All language subtitles for Pink Lipstick - 011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,460 --> 00:00:12,480 There are two powerhouses eyeing the Noma Group right now. 2 00:00:12,480 --> 00:00:18,280 The top companies in distribution, Inkyung Group and Dawin Group. 3 00:00:18,450 --> 00:00:20,240 Dawin? 4 00:00:20,510 --> 00:00:29,570 Yes. They're third in the industry and known for their aggressive takeovers. 5 00:00:30,670 --> 00:00:38,690 Noma in Kangnam is the cream of the crop and its takeover will change tides. 6 00:00:38,690 --> 00:00:46,500 So we're dipping our feet into the battle between Inkyung and Dawin. 7 00:00:47,500 --> 00:00:49,420 What are our chances? 8 00:00:49,420 --> 00:00:54,390 It's going to be a hard battle, but we'll win through 9 00:00:54,390 --> 00:01:00,580 meticulous research, a perfect plan and a flawless execution of said plan. 10 00:01:14,230 --> 00:01:15,590 Welcome. 11 00:01:16,630 --> 00:01:18,320 Here. 12 00:01:32,470 --> 00:01:34,200 What did you say? 13 00:01:34,200 --> 00:01:37,370 Sis went out with Mi-ran to retrieve the laptop? 14 00:01:37,370 --> 00:01:45,400 They've probably already met. I'm worried about what she'll might say. 15 00:01:46,330 --> 00:01:50,350 She's gone too far. Why'd she go with Sis? 16 00:01:50,350 --> 00:01:53,510 She still hasn't given up after everything? 17 00:01:54,440 --> 00:01:56,510 Where are they meeting? 18 00:01:56,510 --> 00:01:58,680 Okay. I got it. 19 00:02:02,570 --> 00:02:04,390 Where are you going? 20 00:02:04,390 --> 00:02:06,590 I have to step out real quick, Seo-jin. 21 00:02:09,500 --> 00:02:15,320 Get the statistical data ready. We can't hold the meeting without it. 22 00:02:15,320 --> 00:02:15,500 But... 23 00:02:15,500 --> 00:02:20,680 If you leave without doing this, don't bother coming to work tomorrow. 24 00:02:20,680 --> 00:02:22,560 It's your call. 25 00:02:30,490 --> 00:02:34,480 You brought along your friend. 26 00:02:36,350 --> 00:02:39,620 I wanted to show her pictures of my boyfriend. 27 00:02:39,620 --> 00:02:41,660 Pictures of your boyfriend? 28 00:02:41,660 --> 00:02:48,250 'What? She doesn't know that gangster woman stole her boyfriend?' 29 00:02:48,600 --> 00:02:51,230 You look uncomfortable. 30 00:02:51,230 --> 00:02:55,600 I guess you didn't expect to meet me again. 31 00:02:55,600 --> 00:02:59,650 That's why you should be careful of your actions at all times. 32 00:03:00,410 --> 00:03:03,230 You should listen to your own advice. 33 00:03:03,230 --> 00:03:06,380 How can you be so shameless, I wonder? 34 00:03:06,380 --> 00:03:08,300 Shameless? 35 00:03:08,300 --> 00:03:10,670 I was going to let things slide if you apologized, 36 00:03:10,670 --> 00:03:12,520 but now I'm gonna teach you a lesson. 37 00:03:12,520 --> 00:03:17,360 Teach me a lesson? What could you teach me? 38 00:03:17,360 --> 00:03:19,420 Ways of the fist? 39 00:03:19,420 --> 00:03:20,410 What? 40 00:03:20,410 --> 00:03:24,440 Have you no conscience? How could you come here? 41 00:03:24,440 --> 00:03:27,580 Seriously, your conscience needs a sound beating. 42 00:03:27,580 --> 00:03:29,640 What did you say? 43 00:03:29,640 --> 00:03:31,650 I can't believe this. 44 00:03:31,650 --> 00:03:34,530 You hear this, Ran? This is what he's like. 45 00:03:34,530 --> 00:03:38,570 What right have you to criticize my conscience? 46 00:03:38,570 --> 00:03:40,320 Ga-eun. 47 00:03:41,440 --> 00:03:42,550 Fine, whatever. 48 00:03:42,550 --> 00:03:45,620 In the least I want to know why I'm being insulted. 49 00:03:45,620 --> 00:03:48,640 Why do you say I have no conscience? 