Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,390 --> 00:00:15,380
Why isn't that brat here yet?
She running us in circles?
2
00:00:16,290 --> 00:00:22,240
Will you shut up and sit still?
You better not ruin the mood.
3
00:00:22,240 --> 00:00:27,130
Ruin what?
This isn't a friendly get-together.
4
00:00:27,130 --> 00:00:32,090
Shut it!
Stop yammering and zip your lips.
5
00:00:41,120 --> 00:00:45,090
Ma'am!
What brings you here?
6
00:00:45,090 --> 00:00:46,250
Goodness!
7
00:00:48,420 --> 00:00:51,180
I'll be right with you.
8
00:00:51,180 --> 00:00:53,000
H-hello.
9
00:00:53,000 --> 00:00:56,470
I have some business here.
10
00:01:02,100 --> 00:01:05,290
This here's my daughter.
11
00:01:05,290 --> 00:01:11,300
She couldn't come to
the family dinner last time.
12
00:01:12,290 --> 00:01:19,190
She had something going on
at her in-law's.
13
00:01:20,000 --> 00:01:21,390
Hello.
14
00:01:21,390 --> 00:01:23,330
Why, hello.
15
00:01:23,330 --> 00:01:27,360
Please take good care
of my dear Ga-eun.
16
00:01:28,040 --> 00:01:31,210
And stop by our house
since you're in the neighborhood.
17
00:01:31,210 --> 00:01:36,170
No, we can't impose.
Besides, we have to leave soon.
18
00:01:38,370 --> 00:01:42,400
Why are you here?
19
00:01:42,400 --> 00:01:46,090
Oh, I have some business here, too.
20
00:01:48,080 --> 00:01:54,210
That's our company lawyer. He's here
to help me with a small matter.
21
00:01:54,410 --> 00:01:56,290
I see.
22
00:02:07,240 --> 00:02:08,310
Mom.
23
00:02:08,310 --> 00:02:11,040
Hey, Young-eun.
Say hello.
24
00:02:11,180 --> 00:02:18,130
Ga-eun's sister is as
pretty and attractive as ever.
25
00:02:20,450 --> 00:02:24,340
Mom! What did you say?
26
00:02:24,340 --> 00:02:27,180
- Ga-eun's sister?
- Yeah.
27
00:02:30,360 --> 00:02:32,460
That rude brat is Ga-eun's sister?
28
00:02:32,460 --> 00:02:36,340
What-what did you say?
Rude brat?
29
00:02:47,180 --> 00:02:50,020
Let it go.
C'mon.
30
00:03:06,140 --> 00:03:09,060
We won't let it go.
31
00:03:09,060 --> 00:03:16,180
If you don't pay us compensation,
I'll have your daughter jailed.
32
00:03:19,280 --> 00:03:24,280
Seems our families do have strong ties.
33
00:03:24,280 --> 00:03:28,320
We meet even in
the most unusual circumstances.
34
00:03:28,320 --> 00:03:31,330
This is an ill-fated relationship,
if anything.
35
00:03:33,150 --> 00:03:41,410
Ill-fated is right.
How else could two brats meet like this?
36
00:03:41,410 --> 00:03:42,490
Young-eun.
37
00:03:42,490 --> 00:03:48,110
Look... Young-eun.
You have quite the temper.
38
00:03:48,480 --> 00:03:54,270
Then again,
it takes two to tango, right?
39
00:03:55,000 --> 00:03:58,390
My daughter has a temper, too.
40
00:04:04,390 --> 00:04:06,200
I'll excuse myself then.
41
00:04:06,200 --> 00:04:09,200
Hold on, you can't leave.
42
00:04:13,150 --> 00:04:16,080
You got stitches on your forehead?
43
00:04:16,080 --> 00:04:18,460
Goodness, what to do?
44
00:04:18,460 --> 00:04:25,160
She's not even married yet
and her face is marred.
45
00:04:25,160 --> 00:04:27,250
You sound like you're talking
about a stranger.
46
00:04:27,250 --> 00:04:28,460
Shush!
