Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,020 --> 00:00:09,070
How could this happen?
How could you be Ga-eun's friend?
2
00:00:09,070 --> 00:00:11,220
And if I wasn't,
does that change anything?
3
00:00:11,220 --> 00:00:17,190
You probably won't believe me,
but I really loved you.
4
00:00:18,010 --> 00:00:20,020
I still love you!
5
00:00:41,990 --> 00:00:47,260
Where the hell did they go?
6
00:00:48,140 --> 00:00:49,870
Huh?
7
00:00:50,290 --> 00:00:54,180
Did he take her to
where he used to work?
8
00:00:55,280 --> 00:00:59,190
But he said his pride wouldn't
allow him to go back there.
9
00:01:11,950 --> 00:01:13,210
That Mi-ran's mom?
10
00:01:14,150 --> 00:01:17,200
- Baby, say 'ah.'
- Ah.
11
00:01:18,210 --> 00:01:20,010
It's so good.
12
00:01:20,250 --> 00:01:23,110
Hey, Cho Yong-gab!
13
00:01:23,110 --> 00:01:25,970
How dare..!
14
00:01:28,060 --> 00:01:30,280
Why you little..!
15
00:01:30,280 --> 00:01:33,860
You dare empty my pockets
to treat another woman?
16
00:01:33,860 --> 00:01:35,180
I'm gonna...!
17
00:01:35,180 --> 00:01:37,010
Hey, stop right there.
18
00:01:37,010 --> 00:01:39,060
I said, stop!
19
00:01:40,900 --> 00:01:43,240
Stop!
20
00:01:44,230 --> 00:01:46,240
You better stop now!
21
00:01:46,240 --> 00:01:49,920
Cho Yong-gab, stop right now!
22
00:01:54,020 --> 00:01:56,000
Stop!
23
00:02:22,850 --> 00:02:25,180
Is something wrong?
24
00:02:25,180 --> 00:02:27,050
It's nothing.
25
00:02:29,800 --> 00:02:33,000
Um, Jung-woo?
About Ran.
26
00:02:34,010 --> 00:02:35,180
Yeah?
27
00:02:36,160 --> 00:02:37,980
Never mind.
28
00:02:48,960 --> 00:02:53,110
I gotta run.
Excuse me.
29
00:02:55,260 --> 00:02:58,850
Ow... It really hurts, it does.
30
00:02:59,080 --> 00:03:00,210
Ran.
31
00:03:00,210 --> 00:03:03,210
Ah! You're gonna pull off my ear.
32
00:03:09,960 --> 00:03:12,280
Let's go.
Come on.
33
00:04:50,080 --> 00:04:51,230
Ugh.
34
00:04:51,900 --> 00:04:53,900
Sir, really.
35
00:04:53,900 --> 00:04:57,830
You keep challenging me
when you know you'll lose.
36
00:04:59,000 --> 00:05:02,250
You've really lost face this time,
Chairman Maeng.
37
00:05:04,270 --> 00:05:08,800
You're a great guy and all,
but your laugh is really grating.
38
00:05:08,800 --> 00:05:11,210
Gee, sorry about that.
39
00:05:13,070 --> 00:05:14,260
One more time tomorrow.
40
00:05:14,260 --> 00:05:19,880
I made some snacks you like.
Would you like some?
41
00:05:19,880 --> 00:05:22,970
You told me late-night snacks
will make me fat.
42
00:05:22,970 --> 00:05:24,130
Give the boys a call.
43
00:05:24,130 --> 00:05:28,050
They having so much fun
they can't bother coming home?
44
00:06:03,840 --> 00:06:04,900
Hello, Father.
45
00:06:04,900 --> 00:06:05,970
Put Jae-bum on.
46
00:06:05,970 --> 00:06:09,990
He's taking a bathroom break
during work.
47
00:06:09,990 --> 00:06:13,170
Kid, if you're gonna lie,
at least make it sound good.
48
00:06:13,170 --> 00:06:15,000
You can't fool me.
49
00:06:15,000 --> 00:06:17,890
I can hear the music from here,
you brat.
50
00:06:17,890 --> 00:06:20,980
You two conspiring
to pull the wool over my eyes?
51
00:06:20,980 --> 00:06:23,830
Of course not, Father.
There's no conspiring here.
52
00:06:23,830 --> 00:06:25,950
Both of you come home now!
53
00:06:26,080 --> 00:06:27,130
Go in.
54
00:06:27,130 --> 00:06:31,220
Thanks for today.