50 00:03:49,500 --> 00:03:52,560 You really want to hear? 51 00:03:53,270 --> 00:03:58,680 I'll be the bigger person and apologize for slapping you. 52 00:03:58,680 --> 00:04:03,490 You seriously holding a grudge because I slapped you? 53 00:04:05,220 --> 00:04:07,350 You should be studied for science. 54 00:04:07,350 --> 00:04:12,440 If you keep playing dumb and acting innocent, I'll spill the beans. 55 00:04:14,350 --> 00:04:19,440 I'd prefer you come clean yourself, but if not, I'll lend a hand. 56 00:04:19,440 --> 00:04:22,550 Come clean about what? Go ahead, tell me. 57 00:04:22,550 --> 00:04:25,240 I've never been so frustrated. 58 00:04:26,560 --> 00:04:28,590 Take your call first. 59 00:04:33,290 --> 00:04:38,200 Hi, Young-eun. Why do you sound so breathless? 60 00:04:38,200 --> 00:04:40,330 Calm down and explain slowly. 61 00:04:41,320 --> 00:04:43,510 I'll find out when I come home? 62 00:04:44,220 --> 00:04:46,450 Fine, I'll hurry home. 63 00:04:48,400 --> 00:04:51,460 Sorry, but I think I have to go. 64 00:04:51,460 --> 00:04:55,690 What is it? Why are you leaving? 65 00:04:55,690 --> 00:04:59,540 Sorry, Ran. I think something happened to Young-eun. 66 00:05:00,560 --> 00:05:02,220 Thank your lucky stars. 67 00:05:02,220 --> 00:05:04,490 Same to you. You're the lucky one here. 68 00:05:04,490 --> 00:05:06,550 What perfect timing for a phone call. 69 00:05:06,550 --> 00:05:11,470 What? I'm not gonna dignify you with an answer. 70 00:05:11,470 --> 00:05:13,330 Bye. 71 00:05:14,450 --> 00:05:17,300 You should be pickier with your friends. 72 00:05:17,300 --> 00:05:22,430 If you're not careful, you'll find a knife in your back. 73 00:05:24,460 --> 00:05:27,250 You talking about me there? 74 00:05:27,250 --> 00:05:30,330 That's a guilty confession, if anything. 75 00:05:30,500 --> 00:05:31,570 How dare... 76 00:05:31,570 --> 00:05:33,320 Thought you had to hurry? 77 00:05:33,320 --> 00:05:35,400 Better go before you lose the chance to leave. 78 00:05:35,400 --> 00:05:40,390 One more minute with you and I'll probably go insane. 79 00:05:40,390 --> 00:05:41,690 You're beyond any comprehension. 80 00:05:41,690 --> 00:05:44,210 - I'm going. - Ga-eun. 81 00:05:46,400 --> 00:05:49,440 Look here, Mr. Ha. Why are you acting like this? 82 00:05:49,440 --> 00:05:55,250 Even if this is about the airport thing, you've gone way too far. 83 00:05:57,310 --> 00:06:02,570 I'm curious myself why you're friends with a woman like her. 84 00:06:02,570 --> 00:06:03,680 Excuse me? 85 00:06:03,680 --> 00:06:07,680 'Do I tell the truth or not?' 86 00:06:09,440 --> 00:06:13,200 Never mind. Better for you if you don't know. 87 00:06:15,240 --> 00:06:20,380 Let's look at the laptop. The pictures are all intact? 88 00:06:20,650 --> 00:06:23,290 Huh? Well... 89 00:06:24,320 --> 00:06:26,690 Um, about that... 90 00:06:37,290 --> 00:06:39,480 Jung-woo, mission complete. 91 00:06:43,490 --> 00:06:47,350 But Young-eun, she has the pictures. 92 00:06:47,350 --> 00:06:51,620 Don't worry about that. I'll erase them all. 93 00:06:51,620 --> 00:06:55,620 I definitely don't want my sister to see them. 94 00:07:00,310 --> 00:07:06,380 'Kim Mi-ran, try as you might, you'll never get the best of me.' 95 00:07:07,240 --> 00:07:09,410 I'll take two of these to go. 96 00:07:16,410 --> 00:07:20,670 What happened? Where'd all the pictures go? 97 00:07:21,440 --> 00:07:24,640 I'm sorry. The pictures couldn't be restored. 98 00:07:24,640 --> 00:07:26,540 What? 99 00:07:27,640 --> 00:07:33,380 'Is this Young-eun's doing? Why didn't I consider that?' 100 00:07:33,380 --> 00:07:36,590 'It's true that even monkeys sometimes fall from trees.' 101 00:07:37,400 --> 00:07:41,230 I'm sorry. It's all my fault. 102 00:07:42,200 --> 00:07:43,600 That brat... 103 00:07:45,530 --> 00:07:47,250 Excuse me? 104 00:07:47,440 --> 00:07:51,220 It's nothing. I was just talking to myself. 