Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,820 --> 00:00:21,690
Mi-ran, how far will you go?
You'll make things worse for yourself.
2
00:00:27,490 --> 00:00:29,720
Jung-woo, we need to talk.
3
00:00:33,430 --> 00:00:36,600
What? A fianc?
4
00:00:41,770 --> 00:00:45,750
Seeing how she said that
in front of Ga-eun,
5
00:00:45,750 --> 00:00:49,460
there must be nothing
going on between them.
6
00:00:49,460 --> 00:00:50,850
I'm sure of it.
7
00:00:53,620 --> 00:00:56,580
Seems I misunderstood Mi-ran.
8
00:01:00,490 --> 00:01:05,430
Fool! Did you think
I'd fall for that scam?
9
00:01:05,430 --> 00:01:06,650
Scam?
10
00:01:06,650 --> 00:01:09,650
Gee, Uncle.
Harsh word choice there.
11
00:01:09,650 --> 00:01:13,600
Jerk! How dare you try to trick me!
12
00:01:13,600 --> 00:01:14,750
I'm sorry, Uncle.
13
00:01:14,750 --> 00:01:18,690
What happened to the girl
Seo-jin met at the airport?
14
00:01:18,690 --> 00:01:24,420
Truth is, she was a stranger.
We just happened to meet.
15
00:01:27,830 --> 00:01:29,530
You're going on a blind date.
16
00:01:29,530 --> 00:01:29,890
Uncle.
17
00:01:29,890 --> 00:01:33,840
It's either that or Yoon Na-na.
18
00:01:33,840 --> 00:01:36,750
Those are you two choices.
19
00:01:36,750 --> 00:01:39,850
Yoon Na-na or blind date!
20
00:01:40,870 --> 00:01:45,530
Why's my ever adorable Ga-eun
looking so upset?
21
00:01:46,730 --> 00:01:49,690
Jung-woo, I want the truth.
22
00:01:50,470 --> 00:01:51,660
About what?
23
00:01:51,890 --> 00:01:53,750
You got another woman?
24
00:01:53,750 --> 00:01:54,820
What?
25
00:01:54,820 --> 00:01:59,700
I want to trust you.
So tell me the truth.
26
00:02:00,440 --> 00:02:02,640
The truth about what?
27
00:02:03,580 --> 00:02:08,730
This is so out of the blue.
What are you talking about?
28
00:02:08,730 --> 00:02:14,720
I saw a flower bouquet at your house.
A woman sent it, right?
29
00:02:14,720 --> 00:02:18,810
Mother was acting weird about it.
And I got a strange feeling about it.
30
00:02:19,750 --> 00:02:21,830
Who sent you the flowers?
31
00:02:21,830 --> 00:02:25,430
Ah. That's it?
32
00:02:25,870 --> 00:02:29,470
Ga-eun, you mad about that?
33
00:02:29,470 --> 00:02:30,650
Geez.
34
00:02:32,570 --> 00:02:35,810
One of our customers sent that.
35
00:02:35,810 --> 00:02:43,860
A sort of bribe to continue business
with her even after I move jobs.
36
00:02:43,860 --> 00:02:48,510
I guess she is a woman, technically.
37
00:02:48,510 --> 00:02:50,850
Though she's a tad bit old.
38
00:02:51,730 --> 00:02:53,440
Really?
39
00:02:53,440 --> 00:02:56,650
No, I'm lying.
I'm lying through my teeth.
40
00:02:56,650 --> 00:02:59,580
No teasing.
41
00:02:59,580 --> 00:03:02,620
Then who were you yelling at
on the phone earlier?
42
00:03:02,620 --> 00:03:07,810
This is more serious than I thought.
What if you start turning paranoid?
43
00:03:07,810 --> 00:03:09,460
What?
44
00:03:09,460 --> 00:03:13,700
I was talking to a co-worker.
Is that all?
45
00:03:13,700 --> 00:03:14,850
Ah...
46
00:03:14,850 --> 00:03:15,800
What?
47
00:03:15,800 --> 00:03:19,830
I showed you everything
inside out, right?
48
00:03:24,810 --> 00:03:27,580
But I'm strangely pleased.
49
00:03:27,580 --> 00:03:30,430
Why are you pleased?
I was seriously worried.
50
00:03:30,430 --> 00:03:33,730
Were you, my sweet?
51
00:03:34,890 --> 00:03:40,810
I feel good to see you all jealous.
52
00:03:40,810 --> 00:03:45,580
It shows me how much you love me.
53
00:03:46,760 --> 00:03:50,560
Makes me feel all tingly inside.
54
00:03:53,760 --> 00:03:55,770
Sorry, Jung-woo.
55
00:04:06,820 --> 00:04:11,440
Ga-eun, your father
wants to talk to Jung-woo.
