All language subtitles for Operation Pope A.K.A. Zamach Na Papieza 2025 1080p WEBRip 5.1 YTS.LT-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Diunduh dari YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Situs resmi film YIFY: YTS.LT 3 00:01:06,125 --> 00:01:10,000 Setengah mil laut, 926 meter. 4 00:01:10,083 --> 00:01:14,791 Itu adalah Cawan Suci untuk penembak jitu di tahun 1970an. 5 00:01:14,875 --> 00:01:18,750 Hanya lima orang di dunia mendekati jarak ini, 6 00:01:18,833 --> 00:01:21,666 dengan bola voli sebagai sasaran. 7 00:01:21,750 --> 00:01:24,750 Tiga di antaranya bertugas di AS dan Inggris. 8 00:01:24,833 --> 00:01:29,083 Yang keempat, orang Perancis asal Maroko, adalah seorang pemburu. 9 00:01:29,166 --> 00:01:31,208 Dia tidak menembak bola voli. 10 00:01:31,291 --> 00:01:34,750 Yang kelima, Kapten Konstanty Brusicki, 11 00:01:34,833 --> 00:01:38,458 bertugas di Pakta Warsawa, yaitu untuk orang Rusia. 12 00:01:38,541 --> 00:01:42,750 Pada tanggal 7 Juli 1967 di El Arish 13 00:01:42,833 --> 00:01:46,625 dia mencapai target stasioner pada jarak 790 meter. 14 00:01:47,375 --> 00:01:51,166 Pada musim gugur tahun itu dia pensiun dari dinas. 15 00:01:53,000 --> 00:01:57,125 Kecuali satu orang Amerika, Carlos Hathcock, seorang marinir, 16 00:01:57,208 --> 00:01:59,875 dan penjaga hutan dari Maroko, 17 00:02:00,416 --> 00:02:03,250 kami semua adalah tentara. 18 00:02:04,208 --> 00:02:07,625 ASOSIASI PEMancing SOSIALIS POLANDIA MEMBANGUN NEGARA SOSIALIS 19 00:02:07,708 --> 00:02:09,666 Saat itu tanggal 3 Mei 1981. 20 00:02:09,750 --> 00:02:12,916 Kandidat, Warga Negara Szczepan Pawłowski, 21 00:02:13,000 --> 00:02:16,250 menampilkan dirinya kepada Panitia Pemeriksa 22 00:02:16,333 --> 00:02:19,125 dari Asosiasi Pemancing Distrik 23 00:02:19,208 --> 00:02:21,750 di distrik Mokotów di Warsawa, 24 00:02:21,833 --> 00:02:26,416 dengan tujuan memperoleh izin sepuluh tahun untuk menangkap ikan, 25 00:02:27,250 --> 00:02:30,875 yaitu, dalam bahasa populer, izin penangkapan ikan. 26 00:02:30,958 --> 00:02:34,666 Siapa yang akan bertanya kepada kandidat pertanyaan pertama? 27 00:02:36,208 --> 00:02:37,750 Kalau begitu, aku pergi dulu. 28 00:02:37,833 --> 00:02:41,541 Apakah ada musim tertutup untuk ikan air tawar biasa di Polandia? 29 00:02:42,958 --> 00:02:46,083 - Tidak ada. - Bagus! Anda telah lulus. Selamat! 30 00:02:49,208 --> 00:02:51,666 - Terima kasih! - Isi ini. 31 00:02:53,625 --> 00:02:55,833 Aku akan memancing ikan trout. Ingin datang? 32 00:02:55,916 --> 00:02:57,750 Tidak, aku akan pergi ke pemakaman. 33 00:02:57,833 --> 00:03:00,833 - Istriku telah meninggal. - Saya turut berbela sungkawa. 34 00:03:00,916 --> 00:03:03,875 Dia terus maju selama bertahun-tahun... Maukah kamu datang? 35 00:03:03,958 --> 00:03:06,875 Saya sudah membayar tempat itu, tidak ingin kehilangannya. 36 00:03:06,958 --> 00:03:09,666 Mungkin lain kali. 37 00:05:14,375 --> 00:05:16,666 Solidaritas... 38 00:05:19,708 --> 00:05:22,125 Solidaritas! 39 00:05:22,791 --> 00:05:26,875 Mengganti orang brengsek ini... 40 00:05:26,958 --> 00:05:29,625 ini... 41 00:05:30,916 --> 00:05:34,666 kegagalan perdana menteri Anda... 42 00:05:34,750 --> 00:05:36,750 dengan seorang jenderal, 43 00:05:38,541 --> 00:05:40,750 adalah sangat bagus... 44 00:05:40,833 --> 00:05:43,041 langkah politik. 45 00:05:43,125 --> 00:05:48,458 Saya pribadi mengungkapkan harapan saya... 46 00:05:50,416 --> 00:05:53,875 itu jenderalmu... 47 00:05:53,958 --> 00:05:57,166 akankah sekarang... 48 00:05:57,250 --> 00:06:03,291 Moncong Solidaritas... 49 00:06:04,833 --> 00:06:08,625 dan kencangkan talinya. 50 00:06:10,208 --> 00:06:12,416 Dan akhirnya... 51 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 mungkin... 52 00:06:15,500 --> 00:06:17,541 dia akan menemukan... 53 00:06:19,208 --> 00:06:21,166 penangkap anjing. 54 00:06:21,833 --> 00:06:24,708 Apa yang dikatakan Sekretaris Jenderal, Kamerad Gostynin? 55 00:06:24,791 --> 00:06:29,333 Dia mengatakan bahwa Polandia harus menangkapnya kaum kontra-revolusioner 56 00:06:29,416 --> 00:06:32,666 dan mengunci mereka semua di kandang. 57 00:06:32,750 --> 00:06:36,625 - Kunci atau letakkan? - Apa, semuanya? 58 00:06:36,708 --> 00:06:39,875 - Tidak, hanya satu. - Yang di Gdańsk? 59 00:06:39,958 --> 00:06:41,625 Lebih jauh dari itu... 60 00:06:41,708 --> 00:06:45,250 Apakah Anda ingat rencana lama dari rekan-rekan Bulgaria kita? 61 00:06:45,333 --> 00:06:47,333 Dari tahun 1978? 62 00:06:48,833 --> 00:06:51,625 Pergi dan temui Kamerad Karaś, tidak ada gunanya menahan diri. 63 00:07:15,083 --> 00:07:18,000 Mereka bilang kamu tidak akan kembali. 64 00:07:18,083 --> 00:07:19,916 Dari mana? 65 00:07:20,000 --> 00:07:21,875 Dari sisi lain. 66 00:07:22,625 --> 00:07:25,041 Aku di sini hanya sebentar. 67 00:07:25,125 --> 00:07:27,541 Mereka memberi saya waktu tiga menit. 68 00:07:29,166 --> 00:07:30,916 Apakah ini milikmu? 69 00:07:31,000 --> 00:07:32,291 Nautilus... 70 00:07:33,750 --> 00:07:36,250 Saya tidak mampu membeli perlengkapan seperti itu. 71 00:07:36,333 --> 00:07:40,500 Di sungai, tempat kamu berkemah... Apakah tidak ada pancing? 72 00:07:40,583 --> 00:07:42,416 Itu hanya pengintaian. 73 00:07:42,500 --> 00:07:44,875 Saya akan pergi memancing bulan depan. 74 00:07:46,333 --> 00:07:49,458 - Apakah kamu melihat sesuatu yang khusus? - Tidak. 75 00:07:49,541 --> 00:07:53,541 Mungkin Anda melakukannya, tetapi Anda tidak mau untuk dipanggil sebagai saksi? 76 00:07:53,625 --> 00:07:56,166 Saya tidak melihat apa pun. Apa yang telah terjadi? 77 00:07:56,250 --> 00:07:58,291 Seminggu yang lalu... 78 00:07:58,375 --> 00:08:02,541 seorang gadis kecil tenggelam di Bystra, dekat dengan Gurowka. 79 00:08:02,625 --> 00:08:06,250 - Saya ada di sana pada hari Minggu. - Kami hanya memancingnya pada hari Minggu. 80 00:08:06,333 --> 00:08:09,250 Kalau begitu, ternyata begitu 81 00:08:09,333 --> 00:08:11,541 Saya telah berkendara sejauh 400 kilometer tanpa hasil. 