47
00:04:31,080 --> 00:04:41,190
Others may say it's only 3 stitches,
but it feels like I got 30 myself.
48
00:04:41,190 --> 00:04:49,300
I understand.
Bruises disappear but stitches don't.
49
00:04:49,300 --> 00:04:53,140
You must be so upset.
50
00:04:55,300 --> 00:05:07,390
Jung-woo will make it up to your family
by treating Ga-eun right.
51
00:05:12,420 --> 00:05:14,340
'I can't believe this!'
52
00:05:14,340 --> 00:05:18,260
'Look how she's reminding me
that Ga-eun's caught in the middle.'
53
00:05:18,260 --> 00:05:23,490
'I wish I could just storm out.
This is so frustrating.'
54
00:05:25,120 --> 00:05:29,390
'Whatever.
Not like you can do anything.'
55
00:05:29,390 --> 00:05:34,140
'Your precious daughter joins
my family the day after tomorrow.'
56
00:05:34,360 --> 00:05:39,480
'You have no choice
but to accept all this.'
57
00:05:47,250 --> 00:05:49,400
'She's such a sly fox.'
58
00:05:49,400 --> 00:05:53,230
'As an adult she should know
when to admit she's wrong.'
59
00:05:53,230 --> 00:05:57,310
'This is unbelievable.
And that look in her eyes!'
60
00:05:57,310 --> 00:06:04,060
'They're gonna be our in-laws?
Just shoot me now!'
61
00:06:05,400 --> 00:06:11,380
'Glare at me all you want.
There's nothing you can do.'
62
00:06:12,290 --> 00:06:21,490
Just think of it as an unusual
but fateful meeting.
63
00:06:23,110 --> 00:06:27,330
Young people become closer
through spats like these.
64
00:06:31,010 --> 00:06:33,230
'Become closer, eh?'
65
00:06:33,230 --> 00:06:35,490
'I don't want to come across
you people again.'
66
00:06:35,490 --> 00:06:40,080
'I'd rather die than deal with you again.'
67
00:06:43,480 --> 00:06:52,390
So we've got no more business
with that lawyer, right?
68
00:06:53,120 --> 00:06:58,120
He came for nothing.
69
00:07:02,380 --> 00:07:04,060
Young-eun, let's go!
70
00:07:04,060 --> 00:07:04,470
Mom.
71
00:07:04,470 --> 00:07:06,020
Ma'am!
72
00:07:06,020 --> 00:07:12,410
I want to rethink the marriage.
Our families don't match well at all.
73
00:07:12,410 --> 00:07:16,280
I can't send my Ga-eun to your family.
74
00:07:17,400 --> 00:07:19,230
Goodness, gracious.
75
00:07:19,230 --> 00:07:22,150
What do we do?
Mom, what do we do?
76
00:07:22,150 --> 00:07:24,320
This is terrible. Terrible.
77
00:07:25,060 --> 00:07:29,230
How to salvage this?
We tripped up at the finish line.
78
00:07:33,420 --> 00:07:35,120
Ga-eun.
79
00:07:40,310 --> 00:07:42,030
Stop it.
80
00:07:42,030 --> 00:07:44,360
Huh.
You're really not gonna smile?
81
00:07:44,360 --> 00:07:48,400
Don't.
I'm not in the mood to smile.
82
00:07:48,400 --> 00:07:53,210
Forget about the ring.
Don't get all hung up over that.
83
00:07:53,210 --> 00:07:58,390
Your mother said it was important.
She's gonna be so upset when she hears.
84
00:07:58,390 --> 00:08:01,450
It's fine.
I'll explain things to her.
85
00:08:01,450 --> 00:08:03,420
No, don't get involved.
86
00:08:03,420 --> 00:08:07,120
She'll feel majorly upset
if you take my side.
87
00:08:07,120 --> 00:08:11,190
My girl is so sweet.
88
00:08:11,190 --> 00:08:14,000
I said, don't.
89
00:08:18,000 --> 00:08:20,190
That went in my mouth.
90
00:08:20,410 --> 00:08:23,080
How to pay you back...
