Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,850 --> 00:00:29,100
Why does Director Ha have pictures
of Jung-woo and Mi-ran?
2
00:00:29,100 --> 00:00:31,970
With them looking like a couple, no less.
3
00:00:35,130 --> 00:00:37,990
What the hell?
4
00:00:56,130 --> 00:00:58,850
Young-eun,
what are doing home so early?
5
00:00:58,850 --> 00:01:01,110
Huh? Ah, nothing.
6
00:01:01,760 --> 00:01:03,090
What do you mean?
7
00:01:03,090 --> 00:01:06,130
Is it because you're in pain?
8
00:01:06,130 --> 00:01:09,000
I just stopped by.
9
00:01:22,100 --> 00:01:24,850
Sis, where's Mi-ran?
10
00:01:24,850 --> 00:01:27,040
She went to the dance academy.
11
00:01:27,040 --> 00:01:29,890
Whose laptop is that?
Did you buy one?
12
00:01:29,890 --> 00:01:32,720
Huh? It's nothing.
13
00:01:34,010 --> 00:01:38,040
How's work at the department store?
When are you gonna tell Dad?
14
00:01:38,040 --> 00:01:40,120
I'll tell him later.
15
00:01:40,980 --> 00:01:43,960
You already packing
for your honeymoon?
16
00:01:45,800 --> 00:01:47,790
Sis, I...
17
00:01:47,910 --> 00:01:49,060
Yeah?
18
00:01:51,110 --> 00:01:55,710
Should I wear this on
the first night or the second?
19
00:01:57,070 --> 00:02:01,150
Young-eun, you know
Jung-woo's slyer than he looks.
20
00:02:02,790 --> 00:02:08,140
He insisted we wouldn't have
the time or need for pajamas.
21
00:02:12,130 --> 00:02:14,000
You have something to say?
22
00:02:14,000 --> 00:02:16,770
Huh? No, nothing.
23
00:02:18,910 --> 00:02:23,100
You like Jung-woo that much?
You're glowing.
24
00:02:23,100 --> 00:02:26,850
This is what happens
when you're in love.
25
00:02:28,740 --> 00:02:32,740
Sis, can you tell me
Mi-ran's cell number?
26
00:02:33,950 --> 00:02:37,940
No, no. Spread your arms
and hold your balance.
27
00:02:37,940 --> 00:02:40,750
Look forward and turn.
28
00:02:41,910 --> 00:02:45,190
Seo-yeon, look forward.
That's why you keep falling over.
29
00:02:45,190 --> 00:02:47,760
Now spread those arms once more.
30
00:02:47,760 --> 00:02:48,970
Turn.
31
00:02:53,780 --> 00:02:55,930
What do I do?
32
00:02:58,010 --> 00:03:00,730
This is driving me crazy.
33
00:03:00,730 --> 00:03:03,950
Look forward.
You can't turn if you look elsewhere.
34
00:03:03,950 --> 00:03:06,080
Keep practicing.
35
00:03:11,190 --> 00:03:15,110
I don't like kids.
They're too much work.
36
00:03:15,110 --> 00:03:18,140
Can I just teach another adult class?
37
00:03:18,140 --> 00:03:22,780
What are you going to do
when you marry and have kids?
38
00:03:23,020 --> 00:03:28,080
Who says I have to have kids?
Just the thought scares me.
39
00:03:28,080 --> 00:03:34,740
Don't worry. Even people
who hate kids adore their own.
40
00:03:34,740 --> 00:03:37,840
Everyone loves their own kid.
41
00:03:38,790 --> 00:03:41,970
I dunno.
I can't really imagine it.
42
00:03:44,070 --> 00:03:48,060
I'm not sure I want to create
another life like my own.
43
00:03:48,060 --> 00:03:51,880
And I'm not sure
I can help my baby be happy.
44
00:03:52,140 --> 00:03:54,700
It's too much pressure.
45
00:03:54,960 --> 00:03:56,970
Why are you so pessimistic?
46
00:03:56,970 --> 00:03:59,060
Seems I'm just not a kid person.
47
00:03:59,060 --> 00:04:03,000
I prefer to live romantically
with my husband.
48
00:04:09,030 --> 00:04:12,100
Does Mi-ran know about your scheme?
49
00:04:12,100 --> 00:04:13,030
Excuse me?
50
00:04:13,030 --> 00:04:16,940
I better tell her before
handing this to you, right?
51
00:04:17,920 --> 00:04:22,810
That way Mi-ran or you will
never bother me again.
52
00:04:23,720 --> 00:04:26,130
Look here.
Hold up.
53
00:04:26,130 --> 00:04:28,720
What is with you...