82 00:08:11,625 --> 00:08:14,750 400? Lalu dimana aku? 83 00:08:14,833 --> 00:08:18,791 Di Warsawa. Sebuah helikopter membawamu kemarin. 84 00:08:20,125 --> 00:08:22,041 Dan... antara kau dan aku... 85 00:08:22,125 --> 00:08:25,666 Siapa Anda yang mendapatkan perlakuan VIP seperti itu? 86 00:08:25,750 --> 00:08:28,416 Bukan siapa-siapa. Hanya seorang pensiunan biasa. 87 00:08:32,125 --> 00:08:36,041 Anda harus melakukan semuanya sendiri. 88 00:08:36,125 --> 00:08:40,375 Jika Anda tidak dapat melakukannya, jika Anda gagal... 89 00:08:40,458 --> 00:08:43,083 kami akan membantu Anda, tentu saja. 90 00:08:43,166 --> 00:08:48,000 Anda adalah pahlawan perang, bukan orang brengsek. 91 00:08:48,083 --> 00:08:50,166 Kami akan melakukannya, Kamerad Jenderal. 92 00:08:50,250 --> 00:08:52,708 Namun ada seseorang 93 00:08:52,791 --> 00:08:56,541 yang dapat menggagalkan usaha Anda. 94 00:08:57,083 --> 00:09:00,750 - Salah satu milik kita? - Salah satu milikmu, salah satu milik kami... 95 00:09:01,333 --> 00:09:03,333 Dia dari Roma. 96 00:09:11,583 --> 00:09:15,458 Szymurek! Jangan tidur! Kontra-intelijen harus waspada! 97 00:09:15,541 --> 00:09:17,083 Saya tidak tidur, Kamerad Jenderal. 98 00:09:17,166 --> 00:09:19,458 Seperti setiap komunis, aku mengamati segalanya, 99 00:09:19,541 --> 00:09:21,250 bahkan dengan kelopak mataku tertutup. 100 00:09:25,125 --> 00:09:27,000 Dan apa yang kamu lihat? 101 00:09:29,166 --> 00:09:31,583 Pulang, Kamerad Jenderal, saya tidak melihat. 102 00:09:32,333 --> 00:09:35,083 Hanya perjalanan panjang di depanku. 103 00:09:35,166 --> 00:09:38,000 Dan aku akan bertemu dengan seorang pria berambut hitam. 104 00:09:38,083 --> 00:09:41,958 - Dan dengan mata gelap. - Sepertinya kamu tahu semuanya, Szymurek. 105 00:09:42,041 --> 00:09:45,250 - Ya, tuan! - Anda akan pergi ke Sofia dan menunggu kontak, 106 00:09:45,333 --> 00:09:49,166 sampai akhir zaman jika diperlukan. Sekarang, jangan cemberut. 107 00:09:49,250 --> 00:09:53,541 Itu adalah Blok Timur, tetapi Anda akan dibayar dalam mata uang keras. 108 00:09:53,625 --> 00:09:56,458 - Ya, kamu akan melakukannya, Rysio! - Ya, tuan! 109 00:10:00,875 --> 00:10:04,250 Apakah kamu datang sendiri? Apakah tidak ada perawat yang membantu Anda? 110 00:10:04,333 --> 00:10:07,541 - Sendirian. - Maksudku, sendirian? Tidak ada kursi roda? 111 00:10:09,291 --> 00:10:10,500 Dengan ini? 112 00:10:10,583 --> 00:10:13,208 - Aku tidak punya yang lain. - Mendengarkan. 113 00:10:16,875 --> 00:10:19,875 Ini, ini, ini... 114 00:10:20,500 --> 00:10:22,541 Ini adalah kanker. 115 00:10:22,625 --> 00:10:24,625 Semuanya ganas. 116 00:10:26,083 --> 00:10:27,750 Anda masih harus menjalani kemoterapi, 117 00:10:27,833 --> 00:10:30,708 dengan kateter sesukamu dan masker oksigen. 118 00:10:36,250 --> 00:10:37,750 Dan... 119 00:10:39,500 --> 00:10:41,541 Berapa lama hal itu akan bertahan? 120 00:10:42,791 --> 00:10:45,583 Yah... Tidak mungkin untuk mengatakannya. 121 00:10:47,333 --> 00:10:49,375 Tidak. 122 00:10:49,458 --> 00:10:52,500 Ada yang salah, tapi bukan tidak mungkin. 123 00:10:55,000 --> 00:10:56,708 Aku tidak tahu. 124 00:10:58,166 --> 00:11:00,625 Aku tidak tahu! Ini tahap kelima. 125 00:11:00,708 --> 00:11:03,250 - Hanya ada empat. - Ya memang. 126 00:11:07,958 --> 00:11:09,875 Lepaskan aku. 127 00:11:10,708 --> 00:11:12,125 Baiklah. 128 00:11:13,125 --> 00:11:14,833 Dan apa yang akan kamu lakukan? 129 00:11:15,458 --> 00:11:17,916 Saya akan kembali memancing ikan trout. 130 00:11:18,000 --> 00:11:21,166 Mungkin saya bahkan akan menyewa rumah di sana. 131 00:11:21,250 --> 00:11:24,333 Baiklah, kalau begitu aku akan menemuimu... 132 00:11:24,416 --> 00:11:26,458 Di pemakaman. 133 00:11:27,833 --> 00:11:29,916 Hanya di pemakaman sekarang. 134 00:11:42,500 --> 00:11:44,500 Sebungkus Wiarusy. 135 00:11:49,791 --> 00:11:53,125 Ambil kertas, semuanya akan hilang dalam lima menit. 136 00:12:21,916 --> 00:12:23,708 Apa-apaan ini, dasar kentut tua? 137 00:12:23,791 --> 00:12:26,125 Minggir dari jalanan! 138 00:12:26,208 --> 00:12:27,958 Aku akan memilikimu! 139 00:12:28,041 --> 00:12:30,500 Dapatkan pantat kurusmu-- 140 00:12:36,500 --> 00:12:39,125 - Sialan, panggil ambulans! - Seseorang tolong! 141 00:12:47,791 --> 00:12:50,291 - Apakah dia datang? - Dia datang. 142 00:12:50,375 --> 00:12:52,916 Kami sangat mengenal mereka, dia tidak akan mendukung kita. 143 00:12:53,000 --> 00:12:56,291 Jika dia tidak terlalu mabuk untuk mengejar pesawat, dia akan datang. 144 00:12:56,375 --> 00:13:01,041 Apalagi hanya di Polandia, Jerman Timur dan Bulgaria di tempat yang tidak diinginkan. 145 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 Itu dia. 146 00:13:05,000 --> 00:13:07,250 Seorang teman dari Polandia, panggil dia Rashid. 147 00:13:07,333 --> 00:13:09,750 Dan ini adalah Abu Daoud yang terkenal. 148 00:13:09,833 --> 00:13:11,958 Seorang pejuang dengan organisasi Palestina. 149 00:13:12,041 --> 00:13:14,250 Untuk apa Anda datang dari Polandia? 150 00:13:15,166 --> 00:13:18,375 Saya akan berada di Warsawa minggu depan, untuk pemulihan. 151 00:13:18,458 --> 00:13:20,416 Saya tidak tahu. Stoikov juga tidak. 152 00:13:20,500 --> 00:13:23,625 Itu sebabnya aku hidup. Tidak ada yang tahu di mana saya sekarang, 153 00:13:23,708 --> 00:13:25,666 atau di mana aku akan berada besok. 154 00:13:25,750 --> 00:13:28,750 Masalah ini mendesak. Saya membutuhkan pria yang bertekad 155 00:13:28,833 --> 00:13:32,125 yang keluarganya membutuhkan, katakanlah, seratus ribu. 156 00:13:32,208 --> 00:13:34,541 Tunggu! Stoikov... 157 00:13:34,625 --> 00:13:36,375 Apakah Anda menjamin Rashid? 158 00:13:37,458 --> 00:13:39,500 Dengan kepala bosku. 159 00:13:39,583 --> 00:13:42,916 Tidak, saudaraku dalam Allah. Dengan kepalamu? 160 00:13:46,541 --> 00:13:49,416 Pria yang gigih, katamu. 