91
00:08:23,080 --> 00:08:24,430
Don't! Don't!
92
00:08:25,360 --> 00:08:28,120
Want to shake hands with a fish
and make friends?
93
00:08:28,120 --> 00:08:29,190
Don't!
94
00:08:29,190 --> 00:08:31,320
I said, don't.
Will you stop?
95
00:08:31,320 --> 00:08:34,040
Fine, I'll stop sulking.
96
00:08:34,040 --> 00:08:35,280
Then smile.
97
00:08:36,350 --> 00:08:38,460
- Satisfied?
- I want a real smile.
98
00:08:38,460 --> 00:08:41,210
- Brighter.
- Stop.
99
00:08:42,340 --> 00:08:45,480
See, you're so pretty when you smile.
100
00:08:45,480 --> 00:08:48,130
Now forget about the ring.
101
00:08:48,130 --> 00:08:50,020
Alright, Jung-woo.
102
00:08:50,020 --> 00:08:53,140
I wish we could go on dates
even after we're married.
103
00:08:53,140 --> 00:08:56,360
How about I quit my job
and play with you all day?
104
00:08:56,360 --> 00:08:58,110
I'll do it if you want.
105
00:08:58,110 --> 00:09:00,150
Really?
No taking that back.
106
00:09:00,150 --> 00:09:01,240
Okay.
107
00:09:06,100 --> 00:09:08,060
Hey, Young-eun.
108
00:09:08,310 --> 00:09:11,230
What?
You need me to come home?
109
00:09:11,470 --> 00:09:15,040
Yoo Young-eun,
what are you up to this time?
110
00:09:15,040 --> 00:09:17,190
Think I'll for this trick again?
111
00:09:17,190 --> 00:09:19,460
Emergency, my butt...
You gonna keep messing around?
112
00:09:19,460 --> 00:09:25,010
I'm not, Sis.
Mom's about to explode, no joke.
113
00:09:25,400 --> 00:09:28,480
- What?
- She might call your wedding off.
114
00:09:29,150 --> 00:09:31,230
What do you mean?
115
00:09:31,230 --> 00:09:36,330
Young-eun, what do you mean
my wedding might get called off?
116
00:09:37,410 --> 00:09:38,470
What?
117
00:09:39,230 --> 00:09:44,220
I won't allow this marriage.
You think I'm overreacting?
118
00:09:44,220 --> 00:09:48,120
Be reasonable.
The wedding's in two days.
119
00:09:48,120 --> 00:09:52,060
You can't call off the wedding
over something like that.
120
00:09:52,060 --> 00:09:53,460
Something like that?
121
00:09:53,460 --> 00:09:56,360
Young-eun was hurt, you hear?
122
00:09:56,360 --> 00:09:59,480
Don't you care that Young-eun was hurt?
123
00:09:59,480 --> 00:10:04,010
I won't become in-laws
with those vulgar people.
124
00:10:04,010 --> 00:10:06,070
I'd rather die than let that happen.
125
00:10:06,070 --> 00:10:10,080
We didn't decide to let Ga-eun marry
based on that family.
126
00:10:10,080 --> 00:10:14,410
From the start, we based
our decision on Jung-woo alone.
127
00:10:14,410 --> 00:10:18,000
You're only making things
hard for Ga-eun.
128
00:10:18,000 --> 00:10:19,260
Think how she'll feel about this.
129
00:10:19,260 --> 00:10:22,390
This marriage is no good for Ga-eun.
130
00:10:22,390 --> 00:10:25,290
Think I'm only thinking of myself here?
131
00:10:25,290 --> 00:10:28,360
How can you not trust me, even now?
132
00:10:28,360 --> 00:10:33,160
I never treated Ga-eun and Young-eun
differently, but you don't care.
133
00:10:33,160 --> 00:10:35,150
Dear!
134
00:10:35,370 --> 00:10:37,170
That's enough!
135
00:10:37,380 --> 00:10:39,320
I have a lot pent up.
