All language subtitles for Pink Lipstick - 014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,060 --> 00:00:16,240 What scheme are you gonna use today? 2 00:00:18,110 --> 00:00:22,290 I want to quit this marriage and everything else. 3 00:00:26,250 --> 00:00:33,010 I don't get why life is so hard. Is it only for me? 4 00:00:43,110 --> 00:00:51,390 I withstood all the disregard and mistreatment I got for being poor. 5 00:00:53,040 --> 00:00:58,330 I grit my teeth and set aside my pride. 6 00:01:03,150 --> 00:01:05,300 I can't give up my goal. 7 00:01:05,300 --> 00:01:16,140 If it's for my goal, I can lie on my belly and lick Ga-eun's feet. 8 00:01:17,060 --> 00:01:21,170 I even tossed you aside, Mi-ran. 9 00:01:27,340 --> 00:01:35,280 I'll get on my knees or on the floor if that's what they want. 10 00:01:36,340 --> 00:01:41,240 That's what I should do, right? 11 00:01:43,100 --> 00:01:49,200 What's with you today? Something happen at Ga-eun's? 12 00:01:49,480 --> 00:02:00,040 I've endured the contempt so well until now. 13 00:02:01,400 --> 00:02:06,080 I just have to endure it a little longer. 14 00:02:08,100 --> 00:02:10,490 But it's hard on a day like today. 15 00:02:11,300 --> 00:02:19,320 I can hardly stand how pathetic I am. 16 00:02:43,170 --> 00:02:45,000 Sis. 17 00:02:45,350 --> 00:02:47,080 Sit. 18 00:02:50,360 --> 00:02:53,040 Does that make you feel better? 19 00:02:53,210 --> 00:02:54,350 What? 20 00:02:55,450 --> 00:03:00,080 You always work on those when you feel frustrated. 21 00:03:01,290 --> 00:03:03,260 How's Mom doing? 22 00:03:03,260 --> 00:03:07,170 She'll be better after a good night's sleep. 23 00:03:08,320 --> 00:03:10,130 Where's Mi-ran? 24 00:03:10,130 --> 00:03:12,120 She isn't back yet. 25 00:03:13,340 --> 00:03:18,160 All day I've been upsetting people. 26 00:03:19,160 --> 00:03:25,170 First I upset Ran and now I've hurt Mom. 27 00:03:26,380 --> 00:03:28,310 As for Jung-woo... 28 00:03:28,310 --> 00:03:30,310 Sis. 29 00:03:33,340 --> 00:03:36,280 I hate to ask... 30 00:03:38,100 --> 00:03:41,190 But do you have to get married? It has to be Jung-woo? 31 00:03:41,190 --> 00:03:43,000 Not you, too. 32 00:03:43,000 --> 00:03:47,050 I'm sorry, but I agree with Mom. 33 00:03:47,310 --> 00:03:51,330 Jung-woo's mother is scary and narrow-minded. 34 00:03:52,160 --> 00:03:59,430 Young-eun, that's because you met her under bad circumstances. 35 00:04:00,340 --> 00:04:03,340 I don't want to hear anymore of this from you. 36 00:04:03,340 --> 00:04:06,330 Sis, I'm just worried about you. 37 00:04:06,330 --> 00:04:08,030 No more of this. 38 00:04:08,030 --> 00:04:12,060 All you can see right now is Jung-woo. You don't see anything else. 39 00:04:12,060 --> 00:04:14,440 You're like a train with no brakes rushing towards Jung-woo. 40 00:04:14,440 --> 00:04:16,020 - What if... - What if what? 41 00:04:16,020 --> 00:04:24,120 What if even Jung-woo disappoints you? What if he betrays you? 42 00:04:24,420 --> 00:04:29,350 That's like asking how I can live when the sky might cave in. 43 00:04:29,350 --> 00:04:32,160 Why is everyone predicting my unhappiness? 44 00:04:32,160 --> 00:04:36,310 Why is everyone so sure I'll be unhappy? 