161 00:13:49,500 --> 00:13:52,666 - Tapi bukan seorang fanatik. Dengan kepala dingin. - Orang Arab? 162 00:13:52,750 --> 00:13:55,500 - Menurutku tidak. - Yah, aku tidak akan mencarikanmu seorang Yahudi. 163 00:13:55,583 --> 00:13:58,958 Tapi aku punya orang Turki. Ali... sesuatu. 164 00:14:00,000 --> 00:14:02,750 Yah, bukan orang yang mudah diajak bicara, tapi, seperti yang kamu katakan... 165 00:14:02,833 --> 00:14:04,083 Bertekad. 166 00:14:04,166 --> 00:14:08,041 Tidak percaya juga, jadi semuanya harus melalui aku. 167 00:14:08,125 --> 00:14:09,750 Pembayarannya juga. 168 00:14:09,833 --> 00:14:13,500 Setelah apa yang kamu lakukan di Munich, tak seorang pun di Polandia akan setuju 169 00:14:13,583 --> 00:14:16,291 - untuk pembayaran langsung kepada Anda. - Tidak masalah. 170 00:14:16,375 --> 00:14:18,541 Anda membayar Stoikov, dia membayar saya. 171 00:14:18,625 --> 00:14:22,000 Tidak ada yang akan bertanya padanya ada pertanyaan di Bulgaria. 172 00:14:22,833 --> 00:14:25,250 Saya tidak pernah tahu apa arti anggukan di Bulgaria. 173 00:14:25,333 --> 00:14:27,333 Itu adalah anggukan Polandia. 174 00:16:04,208 --> 00:16:06,291 - Apakah Marysia ada di dalam? - Dia tidak di sini. 175 00:16:06,375 --> 00:16:09,833 - Dimana dia? - Bagaimana aku bisa tahu? Di tempat kerja? 176 00:16:10,416 --> 00:16:12,250 Di Victoria? 177 00:16:12,333 --> 00:16:13,750 Mungkin. 178 00:16:14,416 --> 00:16:16,250 Dengan siapa kamu berbicara? 179 00:16:17,125 --> 00:16:19,125 Kerjakan pekerjaan rumahmu! 180 00:16:20,958 --> 00:16:24,416 Tinggalkan ayahku dan keluarlah, atau aku akan menelepon polisi! 181 00:16:24,500 --> 00:16:26,500 Keluarlah, dasar brengsek tua! 182 00:16:33,125 --> 00:16:36,291 Tampak familier. Bukankah dia di balkon di Munich? 183 00:16:36,375 --> 00:16:39,458 - Dia memakai topi putih. - Itu temannya, Issa. 184 00:16:39,541 --> 00:16:44,791 Yang ini merencanakan segalanya, tapi dia tidak mengambil bagian dalam penyerangan di desa tersebut. 185 00:16:44,875 --> 00:16:48,958 Namun, dia masuk dalam daftar hitam Mossad. tepat setelah Arafah. 186 00:16:49,041 --> 00:16:50,875 Semuanya terlihat sama. 187 00:16:52,083 --> 00:16:55,875 - Apakah kamu kasihan pada yang lain, Jenderal? - Tidak. 188 00:16:55,958 --> 00:16:58,083 Tapi aku tidak menyesal untuk yang ini juga. 189 00:16:58,166 --> 00:16:59,500 Bagus. 190 00:16:59,583 --> 00:17:02,500 Agennya adalah orang Turki, Ali Ağca. 191 00:17:02,583 --> 00:17:06,500 Terhubung secara longgar dengan Serigala Abu-abu, membutuhkan, ibunya sedang sekarat. 192 00:17:06,583 --> 00:17:09,583 - Dia yakin uang itu akan menyelamatkannya. - Orang Turki bukan orang Arab? 193 00:17:09,666 --> 00:17:11,041 - Ya, tidak. - Lalu siapa? 194 00:17:11,125 --> 00:17:12,750 Orang Turki adalah orang Turki. 195 00:17:12,833 --> 00:17:16,875 - Dan siapa yang akan menangani orang Turki itu? - Sekarang, ini bagian terbaiknya. 196 00:17:18,958 --> 00:17:21,458 - Bruno. - Bruno siapa? 197 00:17:21,541 --> 00:17:23,791 - Bukan Brusicki? - Ya, tuan. 198 00:17:23,875 --> 00:17:26,958 - Kapten Konstanty Brusicki. - Tapi dia... 199 00:17:27,041 --> 00:17:31,041 pensiun sejak... 1965? Dia pasti berumur seratus tahun. 200 00:17:32,125 --> 00:17:33,333 Dia berusia 68 tahun. 201 00:17:33,833 --> 00:17:37,625 Pada tahun 1967, di sebuah pertunjukan di Drawsko Pomorskie, 202 00:17:37,708 --> 00:17:40,750 dia memukul lima dari lima dari jarak 600 meter. 203 00:17:40,833 --> 00:17:45,000 Mereka bilang dia memukul seorang jenderal Israel dari 700 meter dalam Perang Enam Hari. 204 00:17:45,083 --> 00:17:47,333 Dan pada tahun 1974, saat berburu, 205 00:17:47,416 --> 00:17:50,625 dia menembak babi hutan yang sedang berlari dari 450 meter. 206 00:17:50,708 --> 00:17:52,625 - Dengan satu tembakan. - Duduklah. 207 00:17:56,833 --> 00:18:00,416 Kamerad Jaroszewicz sangat marah dia menjadi sangat balistik. 208 00:18:00,500 --> 00:18:02,958 PM. Soviet menginginkannya segera. 209 00:18:03,041 --> 00:18:07,791 - Untuk apa mereka membutuhkan Jaroszewicz? - Mereka menginginkan Brusicki. Sebagai operator. 210 00:18:07,875 --> 00:18:11,750 Namun yang terpenting, Bruno menderita kanker paru-paru stadium akhir. 211 00:18:12,625 --> 00:18:15,333 Dia akan mati setelah menangani si Turki. 212 00:18:18,708 --> 00:18:21,666 Kami tidak membutuhkan siapa pun untuk menangani Bruno, 213 00:18:21,750 --> 00:18:25,375 dan kemudian orang lain yang menanganinya, dan seterusnya, dan seterusnya. 214 00:18:27,125 --> 00:18:31,041 Bruno adalah yang terakhir. Dan baru pada putaran kedua. 215 00:18:31,125 --> 00:18:34,750 Oke. Dan jika dia mematikannya sebelum operasi? 216 00:18:34,833 --> 00:18:38,833 - Kankernya tidak bisa dioperasi. - Operasi kami, Operasi Weed. 217 00:18:39,541 --> 00:18:41,041 Dia tidak akan melakukannya. 218 00:18:41,125 --> 00:18:44,208 Saya sudah bicara dengan dokternya, dia memberinya waktu dua bulan. 219 00:18:44,291 --> 00:18:47,166 Tapi saya akan membahas rencana B dengan Abu Daoud, tentu saja. 220 00:18:48,166 --> 00:18:49,791 Diberhentikan. 221 00:18:56,208 --> 00:18:57,416 Apakah Bianka ada di dalam? 222 00:18:57,500 --> 00:19:00,625 Ya, meskipun dia seharusnya begitu tentang tunjangan cacat 223 00:19:00,708 --> 00:19:03,500 - sejak konvensi partai ke-20. - Itu terjadi pada tahun 1956. 224 00:19:03,583 --> 00:19:05,583 Tepat sekali! Saya juga kagum! 225 00:19:18,666 --> 00:19:20,208 Hai, Marysia! 226 00:19:23,000 --> 00:19:24,833 Tunggu, tunggu. 227 00:19:24,916 --> 00:19:27,916 - Bruno, benarkah? - Tebakan bagus. 228 00:19:28,000 --> 00:19:29,625 Bagaimana kalau kita bicara? 229 00:19:32,458 --> 00:19:34,083 Apa-apaan? 230 00:19:42,875 --> 00:19:44,833 Jadi kamu masih hidup, ya? 231 00:19:44,916 --> 00:19:48,041 Jangan khawatir, tidak lebih lama lagi. Bagaimana kabar bisnisnya? 232 00:19:48,875 --> 00:19:52,291 Burung-burung muda baru itu... bagaimana kabarnya? 