56
00:04:11,440 --> 00:04:12,670
He does?
57
00:04:22,750 --> 00:04:26,800
Use this to buy a new car.
58
00:04:26,800 --> 00:04:30,630
Pick out the model that you want.
59
00:04:30,630 --> 00:04:33,880
Thank you, Father,
but I already have a car.
60
00:04:33,880 --> 00:04:39,820
Take it.
Get yourself a safe, well-built car.
61
00:04:40,600 --> 00:04:44,470
You've got a family now, you know.
62
00:04:47,880 --> 00:04:49,610
Thank you, Father.
63
00:04:49,610 --> 00:04:54,700
Use part of that
to help pay for the wedding.
64
00:04:55,660 --> 00:05:00,470
I'm sorry I didn't help you out sooner.
65
00:05:07,800 --> 00:05:14,530
How'd it go?
Did she ask about the flowers?
66
00:05:14,530 --> 00:05:18,480
I'm glad I gave you a head's up.
67
00:05:18,740 --> 00:05:21,490
I told you to toss it out.
68
00:05:21,490 --> 00:05:24,680
You give a good excuse?
69
00:05:24,680 --> 00:05:32,410
So who sent those flowers, huh?
You got another girl on the side?
70
00:05:32,630 --> 00:05:34,660
Don't even joke.
71
00:05:42,820 --> 00:05:45,620
'You'll tell all tomorrow?'
72
00:05:45,620 --> 00:05:51,410
'You want to take me down with you,
is that it, Mi-ran?'
73
00:05:52,740 --> 00:05:56,730
Ran, what is it
you wanted to tell me earlier?
74
00:05:56,730 --> 00:06:01,730
Ah... Can you come with me
tomorrow to pick up my laptop?
75
00:06:01,730 --> 00:06:05,420
Oh, right.
The laptop guy called earlier but I forgot.
76
00:06:05,420 --> 00:06:06,640
Sorry.
77
00:06:06,640 --> 00:06:10,400
It's fine.
I gave him a call.
78
00:06:10,400 --> 00:06:13,420
- You're meeting tomorrow?
- Yeah. Come with me.
79
00:06:13,420 --> 00:06:15,580
- You gotta teach him a lesson.
- For sure.
80
00:06:15,580 --> 00:06:19,670
I have a major grudge against him.
I'll definitely go with you.
81
00:06:19,670 --> 00:06:21,430
Sure thing.
82
00:06:26,620 --> 00:06:29,640
We need to talk. Right now.
83
00:06:31,890 --> 00:06:33,690
Your boyfriend?
84
00:06:33,690 --> 00:06:36,460
Yeah. He wants to talk.
85
00:06:36,830 --> 00:06:39,550
Shouldn't you go out to meet him?
86
00:06:39,550 --> 00:06:45,530
It's fine. I'll give him some time
to repent for what he did wrong.
87
00:06:45,820 --> 00:06:49,720
I nearly forgot I have
something of his to return.
88
00:07:10,700 --> 00:07:12,830
Now you're feeling the heat, is that it?
89
00:07:12,830 --> 00:07:19,430
You're about to be exposed for
what you are in front of her family.
90
00:07:19,430 --> 00:07:22,600
Even the great Jung-woo
would lose his cool.
91
00:07:22,600 --> 00:07:26,850
So you want us
to self-destruct together, is that it?
92
00:07:27,800 --> 00:07:30,540
Self-destruct?
That's funny.
93
00:07:30,540 --> 00:07:32,890
I already died at your hands.
94
00:07:32,890 --> 00:07:37,860
You should have to pay for my death.
That makes things square.
95
00:07:37,860 --> 00:07:40,700
- I'd like a Peach Crush.
- Yes, ma'am.
96
00:07:41,720 --> 00:07:47,550
Take those complaints to your family.
They're the ones who killed you.
97
00:07:47,550 --> 00:07:49,870
I just gave them what they wanted.
98
00:07:52,860 --> 00:07:59,570
Aside from my family,
this is for amusing me.
99
00:07:59,570 --> 00:08:01,700
Some pocket change for you.
100
00:08:09,590 --> 00:08:12,530
An eye for an eye, is that it?
101
00:08:12,530 --> 00:08:14,420
That's so like you.
102
00:08:14,420 --> 00:08:16,680
I couldn't prepare the money
my mom's boyfriend took.
103
00:08:16,680 --> 00:08:20,670
I'll return that to you soon
with added interest.
104
00:08:29,700 --> 00:08:33,650
Sorry for giving you a tip, Mi-ran.
I apologize.
105
00:08:33,650 --> 00:08:35,870
No, it's too late.
106
00:08:36,570 --> 00:08:40,480
My pride is already scarred
beyond repair.