105 00:07:51,220 --> 00:07:55,360 You didn't handle my laptop yourself, did you? 106 00:07:55,360 --> 00:07:57,330 Ah, the thing is... 107 00:07:57,330 --> 00:08:00,640 I was a little busy so I had my employee take care of it. 108 00:08:00,640 --> 00:08:03,670 How could you shirk your responsibilities when it was your mistake? 109 00:08:03,670 --> 00:08:05,550 How are you going to make up for this? 110 00:08:05,550 --> 00:08:07,570 Perhaps I could get you a new laptop. 111 00:08:07,570 --> 00:08:11,340 Will that laptop come with my fianc's photos? 112 00:08:11,340 --> 00:08:14,380 Your mistake has ruined everything. 113 00:08:14,380 --> 00:08:17,440 My last ray of hope has vanished. 114 00:08:27,290 --> 00:08:32,270 I'm really sorry. I understand how you must feel. 115 00:08:36,410 --> 00:08:38,320 Mom, where's Young-eun? 116 00:08:38,320 --> 00:08:43,260 She called and said something came up at work. 117 00:08:43,260 --> 00:08:47,230 She sent this by quick delivery. 118 00:08:48,320 --> 00:08:50,370 - What is it? - Go on up and see. 119 00:08:50,370 --> 00:08:53,680 She said you have to open it by yourself. 120 00:09:03,590 --> 00:09:05,560 What is this? 121 00:09:09,430 --> 00:09:12,320 'Sis, this is my wedding present.' 122 00:09:12,320 --> 00:09:16,400 'Wear it on the first night and melt Jung-woo's socks off, okay?' 123 00:09:16,400 --> 00:09:18,430 I can't believe her. 124 00:09:24,460 --> 00:09:26,600 Yoo Young-eun, what's this about? 125 00:09:26,600 --> 00:09:30,310 You make a big fuss over nothing. 126 00:09:30,310 --> 00:09:34,290 Why do you keep making me run around, huh? 127 00:09:34,290 --> 00:09:37,390 One more time and you'll be the boy who cried wolf. 128 00:09:37,390 --> 00:09:40,490 I'll never believe a thing you say, got it? 129 00:09:41,230 --> 00:09:42,580 Your present? 130 00:09:42,580 --> 00:09:45,450 Whatever! Bye! 131 00:09:46,380 --> 00:09:50,350 She training me like a dog or what? 132 00:09:51,490 --> 00:09:57,240 What is up with her? Is she trying to tell me something? 133 00:09:58,640 --> 00:10:04,430 You have to pick up my aunts on the day of Jung-woo's wedding. 134 00:10:04,430 --> 00:10:11,330 They're both inclined to get carsick so get them some medicine. 135 00:10:11,330 --> 00:10:13,210 Okay, good. 136 00:10:13,210 --> 00:10:19,570 Tell them to dress expensive, even if it means maxing out their cards. 137 00:10:19,570 --> 00:10:23,450 Make sure of it yourself. 138 00:10:23,450 --> 00:10:27,360 Alright. See you at the wedding. 139 00:10:31,640 --> 00:10:39,610 My hands are full with the wedding. What to do about Jung-hee? 140 00:10:39,610 --> 00:10:42,330 - Mother, I'm here. - Huh? 141 00:10:42,330 --> 00:10:44,440 Hey, Jung-woo. 142 00:10:52,670 --> 00:10:58,600 Did you look into Jung-hee's matter? 143 00:11:02,240 --> 00:11:05,370 What to do? 144 00:11:05,370 --> 00:11:10,420 We might end up with a lawsuit. Goodness. 145 00:11:10,420 --> 00:11:12,680 Go to the victim's house and apologize. 146 00:11:12,680 --> 00:11:16,540 That's just it. That's not enough. 147 00:11:16,540 --> 00:11:21,230 I don't think this can be solved with an apology. 148 00:11:21,500 --> 00:11:23,460 What's that? 149 00:11:29,270 --> 00:11:30,670 Don't touch that. 150 00:11:31,570 --> 00:11:33,380 Is it for Ga-eun? 151 00:11:33,380 --> 00:11:36,670 You bought her more stuff when she's getting her gifts tomorrow? 152 00:11:36,670 --> 00:11:38,600 And two, at that! 153 00:11:39,460 --> 00:11:41,640 As for Jung-hee, go apologize to them. 154 00:11:41,640 --> 00:11:44,360 I have enough to worry about as it is, Mother. 