233 00:19:52,375 --> 00:19:56,375 Aku punya pekerjaan penuh waktu untukmu, selama dua, tiga bulan. 234 00:19:56,458 --> 00:19:58,833 Di dalam negeri, tetapi dengan tarif Warsawa. 235 00:20:00,166 --> 00:20:03,250 - Apakah kamu seorang germo sekarang? - Seorang klien. Dua puluh sebulan. 236 00:20:08,083 --> 00:20:11,583 Seratus untuk semuanya, tidak lebih dari 90 hari, maka saya pergi. 237 00:20:12,833 --> 00:20:15,125 Dan tidak buang air besar atau kencing. 238 00:20:17,125 --> 00:20:20,166 Saya tidak, tidak pernah, tidak berniat melakukannya. 239 00:20:20,875 --> 00:20:22,333 Pada wanita. 240 00:20:23,208 --> 00:20:27,708 Aku tidak melihatmu selama lima belas tahun, Aku tidak tahu apa yang sedang kamu lakukan saat ini. 241 00:20:27,791 --> 00:20:29,791 Aku tidak merencanakan apa pun. aku sekarat. 242 00:20:30,875 --> 00:20:32,583 Tunggu sebentar. 243 00:20:33,916 --> 00:20:37,375 - Aku tidak akan menjadi perawatmu. - Aku tahu. Duduk. 244 00:20:41,166 --> 00:20:44,708 Kami sedang mempersiapkan operasi di sini, melawan orang ini... 245 00:20:44,791 --> 00:20:47,875 agar terlihat seperti balas dendam Arab. 246 00:20:47,958 --> 00:20:52,708 Selama pengintaian, Bruno dan aku berpesta di sini selama tiga bulan 247 00:20:52,791 --> 00:20:57,750 sampai mereka menyadari semua yang kami lakukan dipalu dan menjadi pelacur sialan. 248 00:20:58,708 --> 00:21:01,916 - Dan orang ini, target operasimu? - Tidak muncul. 249 00:21:02,625 --> 00:21:05,416 Dia meninggal di Yerusalem, dalam serangan bom. 250 00:21:06,125 --> 00:21:08,416 Kabarnya secara tidak sengaja. 251 00:21:08,500 --> 00:21:09,833 Oh baiklah. 252 00:21:09,916 --> 00:21:12,291 Mungkin pengintaian kita... 253 00:21:12,375 --> 00:21:14,416 belum semuanya sia-sia. 254 00:21:19,541 --> 00:21:22,958 Saya telah melihat putri tiri Anda dan ayahnya. 255 00:21:23,041 --> 00:21:25,333 Itu tidak berjalan dengan baik. 256 00:21:27,500 --> 00:21:29,625 Seseorang harus puas dalam hidup. 257 00:21:29,708 --> 00:21:32,916 Itu bukan urusanku, tetapi Anda bisa melakukan lebih baik. 258 00:21:33,000 --> 00:21:34,625 Anda benar. 259 00:21:35,125 --> 00:21:37,125 Itu bukan urusanmu. 260 00:21:38,375 --> 00:21:39,958 Baiklah kalau begitu. 261 00:21:41,083 --> 00:21:42,875 Sepuluh di muka. 262 00:21:43,708 --> 00:21:47,541 Aku akan menjemputmu besok pagi. Aku tidak akan naik ke atas. 263 00:22:11,333 --> 00:22:12,750 Hai, Ayah. 264 00:22:13,666 --> 00:22:15,916 Hari ini ulang tahun ibu. 265 00:22:16,000 --> 00:22:17,666 Ingat? 266 00:22:17,750 --> 00:22:20,000 Akhirnya aku menabung untuk membeli batu nisan. 267 00:22:20,083 --> 00:22:23,250 Itu dalam bahasa Jerman, hanya 'Saya percaya pada Teh' yang dalam bahasa Polandia. 268 00:22:31,375 --> 00:22:33,041 SAYA PERCAYA PADA TEH 269 00:22:33,125 --> 00:22:35,333 Di dalam kamu! 270 00:22:36,875 --> 00:22:39,541 Saya tahu mereka tidak akan membiarkan Anda meninggalkan Polandia, 271 00:22:39,625 --> 00:22:44,250 tapi kamu bisa saja menyelinap melintasi perbatasan dan kembali. 272 00:22:44,333 --> 00:22:46,041 Tidak akan ada yang tahu. 273 00:22:46,125 --> 00:22:47,833 Pokoknya, sudahlah. 274 00:22:48,958 --> 00:22:53,375 Apa yang kamu lakukan untuk komite? Mengapa mereka tidak mengizinkan Anda meninggalkan negara ini? 275 00:22:54,833 --> 00:22:57,833 Pada bulan Maret lalu, kata Ibu kami juga meninggalkan akun Anda. 276 00:22:59,000 --> 00:23:00,708 Agar tidak merugikanmu. 277 00:23:01,916 --> 00:23:04,833 - Karena kami orang Yahudi. - aku minta maaf. 278 00:23:05,458 --> 00:23:08,000 Benarkah itu? Apakah Anda menyingkirkan saya? 279 00:23:09,041 --> 00:23:12,250 Dan ibu? Karena kami orang Yahudi? 280 00:23:39,625 --> 00:23:41,500 Jadi, apa yang akan terjadi? 281 00:23:44,333 --> 00:23:45,666 Menurutku mereka akan datang. 282 00:23:55,458 --> 00:23:57,416 Tuan Brusicki? Dari Warsawa? 283 00:23:58,083 --> 00:23:59,958 Selamat datang! Saya pemiliknya. 284 00:24:00,500 --> 00:24:02,458 Kita bisa segera pergi. 285 00:24:02,541 --> 00:24:04,875 Jadi inilah Gurówka yang terkenal. 286 00:24:04,958 --> 00:24:07,666 Apakah ini tempat mereka menculik anak-anak? 287 00:24:09,000 --> 00:24:10,625 Propaganda Barat. 288 00:24:11,250 --> 00:24:14,833 Seorang bocah tenggelam dan orang-orang mulai menceritakan kisah-kisah menakutkan. 289 00:24:17,833 --> 00:24:20,166 Ayo pergi, aku ada rapat nanti. 290 00:24:20,250 --> 00:24:21,458 Ikuti saya. 291 00:24:29,583 --> 00:24:32,791 Sialan, apa yang akan kita lakukan di sini? 292 00:24:55,458 --> 00:24:57,458 Maukah kamu meniduriku di tempat baru? 293 00:24:58,708 --> 00:25:00,125 Mungkin nanti. 294 00:25:03,500 --> 00:25:05,500 Apa yang akan kita lakukan? 295 00:25:06,250 --> 00:25:08,041 Anda akan membersihkan rumah, 296 00:25:08,125 --> 00:25:10,958 dan aku akan memotong kayu dan menyalakan api. 297 00:25:11,041 --> 00:25:12,708 Saya bukan pembersih. 298 00:25:15,000 --> 00:25:18,666 Jika Anda tidak bisa mengaturnya, Saya akan mencari seorang wanita dari desa. 299 00:25:19,541 --> 00:25:21,541 Apakah kita bermain rumah-rumahan? 300 00:25:33,250 --> 00:25:36,833 Anda hanya membeli satu jenis kopi? Apakah di Pewex sudah habis? 301 00:25:36,916 --> 00:25:39,000 - Tidak membersihkan? - Aku berubah. 302 00:25:58,500 --> 00:26:00,166 Siapa itu? 303 00:26:06,458 --> 00:26:07,875 Aku menabrak sesuatu. 304 00:26:09,500 --> 00:26:13,750 Sialan, suhunya hanya 11 derajat di Warsawa, dan gelombang panas di sini. 305 00:26:13,833 --> 00:26:17,000 - Tempat apa ini, Bruno? - Berapa yang kamu bayar ke dokter? 306 00:26:17,083 --> 00:26:18,708 Ayo. 307 00:26:18,791 --> 00:26:21,958 Berapa kerahasiaan medis? Atau aku akan melepaskan anjing-anjing itu. 308 00:26:23,666 --> 00:26:25,208 Anda tidak punya anjing. 309 00:26:26,041 --> 00:26:29,041 Lima. Tapi dia mendatangi kami. Bagaimana lagi kita bisa tahu? 310 00:26:30,458 --> 00:26:32,791 Hai, Blanka, sudah lama sekali! Masih bekerja? 