136
00:10:39,320 --> 00:10:45,430
I raised her like my own for 20 years,
yet I'm still her stepmother.
137
00:10:45,430 --> 00:10:49,390
No matter what you say,
I won't allow this marriage.
138
00:10:54,430 --> 00:10:57,320
Ga-eun, you listen good.
139
00:10:57,320 --> 00:10:59,450
You need to rethink this marriage.
140
00:10:59,450 --> 00:11:03,310
No, don't even bother.
This marriage won't happen.
141
00:11:03,310 --> 00:11:04,440
Mom.
142
00:11:04,440 --> 00:11:08,350
If you want to go, then kill me first.
143
00:11:08,350 --> 00:11:12,400
You have to choose.
Me or Park Jung-woo.
144
00:11:12,400 --> 00:11:14,200
Mom.
145
00:11:15,040 --> 00:11:19,020
If you think of me as your mother,
you'll listen to me.
146
00:11:19,020 --> 00:11:23,230
You always said
that I'm your only mother.
147
00:11:23,230 --> 00:11:28,410
I raised you more dearly
than I would my own daughter.
148
00:11:28,410 --> 00:11:31,430
You have to acknowledge that.
149
00:11:33,080 --> 00:11:34,490
Mom.
150
00:11:37,480 --> 00:11:42,050
I know.
I understand how you feel.
151
00:11:43,220 --> 00:11:46,480
I'm always grateful to you.
152
00:11:46,480 --> 00:11:49,300
Mom, please don't cry.
153
00:11:50,170 --> 00:11:52,000
Ga-eun.
154
00:11:53,190 --> 00:11:55,020
Mom.
155
00:12:09,290 --> 00:12:13,430
What are we going to do?
Huh?
156
00:12:14,060 --> 00:12:18,370
I knew you'd cause trouble,
and you did!
157
00:12:18,370 --> 00:12:21,220
Frankly speaking,
it's your fault things got so bad.
158
00:12:21,220 --> 00:12:22,110
What?
159
00:12:22,110 --> 00:12:27,030
You exaggerated with
the compensation and jail threat.
160
00:12:27,030 --> 00:12:29,220
And that battle of wills
with Ga-eun's mother?
161
00:12:29,220 --> 00:12:31,430
You should've lowered yourself.
162
00:12:31,430 --> 00:12:34,240
You adding fuel to the fire or what?
163
00:12:34,240 --> 00:12:38,390
Why'd you scratch her face?
How are you gonna resolve this?
164
00:12:38,390 --> 00:12:43,030
You ruined your brother's rep.
How are you gonna fix it?
165
00:12:43,030 --> 00:12:45,340
They won't really cancel the wedding.
166
00:12:45,340 --> 00:12:50,050
It'll only hurt Ga-eun's rep.
It's an empty threat.
167
00:12:51,450 --> 00:12:55,200
Mom, why were you so confident earlier?
168
00:12:55,200 --> 00:12:58,090
I didn't know she'd react so harshly.
169
00:12:59,440 --> 00:13:03,220
Did we just let a good catch
slip through our fingers?
170
00:13:03,220 --> 00:13:06,260
Goodness, what are we to do?
171
00:13:06,260 --> 00:13:08,160
Don't worry, Mom.
172
00:13:08,160 --> 00:13:12,020
The wedding's the day after tomorrow.
They can't do nothing.
173
00:13:13,010 --> 00:13:15,320
Can I eat the abalone?
174
00:13:16,390 --> 00:13:20,120
It's been traveling quite a bit.
175
00:13:20,230 --> 00:13:24,130
Your brother could be ruined
and all you think about is abalone?
176
00:13:24,130 --> 00:13:27,050
I can't make it to Professor Kang's
presentation on Jeju Island.
177
00:13:27,050 --> 00:13:29,000
Can you go by yourself?
178
00:13:29,340 --> 00:13:32,370
If you can't go, I'm not going either.
179
00:13:33,070 --> 00:13:36,390
Nonsense.
Professor Kim adores you.
180
00:13:36,390 --> 00:13:38,310
You have to go.