54
00:04:28,970 --> 00:04:31,110
Let's make this clear, okay?
55
00:04:31,110 --> 00:04:34,740
You worried I'll take the money
and ruin you anyway?
56
00:04:34,740 --> 00:04:39,100
Trust me.
I'll make sure Mi-ran doesn't talk.
57
00:04:47,950 --> 00:04:52,090
Seo-jin, hasn't Young-eun come back yet?
58
00:04:52,090 --> 00:04:53,140
Not yet.
59
00:04:53,140 --> 00:04:57,190
She must be playing hooky,
using the laptop as an excuse.
60
00:04:57,190 --> 00:05:00,140
We're too easy on the intern,
that's what.
61
00:05:00,840 --> 00:05:03,040
Young-eun!
62
00:05:03,830 --> 00:05:05,150
Do you realize what time it is?
63
00:05:05,150 --> 00:05:08,860
Did you go build a laptop
instead of picking it up?
64
00:05:08,860 --> 00:05:09,900
I'm sorry.
65
00:05:09,900 --> 00:05:13,740
Where's the laptop?
66
00:05:13,740 --> 00:05:16,170
Um, I need to speak to you.
67
00:05:20,140 --> 00:05:23,190
Sir, who does the laptop belong to?
68
00:05:23,190 --> 00:05:26,160
Why? Is something wrong?
69
00:05:26,990 --> 00:05:29,700
- Did we lose the files inside?
- No.
70
00:05:29,700 --> 00:05:32,130
I need you to answer me first.
71
00:05:33,820 --> 00:05:38,090
The lady who sat beside me
in the plane. Why?
72
00:05:39,030 --> 00:05:41,990
Kim Mi-ran, right?
73
00:05:43,040 --> 00:05:44,940
You know her?
74
00:05:44,940 --> 00:05:46,850
No comment.
75
00:05:47,080 --> 00:05:49,810
You use that whenever you want.
76
00:05:49,810 --> 00:05:53,070
So where's the laptop?
77
00:05:53,070 --> 00:05:58,900
There was a small problem
so it'll be ready tomorrow.
78
00:05:59,950 --> 00:06:01,160
Tomorrow?
79
00:06:12,950 --> 00:06:17,060
No matter how much I love someone,
80
00:06:17,060 --> 00:06:23,030
I don't think I'll be able to forgive him
if he betrays me.
81
00:06:23,810 --> 00:06:25,120
How about you?
82
00:06:25,120 --> 00:06:26,710
What?
83
00:06:26,710 --> 00:06:29,870
This is a big what if.
84
00:06:29,870 --> 00:06:33,740
What if Jung-woo committed
a grave sin against you?
85
00:06:33,740 --> 00:06:35,070
Would you leave him?
86
00:06:35,070 --> 00:06:38,010
I dunno, I never thought about it.
87
00:06:38,740 --> 00:06:41,890
But what could he possibly do
that's so bad?
88
00:06:41,890 --> 00:06:47,100
That's why I said what if.
Can you break up with him?
89
00:06:47,100 --> 00:06:52,080
Seriously,
don't even imagine such a thing.
90
00:06:52,990 --> 00:06:58,160
I've never imagined a world
without Jung-woo in it.
91
00:07:00,740 --> 00:07:03,870
How do people marry?
Where does that faith come from?
92
00:07:03,870 --> 00:07:06,880
That's 'cause you don't know love yet.
93
00:07:07,810 --> 00:07:12,740
Young-eun, how's this?
Nice, huh?
94
00:07:13,910 --> 00:07:16,730
I'll wear this the first day.
95
00:07:19,150 --> 00:07:24,740
That's right. You wouldn't last
a day without Jung-woo.
96
00:07:25,030 --> 00:07:30,110
Same goes for Mom.
The shock will be too much for her.
97
00:07:32,050 --> 00:07:34,190
What is up with Mi-ran?
98
00:07:50,720 --> 00:07:52,160
Chairman Maeng.
99
00:07:54,710 --> 00:07:56,730
You came for dinner?
100
00:07:56,730 --> 00:07:59,910
I heard your eldest is getting married.
101
00:07:59,910 --> 00:08:06,050
Yes. Then I just have to
marry off the youngest.
102
00:08:06,050 --> 00:08:09,100
Then I can get some rest.
103
00:08:10,110 --> 00:08:13,170
Your youngest is already
old enough to marry.
104
00:08:13,170 --> 00:08:15,910
Time really flies by.
105
00:08:15,910 --> 00:08:17,840
If you'll excuse me.
106
00:08:17,840 --> 00:08:19,010
Goodbye.
107
00:08:27,120 --> 00:08:32,020
Seems he enjoys the single life.
He's looking good these days.