311 00:26:32,875 --> 00:26:36,041 Itu tempat penampungan air. Ini akan menjadi keajaiban jika kita berhasil kembali. 312 00:26:36,125 --> 00:26:39,750 Bianka. Nama panggungku adalah Bianka, bukan Blanka. 313 00:26:40,625 --> 00:26:42,041 Halo, Bianka. 314 00:26:42,583 --> 00:26:44,416 Seseorang harus mencari nafkah. 315 00:26:44,500 --> 00:26:47,208 Apakah kamu pikir aku datang ke sini karena cinta? 316 00:26:47,291 --> 00:26:49,833 Anda datang untuk bercinta, tapi kalian hanya membuang waktu bersama. 317 00:26:49,916 --> 00:26:53,458 Saat Brusicki berada di dalam kaleng, yang dia lakukan hanyalah mengacau. 318 00:26:54,916 --> 00:26:57,291 - Siapa bajingan ini? - Władeczek. 319 00:26:57,375 --> 00:26:59,458 Inilah yang mereka kirimkan kepada kita hari ini. 320 00:26:59,541 --> 00:27:02,541 Tutup mulutmu, Władeczek. Bagaimana kalau kita bicara? 321 00:27:04,333 --> 00:27:05,875 Tapi tidak di sini. 322 00:27:12,000 --> 00:27:14,958 Kolega dari Sofia menjodohkanku dengan Abu Daoud. 323 00:27:15,708 --> 00:27:19,041 Dia merekomendasikan seorang Turki kepadaku, Mustafa. 324 00:27:20,083 --> 00:27:22,750 Mustafa akan menjadi operatornya, 325 00:27:22,833 --> 00:27:25,208 dan kamu akan menangani Mustafa. 326 00:27:25,958 --> 00:27:28,291 Saya sudah pensiun. Selama 11 tahun. 327 00:27:28,375 --> 00:27:30,750 Tidak lagi. Anda baru saja direkrut. 328 00:27:30,833 --> 00:27:33,750 Mustafa mencapai sasaran, dan kamu memukul Mustafa. 329 00:27:33,833 --> 00:27:36,041 Dan siapa yang akan menanganiku? 330 00:27:36,125 --> 00:27:38,625 Ini adalah bagian terbaiknya. Bukan siapa-siapa. 331 00:27:39,208 --> 00:27:42,500 Anda akan mati sendiri dalam delapan minggu. 332 00:27:43,458 --> 00:27:47,250 Dan kanker tidak ada jejaknya, juga bukan seorang saksi. 333 00:27:47,750 --> 00:27:51,375 Jadi tidak ada yang akan mengikatmu dengan siapa pun. 334 00:27:52,166 --> 00:27:55,250 - Itu bagus, bukan? - Bianka telah melihat kita bersama. 335 00:27:55,333 --> 00:27:57,333 Tapi dia bukan istrimu. 336 00:27:57,916 --> 00:28:00,916 Aku kenal orang mesum yang akan menanganinya. 337 00:28:01,000 --> 00:28:04,833 Dia berhutang padaku, aku menahannya dari penjara 338 00:28:05,750 --> 00:28:09,958 setelah dia mencekik seorang pelacur dengan menuangkan pasir ke tenggorokannya 339 00:28:10,041 --> 00:28:14,250 dan berteriak, "Ada kesalahan dalam doa, Tuhan sudah mati!” 340 00:28:14,333 --> 00:28:16,000 Tuhan sudah mati. 341 00:28:16,583 --> 00:28:18,750 Mungkin dia. 342 00:28:18,833 --> 00:28:21,791 Bagaimanapun, waktunya telah tiba untuk wakilnya. 343 00:28:21,875 --> 00:28:23,458 Apa? 344 00:28:23,541 --> 00:28:25,583 Ya, dialah sasarannya. 345 00:28:30,541 --> 00:28:32,083 Siapa? 346 00:28:33,041 --> 00:28:37,625 Karol Wojtyła, Yohanes Paulus II, uskup Roma... 347 00:28:37,708 --> 00:28:41,250 Paus Gereja Katolik Roma... Pernah dengar? 348 00:28:41,333 --> 00:28:44,500 - Siapa yang memberi perintah? - Jangan bodoh. 349 00:28:44,583 --> 00:28:48,291 Anda belum menderita Alzheimer. Atau kamu? 350 00:28:48,375 --> 00:28:50,791 Anda akan membunuh Bapa Suci? 351 00:28:51,666 --> 00:28:54,916 Bukan kami, Mustafa yang akan mengeluarkannya. 352 00:28:55,458 --> 00:28:57,000 Operasi Gila. 353 00:28:57,458 --> 00:28:59,708 Jangan menatapku seperti itu. 354 00:28:59,791 --> 00:29:03,750 Anda memecat pendeta pertama Anda dengan garpu ketika kamu berumur sebelas tahun. 355 00:29:04,375 --> 00:29:06,708 Waktunya telah tiba untuk yang kedua. 356 00:29:07,625 --> 00:29:09,833 Yang pertama benar-benar mendapatkannya. 357 00:29:09,916 --> 00:29:13,333 Intel operasional kami memberi tahu kami yang ini juga punya. 358 00:29:15,250 --> 00:29:18,041 - Jadi, apakah kamu menerimanya? - Bagaimana jika aku tidak melakukannya? 359 00:29:18,791 --> 00:29:21,041 Apa? Apa maksudmu jika tidak? 360 00:29:21,125 --> 00:29:25,291 Anda mengetahuinya dengan sangat baik, begitu Anda tahu, tidak ada kata "jika saya tidak". 361 00:29:25,375 --> 00:29:29,833 Apakah Anda akan melaporkannya kepada pihak berwenang? Kami adalah pihak berwenang! 362 00:29:29,916 --> 00:29:34,041 Jika Anda berbicara dengan Solidaritas, kami akan menyia-nyiakan semua orang yang kamu ajak bicara. 363 00:29:34,125 --> 00:29:35,708 Anda menolak? 364 00:29:35,791 --> 00:29:39,791 Władeczek akan memenggal kepalamu, dan pelacur itu juga. 365 00:29:41,000 --> 00:29:42,708 Beberapa ancaman! 366 00:29:43,500 --> 00:29:45,041 Benar itu! 367 00:29:45,125 --> 00:29:48,125 Anda tidak boleh peduli. 368 00:29:49,416 --> 00:29:53,041 Tapi mari kita lihat dari sisi wortel, bukan batangnya. 369 00:29:54,375 --> 00:29:55,833 Anda memiliki seorang putri. 370 00:29:55,916 --> 00:29:59,541 Di Hamburg, dia belajar kedokteran. Justina. 371 00:30:00,458 --> 00:30:03,125 Anda akan mendapatkan paspor, kami akan membiarkan Anda pergi. 372 00:30:03,208 --> 00:30:05,750 Anda akan dapat melihatnya sebelum Anda mati. 373 00:30:05,833 --> 00:30:09,416 Anda belum melihatnya sejak Maret 1968, kan? 374 00:30:09,500 --> 00:30:11,416 Kenapa kamu menatapku seperti itu? 375 00:30:11,500 --> 00:30:14,708 Anda akan melepaskan Mustafa dan terbang ke Hamburg langsung dari Roma. 376 00:30:15,958 --> 00:30:18,541 Ini adalah kesepakatan yang 100% pasti, antara kamu dan aku. 377 00:30:19,166 --> 00:30:21,666 Mungkin putrimu bahkan akan menyembuhkanmu di sana? 378 00:30:21,750 --> 00:30:23,750 Untuk dolar yang akan Anda peroleh. 379 00:30:24,458 --> 00:30:26,333 Anda akan membayar saya? 380 00:30:27,416 --> 00:30:29,541 Pada bulan Oktober 1967... 381 00:30:29,625 --> 00:30:31,750 kamu membunuh Shota Abashidze. 382 00:30:33,416 --> 00:30:36,875 Dia bukan seorang pembangkang atau mata-mata. 383 00:30:36,958 --> 00:30:40,791 Dia hanyalah seorang bandit dataran tinggi, dan bandit lainnya... 384 00:30:40,875 --> 00:30:43,500 membayar Anda karena menyingkirkan persaingan. 385 00:30:44,958 --> 00:30:49,166 Apakah itu benar? Atau haruskah saya menelepon untuk mengetahui nama klien? 