107
00:08:40,480 --> 00:08:45,550
My only way out of this is
to die in front of you?
108
00:08:45,870 --> 00:08:47,580
And the D-day's tomorrow?
109
00:08:47,580 --> 00:08:49,410
Pretty much.
110
00:08:49,650 --> 00:08:53,740
I didn't want to get involved directly,
111
00:08:53,740 --> 00:08:56,800
but I have no choice
if I want to help Young-eun.
112
00:08:56,800 --> 00:09:01,500
Young-eun?
Thought you gave her the roundabout.
113
00:09:01,500 --> 00:09:05,480
You gonna tell her the truth now?
114
00:09:05,480 --> 00:09:11,490
'Course not. Why would I tell
Young-eun before Ga-eun?
115
00:09:13,890 --> 00:09:18,480
I got her off our trail
so I could have this D-day.
116
00:09:18,480 --> 00:09:21,500
I want things to go down
in front of Ga-eun's eyes.
117
00:09:21,500 --> 00:09:23,700
With evidence to back it up.
118
00:09:23,700 --> 00:09:26,510
- Evidence?
- That's right.
119
00:09:26,510 --> 00:09:29,750
I wanted more dramatics and flair.
120
00:09:29,750 --> 00:09:31,650
You saying you have evidence?
121
00:09:31,650 --> 00:09:32,870
That I do.
122
00:09:32,870 --> 00:09:37,610
The pictures we took together
are in my laptop.
123
00:09:38,570 --> 00:09:41,870
Young-eun saw those pictures.
124
00:09:41,870 --> 00:09:47,840
By a strange twist of fate,
Young-eun's superior broke my laptop.
125
00:09:47,840 --> 00:09:51,460
Is this God lending a helping hand?
126
00:09:51,780 --> 00:09:56,450
Unfortunately for you,
the laptop's files have been recovered
127
00:09:56,450 --> 00:09:59,470
and I'm going with Ga-eun
tomorrow to pick it up.
128
00:09:59,470 --> 00:10:03,430
I think I'll show Ga-eun
a little slideshow.
129
00:10:03,430 --> 00:10:07,530
That's enough evidence
to prove our relationship.
130
00:10:07,530 --> 00:10:10,580
Is God on my side or what?
131
00:10:10,580 --> 00:10:12,420
Kim Mi-ran!
132
00:10:12,540 --> 00:10:15,820
Are you as excited as I am?
133
00:10:16,510 --> 00:10:22,500
No matter how much you try
to marry Ga-eun, it won't happen.
134
00:10:23,440 --> 00:10:24,610
Congratulations.
135
00:10:25,460 --> 00:10:29,500
Mi-ran, listen to me carefully.
136
00:10:29,500 --> 00:10:30,780
If that happens...
137
00:10:30,780 --> 00:10:32,580
Then what?
138
00:10:34,650 --> 00:10:39,400
Jung-woo, there's something
you're missing.
139
00:10:39,580 --> 00:10:43,750
Someone who's already wet
doesn't bother to avoid the rain.
140
00:10:43,750 --> 00:10:45,490
Know why?
141
00:10:45,490 --> 00:10:48,710
It won't make a difference.
142
00:10:49,440 --> 00:10:51,500
I have nothing to lose or fear.
143
00:10:51,500 --> 00:10:54,700
In other words, I can do anything.
144
00:10:54,700 --> 00:10:59,850
Wrong. You can't do anything.
Know why?
145
00:11:01,770 --> 00:11:03,570
Because you still love me.
146
00:11:03,570 --> 00:11:07,750
No, I despise you.
147
00:11:07,750 --> 00:11:11,480
Love and hate are on
the same side of the spectrum.
148
00:11:11,480 --> 00:11:13,690
You're evidence of that.
149
00:11:15,730 --> 00:11:22,850
Fine, let's do it.
Let's see where we end up.
150
00:11:38,750 --> 00:11:42,400
We'll call Ga-eun over and end things.
151
00:11:42,400 --> 00:11:44,480
The three of us will die together.
152
00:11:59,770 --> 00:12:02,450
Ga-eun's not picking up.
153
00:12:02,640 --> 00:12:05,630
- What are you doing?
- No point in waiting 'til tomorrow.
154
00:12:05,630 --> 00:12:07,530
We'll tell her now.
155
00:12:07,530 --> 00:12:07,820
What?
156
00:12:07,820 --> 00:12:11,860
That's what you want, right?
We'll come clean to her.
157
00:12:11,860 --> 00:12:14,730
I'm sick and tired of
being harassed by you.
158
00:12:14,730 --> 00:12:17,780
You want to self-destruct together?
Fine, we'll do it.
159
00:12:17,780 --> 00:12:20,630
If everyon's ruined, then so be it.