It was a bit awkward, right?
55
00:06:31,960 --> 00:06:35,260
But I'm sure Ran will give her approval.
56
00:06:36,280 --> 00:06:38,020
Approval?
57
00:06:38,230 --> 00:06:42,110
She says I can't marry
if she doesn't give her permission.
58
00:06:46,280 --> 00:06:50,150
Is she such a special friend to you?
59
00:06:50,150 --> 00:06:56,100
We've been together so long
we're more like family.
60
00:06:56,260 --> 00:06:59,900
She's been through a lot.
I hold her dear.
61
00:07:00,200 --> 00:07:02,040
I see.
62
00:07:02,920 --> 00:07:05,160
Honestly speaking, she seems...
63
00:07:06,990 --> 00:07:08,190
Never mind.
64
00:07:08,190 --> 00:07:10,800
Why? What is it?
65
00:07:10,800 --> 00:07:13,060
It's nothing.
Go in, you must be tired.
66
00:07:13,060 --> 00:07:14,920
Alright then.
67
00:07:15,100 --> 00:07:18,030
I'll tell you later
what score Ran gave you.
68
00:07:18,030 --> 00:07:21,050
Probably a double perfect score.
69
00:07:21,050 --> 00:07:22,820
Bye.
70
00:07:37,110 --> 00:07:39,810
Goodness, it even massages the feet.
71
00:07:39,810 --> 00:07:43,030
Oh, that feels good.
72
00:07:47,870 --> 00:07:50,290
- I'm home.
- There's my boy.
73
00:07:50,290 --> 00:07:55,260
Jung-woo, check this out.
No need for people anymore, I swear.
74
00:07:57,240 --> 00:08:00,030
Jung-woo?
75
00:08:03,010 --> 00:08:07,190
Did something happen to him?
76
00:08:11,830 --> 00:08:18,040
You can't get married.
I could tell her the truth tonight.
77
00:08:26,000 --> 00:08:29,260
'No, I can't let that happen.'
78
00:08:31,290 --> 00:08:34,060
What right do you have
to interfere with my life?
79
00:08:34,060 --> 00:08:36,230
You think I lead the good life?
80
00:08:36,230 --> 00:08:39,140
You trying to follow in my footsteps?
81
00:08:39,140 --> 00:08:42,970
- Who's following in your footsteps?
- Then what the hell was that earlier?
82
00:08:42,970 --> 00:08:45,950
Why were you cozying up
with Ga-eun's future husband?
83
00:08:45,950 --> 00:08:51,850
Mister Cho saw you two swapping spit.
How far have you gone?
84
00:08:52,110 --> 00:08:55,830
Clean up your life
before you criticize mine.
85
00:08:55,830 --> 00:08:57,260
Have you no shame?
86
00:08:57,260 --> 00:09:01,150
A daughter doesn't have to be
a slut like her mother.
87
00:09:01,150 --> 00:09:04,160
I just want you to have a good life.
88
00:09:04,160 --> 00:09:08,140
What mother in the world
would want her daughter ruined?
89
00:09:08,140 --> 00:09:10,180
Oh, is that so?
90
00:09:10,180 --> 00:09:15,940
If you don't stop immediately,
I'll tell Ga-eun.
91
00:09:15,940 --> 00:09:16,180
You will?
92
00:09:16,180 --> 00:09:19,830
After all that family did for you,
how can you betray them?
93
00:09:19,830 --> 00:09:22,130
They practically raised you
and let you study abroad.
94
00:09:22,130 --> 00:09:24,130
They raised me?
95
00:09:24,130 --> 00:09:26,810
Who could raise me
after my mother ditched me?
96
00:09:26,810 --> 00:09:28,880
Is paying for everything
the same as raising?
97
00:09:28,880 --> 00:09:31,850
They pitied me,
like giving alms to a beggar.
98
00:09:31,850 --> 00:09:36,870
Pity or not, without them
you wouldn't have made it so far.
99
00:09:36,870 --> 00:09:40,290
So I have to give up my man
to repay them?
100
00:09:40,290 --> 00:09:41,270
Your man?
101
00:09:41,270 --> 00:09:45,260
That's right. Park Jung-woo is mine.
I'll make him mine.
102
00:09:47,990 --> 00:09:49,880
Snap out of it!
103
00:09:52,290 --> 00:09:57,230
Talk about biting the hand that fed you,
how can you steal Ga-eun's man?
104
00:09:57,230 --> 00:09:59,270
You think you'll be happy like that?