386 00:30:49,833 --> 00:30:52,166 Anda tidak tahu kami mengetahuinya, bukan? 387 00:30:56,333 --> 00:30:59,000 Tolong, segelas vodka dan aspic babi. 388 00:31:03,416 --> 00:31:05,958 Apakah Anda akan memakannya, atau Anda ingin meneruskannya? 389 00:31:06,041 --> 00:31:07,041 Lanjutkan. 390 00:31:07,916 --> 00:31:09,750 Hei, tuan penyewa! 391 00:31:09,833 --> 00:31:11,458 Mengapa Anda tidak bergabung dengan kami? 392 00:31:13,333 --> 00:31:15,833 - Anda sudah bertemu Ketua. - Hai. 393 00:31:16,500 --> 00:31:19,416 Ini Marcel Lasoń, seorang apoteker. 394 00:31:20,416 --> 00:31:23,625 Dia baru di sini, sama seperti dirimu. Dan ini... hanya Nak. 395 00:31:24,083 --> 00:31:27,291 Dan ini penyewa saya dari Warsawa, Tuan Brusicki. 396 00:31:27,375 --> 00:31:29,708 - Memancing ikan trout? - Ya. 397 00:31:29,791 --> 00:31:31,666 Apakah kamu sudah membawa tongkatmu? 398 00:31:32,833 --> 00:31:34,458 Apakah Anda bermain poker? 399 00:31:34,541 --> 00:31:36,458 Ketika saya tidak sedang memancing. 400 00:31:36,541 --> 00:31:38,541 Nak, ambil setengah liter. 401 00:31:39,083 --> 00:31:41,083 - Satu liter. Pada saya. - Oke. 402 00:31:41,708 --> 00:31:43,583 Lima buta kecil, lima buta besar, 403 00:31:43,666 --> 00:31:46,750 rumah penuh di atas flush, tiga jenis di atas lurus. 404 00:31:46,833 --> 00:31:49,958 Apakah Anda datang untuk waktu yang lama, atau hanya... 405 00:31:50,041 --> 00:31:51,958 - untuk pengintaian? - Untuk musim ini. 406 00:31:52,041 --> 00:31:55,791 Apa yang ditanyakan nona saya... tentang anak-anak itu... 407 00:31:55,875 --> 00:31:59,000 Tidak dicatat... Apakah ada hubungannya? 408 00:31:59,083 --> 00:32:01,916 Itu sebabnya kamu datang untuk menemuiku di rumah sakit. 409 00:32:02,666 --> 00:32:04,458 aku akan lipat. 410 00:32:04,541 --> 00:32:07,416 Keluarga Marciniak memiliki dua, laki-laki dan perempuan. 411 00:32:08,166 --> 00:32:10,708 Mereka pergi ke sungai, hanya anak laki-laki itu yang kembali. 412 00:32:10,791 --> 00:32:12,833 Kami menemukan gadis itu seminggu kemudian. 413 00:32:13,750 --> 00:32:16,916 Saya memesan bedah mayat, mereka memberitahuku bahwa dia tenggelam. 414 00:32:17,000 --> 00:32:19,458 Dia tidak tampak seperti tenggelam. 415 00:32:20,375 --> 00:32:24,500 Dia memiliki beberapa lecet di lehernya, tapi dokter di Rzeszów memutuskan 416 00:32:24,583 --> 00:32:27,500 bahwa dia telah tenggelam, dan hanya itu. Mengapa kamu bertanya? 417 00:32:27,583 --> 00:32:32,708 - Aku berada di Bystra, dan... - Nah, saat itu gadis itu sudah... 418 00:32:32,791 --> 00:32:35,208 sudah mati selama empat hari. 419 00:32:36,208 --> 00:32:40,166 - Aku sudah memeriksanya, kamu punya alibi. – Baiklah, cukup omong kosong ini! 420 00:32:40,791 --> 00:32:44,000 Anak-anak tidak dibunuh di Republik Rakyat Polandia! 421 00:32:44,083 --> 00:32:46,666 Terkadang seorang pria mungkin terbunuh dalam perebutan tanah. 422 00:32:46,750 --> 00:32:48,833 - Tapi bukan anak-anak! - Bolek! 423 00:32:48,916 --> 00:32:51,500 Wanita Anda mengirimkan semprotan kecil itu ke sini! 424 00:32:51,583 --> 00:32:54,750 Melihat? Jika ada sesuatu yang terjadi, dia tidak akan pernah melakukannya. 425 00:32:54,833 --> 00:32:57,791 - Ada apa, Jasio? - Ayah, Ibu ingin kamu pulang. 426 00:32:59,166 --> 00:33:00,791 Kemarilah! 427 00:33:01,750 --> 00:33:03,333 Dia akan mengelola tempat ini suatu hari nanti! 428 00:33:03,416 --> 00:33:05,916 Dia akan menjadi Sekretaris Pertama daerah, seperti ayahnya! 429 00:33:06,000 --> 00:33:09,833 Persetan dengan county, dia akan melakukannya Sekretaris Pertama Partai! 430 00:33:11,375 --> 00:33:13,166 - Bagaimana sekarang? - Tidak, tidak ada... 431 00:33:13,250 --> 00:33:16,958 Pulanglah ke rumah, beritahu Ibu ayah akan segera kembali! 432 00:33:17,041 --> 00:33:18,833 Berlangsung! Potong potong! 433 00:33:19,666 --> 00:33:21,333 Anakku sayang! 434 00:33:38,000 --> 00:33:40,916 Jika kamu seorang badut di sirkus... 435 00:33:41,541 --> 00:33:46,250 maukah kamu datang dengan bohlam di hidungmu dan mengenakan sepatu tujuh liga? 436 00:33:46,333 --> 00:33:48,916 - Kamu mau susunya atau tidak? - Berikan. 437 00:33:51,791 --> 00:33:54,791 Dan orang bodoh itu... Sudahkah Anda mengurusnya? 438 00:33:55,708 --> 00:33:59,750 Jangan khawatir, di mana kami menempatkannya, tidak ada yang mendengarkannya. 439 00:33:59,833 --> 00:34:03,166 Dan bahkan jika seseorang mendengarnya, mereka pasti menidurinya sendiri. 440 00:34:03,250 --> 00:34:06,500 Dan pelacur itu dan John-nya yang kami beli. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan! 441 00:34:09,333 --> 00:34:11,666 Kami memerlukan denah ruangan. 442 00:34:12,708 --> 00:34:17,250 - Anda tidak punya rencana Vatikan? - Ya, cetak biru asli Bernini. 443 00:34:17,333 --> 00:34:20,750 Tapi kami membutuhkan versi terbaru, dengan inovasi teknis. 444 00:34:21,791 --> 00:34:23,875 Saya baru akan kembali ke Roma pada bulan Juni... 445 00:34:23,958 --> 00:34:26,583 Saya tidak tahu kapan saya bisa datang ke Polandia lagi. 446 00:34:26,666 --> 00:34:30,458 Anda akan kembali dan memberi tahu mereka layanan Polandia mengganggu Anda. 447 00:34:31,083 --> 00:34:34,083 Dan saya sendiri yang akan datang ke Roma untuk menjemput mereka. 448 00:34:36,375 --> 00:34:37,750 Kemana? 449 00:34:39,666 --> 00:34:41,041 Uang... 450 00:34:41,791 --> 00:34:43,458 dan tanda terima. 451 00:34:46,458 --> 00:34:48,500 Belok kanan! 452 00:34:50,875 --> 00:34:52,250 Rumahku! 453 00:35:01,333 --> 00:35:04,708 Kamu pemabuk! Ayolah, muntah di seluruh kebunku! 454 00:35:04,791 --> 00:35:07,083 Tidak bisakah kamu muntah di bar? 455 00:35:09,083 --> 00:35:11,083 Jangan minum jika Anda tidak bisa mengatasinya! 456 00:35:11,958 --> 00:35:13,958 Kamu menang! 457 00:35:15,000 --> 00:35:18,416 Sayang sekali, aku tidak punya budaya minum dalam diriku... 458 00:35:19,166 --> 00:35:22,166 Dasar brengsek, yang kamu punya hanyalah k*nt*l! 459 00:35:28,916 --> 00:35:30,791 Hemat daya... 460 00:35:31,583 --> 00:35:33,583 Tidak ada yang bisa membantu mereka sekarang. 