45 00:04:38,110 --> 00:04:40,000 I'm sorry, Sis. 46 00:04:52,340 --> 00:04:56,400 Know what the difference between the rich and poor is? 47 00:04:59,050 --> 00:05:01,480 Confidence and servility. 48 00:05:06,420 --> 00:05:13,130 One day I realized that I hate my mother. 49 00:05:15,050 --> 00:05:16,490 Know why? 50 00:05:18,340 --> 00:05:25,030 She'll lower herself embarrassingly if it's for money. 51 00:05:27,330 --> 00:05:33,050 You and I are so alike. 52 00:05:34,120 --> 00:05:40,210 When my father passed, she picked up cabbage leaves from the ground 53 00:05:40,210 --> 00:05:45,050 to make gruel for her starving children. 54 00:05:47,040 --> 00:05:52,060 No matter how much I ate, I'd be starving in a moment. 55 00:05:53,140 --> 00:05:57,430 I would wake up in the night because I was so hungry. 56 00:06:01,400 --> 00:06:12,010 One night, she woke me and gave me a bowl of white rice. 57 00:06:13,440 --> 00:06:18,200 It was unbelievably delicious. 58 00:06:20,300 --> 00:06:25,370 Can you guess where she got it? 59 00:06:31,120 --> 00:06:43,020 Food set out for the spirits at a funeral. She brought it home for me. 60 00:06:44,170 --> 00:06:45,480 Jung-woo. 61 00:06:45,480 --> 00:06:48,120 I decided then. 62 00:06:50,160 --> 00:06:54,310 No matter what, I'd succeed. 63 00:06:56,400 --> 00:06:59,230 I'd become more self-assured. 64 00:07:01,420 --> 00:07:04,240 I understand how you felt. 65 00:07:05,190 --> 00:07:17,160 I lived with Ga-eun since I was little and experienced the same pain. 66 00:07:19,290 --> 00:07:28,040 Before I knew it, I was no better than a lapdog wagging my tail for treats. 67 00:07:29,020 --> 00:07:38,020 They enjoyed being kind while I had to be grateful against my wishes. 68 00:07:38,380 --> 00:07:41,360 All because I was born to poor parents. 69 00:07:46,090 --> 00:07:48,180 It was degrading. 70 00:07:50,160 --> 00:07:56,430 Each time, I wanted to take off the clothes they gave me. 71 00:07:58,430 --> 00:08:09,310 No one would be able to salvage my tattered pride. 72 00:08:15,400 --> 00:08:21,250 Now I understand why you chose Ga-eun. 73 00:08:22,070 --> 00:08:26,140 I understand your pain. 74 00:08:26,480 --> 00:08:34,170 But... it's too hard and painful. 75 00:08:35,430 --> 00:08:39,260 I shouldn't be showing you such a weak side. 76 00:08:40,270 --> 00:08:42,380 I'm sorry, Mi-ran. 77 00:08:45,330 --> 00:08:50,220 You're the only one I can talk to about this. 78 00:08:50,220 --> 00:08:54,380 There's no need to say more. I told you, I understand. 79 00:08:54,380 --> 00:09:00,320 In my most painful moment, I thought of you. 80 00:09:02,120 --> 00:09:10,230 Your face, your voice, your scent. I missed it all. 81 00:09:10,230 --> 00:09:12,220 Stop, Jung-woo. 82 00:09:13,120 --> 00:09:23,350 Mi-ran, you can wait until I've achieved my goal, can't you? 83 00:09:27,110 --> 00:09:33,040 Did you really mean that? 84 00:09:34,370 --> 00:09:43,120 You'll come to me when you've achieved everything? 