105
00:09:59,270 --> 00:10:04,200
I lost all happiness
the moment you abandoned me.
106
00:10:04,200 --> 00:10:08,230
There's no happiness for me.
You did this to me.
107
00:10:11,170 --> 00:10:16,160
I'm gonna find my happiness,
even if it means stealing someone else's.
108
00:10:17,160 --> 00:10:19,080
So don't interfere.
109
00:10:23,960 --> 00:10:25,260
Mi-ran.
110
00:10:26,010 --> 00:10:27,810
Mi-ran!
111
00:10:30,990 --> 00:10:33,020
Mi-ran!
112
00:11:09,830 --> 00:11:13,280
The number you have called
cannot be reached at this time.
113
00:11:22,260 --> 00:11:24,020
Ran!
114
00:11:32,150 --> 00:11:34,850
I was worried when you didn't pick up.
115
00:11:34,850 --> 00:11:37,050
You coming from your mother's?
116
00:11:42,050 --> 00:11:44,870
It's cold.
Let's go in.
117
00:11:55,280 --> 00:11:57,240
Oh-oh-oh.
Oh no.
118
00:11:57,240 --> 00:12:01,970
Why'd you put your piece there?
You blocked me.
119
00:12:01,970 --> 00:12:06,240
Surrender. Staring at the board
won't give you a solution, you know.
120
00:12:06,240 --> 00:12:09,870
No.
Ah, whatever.
121
00:12:10,980 --> 00:12:14,080
You lost, right?
Come here.
122
00:12:14,080 --> 00:12:16,050
You're mean, I swear.
123
00:12:16,050 --> 00:12:19,830
Dearest, not too hard, please.
124
00:12:19,830 --> 00:12:20,970
Gently, please.
125
00:12:20,970 --> 00:12:23,840
If it hurts,
I'm gonna go on strike.
126
00:12:23,840 --> 00:12:25,120
Alright.
127
00:12:28,960 --> 00:12:31,830
- Welcome home, girls.
- Hello.
128
00:12:31,830 --> 00:12:33,840
Now for the strike.
129
00:12:33,840 --> 00:12:36,210
Hey, Ga-eun.
Help your mom out.
130
00:12:36,210 --> 00:12:37,270
Hold on.
131
00:12:37,890 --> 00:12:42,050
Dad, go lightly on Mom
if you don't want me avenging her.
132
00:12:42,050 --> 00:12:43,910
Fine, fine.
133
00:12:43,910 --> 00:12:45,950
Here we go.
I'm hitting.
134
00:12:45,950 --> 00:12:48,130
Ah, it hurts!
135
00:12:48,130 --> 00:12:51,290
It totally does! It hurts!
136
00:12:51,290 --> 00:12:54,080
Look, I got a bump.
137
00:12:54,080 --> 00:13:00,060
I gotta help Ga-eun at her photo shoot
tomorrow with this red forehead.
138
00:13:00,060 --> 00:13:02,190
Wanna give it another go?
139
00:13:02,190 --> 00:13:06,290
No!
It really hurts.
140
00:13:18,970 --> 00:13:20,860
Uncle caught on?
141
00:13:20,860 --> 00:13:23,200
Whatever, Jae-bum.
Don't drag me into this.
142
00:13:23,200 --> 00:13:27,180
Who dragged you into what?
You were excited about hanging out.
143
00:13:30,800 --> 00:13:35,250
I gotta admit, you looked cool.
Major charisma.
144
00:13:36,190 --> 00:13:38,100
How do you give off such an aura?
145
00:13:38,100 --> 00:13:40,940
It happens naturally
when you do something you love.
146
00:13:40,940 --> 00:13:43,280
Then again, I was born cool.
147
00:13:43,280 --> 00:13:45,910
Is that so, Your Majesty?
148
00:13:45,910 --> 00:13:48,260
Jae-bum, you're wasting your talent.
149
00:13:48,260 --> 00:13:50,930
Why not go pro?
150
00:13:50,930 --> 00:13:53,130
You really rubbing it in, aren't you?
151
00:13:53,130 --> 00:13:57,140
Jerk, you know I'm working at
a company for my father.
152
00:13:57,140 --> 00:13:58,980
Whatever, let's go in.
153
00:14:09,820 --> 00:14:13,800
Ga-eun, you saw my mom earlier,
didn't you?
154
00:14:13,910 --> 00:14:19,220
Don't worry about it.
I'm sure she had a reason.