181
00:13:39,240 --> 00:13:40,410
I dunno...
182
00:13:41,160 --> 00:13:44,260
Just go.
I already booked the hotel.
183
00:13:44,260 --> 00:13:49,150
While you're there,
get some fresh air and relax.
184
00:13:49,390 --> 00:13:54,090
I wanted to go myself
but work just won't let me rest.
185
00:14:00,180 --> 00:14:06,200
All you drink these days is lemon juice.
You quitting coffee altogether?
186
00:14:06,200 --> 00:14:10,450
I think my tastes have changed.
All I crave is lemon juice.
187
00:14:10,450 --> 00:14:14,450
You hardly eat, too.
Doesn't it hurt your stomach?
188
00:14:14,450 --> 00:14:18,110
It doesn't hurt, but I feel bloated.
189
00:14:18,110 --> 00:14:19,440
Must be indigestion.
190
00:14:23,070 --> 00:14:26,280
The person who fought
with Jung-hee is Young-eun?
191
00:14:26,280 --> 00:14:35,250
I knew she'd screw up big time,
and now she's ruined you.
192
00:14:37,370 --> 00:14:46,220
Speaking of which,
how about you go see what's going on?
193
00:14:46,220 --> 00:14:48,040
No. You handle this.
194
00:14:48,040 --> 00:14:52,170
Jung-woo, I know you're upset.
195
00:14:52,170 --> 00:14:56,410
But we need to discuss
what to do about this predicament.
196
00:14:56,410 --> 00:14:58,090
Discuss what?
197
00:14:58,090 --> 00:15:01,270
What do you want me to do
about the milk you spilled?
198
00:15:01,270 --> 00:15:05,260
I know, I know.
I understand how you feel.
199
00:15:05,410 --> 00:15:08,220
I don't blame you.
200
00:15:08,220 --> 00:15:16,140
You're not proud of your widowed mother
or your uneducated sister.
201
00:15:16,140 --> 00:15:21,320
And all we do is cause trouble
instead of helping you out.
202
00:15:21,320 --> 00:15:25,020
I know you're angry and upset.
203
00:15:25,020 --> 00:15:28,330
I understand all that.
How you feel.
204
00:15:30,460 --> 00:15:35,240
But we can't change that.
205
00:15:36,010 --> 00:15:42,190
You were born from me,
and so was your sister.
206
00:15:42,190 --> 00:15:46,420
You have to do something about this.
207
00:15:46,420 --> 00:15:47,390
Do what?
208
00:15:47,390 --> 00:15:56,210
You should act like nothing happened
and go to her house.
209
00:15:56,210 --> 00:15:57,490
You have no choice.
210
00:15:57,490 --> 00:16:01,220
Treat Ga-eun and
her family better, you hear?
211
00:16:02,430 --> 00:16:08,450
You gotta clean up the mess
made by your family.
212
00:16:08,450 --> 00:16:12,420
Set aside your pride this once.
213
00:16:13,120 --> 00:16:16,170
You gotta do something, Jung-woo.
214
00:16:16,170 --> 00:16:20,090
Things are hard for me as it is.
Why must you make it harder?
215
00:16:22,360 --> 00:16:25,010
No reason to keep the stuff they gave us.
216
00:16:25,010 --> 00:16:26,470
I'm going to go give it back.
217
00:16:26,470 --> 00:16:28,250
Honey...
218
00:16:29,370 --> 00:16:31,430
Lady, tell Mr. Kim to get the car ready.
219
00:16:31,430 --> 00:16:32,460
Mr. Kim!
220
00:16:32,460 --> 00:16:35,380
Mom, please don't do this.
221
00:16:35,380 --> 00:16:38,390
Dear, calm down.
222
00:16:40,080 --> 00:16:44,250
Ga-eun, bring the box of wedding gifts.
223
00:16:44,250 --> 00:16:47,270
Lady, I said call Mr. Kim.
224
00:16:47,270 --> 00:16:49,120
Please calm down.
225
00:16:49,120 --> 00:16:53,200
Don't be so emotional.
What's important is how Ga-eun feels.