155 00:11:44,360 --> 00:11:46,290 I know, I know. 156 00:11:46,290 --> 00:11:52,650 But we should take care of this before Ga-eun moves in. 157 00:11:52,650 --> 00:11:59,380 I think that girl's family is trying to rip us off for more money. 158 00:11:59,640 --> 00:12:05,590 Can't you do something about them? 159 00:12:05,590 --> 00:12:10,360 If you give them a call, I think they'd back off. 160 00:12:12,300 --> 00:12:14,460 I'll see. If I have time. 161 00:12:14,460 --> 00:12:16,490 Look into it, okay? 162 00:12:16,490 --> 00:12:22,390 What good will it do to have Ga-eun find out about this? 163 00:12:25,210 --> 00:12:27,680 One's for Ga-eun's mother? 164 00:12:27,680 --> 00:12:32,580 Showering them with money, isn't he? 165 00:12:37,590 --> 00:12:39,250 Goodness. 166 00:12:39,250 --> 00:12:41,340 I hope you like it. 167 00:12:41,340 --> 00:12:47,410 I thought a necklace was too common, and I didn't know what you'd like. 168 00:12:47,410 --> 00:12:48,670 Do you like it? 169 00:12:48,670 --> 00:12:51,260 Of course I do. 170 00:12:51,260 --> 00:12:55,340 I have slim wrists so bracelets look good on me. 171 00:12:55,610 --> 00:12:57,440 I agree. 172 00:12:57,440 --> 00:13:04,220 You've got great taste. This is beautiful. 173 00:13:04,370 --> 00:13:06,370 Thanks, Jung-woo. 174 00:13:07,530 --> 00:13:10,230 Mother, is Ga-eun home? 175 00:13:10,230 --> 00:13:12,380 Yeah, she just came home. 176 00:13:12,380 --> 00:13:16,580 Ga-eun! Ga-eun, Jung-woo's here. 177 00:13:19,290 --> 00:13:22,370 How am I supposed to wear this? 178 00:13:22,370 --> 00:13:23,540 Ga-eun. 179 00:13:23,540 --> 00:13:25,330 Hey. 180 00:13:28,460 --> 00:13:29,430 What's that? 181 00:13:29,430 --> 00:13:31,220 Nothing. 182 00:13:31,220 --> 00:13:34,410 - What is it? - Nothing. It's a secret. 183 00:13:34,410 --> 00:13:38,640 You already have secrets? You better not. 184 00:13:39,520 --> 00:13:41,690 It'll be a surprise for you. 185 00:13:41,690 --> 00:13:44,570 I don't like surprises. 186 00:13:45,690 --> 00:13:51,370 So, did you go with Mi-ran to get her laptop? 187 00:13:51,520 --> 00:13:56,280 Don't get me started. I was so pissed. 188 00:13:56,460 --> 00:13:58,480 That ratfink. 189 00:13:59,210 --> 00:14:00,460 Ratfink? 190 00:14:12,380 --> 00:14:18,670 Seo-jin, ready for the afternoon meeting? We start in ten minutes. 191 00:14:26,670 --> 00:14:29,520 Maybe he's interested in you. 192 00:14:29,520 --> 00:14:32,370 What? No way. 193 00:14:32,370 --> 00:14:37,620 Guys never really grow up. He could be expressing his interest. 194 00:14:37,620 --> 00:14:42,510 Nonsense. You're saying that because you haven't met him. 195 00:14:44,420 --> 00:14:48,540 Huh? You think? 196 00:14:49,220 --> 00:14:52,590 It might be true. 197 00:14:52,590 --> 00:14:59,540 After all, I'm quite the beauty. You should be on your guard. 198 00:14:59,540 --> 00:15:04,480 You... Don't meet him, even by coincidence, okay? 199 00:15:04,480 --> 00:15:07,550 Don't you worry, dear husband. 200 00:15:07,550 --> 00:15:12,610 The only person I care for is you. 201 00:15:12,610 --> 00:15:13,600 Really? 202 00:15:13,600 --> 00:15:15,670 I swear. 203 00:15:17,660 --> 00:15:27,450 Good. I want you to always look at me and trust only me, no matter what. 204 00:15:28,310 --> 00:15:33,290 Trust my love and believe only me, okay? 205 00:15:33,530 --> 00:15:39,460 Okay, I will, Jung-woo. You're the only one for me. 206 00:15:50,680 --> 00:15:56,690 Geez, idiot. We'll never pay Mi-ran back. 207 00:15:56,690 --> 00:16:02,540 It's a breeze to double the money? Like hell. We just lost everything. 208 00:16:02,540 --> 00:16:05,260 What now? 209 00:16:05,260 --> 00:16:08,420 You can't always win. Sometimes you lose a little. 210 00:16:08,420 --> 00:16:10,690 Don't ever mention horse racing again. 