155
00:14:20,210 --> 00:14:27,070
A reason? For embarrassing me
in front of my friend?
156
00:14:36,220 --> 00:14:37,990
Ran.
157
00:14:40,150 --> 00:14:46,810
What did your fianc� say?
Did he say anything about me?
158
00:14:46,810 --> 00:14:50,880
He didn't really comment on it.
Forget about it.
159
00:14:50,880 --> 00:14:56,090
If the man I love saw that,
what would he think?
160
00:14:58,890 --> 00:15:02,870
Would he want to marry a woman
from such a messed up family?
161
00:15:02,870 --> 00:15:06,830
People shouldn't be judged by
their family or background.
162
00:15:06,830 --> 00:15:10,890
You're Kim Mi-ran,
and you're beautiful and smart.
163
00:15:11,100 --> 00:15:14,260
Don't torture yourself about your mother.
164
00:15:14,260 --> 00:15:24,170
Between you from a rich family
and me with a mother like mine...
165
00:15:25,190 --> 00:15:27,920
who would a guy choose?
166
00:15:28,080 --> 00:15:30,120
You, for sure, right?
167
00:15:30,120 --> 00:15:34,030
You can't ignore background.
Don't you agree?
168
00:15:34,940 --> 00:15:40,020
I think anything can be overcome
through love.
169
00:15:40,020 --> 00:15:42,980
Ran, cheer up, okay?
170
00:15:44,800 --> 00:15:46,120
Cheer up?
171
00:15:47,260 --> 00:15:51,900
Yeah, I will.
172
00:16:05,220 --> 00:16:09,110
'Yoo Ga-eun, this is too unfair.'
173
00:16:09,250 --> 00:16:12,050
'I want Park Jung-woo, too.'
174
00:16:12,050 --> 00:16:15,160
'I want him as mine.
You give him up.'
175
00:16:15,160 --> 00:16:18,160
'I won't let you have him.
I won't give him up.'
176
00:16:34,110 --> 00:16:36,270
Where do you think you're going?
177
00:16:40,190 --> 00:16:42,160
Good morning, Uncle.
178
00:16:42,820 --> 00:16:45,050
It's not a very good morning, you brat.
179
00:16:45,050 --> 00:16:46,870
Have a seat.
180
00:16:50,040 --> 00:16:52,290
What time did you come home last night?
181
00:16:52,290 --> 00:16:56,880
You see, I went drinking
with some friends.
182
00:16:59,090 --> 00:17:05,270
Give up music and the band
while I'm being nice about it.
183
00:17:07,080 --> 00:17:08,920
Answer me.
184
00:17:09,050 --> 00:17:11,170
I won't let it affect my work.
185
00:17:11,170 --> 00:17:14,840
What?
How are you gonna prove that?
186
00:17:14,840 --> 00:17:17,820
I'm not neglecting my work, Uncle.
187
00:17:17,820 --> 00:17:21,230
I need to breathe, is all.
Can't you understand me?
188
00:17:22,150 --> 00:17:24,200
Someone strangling you?
189
00:17:26,000 --> 00:17:30,110
Your father and I don't expect
something grand from you.
190
00:17:30,110 --> 00:17:37,850
We want you to work hard
and marry a nice girl.
191
00:17:37,850 --> 00:17:39,820
Is that too much to expect?
192
00:17:39,820 --> 00:17:45,150
Speaking of which, didn't I tell you
to bring home that woman?
193
00:17:45,150 --> 00:17:46,820
What? Who?
194
00:17:46,820 --> 00:17:50,900
What do you mean who?
The woman at the airport.
195
00:17:53,000 --> 00:18:00,270
You must be really into her to reject
the person your father picked for you.
196
00:18:00,270 --> 00:18:03,250
I want to know who this woman is.
197
00:18:03,250 --> 00:18:09,290
If I approve of her, your father
will consent to you marrying.
198
00:18:09,980 --> 00:18:11,950
When are you going to bring her?
199
00:18:11,950 --> 00:18:16,030
Um, about that...
I'll bring her soon.
200
00:18:16,960 --> 00:18:17,970
Really?
201
00:18:17,970 --> 00:18:21,970
Of course. Real soon.
202
00:18:22,910 --> 00:18:26,050
Trust me, Uncle.
203
00:18:27,070 --> 00:18:28,240
Soon.
204
00:18:31,120 --> 00:18:33,070
Dear.
205
00:18:33,170 --> 00:18:36,140
We have to go check
your blood pressure today.