226
00:16:53,200 --> 00:16:55,060
Ga-eun has to decide this.
227
00:16:55,060 --> 00:17:00,060
What did I say from the start?
Wasn't I against this marriage?
228
00:17:00,060 --> 00:17:01,320
Why do you think I was?
229
00:17:01,320 --> 00:17:05,080
Because a marriage has to be
between two similar families.
230
00:17:05,080 --> 00:17:06,420
Mom.
231
00:17:06,420 --> 00:17:10,170
I respected Ga-eun's wishes
and gave my permission.
232
00:17:10,170 --> 00:17:13,010
But see how that family acts.
233
00:17:13,190 --> 00:17:18,360
They curry to our favor to our faces
but act vulgar behind our backs.
234
00:17:18,360 --> 00:17:21,000
How can we become in-laws
with that family?
235
00:17:21,000 --> 00:17:23,040
Think Ga-eun will be happy with them?
236
00:17:23,040 --> 00:17:27,490
Mom, I can live happily.
So please don't do this.
237
00:17:27,490 --> 00:17:32,350
How can you be happy
with a rude family like that?
238
00:17:32,350 --> 00:17:36,210
You think this is about my pride?
239
00:17:36,210 --> 00:17:38,210
This is all for you.
240
00:17:38,210 --> 00:17:42,380
Dear, if you care for Ga-eun
don't stop me.
241
00:17:42,380 --> 00:17:46,480
I refuse to become their in-laws.
I'd rather die!
242
00:17:46,480 --> 00:17:48,220
Mom.
243
00:17:48,220 --> 00:17:53,120
Honey, calm down
so we can discuss this.
244
00:17:54,460 --> 00:17:56,300
Mom.
245
00:17:58,280 --> 00:18:00,000
Jung-woo.
246
00:18:02,370 --> 00:18:04,130
Jung-woo.
247
00:18:07,140 --> 00:18:13,280
Perfect timing.
Take this box with you.
248
00:18:13,280 --> 00:18:17,060
We can't let you have Ga-eun.
249
00:18:18,110 --> 00:18:22,300
We're now strangers, you got that?
250
00:18:22,300 --> 00:18:24,180
Mom.
251
00:18:24,430 --> 00:18:26,310
Mother, I'm so sorry.
252
00:18:26,310 --> 00:18:28,480
Dear, we need to discuss this.
253
00:18:28,480 --> 00:18:31,050
Jung-woo, have a seat.
254
00:18:31,050 --> 00:18:33,070
Your mother sent you, did she?
255
00:18:33,070 --> 00:18:34,440
Then relay my message.
256
00:18:34,440 --> 00:18:36,370
We won't ever see each other again.
257
00:18:36,370 --> 00:18:39,100
Mom, don't be like this.
258
00:18:39,100 --> 00:18:42,120
I said I can be happy.
I will!
259
00:18:42,120 --> 00:18:45,390
Why are you so sure
I won't be happy?
260
00:18:45,390 --> 00:18:48,430
Jung-woo and I love each other.
Isn't that enough?
261
00:18:48,430 --> 00:18:53,220
Love? You say that
because you're so clueless.
262
00:18:53,220 --> 00:18:55,240
You think love solves everything?
263
00:18:55,240 --> 00:18:59,280
Just 'cause you two love each other,
you think you'll last forever?
264
00:19:00,280 --> 00:19:04,310
Marriage is reality,
and it's between two families.
265
00:19:04,310 --> 00:19:06,250
Why haven't you thought of that?
266
00:19:06,250 --> 00:19:09,320
It's not even a matter of money.
267
00:19:09,320 --> 00:19:16,090
You can't be happy living with
such impossibly shameless people!
268
00:19:16,090 --> 00:19:18,150
It's not too late.
269
00:19:18,360 --> 00:19:23,430
People get divorced even with children.
You're not even married yet.
270
00:19:23,430 --> 00:19:28,120
We can pretend none of this happened.
It's not too late.
271
00:19:28,120 --> 00:19:31,250
Mom, you're not the one getting married.