211 00:16:10,690 --> 00:16:17,350 I should've stayed away from gambling. I'm so upset. 212 00:16:18,480 --> 00:16:28,470 Baby, let's scrape together a little and try once more. 213 00:16:29,200 --> 00:16:29,560 What? 214 00:16:29,560 --> 00:16:36,650 We can't return everything you're wearing, can we? 215 00:16:37,520 --> 00:16:40,440 We'll win big for sure. 216 00:16:40,440 --> 00:16:43,640 We'll pay Mi-ran back and buy you another bag, yeah? 217 00:16:43,640 --> 00:16:45,690 That's enough out of you. 218 00:16:45,690 --> 00:16:48,610 Listening to you is gonna send me into convulsions. 219 00:16:48,610 --> 00:16:54,660 Talk about gambling one more time and I'll strip you naked. 220 00:16:57,620 --> 00:16:59,410 Who is it? 221 00:16:59,570 --> 00:17:03,220 Who would come at this hour? 222 00:17:06,400 --> 00:17:09,600 Excuse me. I'm here on Park Jung-woo's behalf. 223 00:17:09,600 --> 00:17:11,290 Excuse me? 224 00:17:15,410 --> 00:17:19,540 This is the contract you signed, promising to stop Kim Mi-ran. 225 00:17:19,540 --> 00:17:21,310 Remember? 226 00:17:21,310 --> 00:17:24,530 You didn't keep your end. How will you make up for that? 227 00:17:24,530 --> 00:17:27,530 Well, the thing is... 228 00:17:28,440 --> 00:17:29,660 Wait, look here. 229 00:17:29,660 --> 00:17:32,420 He didn't give me enough to do my job. 230 00:17:32,420 --> 00:17:35,400 How can I stop her with that pocket change? 231 00:17:35,400 --> 00:17:38,390 Did you see what Mi-ran wears? 232 00:17:38,390 --> 00:17:40,550 I didn't have nearly enough... 233 00:17:40,550 --> 00:17:45,440 You're saying you can stop her if you have more money? 234 00:17:45,440 --> 00:17:49,380 I guess you can say that. Right, baby? 235 00:17:49,380 --> 00:17:53,400 Who's your baby? You lost all the money. 236 00:18:00,450 --> 00:18:02,630 Is this money enough? 237 00:18:02,630 --> 00:18:08,610 Can you two make sure Mi-ran will not cause any more trouble? 238 00:18:10,450 --> 00:18:13,550 We'll need more action from you this time. 239 00:18:13,550 --> 00:18:16,240 What do you want us to do? 240 00:18:16,240 --> 00:18:19,570 First, get her to move out of Yoo Ga-eun's house. 241 00:18:19,570 --> 00:18:23,300 Then you two can stick by her side and keep an eye on her. 242 00:18:23,300 --> 00:18:31,600 So separate Mi-ran from Ga-eun and bring her here, is that it? 243 00:18:31,600 --> 00:18:34,530 - Yes, that's right. - That isn't hard at all. 244 00:18:34,530 --> 00:18:37,670 When Ga-eun's married, she has to leave that house. 245 00:18:37,670 --> 00:18:42,400 She'll have no choice but to come live with us. 246 00:18:42,400 --> 00:18:45,230 Don't worry about that. 247 00:18:45,230 --> 00:18:46,600 - And... - What else? 248 00:18:46,600 --> 00:18:52,240 If Kim Mi-ran stirs up trouble before the wedding, 249 00:18:52,240 --> 00:18:56,600 you'll have to hand over double the money you were given. 250 00:18:57,650 --> 00:18:59,590 Double? 251 00:19:01,230 --> 00:19:02,690 How much is that? 252 00:19:03,380 --> 00:19:06,560 Just make sure it doesn't happen. 253 00:19:06,560 --> 00:19:08,580 But... 254 00:19:08,580 --> 00:19:10,680 Alright, we got it. 255 00:19:10,680 --> 00:19:15,270 We'll tie her up so she can't do a thing. 256 00:19:15,270 --> 00:19:17,440 Just until the wedding's over, right? 257 00:19:17,440 --> 00:19:21,450 Tie who up? She's not a package. 258 00:19:22,230 --> 00:19:24,280 What will you do? 259 00:19:26,370 --> 00:19:33,210 Fine. We'll handle Mi-ran, so don't worry. 260 00:19:36,330 --> 00:19:39,210 It's urgent. That's why I need you to come. 261 00:19:39,210 --> 00:19:41,540 Stop asking questions and just come. 262 00:19:44,320 --> 00:19:45,540 Is she coming? 263 00:19:45,540 --> 00:19:48,570 Of course. She has to listen to her mother. 