160
00:12:20,770 --> 00:12:23,670
We'll all be ruined.
161
00:12:24,500 --> 00:12:28,480
Mi-ran, thought you'd be
the sole survivor?
162
00:12:37,710 --> 00:12:39,860
Why do you look so uneasy?
163
00:12:40,530 --> 00:12:44,660
Not ready to face the heat yet?
164
00:12:47,440 --> 00:12:48,800
Hey, Young-eun.
165
00:12:49,700 --> 00:12:51,790
- Young-eun?
- It's me.
166
00:12:52,780 --> 00:12:58,680
Hi, Jung-woo.
Why did you call me?
167
00:13:00,530 --> 00:13:02,810
You have something to say?
168
00:13:03,660 --> 00:13:08,790
What?
You're with Mi-ran?
169
00:13:10,630 --> 00:13:12,740
Oh my god.
170
00:13:14,510 --> 00:13:20,580
I have something to tell you.
Can you come meet us?
171
00:13:20,780 --> 00:13:23,480
Right now we're at...
172
00:13:24,660 --> 00:13:30,720
Yes, I know the place.
I'll be right there.
173
00:13:33,690 --> 00:13:35,670
So it's true.
174
00:13:38,550 --> 00:13:40,720
I'm gonna kill them!
175
00:13:40,720 --> 00:13:43,620
Oh my god, I'm so pissed!
176
00:13:45,750 --> 00:13:46,770
Sis.
177
00:13:58,670 --> 00:14:00,790
Have they lost their minds?
178
00:14:03,690 --> 00:14:06,540
Sis. Sis.
179
00:14:06,870 --> 00:14:09,410
Sis, Sis!
180
00:14:11,430 --> 00:14:14,880
Wait, I should meet them first.
181
00:14:14,880 --> 00:14:19,790
It won't be too late for me
to talk to Sis afterwards.
182
00:14:25,650 --> 00:14:26,600
Dear?
183
00:14:26,600 --> 00:14:27,400
Yes?
184
00:14:27,400 --> 00:14:29,850
Why did talk to Jung-woo in private?
185
00:14:29,850 --> 00:14:34,800
- Why do you want to know?
- You won't tell me?
186
00:14:34,800 --> 00:14:40,420
You always leave me out of the loop.
It's very upsetting.
187
00:14:40,420 --> 00:14:42,530
When did I do that?
188
00:14:42,530 --> 00:14:44,440
You saying you don't?
189
00:14:44,440 --> 00:14:48,640
I was the last to know about
Jung-woo working at our company, and...
190
00:14:48,640 --> 00:14:50,410
And?
191
00:14:50,590 --> 00:14:54,440
I just found out
he's going to be a director.
192
00:14:54,440 --> 00:14:57,550
Why do you want to know
about the company?
193
00:14:57,550 --> 00:14:59,890
Fine, whatever.
194
00:15:03,410 --> 00:15:07,490
- Dear, are you mad?
- Whatever.
195
00:15:07,870 --> 00:15:13,680
Leave the business stuff to us men
and just take care of the girls.
196
00:15:14,420 --> 00:15:16,810
Some things should remain
between men.
197
00:15:20,820 --> 00:15:26,790
Is that why you won't let
Young-eun near the company?
198
00:16:00,660 --> 00:16:02,860
Young-eun.
What are you doing?
199
00:16:02,860 --> 00:16:04,870
Gave me a heart attack.
200
00:16:06,550 --> 00:16:09,890
Nothing, just wondering
what you're up to.
201
00:16:09,890 --> 00:16:11,650
Is something up?
202
00:16:11,650 --> 00:16:14,750
Earlier you made me
run around in circles.
203
00:16:14,750 --> 00:16:17,650
No, it's nothing.
204
00:16:18,590 --> 00:16:22,570
Where are you going so late?
205
00:16:22,710 --> 00:16:27,460
Not really!
Just for some fresh air.
206
00:16:27,460 --> 00:16:28,720
I'll be back soon.
207
00:16:28,720 --> 00:16:30,530
Wait, Young-eun.
208
00:16:33,660 --> 00:16:35,630
What's with her?
209
00:16:44,720 --> 00:16:47,510
I didn't know you were so brave.
210
00:16:47,510 --> 00:16:50,700
I didn't know you were so persistent.
211
00:16:50,890 --> 00:16:54,720
How will you deal with the shame?
212
00:16:54,720 --> 00:16:56,810
I'm more worried about you.
213
00:16:56,810 --> 00:17:01,730
Ga-eun's family gonna feel
majorly betrayed by you.
214
00:17:03,690 --> 00:17:06,820
You're worried about me?
I'm pleasantly surprised.
215
00:17:07,670 --> 00:17:11,480
Why couldn't you take my side sooner?
Then we wouldn't be sitting here now.