85 00:09:44,250 --> 00:09:51,030 You meant it? They weren't empty words meant to pacify me? 86 00:09:51,180 --> 00:09:54,480 Yes, I meant it. 87 00:09:57,120 --> 00:10:09,260 If you'll wait, I'll give you everything that belongs to Ga-eun now. 88 00:10:11,220 --> 00:10:15,360 Be patient and wait for me. 89 00:10:16,240 --> 00:10:18,080 Jung-woo. 90 00:12:02,380 --> 00:12:07,140 What's going on? He's not even picking up. 91 00:12:07,140 --> 00:12:11,450 Something bad happened, I'm sure of it. 92 00:12:11,450 --> 00:12:14,330 What do we do now? 93 00:12:28,110 --> 00:12:32,250 Hello? Ga-eun? 94 00:12:32,250 --> 00:12:34,090 It's me. 95 00:12:34,090 --> 00:12:42,300 Sorry to be a bother, but is Jung-woo still there? 96 00:12:42,300 --> 00:12:45,380 Let me talk to him. 97 00:12:46,190 --> 00:12:49,290 What? He left already? 98 00:12:49,290 --> 00:12:56,010 Is he drinking somewhere? He must be so upset. 99 00:12:56,010 --> 00:13:01,210 Mother, please tell him to call me when he gets in. 100 00:13:01,210 --> 00:13:05,130 No, I'll go to you. Okay. 101 00:13:05,130 --> 00:13:09,100 Don't worry too much. Bye. 102 00:13:31,240 --> 00:13:33,440 Jung-woo's not back yet? 103 00:13:34,100 --> 00:13:40,140 I can't reach him. What if something happened? 104 00:13:40,310 --> 00:13:43,400 What do we do? 105 00:13:46,010 --> 00:13:50,170 What happened at your house? 106 00:13:50,170 --> 00:13:57,120 Why isn't he picking up or coming home at this hour? 107 00:13:57,360 --> 00:14:00,160 I'm sorry, Mother. My mom... 108 00:14:00,160 --> 00:14:03,190 Forget it. I can guess. 109 00:14:04,030 --> 00:14:08,170 I should never have sent him there. 110 00:14:08,170 --> 00:14:12,000 I should've gone myself to beg forgiveness. 111 00:14:12,260 --> 00:14:17,200 Mother, don't worry. He'll come home soon. 112 00:14:17,200 --> 00:14:23,030 How can I not worry? This is all your fault. 113 00:14:24,250 --> 00:14:28,240 No, it's my fault. 114 00:14:28,240 --> 00:14:34,330 I'm the one who acted unrefined in front of your cultured mother. 115 00:14:34,330 --> 00:14:37,370 I'm so upset. 116 00:14:40,050 --> 00:14:45,010 Mother, please don't say that. I'm sorry. 117 00:14:45,300 --> 00:14:49,170 I should've been a better mediator. It's all my fault. 118 00:14:49,170 --> 00:14:55,220 What's the point of him buying bracelets for you and your mother? 119 00:14:55,220 --> 00:15:00,080 One incident like this and it's all forgotten. 120 00:15:00,370 --> 00:15:01,400 Bracelets? 121 00:15:01,400 --> 00:15:06,090 No one knows how considerate he is. 122 00:15:06,090 --> 00:15:08,240 No one. 123 00:15:56,070 --> 00:16:01,230 Chairman, drinking at night is bad for your health. 124 00:16:01,230 --> 00:16:03,420 At least eat something. 125 00:16:03,420 --> 00:16:07,430 Then should I drink during the day? 126 00:16:08,270 --> 00:16:14,080 Come look at this painting. What do you think of it? 127 00:16:15,350 --> 00:16:18,220 I don't know much about art. 128 00:16:22,390 --> 00:16:25,300 Let's see. I think it's good. 129 00:16:25,300 --> 00:16:29,100 Who drew it? Someone famous? 130 00:16:29,100 --> 00:16:32,390 No, someone I've never heard of. 131 00:16:32,390 --> 00:16:38,430 Goodness! You actually bought a painting by a no-name artist? 132 00:16:41,390 --> 00:16:46,190 See how warm and honest the painting is. 133 00:16:46,190 --> 00:16:53,220 I can't really feel the warm and honest vibe, frankly speaking. 134 00:16:53,220 --> 00:16:57,180 Now I like paintings like this one. 135 00:16:57,400 --> 00:17:00,270 Does this mean I'm getting old? 136 00:17:00,270 --> 00:17:04,420 Chairman, you're not old at all. 137 00:17:04,420 --> 00:17:09,190 Stop saying that and get remarried already. 