272
00:19:31,250 --> 00:19:34,420
I'm saying it's fine,
that I want to marry.
273
00:19:35,110 --> 00:19:38,270
You have no right to do this to me.
274
00:19:38,270 --> 00:19:41,300
What? What did you say?
275
00:19:41,300 --> 00:19:43,140
Ga-eun!
276
00:19:43,320 --> 00:19:46,200
Jung-woo.
Don't get involved.
277
00:19:46,470 --> 00:19:49,290
Pretend you didn't hear anything.
278
00:19:49,490 --> 00:19:53,430
The ones getting married are us.
It's okay as long as we're sure.
279
00:19:53,430 --> 00:19:56,450
Don't pay attention to my mother.
280
00:19:57,110 --> 00:19:59,440
- Ga-eun, you...!
- Dear!
281
00:20:03,350 --> 00:20:10,020
You think I want what's bad for you?
282
00:20:11,000 --> 00:20:13,120
Right? Did you say right?
283
00:20:13,120 --> 00:20:16,170
You saying we're not related, is that it?
284
00:20:16,170 --> 00:20:21,290
You don't care that
I only want you to be happy, right?
285
00:20:21,430 --> 00:20:24,280
Why are you twisting my words?
286
00:20:24,280 --> 00:20:28,320
You're not the one living my life.
That's what I meant.
287
00:20:28,320 --> 00:20:30,460
I know you're worried for me
288
00:20:30,460 --> 00:20:34,470
but I'm angry that you're saying
these things to Jung-woo.
289
00:20:34,470 --> 00:20:37,000
You're right, it is your life.
290
00:20:37,000 --> 00:20:42,150
I don't have to care
whether you live a hard life or not.
291
00:20:42,150 --> 00:20:44,350
So you want to set boundaries with me?
292
00:20:44,350 --> 00:20:46,230
Fine, go ahead.
293
00:20:46,230 --> 00:20:49,220
I won't get involved,
so do as you want!
294
00:20:51,320 --> 00:20:57,350
And this... This...
I don't want it.
295
00:20:57,350 --> 00:20:59,340
Take it away.
296
00:20:59,340 --> 00:21:00,480
Mother.
297
00:21:12,280 --> 00:21:13,410
Jung-woo.
298
00:21:15,190 --> 00:21:20,020
Mother. Father.
This is all my fault.
299
00:21:21,240 --> 00:21:25,240
I understand how Mother feels,
one hundred precent.
300
00:21:26,470 --> 00:21:31,390
Jung-woo, don't.
Don't kneel.
301
00:21:32,230 --> 00:21:34,010
Jung-woo, don't.
302
00:21:34,010 --> 00:21:39,370
Whatever my family lacks,
I'll make it up to Ga-eun.
303
00:21:40,430 --> 00:21:51,070
I'll care for her... love her...
and make her happy.
304
00:21:53,120 --> 00:21:54,340
Jung-woo.
305
00:21:59,160 --> 00:22:00,440
Jung-woo.
306
00:22:23,120 --> 00:22:25,060
I'm sorry.
307
00:22:26,320 --> 00:22:29,150
That hurt your pride, didn't it?
308
00:22:33,110 --> 00:22:38,130
Don't listen to what my mother says.
309
00:22:43,180 --> 00:22:46,190
You know how I feel, right?
310
00:22:50,080 --> 00:22:51,170
I do.
311
00:23:01,380 --> 00:23:04,060
I'm sorry, Jung-woo.
312
00:23:09,230 --> 00:23:14,400
I realized today how truly lacking I am.
313
00:23:17,280 --> 00:23:21,190
Your mother was completely right.
314
00:23:22,000 --> 00:23:27,110
My family is a part of me.
315
00:23:30,230 --> 00:23:39,080
Marrying me means forging
lasting relationships with my family.
316
00:23:40,370 --> 00:23:47,290
I understand your mother.
I know how much she loves her children.
317
00:23:47,290 --> 00:23:53,410
That's why all of this happened.
So don't say such things.
318
00:23:56,170 --> 00:23:58,260
I love you.