216
00:17:11,480 --> 00:17:13,710
Why couldn't you accept
my proposition earlier?
217
00:17:13,710 --> 00:17:17,610
Then we could've both survived this.
218
00:17:17,770 --> 00:17:19,890
That's what you think.
219
00:17:27,870 --> 00:17:29,750
This is quite unexpected.
220
00:17:29,750 --> 00:17:36,780
I'm actually disappointed that
you gave up without a fight.
221
00:17:36,780 --> 00:17:42,720
Don't worry.
I'll make things very exciting for you.
222
00:17:47,800 --> 00:17:52,440
That's enough.
Why do you keep doing this to me?
223
00:17:52,670 --> 00:17:53,690
Jung-woo.
224
00:17:53,690 --> 00:17:55,720
Don't you feel bad for
doing this to Ga-eun?
225
00:17:55,720 --> 00:17:58,580
Stop stalking me, please.
226
00:17:58,580 --> 00:17:59,590
Stalking?
227
00:17:59,590 --> 00:18:02,840
Did you set me up
so that you could blackmail me?
228
00:18:02,840 --> 00:18:08,400
You volunteer to be my guide and
pressure me to take pictures with you.
229
00:18:08,400 --> 00:18:12,510
I thought it was all in good fun,
but you planned it, didn't you?
230
00:18:12,510 --> 00:18:14,660
What are you talking about, sweetie?
231
00:18:14,660 --> 00:18:18,460
Sweetie?
Don't address me like that.
232
00:18:18,460 --> 00:18:22,880
First you wanted to take those pictures.
Now you're using them to blackmail me?
233
00:18:22,880 --> 00:18:24,660
It's a scary world.
234
00:18:24,660 --> 00:18:26,840
Ga-eun's friend, of all people!
235
00:18:31,800 --> 00:18:35,610
Park Jung-woo.
So this is your plan?
236
00:18:35,610 --> 00:18:36,870
I wondered why you seemed so calm.
237
00:18:36,870 --> 00:18:39,410
- Young-eun, he...
- Young-eun.
238
00:18:39,540 --> 00:18:43,700
Kim Mi-ran's been stalking me.
239
00:18:44,530 --> 00:18:47,580
- What?
- I can't ignore her anymore.
240
00:18:47,810 --> 00:18:49,770
So I called you.
241
00:18:49,770 --> 00:18:51,860
Young-eun, this is rubbish.
242
00:18:51,860 --> 00:18:54,550
They're all lies.
He was my lover.
243
00:18:54,550 --> 00:18:56,630
See how she is, Young-eun?
244
00:18:56,630 --> 00:19:02,650
All I did was play along
when she wanted to take some pictures.
245
00:19:02,650 --> 00:19:06,540
But afterwards she started
blackmailing me about them.
246
00:19:06,540 --> 00:19:08,560
No, it's not true.
247
00:19:09,490 --> 00:19:12,820
Park Jung-woo, are you crazy?
This is nonsense!
248
00:19:12,820 --> 00:19:14,510
Jung-woo.
249
00:19:14,510 --> 00:19:17,560
You need to check
the state of your mental health.
250
00:19:17,560 --> 00:19:19,680
No sane person would act like this.
251
00:19:19,680 --> 00:19:21,780
Especially to her friend's fianc!
252
00:19:21,780 --> 00:19:22,730
Park Jung-woo!
253
00:19:22,730 --> 00:19:27,840
You said you want to take away
everything that's Ga-eun's.
254
00:19:27,840 --> 00:19:31,530
Isn't it your intention
to break Ga-eun and me apart?
255
00:19:31,530 --> 00:19:32,780
Park Jung-woo!
256
00:19:33,880 --> 00:19:39,580
So this is your true face.
Take off that deceptive mask of yours.
257
00:19:39,580 --> 00:19:41,610
And you call yourself Ga-eun's friend?
258
00:19:41,610 --> 00:19:45,890
Park Jung-woo.
How could you do this to me? How?
259
00:19:45,890 --> 00:19:49,440
Young-eun, see for yourself
what she's really like.
260
00:19:49,440 --> 00:19:52,590
This is the kind of person she is.
She can't stay by Ga-eun's side.
261
00:19:52,590 --> 00:19:54,440
No, Young-eun.
He's telling lies.
262
00:19:54,440 --> 00:19:55,710
The truth is...
263
00:19:55,710 --> 00:19:57,840
Isn't it true that
you're jealous of Ga-eun?
264
00:19:57,840 --> 00:19:59,580
You always were.
265
00:19:59,580 --> 00:20:02,850
You pretend to care about my nave
sister, but really you're jealous of her.
266
00:20:02,850 --> 00:20:04,670
You thought I didn't know?
267
00:20:04,670 --> 00:20:05,600
Yoo Young-eun.