138 00:17:09,320 --> 00:17:14,150 Nonsense... You teasing me? 139 00:17:15,120 --> 00:17:21,410 I need to marry Jae-bum off, but he doesn't seem to like women. 140 00:17:26,130 --> 00:17:27,080 Jae-bum. 141 00:17:27,080 --> 00:17:28,240 Thanks. 142 00:17:28,240 --> 00:17:31,250 I compiled the stats on Noma's current sales. 143 00:17:32,450 --> 00:17:37,260 Their sales in fashion are surprisingly underwhelming. 144 00:17:37,260 --> 00:17:40,270 Jae-bum, if you're gonna work late, let's eat at least. 145 00:17:40,270 --> 00:17:41,410 I'm starving. 146 00:17:41,410 --> 00:17:45,130 We ate dinner. You hungry already? 147 00:17:45,130 --> 00:17:49,200 You realize what time it is? It's past midnight. 148 00:17:49,200 --> 00:17:52,320 Once you focus on something, you lose track of time. 149 00:17:52,320 --> 00:17:56,130 What? Geez, it's already so late? 150 00:17:56,130 --> 00:18:01,260 I thought it was around seven. Let's continue this tomorrow. 151 00:18:05,260 --> 00:18:07,280 Who is it at this hour? 152 00:18:09,200 --> 00:18:11,370 Hello, Ha Jae-bum speaking. 153 00:18:11,370 --> 00:18:17,070 Jae-bum? It's me, Yoon Na-na. 154 00:18:18,420 --> 00:18:25,170 I didn't expect you to pick up. You don't answer my calls on your cell. 155 00:18:25,170 --> 00:18:27,080 That's not nice. 156 00:18:27,080 --> 00:18:32,000 Hi, Na-na. How are you? 157 00:18:32,180 --> 00:18:39,480 Did you drink? Then go home and sleep. 158 00:18:40,170 --> 00:18:43,280 Calling me so late is not good manners. 159 00:18:43,280 --> 00:18:45,400 I'm hanging up. 160 00:18:49,440 --> 00:18:51,300 - Na-na. - Na-na. 161 00:18:51,300 --> 00:18:55,010 I made a bet with myself. 162 00:18:55,010 --> 00:19:00,290 If you're at the office, we're soul mates. 163 00:19:00,290 --> 00:19:05,490 If not, I'd let you be happy with that fianc� of yours. 164 00:19:06,230 --> 00:19:09,030 But you're here. 165 00:19:09,030 --> 00:19:10,200 Hey, hey. 166 00:19:10,200 --> 00:19:13,020 A bet you make by yourself is no good. 167 00:19:13,020 --> 00:19:16,420 Jae-bum, I don't accept your engagement, you hear? 168 00:19:16,420 --> 00:19:21,190 An engagement made without the parents isn't real. 169 00:19:21,190 --> 00:19:25,300 I was in so much pain, but I won't give you up. 170 00:19:25,300 --> 00:19:30,400 So call off your engagement and marry me instead, okay? 171 00:19:31,140 --> 00:19:33,040 Do something about this wacko. 172 00:19:33,040 --> 00:19:34,470 Na-na. 173 00:19:37,180 --> 00:19:38,300 Na-na. 174 00:19:44,280 --> 00:19:46,150 Jung-woo. 175 00:19:48,470 --> 00:19:54,190 Oh! Ga-eun! Did you sleep here? 176 00:19:54,190 --> 00:19:56,040 He isn't back yet? 177 00:19:56,040 --> 00:19:59,060 I fell asleep waiting for him. 178 00:19:59,240 --> 00:20:04,110 Something happened to him, I'm sure of it. 179 00:20:04,110 --> 00:20:07,190 He's never done this before. 180 00:20:12,060 --> 00:20:18,490 Please leave a message after the beep. 181 00:20:20,250 --> 00:20:23,420 Jung-woo, why are you still not picking up? 182 00:20:23,420 --> 00:20:29,170 Mother's worried about you. Please call me. 183 00:20:33,090 --> 00:20:36,160 Ran didn't come home last night either. 