264 00:19:50,450 --> 00:19:57,290 Baby, can we really do this? I'm so nervous. 265 00:19:57,290 --> 00:20:01,460 She'll flip out, I'm sure. What if she hits me? 266 00:20:01,460 --> 00:20:03,490 Then you get hit. Like you have a choice. 267 00:20:03,490 --> 00:20:05,410 Your fault for using the money. 268 00:20:08,310 --> 00:20:12,620 We'll have to hide this where she won't see it. 269 00:20:13,450 --> 00:20:17,390 Yeah? That was easier than expected. 270 00:20:17,390 --> 00:20:19,520 But it's too early to let our guard down. 271 00:20:19,520 --> 00:20:25,690 If she were so manageable, I wouldn't have this problem in the first place. 272 00:20:26,420 --> 00:20:31,590 Now that we have the ball rolling, let's prepare a back-up plan. 273 00:20:31,590 --> 00:20:35,660 Look into what I asked you earlier, okay? 274 00:20:38,330 --> 00:20:40,280 Jung-woo, let's eat. 275 00:20:40,280 --> 00:20:41,430 Okay. 276 00:20:44,220 --> 00:20:48,560 Jung-woo, you been keeping up with skin care? 277 00:20:49,310 --> 00:20:53,320 Excuse me? Well, I've been busy. 278 00:20:53,320 --> 00:20:57,620 Nonsense. Even if you're busy, skin care is a must. 279 00:20:57,620 --> 00:21:01,520 The groom's skin is as important as the bride's. 280 00:21:01,520 --> 00:21:09,500 Everyone talks about the groom's looks and the bride's figure. 281 00:21:10,210 --> 00:21:13,560 Jung-woo, get skin care treatments for my mother's sake. 282 00:21:13,560 --> 00:21:15,640 We can go together. 283 00:21:15,640 --> 00:21:23,590 I know you're handsome as is, but skin care makes a huge difference. 284 00:21:23,590 --> 00:21:27,530 Just until the wedding. 285 00:21:27,530 --> 00:21:32,420 If you don't want to go with Ga-eun, I'll go with you. 286 00:21:32,620 --> 00:21:34,290 Ah. 287 00:21:35,320 --> 00:21:37,240 The soup's so good. 288 00:21:40,360 --> 00:21:43,650 That was a joke. 289 00:21:43,650 --> 00:21:48,690 Ga-eun, I'm on cloud nine today. 290 00:21:48,690 --> 00:21:53,390 So this is what it's like to receive gifts from a son-in-law. 291 00:21:54,570 --> 00:21:56,480 Thanks, Jung-woo. 292 00:21:59,230 --> 00:22:03,240 What? You took more money from Jung-woo? 293 00:22:03,240 --> 00:22:05,600 See, what happened is... 294 00:22:05,600 --> 00:22:08,320 You stay quiet. 295 00:22:08,670 --> 00:22:14,410 I hear you're planning to tell Ga-eun's family about you and Jung-woo. 296 00:22:14,410 --> 00:22:18,670 What happened with Young-eun wasn't enough? 297 00:22:19,410 --> 00:22:21,660 Why did you take his money again? 298 00:22:21,660 --> 00:22:25,360 I took it for your sake. All for you. 299 00:22:25,360 --> 00:22:27,510 - What? - It's the only way to stop you. 300 00:22:27,510 --> 00:22:32,460 This is what they call killing two birds with one stone. 301 00:22:32,630 --> 00:22:36,250 Who says taking the money will stop me? 302 00:22:36,250 --> 00:22:38,440 You can't stop anyone with money, you hear? 303 00:22:38,440 --> 00:22:39,690 Snap out of it. 304 00:22:39,690 --> 00:22:43,520 Stop chasing something you can't have. 305 00:22:43,520 --> 00:22:47,500 Think of Ga-eun and leave those two to marry in peace. 306 00:22:47,500 --> 00:22:51,280 I'm gonna marry Park Jung-woo. Me, not Ga-eun. 307 00:22:51,280 --> 00:22:55,260 Is Park Jung-woo so special? Why can't I marry him? 308 00:22:55,260 --> 00:23:00,350 You poor delusional girl. Know your place. 309 00:23:00,350 --> 00:23:02,280 What about my place? 310 00:23:02,280 --> 00:23:05,320 I can handle things if you two would get out of the way. 311 00:23:05,320 --> 00:23:07,420 There's no reason I can't marry Park Jung-woo. 312 00:23:07,420 --> 00:23:09,230 You're the problem, Mom! 313 00:23:09,230 --> 00:23:13,420 Stop showing off, you brat. You were born from me. 314 00:23:14,270 --> 00:23:17,210 Like you can compare with Sun Apparel's heiress. 