268
00:20:05,600 --> 00:20:09,590
She may believe everything you say,
but not me.
269
00:20:09,590 --> 00:20:14,780
Look, Kim Mi-ran.
Why should I believe you?
270
00:20:14,780 --> 00:20:19,850
Then you believe everything
this bastard says?
271
00:20:19,850 --> 00:20:21,890
Even after seeing the pictures?
272
00:20:23,520 --> 00:20:26,530
I have evidence that he's lying.
273
00:20:26,530 --> 00:20:28,590
If you don't believe me,
look at this check.
274
00:20:28,590 --> 00:20:30,680
He gave it to me to keep me quiet.
275
00:20:30,680 --> 00:20:35,460
He gave it to me because
he has something to hide!
276
00:20:46,690 --> 00:20:50,740
Here, baby.
This is the juiciest bit.
277
00:20:52,660 --> 00:20:55,610
Pig's feet is the best
late night snack, baby.
278
00:20:55,610 --> 00:20:57,560
Want another drink?
279
00:21:05,460 --> 00:21:09,820
Oh. Does it still hurt
where Mi-ran hit you?
280
00:21:09,820 --> 00:21:12,440
Ow, my mouth.
281
00:21:14,700 --> 00:21:18,630
That brat.
Who does she take after?
282
00:21:18,630 --> 00:21:20,750
Who do you think?
283
00:21:20,750 --> 00:21:23,890
Baby, I think she dislocated my jaw.
284
00:21:23,890 --> 00:21:27,670
Or maybe she popped a vein in my cheek.
285
00:21:27,670 --> 00:21:29,820
Take a look at it.
286
00:21:32,410 --> 00:21:36,610
Maybe we should go
to the hospital tomorrow.
287
00:21:36,610 --> 00:21:38,550
Right? Right?
288
00:21:38,550 --> 00:21:43,560
I don't think I'll survive in this house.
289
00:21:43,560 --> 00:21:45,780
You beat me up one day,
your daughter the next.
290
00:21:45,780 --> 00:21:48,700
My sad, sad life.
291
00:21:49,630 --> 00:21:54,780
Sorry.
But you used the money.
292
00:21:55,490 --> 00:21:57,670
Baby, what should we do
about that money?
293
00:21:57,670 --> 00:22:02,810
I got slapped for it.
I don't want to give it back.
294
00:22:02,810 --> 00:22:06,760
And after buying your bag and stuff,
there's hardly any left.
295
00:22:06,760 --> 00:22:09,480
And we can't throw up the food we ate.
296
00:22:09,480 --> 00:22:13,550
Shall we throw it up? Yeah?
297
00:22:13,550 --> 00:22:19,810
We have no choice.
I'll return the bag...
298
00:22:21,840 --> 00:22:24,810
What a waste.
299
00:22:26,470 --> 00:22:28,700
I have a good idea.
300
00:22:28,860 --> 00:22:30,400
What?
301
00:22:31,860 --> 00:22:35,730
That's right, Young-eun.
This check's evidence.
302
00:22:36,420 --> 00:22:42,460
She's been using the fact that she's Ga-eun's friend to get money from me.
303
00:22:42,460 --> 00:22:46,860
This is her newest so-called
evidence for blackmailing me.
304
00:22:46,860 --> 00:22:48,530
What?
305
00:22:48,770 --> 00:22:49,850
What did you say?
306
00:22:49,850 --> 00:22:57,680
She said it's evidence that
she and I had a close relationship.
307
00:22:58,670 --> 00:23:04,770
She threatened to take this and
the pictures to your house tomorrow.
308
00:23:05,540 --> 00:23:06,470
Park Jung-woo!
309
00:23:06,470 --> 00:23:12,570
Her family's in on it, too.
I guess I didn't give them enough.
310
00:23:13,420 --> 00:23:17,400
Now she wants me
to pay a huge lump sum.
311
00:23:17,400 --> 00:23:17,890
Park Jung-woo!
312
00:23:17,890 --> 00:23:20,640
She's after two things.
313
00:23:20,640 --> 00:23:24,400
Breaking Ga-eun and me apart,
and money!
314
00:23:24,400 --> 00:23:25,780
Stop talking such nonsense.
315
00:23:25,780 --> 00:23:27,650
You think Young-eun will believe you?
316
00:23:27,650 --> 00:23:29,550
It's not true, Young-eun.
Don't believe him.
317
00:23:29,550 --> 00:23:32,490
He's lying to you.
You don't believe this rubbish, do you?
318
00:23:32,490 --> 00:23:36,420
The pictures and the check
are evidence of his lies.
319
00:23:36,420 --> 00:23:43,810
You're saying she's been
blackmailing you with the photos.
