
Okay.
189
00:20:52,280 --> 00:20:57,340
I don't love you now.
I never will.
190
00:20:58,220 --> 00:20:59,470
Okay.
191
00:21:00,440 --> 00:21:06,400
You mean nothing to me.
192
00:21:09,040 --> 00:21:10,130
Okay.
193
00:21:15,300 --> 00:21:21,190
I can let you go now.
194
00:21:25,160 --> 00:21:26,390
Okay.
195
00:21:28,350 --> 00:21:36,330
Thanks for proving to me
that you really do love me.
196
00:21:38,480 --> 00:21:44,050
That's enough for me.
197
00:21:45,450 --> 00:21:49,340
Now... I'm sure I can...
198
00:21:52,330 --> 00:21:55,420
I can let you go.
199
00:21:58,160 --> 00:22:02,210
I'll wait for you silently.
200
00:22:03,000 --> 00:22:12,270
I'll be your hidden flower
until you reach your goal.
201
00:22:16,370 --> 00:22:19,290
Live as Yoo Ga-eun's husband.
202
00:22:19,290 --> 00:22:22,280
I'll lay low and not show my face.
203
00:22:32,310 --> 00:22:34,220
Goodbye.
204
00:22:50,110 --> 00:22:56,210
Don't pretend to love Ga-eun
too much in front of me.
205
00:22:56,210 --> 00:22:59,440
I don't know if I can bear that.
206
00:23:01,180 --> 00:23:04,200
I'm sorry, Mi-ran.
207
00:23:07,250 --> 00:23:10,220
I'll pray for your happiness.
208
00:23:20,010 --> 00:23:21,380
Jung-woo.
209
00:23:25,140 --> 00:23:31,230
Don't forget.
We'll only be apart for a while.
210
00:24:17,380 --> 00:24:19,130
Goodbye.
211
00:24:21,020 --> 00:24:22,270
Bye.
212
00:24:30,270 --> 00:24:33,200
I took this from Ga-eun.
213
00:24:34,210 --> 00:24:37,090
I know.
214
00:24:39,040 --> 00:24:42,190
I won't need it anymore.
215
00:24:47,380 --> 00:24:49,040
Bye.
216
00:25:17,300 --> 00:25:22,220
'What are you doing, Park Jung-woo?
Snap out of it.'
217
00:25:22,220 --> 00:25:25,270
'Now's not the time
to be strung up on love.'
218
00:25:35,440 --> 00:25:44,030
'Don't be distracted now.
Love means nothing to you.'
219
00:25:44,290 --> 00:25:46,130
'Nothing.'
220
00:26:02,000 --> 00:26:04,130
Hello, this is the dance academy.
221
00:26:04,130 --> 00:26:08,460
Ran, I was going crazy
worrying about you.
222
00:26:09,070 --> 00:26:11,080
Sorry about yesterday.
223
00:26:11,080 --> 00:26:14,340
Are you still mad?
Is that why you didn't come home?
224
00:26:15,480 --> 00:26:18,310
You slept over at a friend's?
225
00:26:19,120 --> 00:26:21,160
I see.
226
00:26:22,300 --> 00:26:26,390
I won't ever hurt your feelings again.
227
00:26:26,390 --> 00:26:29,360
I didn't realize it.
I'm sorry.
228
00:26:29,360 --> 00:26:31,340
Well, since you apologize.
229
00:26:31,340 --> 00:26:36,020
Your phone was off.
I was so worried.
230
00:26:36,410 --> 00:26:40,310
The battery ran out.
That's why it was off.
231
00:26:40,310 --> 00:26:45,150
Then you'll come home later?
You have to.
232
00:26:45,420 --> 00:26:48,270
Okay.
Thanks, Ran.
233
00:27:00,020 --> 00:27:02,420
Mom, you asleep?
234
00:27:03,120 --> 00:27:05,180
I'm coming in.
235
00:27:08,290 --> 00:27:10,010
Mom.
236
00:27:10,250 --> 00:27:16,330
Dear, Ga-eun made
abalone porridge for you.
237
00:27:16,330 --> 00:27:20,090
Sit up and have some.