108
00:08:33,770 --> 00:08:36,150
How'd it go with Jung-woo's mother?
109
00:08:36,150 --> 00:08:40,820
I think she's getting weirder and weirder.
110
00:08:40,820 --> 00:08:46,810
At first she insisted
all they needed was Ga-eun.
111
00:08:46,810 --> 00:08:50,800
But now if I offer one thing,
she wants two.
112
00:08:50,800 --> 00:08:53,150
That's because we can afford
to give her things.
113
00:08:53,150 --> 00:08:57,920
I don't doubt she'll ask for a building next.
114
00:08:58,840 --> 00:09:01,080
I'm sure she's not like that.
115
00:09:01,080 --> 00:09:06,010
All we could hope is for
Ga-eun to live happily with them.
116
00:09:06,750 --> 00:09:09,860
This is giving me stress.
117
00:09:09,860 --> 00:09:13,720
I didn't know
she was such a greedy person.
118
00:09:13,980 --> 00:09:20,740
Goodness gracious,
this is quite profitable.
119
00:09:20,740 --> 00:09:26,850
Since it's about their reputation,
she couldn't say no.
120
00:09:28,920 --> 00:09:33,080
A new car's the least she can do
for my son.
121
00:09:33,080 --> 00:09:35,950
She should be ready to do more.
122
00:09:35,950 --> 00:09:39,810
There's the apple of my eye.
123
00:09:39,810 --> 00:09:41,080
- Did you eat?
- I did.
124
00:09:41,080 --> 00:09:47,720
Yeah?
These flowers are from Ga-eun.
125
00:09:47,720 --> 00:09:51,970
Next time tell her not to waste
her money on this crap.
126
00:09:51,970 --> 00:10:00,010
I know they're loaded,
but flowers can't be used for anything.
127
00:10:00,010 --> 00:10:04,890
If I put Ga-eun in charge,
she'll run us dry.
128
00:10:04,890 --> 00:10:06,720
Ga-eun sent these?
129
00:10:06,720 --> 00:10:08,160
She did.
130
00:10:20,950 --> 00:10:26,150
In return for the roses you gave me.
Irises of passion.
131
00:10:30,160 --> 00:10:34,130
But the iris also stands for betrayal.
132
00:10:34,130 --> 00:10:39,130
What it'll mean for you
depends on your choice.
133
00:10:39,990 --> 00:10:42,910
Don't make the foolish choice.
134
00:10:47,950 --> 00:10:54,160
Call Ga-eun.
I want a refund for these flowers.
135
00:10:54,160 --> 00:10:57,840
Mother, that's enough.
136
00:11:02,040 --> 00:11:06,110
Did he just yell at me?
137
00:11:07,880 --> 00:11:09,080
What is it?
138
00:11:09,080 --> 00:11:13,050
Why do we have to talk
where Ga-eun can't hear us?
139
00:11:13,050 --> 00:11:19,080
I grew up watching you and my sister
always attached at the hip.
140
00:11:19,080 --> 00:11:23,860
How scary.
Kid, you mad at me?
141
00:11:23,860 --> 00:11:28,880
I don't believe that
you'll betray my sister.
142
00:11:29,890 --> 00:11:32,790
You should know what I'm talking about.
143
00:11:33,710 --> 00:11:37,050
Tell me the truth.
Don't leave anything out.
144
00:11:47,830 --> 00:11:50,030
My man
145
00:11:55,810 --> 00:11:57,140
It's me.
146
00:11:58,900 --> 00:12:01,870
Did you sleep well?
You feeling better?
147
00:12:01,870 --> 00:12:05,890
I was just thinking of you.
Oh, and thanks for the flowers.
148
00:12:05,890 --> 00:12:10,140
Yeah?
This is an unexpected reaction.
149
00:12:13,780 --> 00:12:20,860
Aren't the flowers beautiful?
I chose them carefully.
150
00:12:21,080 --> 00:12:24,830
I especially paid close attention
to the flower meaning.
151
00:12:24,830 --> 00:12:27,150
Mi-ran, don't do this.
152
00:12:27,150 --> 00:12:30,000
You're only breaking my heart.
153
00:12:30,000 --> 00:12:32,030
I'm sorry I hurt you.
154
00:12:32,030 --> 00:12:35,130
I felt bad about leaving
the way I did yesterday.
155
00:12:35,130 --> 00:12:37,880
So your new plan is to placate me?
156
00:12:37,880 --> 00:12:42,120
This is a bit disappointing.
It's not as fun.
157
00:12:43,000 --> 00:12:47,150
I actually want to ask your opinion.
158
00:12:51,940 --> 00:12:54,880
See, I have to make
an important decision.