184 00:20:36,420 --> 00:20:38,150 Maybe... 185 00:20:42,060 --> 00:20:45,120 I'll hate you until I die. 186 00:20:45,120 --> 00:20:46,350 Okay. 187 00:20:47,100 --> 00:20:50,070 I never loved you. 188 00:20:50,270 --> 00:20:52,000 Okay. 189 00:20:52,280 --> 00:20:57,340 I don't love you now. I never will. 190 00:20:58,220 --> 00:20:59,470 Okay. 191 00:21:00,440 --> 00:21:06,400 You mean nothing to me. 192 00:21:09,040 --> 00:21:10,130 Okay. 193 00:21:15,300 --> 00:21:21,190 I can let you go now. 194 00:21:25,160 --> 00:21:26,390 Okay. 195 00:21:28,350 --> 00:21:36,330 Thanks for proving to me that you really do love me. 196 00:21:38,480 --> 00:21:44,050 That's enough for me. 197 00:21:45,450 --> 00:21:49,340 Now... I'm sure I can... 198 00:21:52,330 --> 00:21:55,420 I can let you go. 199 00:21:58,160 --> 00:22:02,210 I'll wait for you silently. 200 00:22:03,000 --> 00:22:12,270 I'll be your hidden flower until you reach your goal. 201 00:22:16,370 --> 00:22:19,290 Live as Yoo Ga-eun's husband. 202 00:22:19,290 --> 00:22:22,280 I'll lay low and not show my face. 203 00:22:32,310 --> 00:22:34,220 Goodbye. 204 00:22:50,110 --> 00:22:56,210 Don't pretend to love Ga-eun too much in front of me. 205 00:22:56,210 --> 00:22:59,440 I don't know if I can bear that. 206 00:23:01,180 --> 00:23:04,200 I'm sorry, Mi-ran. 207 00:23:07,250 --> 00:23:10,220 I'll pray for your happiness. 208 00:23:20,010 --> 00:23:21,380 Jung-woo. 209 00:23:25,140 --> 00:23:31,230 Don't forget. We'll only be apart for a while. 210 00:24:17,380 --> 00:24:19,130 Goodbye. 211 00:24:21,020 --> 00:24:22,270 Bye. 212 00:24:30,270 --> 00:24:33,200 I took this from Ga-eun. 213 00:24:34,210 --> 00:24:37,090 I know. 214 00:24:39,040 --> 00:24:42,190 I won't need it anymore. 215 00:24:47,380 --> 00:24:49,040 Bye. 216 00:25:17,300 --> 00:25:22,220 'What are you doing, Park Jung-woo? Snap out of it.' 217 00:25:22,220 --> 00:25:25,270 'Now's not the time to be strung up on love.' 218 00:25:35,440 --> 00:25:44,030 'Don't be distracted now. Love means nothing to you.' 219 00:25:44,290 --> 00:25:46,130 'Nothing.' 220 00:26:02,000 --> 00:26:04,130 Hello, this is the dance academy. 221 00:26:04,130 --> 00:26:08,460 Ran, I was going crazy worrying about you. 222 00:26:09,070 --> 00:26:11,080 Sorry about yesterday. 223 00:26:11,080 --> 00:26:14,340 Are you still mad? Is that why you didn't come home? 224 00:26:15,480 --> 00:26:18,310 You slept over at a friend's? 225 00:26:19,120 --> 00:26:21,160 I see. 226 00:26:22,300 --> 00:26:26,390 I won't ever hurt your feelings again. 227 00:26:26,390 --> 00:26:29,360 I didn't realize it. I'm sorry. 228 00:26:29,360 --> 00:26:31,340 Well, since you apologize. 229 00:26:31,340 --> 00:26:36,020 Your phone was off. I was so worried. 230 00:26:36,410 --> 00:26:40,310 The battery ran out. That's why it was off. 231 00:26:40,310 --> 00:26:45,150 Then you'll come home later? You have to. 232 00:26:45,420 --> 00:26:48,270 Okay. Thanks, Ran. 233 00:27:00,020 --> 00:27:02,420 Mom, you asleep? 