319
00:23:58,260 --> 00:24:01,310
And I'll love your family as well.
320
00:24:01,490 --> 00:24:07,090
I'll make sure to heal the scars
you received today.
321
00:24:08,120 --> 00:24:09,410
Okay?
322
00:26:18,350 --> 00:26:20,180
What now?
323
00:26:21,460 --> 00:26:25,230
How do you like your room, Mi-ran?
324
00:26:25,230 --> 00:26:28,210
My room?
Who says I'm moving in?
325
00:26:28,420 --> 00:26:30,370
Stop wasting your time.
326
00:26:33,430 --> 00:26:38,050
You planning to leech onto that family
even after Ga-eun's married?
327
00:26:38,050 --> 00:26:40,380
Even you're not so shameless.
328
00:26:42,330 --> 00:26:44,110
Listen to me good.
329
00:26:44,110 --> 00:26:47,250
Jung-woo is not marrying Ga-eun.
330
00:26:47,250 --> 00:26:50,200
Why? Because I won't let him.
331
00:26:50,200 --> 00:26:52,370
Still saying that nonsense?
332
00:26:52,370 --> 00:26:56,020
You still haven't given up,
after all I've said?
333
00:26:58,180 --> 00:27:00,010
Watch me.
334
00:27:00,360 --> 00:27:06,470
The woman who ends up beside him
will be me, not Ga-eun.
335
00:27:07,260 --> 00:27:08,460
What?
336
00:27:08,460 --> 00:27:13,290
So stop wasting your time with
new wallpaper and such, okay?
337
00:27:13,290 --> 00:27:16,020
Hey, Mi-ran! Mi-ran!
338
00:27:17,400 --> 00:27:22,020
What am I gonna do about her?
339
00:27:22,020 --> 00:27:25,250
Baby, what if Jung-woo demands
we give back the money?
340
00:27:25,250 --> 00:27:30,480
That's what I'm saying.
We have to bring Mi-ran here.
341
00:27:30,480 --> 00:27:34,130
That way we can figure out
what she's planning.
342
00:27:35,360 --> 00:27:38,310
Too bad we can't tie her down.
343
00:27:39,210 --> 00:27:43,050
We need to think of a good plan.
344
00:27:43,050 --> 00:27:47,110
The only thing we can do is
get her out of that house.
345
00:27:47,300 --> 00:27:53,060
If she says something to Ga-eun,
we're through.
346
00:28:12,280 --> 00:28:16,250
Marriage is reality,
and it's between two families.
347
00:28:16,250 --> 00:28:22,470
You can't be happy living with
such impossibly shameless people!
348
00:29:32,080 --> 00:29:38,080
Mi-ran, what are you doing here?
You stalking me?
349
00:29:38,080 --> 00:29:41,170
What are you babbling about?
You called me.
350
00:29:42,170 --> 00:29:43,310
I did?
351
00:29:51,230 --> 00:29:53,210
Have a drink.
352
00:29:54,230 --> 00:29:59,440
I don't feel too good.
I think you're giving me ulcers.
353
00:29:59,440 --> 00:30:03,270
That so?
Then I'll drink it.
354
00:30:08,150 --> 00:30:11,100
What act are you gonna
put on for me today?
355
00:30:11,100 --> 00:30:13,050
Get to the point.
356
00:30:15,480 --> 00:30:18,450
What scheme are you gonna use today?
357
00:30:19,110 --> 00:30:22,390
Still have something left to show me?
358
00:30:22,390 --> 00:30:30,200
Yeah, I guess I do.
Seeing how I called you here.
359
00:30:30,200 --> 00:30:32,310
What's with the weak act?
360
00:30:33,060 --> 00:30:37,270
Your life's perfect as long as
I'm out of the picture.
361
00:30:37,460 --> 00:30:41,220
Why? You hit a roadblock?
362
00:30:41,220 --> 00:30:45,350
I want to quit this marriage
and everything else.
363
00:30:47,390 --> 00:30:54,060
Subtitles provided by MBC
27390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.