315 00:23:17,210 --> 00:23:20,650 Stop chasing rainbows and get a reality check. 316 00:23:20,650 --> 00:23:24,200 You're only hurting yourself. Can't you see that? 317 00:23:27,610 --> 00:23:30,390 Get out of my way! 318 00:23:30,390 --> 00:23:34,690 The way I see it, he'll never marry you no matter what you do. 319 00:23:34,690 --> 00:23:37,440 See how desperate he is to get rid of you? 320 00:23:37,440 --> 00:23:38,570 What do you know? 321 00:23:38,570 --> 00:23:41,350 He loves me. Park Jung-woo loves me! 322 00:23:41,350 --> 00:23:43,330 Like hell he does. 323 00:23:43,330 --> 00:23:48,540 Ask anyone. Who would pay his love to disappear? 324 00:23:49,640 --> 00:23:52,310 Wake up and smell the coffee already! 325 00:23:52,310 --> 00:23:54,280 Baby, baby, stop. 326 00:23:55,200 --> 00:23:57,330 Let's go in. 327 00:23:58,510 --> 00:24:03,540 Park Jung-woo, how can you do this to me? 328 00:24:04,240 --> 00:24:06,660 Think I'll let you get away with this? 329 00:24:12,530 --> 00:24:16,590 How long will it take to get here from the States? 330 00:24:17,370 --> 00:24:18,640 Ah, is that so? 331 00:24:18,640 --> 00:24:23,420 Before you mail the memory card, check the pictures with Michael's camera. 332 00:24:23,420 --> 00:24:28,350 Remember Park Jung-woo? Check if his pictures are on the card. 333 00:24:28,540 --> 00:24:32,340 Good, mail it as soon as you can. 334 00:24:32,630 --> 00:24:34,410 Thanks. 335 00:24:36,480 --> 00:24:41,320 Thought you lost all the pictures. You had more? 336 00:24:41,320 --> 00:24:45,280 Yeah, I have a memory card I left in the States. 337 00:24:45,500 --> 00:24:49,500 Pictures more explicit than the ones on the laptop. 338 00:24:49,670 --> 00:24:54,660 These pictures are of Jung-woo and me in my studio. 339 00:24:55,650 --> 00:25:01,600 Jung-woo, seems these pictures slipped your mind. 340 00:25:01,600 --> 00:25:05,410 How are you gonna weasel out of this one? 341 00:25:05,410 --> 00:25:09,390 You're gonna blow the lid with those pictures? 342 00:25:09,390 --> 00:25:15,290 Yup. If I'm not careful, Jung-woo will convince Ga-eun I'm a stalker. 343 00:25:15,290 --> 00:25:17,490 I need more definite evidence. 344 00:25:19,320 --> 00:25:21,330 It's working out for the better. 345 00:25:21,640 --> 00:25:29,550 Pictures of the studio are more fun than ones taken on the beach. 346 00:25:50,250 --> 00:25:52,210 What are you saying? 347 00:25:52,210 --> 00:25:55,490 You want to take me by the hand and go to Ga-eun's house? 348 00:25:55,490 --> 00:25:57,480 Is that what you're saying? 349 00:25:57,480 --> 00:25:58,500 Mi-ran. 350 00:25:58,500 --> 00:26:05,280 Don't call my name. The look you give me creeps me out. 351 00:26:06,250 --> 00:26:09,330 You're wrong if you thought you could change my mind. 352 00:26:09,330 --> 00:26:13,440 Think I've got no self-respect, after making me out to be a stalker? 353 00:26:13,440 --> 00:26:16,680 You might not believe me, but I'm worried for you. 354 00:26:16,680 --> 00:26:20,410 You're right, I don't believe you. Stop treating me like an idiot. 355 00:26:20,410 --> 00:26:22,610 I'd be an idiot to love you after what you did. 356 00:26:22,610 --> 00:26:25,650 I'd rather kill myself than to have lingering feelings for you. 357 00:26:25,650 --> 00:26:29,590 - You disgust me. - I didn't want to back you into a corner. 358 00:26:30,420 --> 00:26:33,570 But you forced my hand. 359 00:26:33,570 --> 00:26:37,670 Please, Mi-ran, enough with this pointless fighting. 