234 00:27:03,120 --> 00:27:05,180 I'm coming in. 235 00:27:08,290 --> 00:27:10,010 Mom. 236 00:27:10,250 --> 00:27:16,330 Dear, Ga-eun made abalone porridge for you. 237 00:27:16,330 --> 00:27:20,090 Sit up and have some. Come on. 238 00:27:20,280 --> 00:27:26,230 Mom, I'm sorry. Please have some. 239 00:27:26,230 --> 00:27:28,160 I don't want it. 240 00:27:28,160 --> 00:27:32,240 But you like abalone porridge. 241 00:27:34,130 --> 00:27:37,180 I like no such thing! 242 00:27:38,030 --> 00:27:41,360 You want to know what your mother-in-law is like? 243 00:27:41,360 --> 00:27:47,160 She brought the abalone we gave her as an apology gift. 244 00:27:48,120 --> 00:27:50,240 Did she? 245 00:27:50,240 --> 00:27:52,270 You think I'm acting like this for nothing? 246 00:27:52,270 --> 00:27:54,430 You see one thing, you've seen ten. 247 00:27:54,430 --> 00:28:02,180 I've never seen such a greedy, stupid, crude person in my life. 248 00:28:02,180 --> 00:28:03,470 Ow, my head. 249 00:28:03,470 --> 00:28:07,430 But you shouldn't lie here and eat nothing. 250 00:28:07,430 --> 00:28:10,330 Your head will hurt worse. 251 00:28:12,120 --> 00:28:15,140 - Dad, go to work. - Okay. 252 00:28:18,170 --> 00:28:19,470 - I'll be back later. - Okay. 253 00:28:19,470 --> 00:28:22,340 Dear, I'm off to work. 254 00:28:30,080 --> 00:28:38,140 Mom, I understand how you feel. I really hurt you, didn't I? 255 00:28:38,140 --> 00:28:40,200 I'm sorry. 256 00:28:40,200 --> 00:28:45,230 I'm always grateful to you. 257 00:28:48,250 --> 00:28:53,190 You understand? Then will you give up Jung-woo? 258 00:28:53,190 --> 00:28:54,350 Mom. 259 00:28:54,350 --> 00:29:00,010 My head! Ugh, my head hurts. 260 00:29:01,110 --> 00:29:05,270 What a headache. It hurts. 261 00:29:09,130 --> 00:29:17,270 What happened to you yesterday? Where were you? 262 00:29:17,270 --> 00:29:19,430 I'm tired. Let's talk later. 263 00:29:19,430 --> 00:29:25,230 Do you know how worried I was? And Ga-eun, too. 264 00:29:25,400 --> 00:29:27,190 Did you say something to her? 265 00:29:27,190 --> 00:29:29,430 She slept here last night. 266 00:29:29,430 --> 00:29:31,320 - What? - Geez. 267 00:29:31,320 --> 00:29:36,200 You should've called me so we could match our stories. 268 00:29:36,200 --> 00:29:42,300 What did Ga-eun's family say? Did things get worse? 269 00:29:44,480 --> 00:29:48,370 Goodness, it got worse, didn't it? 270 00:29:49,070 --> 00:29:51,290 I guessed so much. 271 00:29:51,290 --> 00:29:55,020 What do we do? 272 00:29:55,360 --> 00:29:59,210 Why do your clothes smell of perfume? 273 00:29:59,210 --> 00:30:04,400 You reek of it, like you took a shower in it. 274 00:30:07,140 --> 00:30:09,410 Did you meet another woman? 275 00:30:10,430 --> 00:30:13,330 Why aren't you answering? 276 00:30:13,330 --> 00:30:16,420 You were with that other woman until now? 277 00:30:18,180 --> 00:30:20,090 Great. Just great. 278 00:30:20,090 --> 00:30:25,000 You're determined to ruin us all, aren't you? 279 00:30:25,000 --> 00:30:27,450 Who's the tramp? A hostess? 280 00:30:27,450 --> 00:30:33,040 Who's so brazen as to seduce my son a day before his wedding... 281 00:30:33,040 --> 00:30:37,370 Goodness. Hold on. What's this? 282 00:30:37,370 --> 00:30:42,200 Why did you bring this back? Did Ga-eun give it to you? 283 00:30:43,270 --> 00:30:49,310 Subtitles provided by MBC 20859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.