320
00:23:43,810 --> 00:23:48,750
And now she's using the money
you gave her against you?
321
00:23:49,400 --> 00:23:53,730
That's right.
I messed up.
322
00:23:54,680 --> 00:24:02,570
When I found out she was Ga-eun's
friend, I should've told Ga-eun.
323
00:24:04,440 --> 00:24:06,400
But I was worried for you sister.
324
00:24:06,400 --> 00:24:08,710
Enough with the act!
325
00:24:08,860 --> 00:24:13,860
Young-eun, you know how sensitive
and vulnerable your sister is.
326
00:24:14,830 --> 00:24:20,820
Nothing happened
so I didn't want to concern her.
327
00:24:21,620 --> 00:24:27,480
But I ended up lying to her
and now I'm in this pathetic position.
328
00:24:28,600 --> 00:24:32,760
I'm sorry, Young-eun.
I have no excuse.
329
00:24:32,760 --> 00:24:34,560
Jung-woo.
330
00:24:34,560 --> 00:24:36,600
No. It's all lies.
331
00:24:36,600 --> 00:24:39,870
He's making this all up.
It's not true. It's not!
332
00:24:39,870 --> 00:24:41,840
Just stop, Mi-ran.
333
00:24:41,840 --> 00:24:46,450
That's enough, Jung-woo.
Don't bother with her anymore.
334
00:24:46,450 --> 00:24:49,410
Young-eun, you have to believe me,
not him.
335
00:24:49,410 --> 00:24:50,730
We lived together in the States.
336
00:24:50,730 --> 00:24:53,700
We lived like
a married couple for a month.
337
00:24:53,700 --> 00:24:57,620
He swore I was the only woman
he's ever loved.
338
00:24:57,810 --> 00:25:00,440
Were you so envious of
what Ga-eun and I have?
339
00:25:00,440 --> 00:25:04,480
So much that you'd do this
behind my sister's back?
340
00:25:04,480 --> 00:25:07,840
You've always played my sister like a fool
and taken things from her.
341
00:25:07,840 --> 00:25:10,450
You think I don't know?
342
00:25:10,450 --> 00:25:12,570
- Let's go, Jung-woo.
- No, Young-eun.
343
00:25:12,570 --> 00:25:15,510
You've got it all wrong.
It's all lies. Lies.
344
00:25:15,510 --> 00:25:17,710
Lies, I tell you!
345
00:25:17,710 --> 00:25:21,670
Don't even think of
telling my sister your lies.
346
00:25:21,670 --> 00:25:25,760
Don't screw things up for her
before her wedding.
347
00:25:31,500 --> 00:25:37,890
Take this and leave Ga-eun alone.
348
00:25:41,890 --> 00:25:46,630
You should be ashamed of yourself.
349
00:25:59,610 --> 00:26:01,460
Park Jung-woo...
350
00:26:02,830 --> 00:26:04,810
Park Jung-woo.
351
00:26:05,810 --> 00:26:09,730
Park Jung-woo!
Park Jung-woo! Park Jung-woo!
352
00:26:11,800 --> 00:26:17,660
Ugh, I've never liked her,
but who knew she'd backstab my sister?
353
00:26:19,640 --> 00:26:22,430
I have no excuse, Young-eun.
354
00:26:22,570 --> 00:26:25,860
No, it's not your fault.
355
00:26:25,860 --> 00:26:29,520
You can't beat someone that devious.
356
00:26:29,520 --> 00:26:31,420
Don't blame yourself.
357
00:26:32,690 --> 00:26:36,600
Think you can tell your sister for me?
358
00:26:38,490 --> 00:26:47,520
It hurts me just to think of
how hurt she'll be.
359
00:26:48,720 --> 00:26:53,770
No, Jung-woo.
I don't think that's a good idea.
360
00:26:53,770 --> 00:26:55,610
Are you sure?
361
00:26:55,610 --> 00:26:59,410
But we'd be lying to Ga-eun.
362
00:26:59,410 --> 00:27:05,410
It's for her sake.
Sometimes white lies are necessary.
363
00:27:06,440 --> 00:27:10,780
Let's not disrupt her peace
right before her wedding.
364
00:27:10,780 --> 00:27:13,590
You don't want her to be hurt.
365
00:27:13,590 --> 00:27:16,710
Of course not.
You're right.
366
00:27:16,710 --> 00:27:17,790
I won't tell her.
367
00:27:17,790 --> 00:27:20,800
Sometimes ignorance is bliss.
368
00:27:21,540 --> 00:27:27,630
As for Mi-ran, she's probably
so ashamed she'll stop at once.
369
00:27:30,630 --> 00:27:32,540
Thanks, Young-eun.
370
00:27:32,820 --> 00:27:35,520
No. Thank you, Jung-woo.