360 00:26:38,560 --> 00:26:40,580 You want to stop? 361 00:26:41,340 --> 00:26:46,440 Yet, you paid off my mother yet again? Why? 362 00:26:46,440 --> 00:26:48,590 She demanded more, saying she lost what I already gave her. 363 00:26:48,590 --> 00:26:54,440 They approached you first? That's nonsense. 364 00:26:54,440 --> 00:26:58,230 It's true. Your mother asked me for more. 365 00:26:58,230 --> 00:27:00,620 She threatened to tell Ga-eun everything. 366 00:27:01,380 --> 00:27:07,270 That so? Let me confirm what you just said. 367 00:27:08,300 --> 00:27:10,340 - Hold up. - Let go. 368 00:27:10,650 --> 00:27:13,260 Give me a moment. 369 00:27:20,530 --> 00:27:24,380 This is for you. This is how I feel. 370 00:27:24,660 --> 00:27:26,500 How you feel? 371 00:27:32,320 --> 00:27:37,510 Yes. If this is what it takes, I'll do it to hold onto you. 372 00:27:38,380 --> 00:27:41,410 My feelings for you have never changed. 373 00:27:42,440 --> 00:27:44,220 Enough of your games, Jung-woo. 374 00:27:44,220 --> 00:27:48,610 My love for you has never wavered, not even once. 375 00:27:48,610 --> 00:27:51,420 I've always been the same from the start. 376 00:27:58,210 --> 00:28:02,600 Can you hear the way my heart reacts to you? 377 00:28:03,550 --> 00:28:07,570 I always want to hold you. Always. 378 00:28:08,360 --> 00:28:10,410 I will always love you. 379 00:28:11,200 --> 00:28:17,360 You're a terrible person, you know that? 380 00:28:17,360 --> 00:28:19,280 I'm sorry. 381 00:28:19,670 --> 00:28:25,460 You know I love you and want you. 382 00:28:27,590 --> 00:28:32,540 You know I'll waver if you do this to me. 383 00:28:34,310 --> 00:28:37,520 No, this isn't a plan. 384 00:28:42,650 --> 00:28:45,270 Please, Mi-ran. 385 00:28:46,500 --> 00:28:53,530 Trust me and wait for me. Please? 386 00:29:06,530 --> 00:29:10,610 Wear this when the gifts arrive tomorrow. 387 00:29:11,500 --> 00:29:17,230 Wear this after the wedding. 388 00:29:17,230 --> 00:29:21,340 Wow, the colors are so vivid. How does it look on me? 389 00:29:21,340 --> 00:29:26,450 An angel, if ever I saw one. How can you be so beautiful? 390 00:29:27,440 --> 00:29:28,570 I'm back. 391 00:29:28,570 --> 00:29:30,590 Welcome home, Young-eun. 392 00:29:30,590 --> 00:29:34,270 - Oh? Your hanboks are finally here? - Yeah. Aren't they pretty? 393 00:29:34,520 --> 00:29:39,290 Wow, they're stunning. Beautiful. 394 00:29:39,290 --> 00:29:42,340 Mom, I want to get married, too. Let me get married. 395 00:29:42,340 --> 00:29:44,530 Stop joking around. 396 00:29:44,530 --> 00:29:48,440 Thought you didn't understand why people got married. 397 00:29:48,440 --> 00:29:52,260 You didn't want to get married ever, but now you do? 398 00:29:52,260 --> 00:29:55,460 I always change my mind at least a dozen times a day. 399 00:29:56,200 --> 00:29:58,590 By the way, Young-eun, what was that earlier? 400 00:29:58,590 --> 00:30:01,620 You made me rush home to give me lingerie? 401 00:30:01,620 --> 00:30:05,310 You've been acting weird. No more of that, you hear? 402 00:30:06,280 --> 00:30:10,460 Sis, you gotta wear that the first night, okay? 403 00:30:10,460 --> 00:30:12,260 Hey, hey! 404 00:30:13,610 --> 00:30:16,410 Mom, is something up with Young-eun these days? 405 00:30:16,410 --> 00:30:18,580 Why? Did something happen? 406 00:30:18,580 --> 00:30:24,630 I couldn't teach that psycho a lesson or see Mi-ran's boyfriend thanks to her. 407 00:30:25,360 --> 00:30:27,310 Psycho? 408 00:30:29,300 --> 00:30:33,460 Jung-woo, where are you? At home? 409 00:30:34,310 --> 00:30:39,530 Jung-woo, what time are you and your friend Young-gyu coming tomorrow? 410 00:30:40,410 --> 00:30:43,640 Okay. Good night, Jung-woo. 411 00:30:43,640 --> 00:30:46,510 You, too. Good night. 412 00:31:07,640 --> 00:31:13,630 Subtitles provided by MBC 31916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.