206
00:18:36,140 --> 00:18:41,040
Dr. Jang wants to do
a full exam while we're there.
207
00:18:41,040 --> 00:18:44,110
He keeps telling me to come
when I'm perfectly fine.
208
00:18:44,110 --> 00:18:46,260
Please go, Dad.
209
00:18:46,260 --> 00:18:51,280
Angina requires regular check-ups,
not just medication.
210
00:18:51,280 --> 00:18:53,130
She's right, dear.
211
00:18:53,130 --> 00:18:59,150
Your body isn't just your own.
We're all dependant on you.
212
00:18:59,150 --> 00:19:01,130
Fine. I'll go.
213
00:19:01,130 --> 00:19:03,020
Goodbye, dear.
214
00:19:03,020 --> 00:19:05,070
Bye.
215
00:19:08,860 --> 00:19:10,990
I'll see you off.
216
00:19:13,850 --> 00:19:16,120
You have something to say.
217
00:19:16,120 --> 00:19:17,960
You knew?
218
00:19:17,960 --> 00:19:20,810
I know you too well.
Where this time?
219
00:19:20,810 --> 00:19:23,010
An orphanage?
A nursing home?
220
00:19:23,010 --> 00:19:24,110
An orphanage.
221
00:19:24,110 --> 00:19:27,050
They're in trouble
after losing a lot of sponsors.
222
00:19:27,050 --> 00:19:31,230
Volunteer work is important
but so is donations.
223
00:19:31,230 --> 00:19:33,870
Daddy, please?
224
00:19:33,870 --> 00:19:34,950
Seriously...
225
00:19:34,950 --> 00:19:39,120
You only turn on the charm when
you want to spend money on others.
226
00:19:39,810 --> 00:19:42,020
Fine, how much do you need?
227
00:19:42,020 --> 00:19:47,910
Two big ones to make a study room
for the kids and fix the boiler.
228
00:19:48,180 --> 00:19:52,030
I'll tell my secretary.
Stop by the office.
229
00:19:53,960 --> 00:19:55,860
Thank you, Daddy.
230
00:19:55,860 --> 00:19:58,220
It's too pricey.
231
00:19:58,220 --> 00:20:01,060
Fine, put it on hold for now.
232
00:20:01,060 --> 00:20:02,880
Mom, we have to start the shoot.
233
00:20:02,880 --> 00:20:04,000
Okay.
234
00:20:04,000 --> 00:20:06,090
Hey, did Ran go out
for a morning workout again?
235
00:20:06,090 --> 00:20:09,250
Yeah. She's gonna meet us later
at the Ruby Hotel coffee shop.
236
00:20:09,250 --> 00:20:12,110
We're gonna do our hair
at that hotel's salon.
237
00:20:32,980 --> 00:20:35,150
If you're in so much pain,
give him up.
238
00:20:35,150 --> 00:20:37,270
He's not meant to be yours.
239
00:20:37,970 --> 00:20:42,120
Says who?
Who says Park Jung-woo won't be mine?
240
00:20:42,120 --> 00:20:45,890
Kim Mi-ran, are you a fool
or just cruel?
241
00:20:45,890 --> 00:20:47,960
Anyone can see it's a foolhardy choice.
242
00:20:47,960 --> 00:20:49,870
Not you, too.
243
00:20:49,870 --> 00:20:51,840
It's so hard on me
I'm about to go crazy.
244
00:20:51,840 --> 00:20:55,040
I'm about to suffocate,
even without your nagging.
245
00:21:12,890 --> 00:21:15,140
- You leaving?
- Yeah, I'll be back later.
246
00:21:17,140 --> 00:21:19,990
Did something happen yesterday?
247
00:21:19,990 --> 00:21:22,140
You don't look too well.
248
00:21:22,140 --> 00:21:24,020
What's going on?
249
00:21:24,020 --> 00:21:25,830
Nothing's going on.
250
00:21:25,830 --> 00:21:29,110
That's a relief.
Go on then.
251
00:21:29,110 --> 00:21:35,210
I washed your car.
Oh, and Jung-woo?
252
00:21:35,210 --> 00:21:36,880
Yes?
253
00:21:37,100 --> 00:21:44,010
While I was washing your car,
I could barely contain my anger.
254
00:21:44,230 --> 00:21:48,200
Is this the best that
her family can treat you?
255
00:21:48,200 --> 00:21:49,950
What are you talking about?
256
00:21:49,950 --> 00:21:54,890
Your car.
Is Ga-eun blind or something?