461 00:35:33,666 --> 00:35:35,750 Apakah Anda pendukung Solidaritas? 462 00:35:35,833 --> 00:35:37,833 Tidak ada bedanya di Gurówka. 463 00:35:38,708 --> 00:35:41,750 Mungkin jika... Ke Moskow... Ke Moskow! 464 00:35:41,833 --> 00:35:44,916 - Apakah kamu sudah lama tinggal di sini? - Nah, hanya seminggu! 465 00:35:45,583 --> 00:35:47,416 Benar-benar sialan. 466 00:35:48,208 --> 00:35:50,500 Saya muak dengan orang-orang dan Warsawa. 467 00:35:50,583 --> 00:35:52,583 Terutama orang-orang yang berpartai. 468 00:35:53,125 --> 00:35:56,083 Anda seorang tentara, kamu tidak menyukainya, ya? 469 00:35:57,875 --> 00:36:01,708 Aku akan mengantarmu pulang, tapi aku memperingatkanmu, Aku benar-benar terbuang. 470 00:36:02,625 --> 00:36:04,833 Saya punya flat di atas apotek, 471 00:36:04,916 --> 00:36:08,916 dan sebuah rumah di luar kota, tapi istri dan anak-anakku ada di sana... 472 00:36:10,833 --> 00:36:13,666 - Sampai jumpa besok, Bruno. - Sampai jumpa, Marcello. 473 00:36:40,833 --> 00:36:45,541 Masalahnya adalah jaraknya dari gedung Vatikan 474 00:36:45,625 --> 00:36:47,583 bagus untuk pukulan yang pasti, 475 00:36:47,666 --> 00:36:50,708 tapi risikonya tinggi paparan sebelum op. 476 00:36:50,791 --> 00:36:56,083 Sial! Tidak ada bangunan cukup tinggi di sekitar Lapangan Santo Petrus. 477 00:36:56,166 --> 00:37:00,916 Tapi kita bisa memulai pembangunannya dan membangun derek dengan ketinggian yang sesuai, 478 00:37:01,000 --> 00:37:05,833 tapi itu akan meninggalkan jejak yang sangat besar, pembelian tanah, izin mendirikan bangunan, dll. 479 00:37:05,916 --> 00:37:07,708 Jadi, tanpa derek, 480 00:37:08,458 --> 00:37:11,916 tempat observasi terdekat yang nyaman 481 00:37:12,000 --> 00:37:13,958 adalah jembatan Ponte Umberto. 482 00:37:15,333 --> 00:37:17,625 Baiklah, biarkan dia menembak dari sana. 483 00:37:18,958 --> 00:37:20,541 Dua kendala... 484 00:37:20,625 --> 00:37:24,583 Lintasan proyektil adalah datar seperti kucing di jalan tol, 485 00:37:25,375 --> 00:37:26,833 dan... 486 00:37:26,916 --> 00:37:28,750 jarak. 487 00:37:30,083 --> 00:37:32,083 Ayo, ungkapkan rahasianya, Szymurek! 488 00:37:34,583 --> 00:37:37,500 1170 meter. 489 00:37:37,583 --> 00:37:41,125 Sialan! Senapan seperti itu bahkan tidak ada! 490 00:37:41,875 --> 00:37:44,291 Aku sedang mencari senapan. 491 00:37:44,375 --> 00:37:47,666 Amerika telah berhasil prototipe senapan BMG 492 00:37:47,750 --> 00:37:52,000 ...50 kal, kita bisa mendapatkannya dengan bantuan Soviet, menurutku. 493 00:37:52,083 --> 00:37:55,625 Soviet tidak terlibat, Aku sudah bilang padamu! 494 00:37:55,708 --> 00:37:58,500 Lagi pula, tidak ada penembak di dunia... 495 00:37:59,625 --> 00:38:03,458 Kalau begitu Bruno harus pergi bersama Ali dan pop dia dari jarak dekat. 496 00:38:05,083 --> 00:38:09,500 Maka dia tidak akan punya kesempatan untuk melarikan diri. Akan ada kerumunan besar. 497 00:38:09,583 --> 00:38:13,666 Dan jika dia tertangkap, entah apa dia akan memberitahu inkuisisi. 498 00:38:13,750 --> 00:38:16,958 Mereka memiliki pengalaman 500 tahun dalam mengekstraksi pengakuan. 499 00:38:17,041 --> 00:38:19,416 Lalu apa yang Anda sarankan? 500 00:38:20,000 --> 00:38:21,458 Aku tidak tahu. 501 00:38:22,125 --> 00:38:23,916 Aku harus bicara dengan Bruno. 502 00:38:27,541 --> 00:38:30,958 Dapatkan saya HK PSG, 503 00:38:31,833 --> 00:38:33,958 Dan aku akan menyiapkan pelurunya. 504 00:38:34,041 --> 00:38:37,625 1170 meter. Jauh lebih dari setengah mil. 505 00:38:39,125 --> 00:38:40,541 Kecuali... 506 00:38:41,333 --> 00:38:44,958 Jika kamu menangkapnya di gerbang timur, Anda akan mendapatkan 90 meter. 507 00:38:46,166 --> 00:38:48,000 Jika saya mendapatkan senapan itu 508 00:38:48,083 --> 00:38:49,791 Saya bisa memukulnya dari Ponte Umberto. 509 00:38:49,875 --> 00:38:53,833 Bruno, 1080 meter, sasaran bergerak. 510 00:38:53,916 --> 00:38:56,958 Tidak bergerak. Kecuali Mustafa bodoh, 511 00:38:57,041 --> 00:39:00,166 dia akan berdiri diam saat aku menembaknya. 512 00:39:00,250 --> 00:39:02,166 Karena? 513 00:39:02,250 --> 00:39:04,416 Dia harus diam saat menembak, 514 00:39:04,500 --> 00:39:06,916 dan aku akan menembak pada saat yang sama dia melakukannya. 515 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 Anda akan membunuhnya sebelum dia menembak! 516 00:39:08,791 --> 00:39:12,416 Itu akan memakan peluruku... 1,5 detik untuk mencapai target. 517 00:39:12,500 --> 00:39:14,250 Itu akan membunuhnya setelah dia menembak. 518 00:39:14,333 --> 00:39:16,041 Ada lagi? 519 00:39:16,125 --> 00:39:21,166 Periksa ketinggian maksimum mobil diperbolehkan berada di area jembatan, 520 00:39:21,250 --> 00:39:24,750 dan siapkan posisi menembak bagi saya di bawah atap. 521 00:39:24,833 --> 00:39:27,291 Sebuah kontainer pengiriman dengan lubang pistol akan baik-baik saja. 522 00:39:30,250 --> 00:39:33,041 Bruno, masih 1.080 meter. 523 00:39:33,625 --> 00:39:35,166 Rysio... 524 00:39:35,666 --> 00:39:37,375 Lihat aku. 525 00:39:38,375 --> 00:39:42,416 Saya ingin pergi ke Hamburg langsung dari Roma 526 00:39:42,500 --> 00:39:44,041 kepada putriku. 527 00:39:44,750 --> 00:39:46,583 Seperti kita sepakat. 528 00:39:47,583 --> 00:39:50,541 Tidak ada perubahan rencana. Apakah kamu mengerti? 529 00:39:51,458 --> 00:39:54,250 Dan aku akan membunuh Mustafa dengan satu tembakan. 530 00:39:56,208 --> 00:39:57,625 Dua. 531 00:39:59,541 --> 00:40:02,375 Bolek, istrimu sedang mencarimu. 532 00:40:04,166 --> 00:40:06,291 Dia punya dua pilihan... 533 00:40:06,375 --> 00:40:07,666 Gereja atau bar. 534 00:40:08,791 --> 00:40:12,875 Kapan Anda akan memperkenalkan kami pada wanita berambut merahmu, Bruno? 535 00:40:13,875 --> 00:40:17,041 Jack dan puluhan... Gereja apa? Mungkin panitia. 536 00:40:17,125 --> 00:40:20,083 Itu tidak akan cukup. Tiga sembilan. 