159
00:12:55,860 --> 00:12:57,890
What are you talking about?
160
00:12:57,890 --> 00:13:04,720
Someone is asking me
to tell the truth about you and me.
161
00:13:05,770 --> 00:13:07,100
What shall I do?
162
00:13:08,060 --> 00:13:11,870
What?
Who's asking about us?
163
00:13:11,870 --> 00:13:16,850
Aren't you curious who it is?
164
00:13:18,810 --> 00:13:21,830
It's your sister-in-law, Young-eun.
165
00:13:21,830 --> 00:13:22,770
Who?
166
00:13:22,770 --> 00:13:26,820
I'm pondering what I should tell her.
167
00:13:26,820 --> 00:13:29,860
Shall I spill the beans?
168
00:13:30,800 --> 00:13:33,100
It all depends on what you'll do.
169
00:13:33,100 --> 00:13:34,110
Kim Mi-ran!
170
00:13:34,110 --> 00:13:37,900
Mi-ran, what are you doing?
What are you going to tell her?
171
00:13:37,900 --> 00:13:40,120
Put yourself in my shoes.
172
00:13:40,120 --> 00:13:43,090
You're gonna marry Ga-eun
yet you want me to wait?
173
00:13:43,090 --> 00:13:46,110
Would you accept that if you were me?
174
00:13:46,970 --> 00:13:52,030
If I'm gonna be abandoned,
I'd rather we all die.
175
00:13:52,900 --> 00:13:54,150
Don't you agree?
176
00:13:54,150 --> 00:13:56,710
Kim Mi-ran,
don't do anything you'll regret!
177
00:13:56,710 --> 00:13:59,040
We're not done talking yet.
Let's meet up.
178
00:13:59,040 --> 00:14:02,140
- We'll talk in person!
- Don't get so excited.
179
00:14:02,140 --> 00:14:05,760
I'm telling you this
because I respect your opinion.
180
00:14:05,770 --> 00:14:11,010
You said yourself, Ga-eun is my friend
as well as your fianc�.
181
00:14:11,010 --> 00:14:15,810
You wanted me to think of
what's best for everyone.
182
00:14:16,050 --> 00:14:19,740
Wait, meet with me first!
Don't say anything!
183
00:14:25,930 --> 00:14:29,890
I need to stop her.
No matter what.
184
00:14:33,180 --> 00:14:36,000
Sorry, it was an urgent call.
185
00:14:41,970 --> 00:14:46,120
What did you ask me earlier?
What do you want to know?
186
00:14:46,120 --> 00:14:48,850
You're seriously asking?
187
00:14:48,850 --> 00:14:52,000
I'm not sure what you're talking about.
188
00:14:52,000 --> 00:14:55,750
Stop playing innocent.
I saw everything.
189
00:14:55,750 --> 00:15:00,980
The cozy pictures of
you and Jung-woo on your laptop.
190
00:15:01,780 --> 00:15:03,880
Ah, those pictures.
191
00:15:03,880 --> 00:15:05,860
Those pictures?
192
00:15:05,860 --> 00:15:09,790
Are they so innocent
you can use that nonchalant tone?
193
00:15:09,790 --> 00:15:12,720
So what is it you want to know?
194
00:15:12,720 --> 00:15:16,100
What?
I can't believe you.
195
00:15:16,100 --> 00:15:20,090
How far have you two gone?
How intimate are you with Jung-woo?
196
00:15:20,090 --> 00:15:23,060
When did you meet him
without Ga-eun knowing?
197
00:15:24,100 --> 00:15:25,990
Why aren't you answering?
198
00:15:25,990 --> 00:15:28,940
What's going on between you and him!
199
00:15:28,940 --> 00:15:30,170
Whoa, whoa.
200
00:15:30,920 --> 00:15:34,940
You're making things more serious
by raising your voice.
201
00:15:34,940 --> 00:15:36,070
Lower your voice.
202
00:15:36,070 --> 00:15:37,960
More serious?
203
00:15:38,160 --> 00:15:40,990
If this isn't serious, what is?
204
00:15:40,990 --> 00:15:43,160
This could change my sister's life forever.
205
00:15:43,160 --> 00:15:48,870
It isn't serious when
you could ruin my sister's life?
206
00:15:48,870 --> 00:15:52,100
Yes, it's not that big a deal.
207
00:15:53,060 --> 00:15:59,030
I know you love your sister,
but it's really not that serious.
208
00:15:59,990 --> 00:16:05,150
Fine, then tell me the whole truth.
209
00:16:05,150 --> 00:16:06,780
Tell me everything.
210
00:16:06,780 --> 00:16:09,090
How did my laptop end up with you?