257
00:21:54,890 --> 00:22:02,010
She must've seen your clunker
yet she doesn't do a thing about it.
258
00:22:02,010 --> 00:22:05,140
Isn't she rich?
Isn't her family?
259
00:22:05,140 --> 00:22:07,220
Too cheap to even buy
their son-in-law a new car.
260
00:22:07,220 --> 00:22:08,960
They're just all talk.
261
00:22:08,960 --> 00:22:13,220
Mother, now's not the time.
Don't say anything, please.
262
00:22:13,220 --> 00:22:16,170
But Jung-woo.
263
00:22:19,050 --> 00:22:21,800
Goodness.
264
00:22:21,800 --> 00:22:25,820
He has a long to go
before he understands the world.
265
00:22:25,820 --> 00:22:30,070
This sort of thing is
nothing to be ashamed about.
266
00:22:30,070 --> 00:22:35,800
Being warm and full is
what pride is all about.
267
00:23:01,160 --> 00:23:04,800
Yes, it's fine.
I'm sure.
268
00:23:06,040 --> 00:23:10,280
Mom, they want to postpone
the shoot for an hour.
269
00:23:10,280 --> 00:23:13,240
It's taking them time
to beautify the location.
270
00:23:13,240 --> 00:23:14,190
That's fine, right?
271
00:23:14,190 --> 00:23:16,860
Can't complain since
they're making it beautiful.
272
00:23:16,860 --> 00:23:20,160
Since we have some time,
let's stop by Dad's office first.
273
00:23:20,160 --> 00:23:21,920
I thought Jung-woo was coming.
274
00:23:21,920 --> 00:23:23,960
Oh, I better call him.
275
00:23:24,810 --> 00:23:27,220
I'm almost at your house.
276
00:23:28,010 --> 00:23:33,070
Huh? You want to stop by
your father's office first?
277
00:23:38,920 --> 00:23:44,900
Um, something came up at work.
How about I meet up with you later?
278
00:23:54,910 --> 00:23:56,010
Get in.
279
00:24:07,810 --> 00:24:11,060
Ga-eun, we can always go
to your father's office later.
280
00:24:11,060 --> 00:24:15,180
I have to receive an extensive
hair treatment at the salon.
281
00:24:15,180 --> 00:24:18,900
Fine. Then we'll go to
Dad's office tomorrow.
282
00:24:23,800 --> 00:24:26,960
Good morning.
Director!
283
00:24:27,880 --> 00:24:31,850
Director, sir,
I saw you at a Hongdae club.
284
00:24:31,850 --> 00:24:35,210
I can't believe you're a member of KJ.
285
00:24:35,990 --> 00:24:37,900
- Shh!
- Huh?
286
00:24:39,220 --> 00:24:40,970
Come with me.
287
00:24:46,230 --> 00:24:48,060
You saw me perform?
288
00:24:48,060 --> 00:24:49,810
I sure did.
289
00:24:49,810 --> 00:24:52,080
I know most of the bands
that perform at Hongdae.
290
00:24:52,080 --> 00:24:53,870
I'm quite the enthusiast.
291
00:24:53,870 --> 00:24:58,120
I thought it was someone else at first.
You looked so different.
292
00:24:58,120 --> 00:25:02,010
But you looked so cool, sir.
293
00:25:02,130 --> 00:25:07,120
Young-eun, no one in the office
knows I'm an artist.
294
00:25:07,120 --> 00:25:09,860
So shh!
295
00:25:09,860 --> 00:25:10,290
Shh!
296
00:25:10,290 --> 00:25:13,030
Got it.
My lips are sealed.
297
00:25:13,030 --> 00:25:16,000
In return, buy me dinner.
298
00:25:16,000 --> 00:25:18,990
And can you give me
an autograph, please?
299
00:25:18,990 --> 00:25:22,070
I'll keep your secret, I promise.
300
00:25:22,260 --> 00:25:23,970
An autograph?
301
00:25:25,010 --> 00:25:30,200
With this.
Here, please. Right there.
302
00:25:32,140 --> 00:25:36,880
Write it well.
I don't it to last forever.
303
00:25:36,880 --> 00:25:39,220
Um, let's do this later.
304
00:25:39,220 --> 00:25:41,950
No, I want it now.
305
00:25:41,950 --> 00:25:44,270
Stop hesitating and just do it.
306
00:25:44,270 --> 00:25:46,090
Hurry. Come on.
307
00:25:46,090 --> 00:25:48,070
Now's not the time or place...