Come on.
238
00:27:20,280 --> 00:27:26,230
Mom, I'm sorry.
Please have some.
239
00:27:26,230 --> 00:27:28,160
I don't want it.
240
00:27:28,160 --> 00:27:32,240
But you like abalone porridge.
241
00:27:34,130 --> 00:27:37,180
I like no such thing!
242
00:27:38,030 --> 00:27:41,360
You want to know what
your mother-in-law is like?
243
00:27:41,360 --> 00:27:47,160
She brought the abalone we gave her
as an apology gift.
244
00:27:48,120 --> 00:27:50,240
Did she?
245
00:27:50,240 --> 00:27:52,270
You think I'm acting like this
for nothing?
246
00:27:52,270 --> 00:27:54,430
You see one thing, you've seen ten.
247
00:27:54,430 --> 00:28:02,180
I've never seen such a greedy,
stupid, crude person in my life.
248
00:28:02,180 --> 00:28:03,470
Ow, my head.
249
00:28:03,470 --> 00:28:07,430
But you shouldn't lie here
and eat nothing.
250
00:28:07,430 --> 00:28:10,330
Your head will hurt worse.
251
00:28:12,120 --> 00:28:15,140
- Dad, go to work.
- Okay.
252
00:28:18,170 --> 00:28:19,470
- I'll be back later.
- Okay.
253
00:28:19,470 --> 00:28:22,340
Dear, I'm off to work.
254
00:28:30,080 --> 00:28:38,140
Mom, I understand how you feel.
I really hurt you, didn't I?
255
00:28:38,140 --> 00:28:40,200
I'm sorry.
256
00:28:40,200 --> 00:28:45,230
I'm always grateful to you.
257
00:28:48,250 --> 00:28:53,190
You understand?
Then will you give up Jung-woo?
258
00:28:53,190 --> 00:28:54,350
Mom.
259
00:28:54,350 --> 00:29:00,010
My head!
Ugh, my head hurts.
260
00:29:01,110 --> 00:29:05,270
What a headache.
It hurts.
261
00:29:09,130 --> 00:29:17,270
What happened to you yesterday?
Where were you?
262
00:29:17,270 --> 00:29:19,430
I'm tired.
Let's talk later.
263
00:29:19,430 --> 00:29:25,230
Do you know how worried I was?
And Ga-eun, too.
264
00:29:25,400 --> 00:29:27,190
Did you say something to her?
265
00:29:27,190 --> 00:29:29,430
She slept here last night.
266
00:29:29,430 --> 00:29:31,320
- What?
- Geez.
267
00:29:31,320 --> 00:29:36,200
You should've called me
so we could match our stories.
268
00:29:36,200 --> 00:29:42,300
What did Ga-eun's family say?
Did things get worse?
269
00:29:44,480 --> 00:29:48,370
Goodness, it got worse, didn't it?
270
00:29:49,070 --> 00:29:51,290
I guessed so much.
271
00:29:51,290 --> 00:29:55,020
What do we do?
272
00:29:55,360 --> 00:29:59,210
Why do your clothes smell of perfume?
273
00:29:59,210 --> 00:30:04,400
You reek of it,
like you took a shower in it.
274
00:30:07,140 --> 00:30:09,410
Did you meet another woman?
275
00:30:10,430 --> 00:30:13,330
Why aren't you answering?
276
00:30:13,330 --> 00:30:16,420
You were with that
other woman until now?
277
00:30:18,180 --> 00:30:20,090
Great. Just great.
278
00:30:20,090 --> 00:30:25,000
You're determined to ruin us all,
aren't you?
279
00:30:25,000 --> 00:30:27,450
Who's the tramp? A hostess?
280
00:30:27,450 --> 00:30:33,040
Who's so brazen as to seduce my son
a day before his wedding...
281
00:30:33,040 --> 00:30:37,370
Goodness. Hold on.
What's this?
282
00:30:37,370 --> 00:30:42,200
Why did you bring this back?
Did Ga-eun give it to you?
283
00:30:43,270 --> 00:30:49,310
Subtitles provided by MBC
20859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.