211
00:16:09,090 --> 00:16:12,760
Stop changing the subject
and tell me about Jung-woo!
212
00:16:12,760 --> 00:16:14,000
That's enough.
213
00:16:14,000 --> 00:16:17,890
I didn't do anything that
calls for you to yell at me.
214
00:16:19,070 --> 00:16:25,790
So hurry and tell me.
215
00:16:26,820 --> 00:16:28,850
They're just pictures.
216
00:16:28,850 --> 00:16:32,060
Just pictures? You joking?
217
00:16:32,970 --> 00:16:36,940
Park Jung-woo came to America
for a training period.
218
00:16:36,940 --> 00:16:39,840
We met while I worked as a tour guide.
219
00:16:39,840 --> 00:16:42,750
I didn't know that
he was Ga-eun's boyfriend.
220
00:16:42,750 --> 00:16:44,850
- And?
- That's all.
221
00:16:45,070 --> 00:16:54,060
I suggested we take pictures
pretending to be lovers as a joke.
222
00:16:54,870 --> 00:16:56,190
That's all?
223
00:16:57,170 --> 00:16:59,780
Jung-woo's very good-looking.
224
00:17:01,160 --> 00:17:07,930
I admit he made my heart skip a beat.
225
00:17:07,930 --> 00:17:11,940
He agreed to do it
as a good-natured joke.
226
00:17:11,940 --> 00:17:17,110
I had a crush on a nice guy.
Nothing more, nothing less.
227
00:17:17,790 --> 00:17:21,710
There's nothing going on
between you two?
228
00:17:21,710 --> 00:17:24,050
You know how special
Ga-eun and my friendship is.
229
00:17:24,050 --> 00:17:27,140
Don't make a big fuss about nothing.
230
00:17:27,140 --> 00:17:30,770
Nothing you say
will be of any help to Ga-eun.
231
00:17:30,980 --> 00:17:35,860
You're a smart girl.
You can imagine what it'll be like for her
232
00:17:35,860 --> 00:17:39,810
if she doesn't trust
her own husband, right?
233
00:17:41,100 --> 00:17:47,700
Fine. I'm gonna keep my eye on
both you and Jung-woo.
234
00:17:49,090 --> 00:17:52,100
'Go ahead,
watch us all you want.'
235
00:17:52,100 --> 00:17:57,190
'You'll see Jung-woo leave your sister
and come to me.'
236
00:17:59,760 --> 00:18:01,860
- Lady.
- Yes?
237
00:18:01,860 --> 00:18:03,930
Is there anything to eat?
238
00:18:03,930 --> 00:18:06,760
- Want some strawberries?
- Yes.
239
00:18:07,040 --> 00:18:11,170
Aren't you going out to meet Jung-woo?
240
00:18:11,170 --> 00:18:14,860
- Why do you ask?
- I thought you two fought.
241
00:18:14,860 --> 00:18:19,080
You did? But we didn't.
Does it seem like we did?
242
00:18:19,080 --> 00:18:25,730
I thought you did
when I saw the torn picture.
243
00:18:26,000 --> 00:18:28,110
Torn picture?
244
00:18:35,130 --> 00:18:36,890
Jung-woo.
245
00:18:37,950 --> 00:18:41,870
I didn't think you'd really come.
You must be really desperate.
246
00:18:41,870 --> 00:18:43,940
Did you tell Young-eun?
247
00:18:44,750 --> 00:18:46,770
Did you tell her?
248
00:18:47,850 --> 00:18:51,930
All this fuss over Young-eun.
It's not like Ga-eun found out.
249
00:18:51,930 --> 00:18:53,190
Kim Mi-ran.
250
00:18:53,840 --> 00:18:55,700
Why so worried?
251
00:18:55,700 --> 00:18:59,150
I asked you to come here
because I missed you.
252
00:19:04,010 --> 00:19:07,990
It's safer here than at Ga-eun's.
253
00:19:08,150 --> 00:19:12,190
You going to keep me in your palm
and torture me?
254
00:19:12,190 --> 00:19:20,990
This wasn't my plan but
Young-eun unwittingly helped me out.
255
00:19:23,770 --> 00:19:31,140
Your betrayal drove me crazy and
I wanted to let the cat out of the bag.
256
00:19:31,140 --> 00:19:41,860
But now I'm thinking of ways
to make you come to me.
257
00:19:42,940 --> 00:19:47,040
So I deferred Young-eun
for the time being.
258
00:19:58,870 --> 00:20:00,110
Don't answer that.
259
00:20:00,110 --> 00:20:03,000
Don't answer it! Don't!
260
00:20:07,930 --> 00:20:10,060
I said don't answer it!
261
00:20:17,020 --> 00:20:18,910
Hey, Ga-eun.