308
00:25:48,070 --> 00:25:50,920
Come on, just do it.
309
00:25:50,920 --> 00:25:53,860
Don't hesitate.
310
00:25:53,860 --> 00:25:55,820
Hurry.
311
00:25:56,160 --> 00:26:01,100
What are you doing, Young-eun?
And in that pose, nonetheless.
312
00:26:01,100 --> 00:26:03,130
Boy am I glad to see you.
313
00:26:08,080 --> 00:26:11,260
Director!
Director, sir!
314
00:26:12,890 --> 00:26:16,080
Of all the times to interrupt...
315
00:26:17,190 --> 00:26:19,120
Director.
316
00:26:23,850 --> 00:26:25,080
I'm sorry.
317
00:26:25,080 --> 00:26:26,830
You're sorry?
318
00:26:27,090 --> 00:26:30,880
I'm sorry for hurting you like I did.
319
00:26:31,200 --> 00:26:35,020
Do you even have a sincere side to you?
320
00:26:37,170 --> 00:26:39,910
You said you love me?
321
00:26:39,910 --> 00:26:45,900
Fine. If you mean it,
then prove it.
322
00:26:48,920 --> 00:26:51,080
Break off the engagement with Ga-eun.
323
00:26:51,820 --> 00:26:53,250
Then I'll believe you.
324
00:26:53,910 --> 00:26:59,260
I'll accept your sincerity
if you break up with Ga-eun.
325
00:27:01,840 --> 00:27:03,110
Coffee, please.
326
00:27:03,110 --> 00:27:04,290
Same here.
327
00:27:13,170 --> 00:27:21,860
This might sound like an excuse,
but when I first saw you...
328
00:27:22,900 --> 00:27:27,980
I was so captivated that
I momentarily forgot I was engaged.
329
00:27:30,260 --> 00:27:35,940
I wanted you so badly
I didn't want to tell you.
330
00:27:35,940 --> 00:27:40,170
So you thought you could hide it forever?
331
00:27:40,950 --> 00:27:45,040
You'd fly back home and cut off contact,
like it never happened?
332
00:27:45,040 --> 00:27:46,970
I don't expect you to believe me.
333
00:27:46,970 --> 00:27:52,980
But you're the first woman
to make my heart beat faster.
334
00:27:55,240 --> 00:27:57,070
I still remember so vividly.
335
00:27:57,070 --> 00:28:00,290
I felt an electric shock when
I first saw you at the dance festival.
336
00:28:00,290 --> 00:28:03,960
The kind of shock I'd never felt before.
337
00:28:03,960 --> 00:28:05,830
You offering empty words as comfort?
338
00:28:05,830 --> 00:28:07,040
- Mi-ran.
- You chose Ga-eun.
339
00:28:07,040 --> 00:28:10,020
- What more needs to be said?
- That's because...
340
00:28:17,150 --> 00:28:21,830
Fine, I'll be honest.
341
00:28:24,880 --> 00:28:29,270
I'm tempted by Ga-eun's background.
342
00:28:30,870 --> 00:28:36,040
She's an elevator that can take
a poor guy like me to the penthouse.
343
00:28:37,070 --> 00:28:40,050
That's the most honest thing
you've said so far.
344
00:28:40,860 --> 00:28:48,070
But how do you explain seducing me
when you had that elevator?
345
00:28:48,260 --> 00:28:51,260
- Did I seem that easy a woman?
- No.
346
00:28:51,260 --> 00:28:53,230
- Not at all.
- No?
347
00:28:53,230 --> 00:29:00,830
I saw my alter ego in you.
Like a reflection.
348
00:29:00,830 --> 00:29:03,800
That's why we recognized
each other at once.
349
00:29:03,800 --> 00:29:05,910
Because we're so alike.
350
00:29:07,240 --> 00:29:16,290
So you don't love Ga-eun
but you're marrying her for money?
351
00:29:16,290 --> 00:29:18,040
Is that it?
352
00:29:23,980 --> 00:29:25,150
Are you nervous?
353
00:29:25,150 --> 00:29:26,940
Yes.
354
00:29:29,830 --> 00:29:33,170
So you're marrying her
just for her money?
355
00:29:33,170 --> 00:29:36,030
You're unbelievable.
356
00:29:36,030 --> 00:29:42,200
Money is the sweetest,
most fatal attraction to people like us.
357
00:29:42,200 --> 00:29:49,830
What are you going to do
if I tell Ga-eun everything?