371
00:27:35,520 --> 00:27:38,490
I was so worried on my way here.
372
00:27:38,690 --> 00:27:45,750
If you two were really involved...
Ugh, the thought grosses me out.
373
00:27:48,760 --> 00:27:55,440
My sis and my family wouldn't have
been able to stand that.
374
00:28:02,710 --> 00:28:08,630
That was a complete knock-out.
375
00:28:16,440 --> 00:28:18,560
A stalker, am I?
376
00:28:19,610 --> 00:28:23,440
How could you do this to me?
377
00:28:23,770 --> 00:28:29,870
Jung-woo, didn't you love me?
Not even a little?
378
00:28:38,440 --> 00:28:40,490
Park Jung-woo.
379
00:28:50,710 --> 00:28:55,610
I should believe Jung-woo.
I should.
380
00:28:57,520 --> 00:29:03,880
If he really loved Mi-ran, he wouldn't
have made her out to be a stalker.
381
00:29:03,880 --> 00:29:05,550
Right?
382
00:29:07,550 --> 00:29:12,550
But why do I feel so uneasy?
383
00:29:20,800 --> 00:29:23,820
Young-eun, come here.
384
00:29:23,820 --> 00:29:25,500
Yeah?
385
00:29:28,810 --> 00:29:33,640
What's with you today?
You keep hovering around me.
386
00:29:33,640 --> 00:29:35,580
I'm not.
387
00:29:36,500 --> 00:29:38,760
Sis, what are you doing?
388
00:29:38,760 --> 00:29:42,460
Hey, come stand here a sec.
389
00:29:42,460 --> 00:29:45,640
I can't figure it out looking at the mirror.
390
00:29:46,570 --> 00:29:49,770
So you cross here and...
391
00:29:55,400 --> 00:29:56,870
Teach it to me.
392
00:29:56,870 --> 00:30:01,510
I don't know either.
I never tied a tie before.
393
00:30:03,480 --> 00:30:04,620
Is this how you do it?
394
00:30:04,620 --> 00:30:08,880
Why bother learning it?
He can tie his own tie.
395
00:30:08,880 --> 00:30:11,810
Stop squirming and stay still.
396
00:30:12,520 --> 00:30:16,490
It's my dream to tie his necktie
for him every morning.
397
00:30:16,490 --> 00:30:19,650
What a simple dream.
398
00:30:20,780 --> 00:30:24,790
You're not gonna work for Dad
after you're married?
399
00:30:25,830 --> 00:30:29,640
Jung-woo wants me to stay home.
400
00:30:29,640 --> 00:30:34,520
But you're good at design.
Isn't that a waste?
401
00:30:34,650 --> 00:30:35,850
What do you mean?
402
00:30:35,850 --> 00:30:39,410
You don't want to inherit Dad's company?
403
00:30:39,410 --> 00:30:44,450
Is it so easy to just give up
working for Dad like that?
404
00:30:44,890 --> 00:30:48,860
I'm more concerned
about our family's peace.
405
00:30:48,860 --> 00:30:50,820
What does that mean?
406
00:30:50,820 --> 00:30:53,530
No big deal if you don't understand.
407
00:31:00,440 --> 00:31:03,790
You have to take over
Dad's work someday.
408
00:31:04,530 --> 00:31:08,830
Don't let Ga-eun take that
away from you, you hear?
409
00:31:08,830 --> 00:31:14,660
So study hard.
I'll help you, Young-eun.
410
00:31:42,520 --> 00:31:47,550
Park Jung-woo, this isn't the end.
411
00:31:49,700 --> 00:31:52,780
I still have the pictures on the laptop.
412
00:31:54,870 --> 00:32:04,520
You could trick Young-eun with
your ridiculous lies, but not Ga-eun.
413
00:32:05,830 --> 00:32:11,760
Ga-eun's gonna flip out
when she sees the photos.
414
00:32:13,700 --> 00:32:18,760
She's a completely different matter
from Young-eun.
415
00:32:23,550 --> 00:32:26,890
Kim Mi-ran, you thought
you could be my match?
416
00:32:26,890 --> 00:32:28,650
Like hell!
417
00:32:34,710 --> 00:32:36,440
Hey, Young-gyu.
418
00:32:36,440 --> 00:32:38,410
Why did you call earlier?
419
00:32:38,410 --> 00:32:42,750
You hung up without saying anything.
I waited for you to call back.
420
00:32:42,750 --> 00:32:45,540
You were my stand-in for Ga-eun.
421
00:32:45,540 --> 00:32:47,530
What are you talking about?
422
00:33:22,680 --> 00:33:24,550
Welcome.
423
00:33:25,520 --> 00:33:26,750
Here.
424
00:33:38,840 --> 00:33:44,690
Subtitles provided by MBC
31979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.