262
00:20:20,790 --> 00:20:25,790
Jung-woo, where are you?
Can you come to my house?
263
00:20:25,790 --> 00:20:28,120
You sound down.
Did something happen?
264
00:20:28,120 --> 00:20:32,150
No, it's nothing.
I just miss you.
265
00:20:32,150 --> 00:20:35,090
It's great seeing you work
instead of going to clubs.
266
00:20:35,090 --> 00:20:37,840
Get Jae-bum some more soup.
267
00:20:37,840 --> 00:20:40,760
No, I'm fine.
Can I get some water?
268
00:20:40,760 --> 00:20:42,010
Sure.
269
00:20:44,190 --> 00:20:48,130
Did you go to Noma Dept. Store?
270
00:20:48,130 --> 00:20:53,050
I did.
We need to hurry the takeover.
271
00:20:53,820 --> 00:20:57,750
Shouldn't we approach this
more cautiously?
272
00:20:57,750 --> 00:21:02,990
The competitors are on the move.
We'll regret it if we miss this chance.
273
00:21:02,990 --> 00:21:08,780
It's a big deal that could cause
a power shift in the industry.
274
00:21:09,990 --> 00:21:13,870
Kid, sharp observation.
275
00:21:13,870 --> 00:21:19,050
Sometimes firm decisions
are imperative in business.
276
00:21:19,050 --> 00:21:21,900
- Go ahead with your plans.
- Yes, sir.
277
00:21:21,900 --> 00:21:25,070
Oh, and Uncle?
Are you free tomorrow evening?
278
00:21:25,070 --> 00:21:26,170
Why?
279
00:21:26,170 --> 00:21:28,920
I want to introduce you to my girlfriend.
280
00:21:29,100 --> 00:21:31,990
I'll make time for that.
281
00:21:31,990 --> 00:21:35,020
Then bring her over for dinner tomorrow.
282
00:21:40,130 --> 00:21:44,030
What's going on?
You look pale.
283
00:21:44,710 --> 00:21:50,070
Jung-woo, don't ask anything.
Just hold me close.
284
00:21:54,750 --> 00:22:00,780
I'm nervous, I think someone
wants to break us apart.
285
00:22:01,950 --> 00:22:04,740
What are you talking about?
286
00:22:04,740 --> 00:22:07,780
Nothing, it's probably nothing.
287
00:22:07,990 --> 00:22:11,190
My imagination is running away with me.
288
00:22:14,990 --> 00:22:18,110
It's probably all in my head.
289
00:22:19,050 --> 00:22:24,720
I misunderstood something
and it's messing with me.
290
00:22:25,010 --> 00:22:26,970
Tell me what's going on.
291
00:22:26,970 --> 00:22:29,160
Something strange happened.
292
00:22:29,160 --> 00:22:36,890
Someone tore our picture
and dropped it on the floor.
293
00:22:36,890 --> 00:22:38,160
What?
294
00:22:41,160 --> 00:22:48,040
I jumped to conclusions based on
what the helper lady told me...
295
00:22:48,040 --> 00:22:56,010
Oh, that. I must've dropped it
while preparing that slideshow.
296
00:22:56,010 --> 00:22:56,910
You did?
297
00:22:56,910 --> 00:23:02,150
Yeah. I tore and threw away some
pictures while sorting through them.
298
00:23:02,150 --> 00:23:04,780
You little baby.
299
00:23:04,780 --> 00:23:07,760
How silly of me.
300
00:23:08,170 --> 00:23:13,010
Jung-woo, I love you.
I love you a lot.
301
00:23:13,010 --> 00:23:16,760
I was so panicky.
302
00:23:23,180 --> 00:23:29,970
Ga-eun, I can't share Jung-woo
with you any longer.
303
00:23:31,890 --> 00:23:34,070
I can't bear it.
304
00:23:35,070 --> 00:23:41,960
I'll split you two up in
the cruelest, cleanest way I know.
305
00:23:42,850 --> 00:23:44,100
Soon.
306
00:23:48,960 --> 00:23:53,160
Ran, were you waiting outside?
Sorry.
307
00:24:21,760 --> 00:24:23,790
Did your fianc� leave?
308
00:24:23,790 --> 00:24:27,160
Yeah.
Sorry, were you uncomfortable?
309
00:24:27,160 --> 00:24:32,900
You want to meet my boyfriend, right?
How's tomorrow?
310
00:24:32,900 --> 00:24:36,760
I'll officially introduce you to him.
311
00:24:36,760 --> 00:24:38,040
Really?
312
00:24:39,950 --> 00:24:41,070
Mom!
313
00:24:42,760 --> 00:24:45,070
What is it?