358
00:29:49,830 --> 00:29:52,940
You're not such a cruel woman.
You won't hurt your friend.
359
00:29:52,940 --> 00:29:57,860
You said I was your alter ego.
Yet you don't know me.
360
00:29:57,860 --> 00:29:59,820
I want you.
361
00:29:59,980 --> 00:30:07,140
If I'm your alter ego, you should
be able to predict my next move.
362
00:30:12,290 --> 00:30:22,050
In the worst case scenario,
you'll tell Ga-eun about us.
363
00:30:23,910 --> 00:30:27,070
Then our engagement will be off.
364
00:30:29,070 --> 00:30:30,890
It's like we share one mind.
365
00:30:30,890 --> 00:30:35,910
But there's something
you don't understand.
366
00:30:37,960 --> 00:30:43,100
Even if I break up with Ga-eun,
I won't go to you.
367
00:30:43,990 --> 00:30:46,870
I can't, not right now.
368
00:30:47,120 --> 00:30:52,200
I have to give up too much
to choose you.
369
00:30:58,290 --> 00:31:02,930
You messing with me?
Think I'm easy prey?
370
00:31:02,930 --> 00:31:05,100
Don't be such a child.
371
00:31:05,100 --> 00:31:07,950
You know love isn't everything
in a marriage.
372
00:31:07,950 --> 00:31:10,980
- Marriage is reality.
- This situation right now is your reality.
373
00:31:10,980 --> 00:31:14,280
I'll tell Ga-eun
what kind of man you really are!
374
00:31:14,280 --> 00:31:16,250
I saw your mother.
375
00:31:29,280 --> 00:31:38,030
The moment I saw her at the restaurant,
I understood why we're so alike.
376
00:31:39,200 --> 00:31:41,260
The love-hate relationship with her.
377
00:31:41,260 --> 00:31:48,120
You can't abandon her,
just like I can't abandon mine.
378
00:31:49,160 --> 00:31:51,910
You can take my hand.
379
00:31:52,120 --> 00:31:56,090
Believe my promise
and trust my sincerity.
380
00:31:56,090 --> 00:31:59,040
What happens if I take that hand?
381
00:31:59,800 --> 00:32:04,930
Either way,
I'll be the one tossed aside, won't I?
382
00:32:04,930 --> 00:32:11,870
No! After I've achieve my goal,
I'll go back to you.
383
00:32:14,800 --> 00:32:20,180
It will take time.
I won't achieve my goal so easily.
384
00:32:20,840 --> 00:32:22,850
But I promise you.
385
00:32:22,850 --> 00:32:27,980
If you trust me and wait,
I will definitely go to you.
386
00:32:29,210 --> 00:32:34,860
That's your plan.
Mine's a bit different.
387
00:32:37,190 --> 00:32:40,860
I'm going to tell Ga-eun
everything about you.
388
00:32:40,860 --> 00:32:46,970
She deserves to know about
your ambition and duplicity.
389
00:32:48,170 --> 00:32:50,830
She's my dear friend.
390
00:32:50,830 --> 00:32:55,870
If you choose friendship
and tell her out of loyalty...
391
00:32:57,830 --> 00:33:02,090
you'll lose both me and her.
392
00:33:02,090 --> 00:33:06,050
Wrong.
I'll marry you.
393
00:33:06,050 --> 00:33:08,980
I'll make it so that
you'll want to marry me.
394
00:33:08,980 --> 00:33:09,240
Mi-ran.
395
00:33:09,240 --> 00:33:14,070
I'll give you some time to come up
with an explanation for her.
396
00:33:14,070 --> 00:33:15,890
Kim Mi-ran!
397
00:33:39,010 --> 00:33:40,820
Hey, Ga-eun.
398
00:33:41,180 --> 00:33:43,080
Jung-woo, where are you?
399
00:33:43,080 --> 00:33:45,170
Still at work.
400
00:33:47,980 --> 00:33:49,960
I'm done with my hair.
401
00:33:49,960 --> 00:33:53,880
If you have some time,
stop by here real quick.
402
00:33:53,880 --> 00:33:55,050
Where are you?
403
00:33:55,050 --> 00:33:59,020
The coffee shop in Ruby Hotel.
Next door to the photo studio.
404
00:33:59,200 --> 00:34:01,040
Where?
405
00:34:01,840 --> 00:34:04,810
The coffee shop in Ruby Hotel.
406
00:34:06,860 --> 00:34:15,010
Subtitles provided by MBC
30040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.