314
00:24:45,070 --> 00:24:49,180
What's the big hoopla about, eh?
315
00:24:49,180 --> 00:24:52,920
Mom, Mom!
I'm getting sued.
316
00:24:52,920 --> 00:24:53,820
What?
317
00:24:53,820 --> 00:24:57,000
That rude girl's family hired a lawyer.
318
00:24:57,000 --> 00:25:01,030
I just got a call from him saying
I'm getting sued.
319
00:25:01,030 --> 00:25:02,030
Oh no.
320
00:25:02,980 --> 00:25:07,830
- Here?
- Ah, just a bit higher. Higher.
321
00:25:07,830 --> 00:25:08,720
Here?
322
00:25:08,720 --> 00:25:14,920
Baby, tell me if you need anything.
323
00:25:17,780 --> 00:25:25,110
I don't dip my feet into petty projects,
324
00:25:25,110 --> 00:25:31,080
but when I find a big one,
I dive in with a splash.
325
00:25:31,830 --> 00:25:34,940
What shall I buy you first?
326
00:25:34,940 --> 00:25:36,090
A house.
327
00:25:36,090 --> 00:25:37,700
A house?
328
00:25:37,700 --> 00:25:41,950
Sounds good.
A penthouse it is.
329
00:25:41,950 --> 00:25:43,820
What else?
330
00:25:44,860 --> 00:25:46,960
A stunning car.
331
00:25:46,960 --> 00:25:48,780
- What engine size?
- Huh?
332
00:25:48,780 --> 00:25:50,150
Never mind.
333
00:25:50,150 --> 00:25:55,050
I'll get us a pair of foreign convertibles.
334
00:25:55,050 --> 00:25:57,900
- Anything else?
- More?
335
00:26:00,070 --> 00:26:02,930
A brand name handbag.
336
00:26:03,120 --> 00:26:09,180
Ah, all you want is a bag?
337
00:26:09,180 --> 00:26:12,740
Think bigger.
Much bigger.
338
00:26:12,740 --> 00:26:14,900
- Huh?
- Fine.
339
00:26:15,700 --> 00:26:20,860
I'll get you a tear drop diamond ring.
Name anything else you want.
340
00:26:23,020 --> 00:26:27,110
Anything brand name and make-up.
341
00:26:28,800 --> 00:26:32,860
I really lack a lot of things.
342
00:26:32,860 --> 00:26:38,850
Got it.
I'll get it all for you, okay?
343
00:26:38,850 --> 00:26:40,940
Let's go out.
344
00:26:40,940 --> 00:26:45,100
I'll treat you out to a real luxurious day.
345
00:26:45,100 --> 00:26:47,130
Okay? Understand?
346
00:26:47,130 --> 00:26:52,950
Really?
This isn't a dream, is it?
347
00:26:53,850 --> 00:26:57,890
That's my Mister Cho!
348
00:26:58,040 --> 00:27:00,150
Alright, alright.
Enough, baby.
349
00:27:02,050 --> 00:27:03,790
Thank you.
350
00:27:03,990 --> 00:27:09,040
Um, Director, it was fixed,
but there was a slight problem.
351
00:27:09,040 --> 00:27:11,720
A problem?
352
00:27:16,060 --> 00:27:21,010
You're stopping by the orphanage
before meeting Ran's boyfriend?
353
00:27:21,010 --> 00:27:26,130
That's right. Ran wants me
to come to the dance academy.
354
00:27:26,130 --> 00:27:29,730
- He's meeting us there.
- You're gonna be tight on time.
355
00:27:29,730 --> 00:27:33,170
Why not go to the orphanage tomorrow?
356
00:27:33,170 --> 00:27:37,790
Oh, never mind. Tomorrow's filled
with wedding preparations.
357
00:27:37,790 --> 00:27:43,990
You're too dedicated.
You should skip the orphanage this week.
358
00:27:43,990 --> 00:27:49,070
But I won't have time to go
for a while after the wedding.
359
00:27:50,130 --> 00:27:55,790
I finally get to meet Ran's boyfriend.
360
00:27:55,790 --> 00:27:58,970
Check to make sure
she picked a good guy.
361
00:27:58,970 --> 00:28:01,770
That's my job.
362
00:28:08,020 --> 00:28:09,780
Hello?
363
00:28:09,780 --> 00:28:13,080
Hello, this is Ha Jae-bum.
Is Kim Mi-ran there?
364
00:28:13,080 --> 00:28:16,750
She's not in right now.
What is this regarding?
365
00:28:16,750 --> 00:28:19,110
I called because her laptop's ready.
366
00:28:19,110 --> 00:28:21,780
You the laptop guy?
367
00:28:23,090 --> 00:28:26,120
The one who ruined her laptop?
368
00:28:26,780 --> 00:28:28,140
Gangster lady?
369
00:28:28,140 --> 00:28:32,960
What did you call me?
Look here, I demand an apology.
370
00:28:33,120 --> 00:28:36,180
After all the insults you said to me,
371
00:28:36,180 --> 00:28:39,870
I wouldn't forgive you
even if you begged on your knees.
372
00:28:39,870 --> 00:28:44,100
Idiotic people like yourself
need to be kicked out of society.
373
00:28:44,100 --> 00:28:46,060
Look here!
374
00:28:46,060 --> 00:28:50,810
You're the one taking
advantage of your friend.
375
00:28:50,810 --> 00:28:54,740
I suggest you repent
and live without sin.
376
00:28:54,740 --> 00:28:59,030
Go check into a loony bin
if you have time to advise others.
377
00:28:59,030 --> 00:29:01,150
You need a serious head check.
378
00:29:01,150 --> 00:29:03,190
What?
379
00:29:03,970 --> 00:29:07,780
I don't want to cross swords
with a witch like you.
380
00:29:07,780 --> 00:29:11,790
Ask Kim Mi-ran where
I should bring the laptop.
381
00:29:12,840 --> 00:29:14,960
Hello? Hello!
382
00:29:16,790 --> 00:29:19,090
How dare he hang up on me.
383
00:29:20,160 --> 00:29:22,020
That thoughtless jerk.
384
00:29:22,020 --> 00:29:26,810
I've never met such
a crazy psycho in my life.
385
00:29:26,810 --> 00:29:29,840
What kind of phone call was that?
386
00:29:30,900 --> 00:29:34,770
I've never met such
a shameless woman in my life.
387
00:29:34,770 --> 00:29:38,920
Shouldn't she at least pretend
to feel guilty about her wrongdoings?
388
00:29:38,920 --> 00:29:42,800
How can she be so confident
through and through?
389
00:29:42,800 --> 00:29:45,870
After stealing her friend's boyfriend
- no, fianc�.
390
00:29:45,870 --> 00:29:48,750
Does she think she deserves
a medal for that?
391
00:29:48,750 --> 00:29:51,190
How can she be so shameless?
392
00:29:51,190 --> 00:29:53,760
Ugh, headache.
393
00:29:53,760 --> 00:29:55,020
Oh, I nearly forgot.
394
00:30:02,080 --> 00:30:06,800
Hello, this is Ha Jae-bum.
I emailed you yesterday.
395
00:30:06,800 --> 00:30:09,150
You said you can be
my faux girlfriend, right?
396
00:30:09,150 --> 00:30:12,820
Can we meet today?
397
00:30:14,930 --> 00:30:16,900
You want to meet up later?
398
00:30:16,900 --> 00:30:18,990
I believe we still have things to discuss.
399
00:30:18,990 --> 00:30:23,840
Yeah, I have something to say, too.
We'll talk in person.
400
00:30:25,160 --> 00:30:28,820
Come to the dance academy by three.
I have a free hour then.
401
00:30:28,820 --> 00:30:31,850
Okay, I'll be there at three.
402
00:30:58,120 --> 00:31:04,870
Jung-woo, I blocked Young-eun
for this little scenario.
403
00:31:06,760 --> 00:31:11,890
I can't wait until three.
That's when you'll come mine.
404
00:31:12,950 --> 00:31:17,800
This game ends then,
whether you want it or not.
405
00:31:23,130 --> 00:31:24,800
Yeah, okay.
406
00:31:24,800 --> 00:31:29,730
Three?
Got it. Bye.
407
00:31:30,890 --> 00:31:33,990
- The rose of Sharon has blossomed.
- Hey, guys!
408
00:31:33,990 --> 00:31:35,870
It's Auntie Angel!
409
00:31:35,870 --> 00:31:37,160
Auntie!
410
00:31:37,160 --> 00:31:40,930
Hey guys.
Have you been well?
411
00:31:40,930 --> 00:31:41,960
Cold, isn't it?
412
00:31:41,960 --> 00:31:44,160
You've gotten cuter, all of you.
413
00:31:44,160 --> 00:31:46,090
I brought presents.
414
00:31:46,730 --> 00:31:49,130
- Here, this one's for Da-eun.
- Thank you.
415
00:31:49,130 --> 00:31:51,750
Ha-neul, for you.
416
00:31:53,170 --> 00:31:55,730
Auntie!
417
00:31:55,870 --> 00:31:58,800
- Auntie, play soccer with us.
- Hello!
418
00:33:46,020 --> 00:33:51,990
Subtitles provided by MBC
31393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.