537 00:40:20,666 --> 00:40:22,666 Saya seorang pria pesta sampai jam empat sore. 538 00:40:23,500 --> 00:40:28,291 - Kapan kamu akan memperkenalkan istrimu kepada kami? - Haruskah kamu selalu menginterogasi orang? 539 00:40:28,375 --> 00:40:30,750 Apakah Anda tidak merasa cukup dengan hal itu di tempat kerja? 540 00:40:30,833 --> 00:40:34,541 Dia akan memperkenalkannya ketika dia menginginkannya. Atau tidak pernah sama sekali. 541 00:40:34,625 --> 00:40:36,500 Beberapa perusahaan untuk seorang wanita... 542 00:40:36,583 --> 00:40:37,833 Tiga ratu! 543 00:40:37,916 --> 00:40:40,083 saya sudah selesai. 544 00:40:40,166 --> 00:40:41,416 - Berikan padaku. - Di Sini. 545 00:40:41,500 --> 00:40:43,916 - Tapi aku sudah berhutang lima padamu! - Malam masih muda. 546 00:40:44,000 --> 00:40:45,208 Bruno, kocok. 547 00:41:43,083 --> 00:41:44,875 Apakah kamu menang? 548 00:41:44,958 --> 00:41:46,041 Tidak. 549 00:41:46,125 --> 00:41:47,916 Kami kehabisan kopi. 550 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Aku sedang minum air kencing, dan kita sepakat... 551 00:41:50,083 --> 00:41:51,791 Aku akan memikirkan sesuatu. 552 00:41:53,208 --> 00:41:54,791 Apa? 553 00:42:04,833 --> 00:42:08,541 Salam dunia kriminal dan dunia bawah ibu kota! 554 00:42:11,458 --> 00:42:14,166 Tahukah Anda taman pelatih di air terjun? 555 00:42:14,250 --> 00:42:17,750 Szymurek akan berada di sana mulai jam sembilan pagi, dia tidak bisa mengemudi ke sini. 556 00:42:17,833 --> 00:42:19,833 - Ke gudang? - Ke gudang. 557 00:42:42,416 --> 00:42:43,833 Dimana semua orang? 558 00:42:43,916 --> 00:42:46,958 Kami menutup jalan, yang kami butuhkan di sini hanyalah turis! 559 00:42:47,041 --> 00:42:50,375 - Dan di mana supirnya? - Kamu berhati-hati, itu bagus. 560 00:42:50,458 --> 00:42:52,458 Dia sedang menunggu panggilan radio. 561 00:43:04,500 --> 00:43:07,041 - Dan? - Ada dinding ujung ganda. 562 00:43:18,750 --> 00:43:20,833 Balikkan semuanya ke sisi lain. 563 00:43:34,125 --> 00:43:35,916 Sebuah bangku. 564 00:43:36,000 --> 00:43:37,625 Yang tinggi. 565 00:43:40,083 --> 00:43:41,750 Meja. 566 00:43:41,833 --> 00:43:44,250 Lima puluh, enam puluh sentimeter lebih panjang. 567 00:43:54,416 --> 00:43:56,833 Lubang pistol, sampai ke pinggir meja. 568 00:43:59,083 --> 00:44:01,083 Baiklah, besok sudah siap. 569 00:44:06,833 --> 00:44:08,250 Sebuah permintaan... 570 00:44:09,625 --> 00:44:11,250 Lima puluh... 571 00:44:11,333 --> 00:44:13,125 Seratus ribu. 572 00:44:13,833 --> 00:44:15,333 Saya mengetahuinya. 573 00:44:21,083 --> 00:44:22,583 Apa ini? 574 00:44:23,583 --> 00:44:25,958 Lebih berharga daripada uang mulai besok. 575 00:44:35,791 --> 00:44:37,333 Apa ini? 576 00:44:37,416 --> 00:44:39,208 Jangan usil. 577 00:44:41,458 --> 00:44:43,125 aku pergi. 578 00:44:43,208 --> 00:44:44,166 Karena? 579 00:44:45,166 --> 00:44:47,166 Di dunia apa kamu tinggal? 580 00:44:47,250 --> 00:44:49,250 Mereka telah memperkenalkan penjatahan makanan. 581 00:44:49,333 --> 00:44:52,750 Daging, tepung, potongan daging dingin, kopi dan nasi. Apakah Anda punya kupon? 582 00:44:52,833 --> 00:44:55,250 Karena saya tidak melakukannya, seperti yang mungkin Anda ketahui. 583 00:45:04,666 --> 00:45:06,333 Siapa kamu, Bruno? 584 00:45:10,375 --> 00:45:12,375 Baiklah, aku akan tinggal lebih lama lagi. 585 00:45:13,250 --> 00:45:15,833 Tapi kamu harus mengajakku keluar, untuk menemui orang-orang. 586 00:46:15,458 --> 00:46:17,041 Apa-apaan?! 587 00:46:31,416 --> 00:46:32,833 Bolehkah saya? 588 00:47:07,500 --> 00:47:09,958 Merasa semangat gadis-gadis kita, ya? 589 00:47:10,041 --> 00:47:12,875 Saya Kepala Milisi Warga di Gurówka. 590 00:47:14,000 --> 00:47:17,250 - Lihat ke sini! - Cukup, dia sudah muak! 591 00:47:17,333 --> 00:47:20,125 Persetan, dasar kentut tua, atau aku akan memilikimu juga! 592 00:47:21,500 --> 00:47:23,125 Pergilah. 593 00:47:26,583 --> 00:47:29,000 Anda menonton bajingan itu... 594 00:47:29,916 --> 00:47:31,916 dan aku akan memanggil patroli. 595 00:47:32,708 --> 00:47:36,083 Penyerangan terhadap seorang perwira milisi, kamu bajingan! 596 00:47:37,166 --> 00:47:39,750 Anda akan menjadi kacau di dalam kaleng dengan sangat baik 597 00:47:39,833 --> 00:47:42,750 kamu akan mengingatku sampai hari kematianmu! 598 00:47:42,833 --> 00:47:46,500 - Tidak perlu untuk itu. - Mereka menyerang petugas! 599 00:47:46,583 --> 00:47:48,750 Itu antar cowok, bukan urusan resmi. 600 00:47:48,833 --> 00:47:50,750 Apa yang sedang kamu bicarakan?! 601 00:47:50,833 --> 00:47:54,083 Berikan aku potongannya, Aku akan membekukan bajingan itu! 602 00:47:54,166 --> 00:47:55,666 Untuk membela diri! 603 00:47:56,625 --> 00:47:58,250 Tidak ada yang akan mengatakan sepatah kata pun! 604 00:47:59,166 --> 00:48:00,958 Tidak ada yang akan membekukan siapa pun. 605 00:48:01,041 --> 00:48:04,541 Keluar dari sini! Dan menjauhlah dari Gurowka! Sekarang! 606 00:48:04,625 --> 00:48:06,208 Ayo pergi! 607 00:48:14,750 --> 00:48:16,166 Oleh oleh... 608 00:48:16,958 --> 00:48:18,458 Siapa kamu? 609 00:48:19,041 --> 00:48:20,458 Bukan siapa-siapa. 610 00:48:24,208 --> 00:48:25,833 aku akan mencari tahu... 611 00:48:28,041 --> 00:48:29,750 Bagaimana kalau kita tidur? 612 00:48:30,416 --> 00:48:32,958 Kamu berbaring saja, aku akan begadang lebih lama. 613 00:48:37,083 --> 00:48:39,333 Kami hampir seperti pasangan hari ini. 614 00:48:40,416 --> 00:48:41,833 Hampir... 615 00:48:45,375 --> 00:48:47,500 Maukah kamu datang sebelum aku tertidur? 616 00:48:47,583 --> 00:48:49,791 Jangan tertidur dan aku akan datang. 617 00:50:08,208 --> 00:50:10,375 WILAYAH MILITER DILARANG AKSES 618 00:53:49,250 --> 00:53:52,708 Anda tidak tahu? Anak laki-laki keluarga Marciniak hilang. 619 00:53:52,791 --> 00:53:55,916 Dia pergi mengambil sapi tadi malam dan tidak kembali. 620 00:53:56,000 --> 00:53:59,125 Henio kecil? Dia tidak lebih tua dari sepuluh... 621 00:53:59,916 --> 00:54:02,000 Dia lebih muda dari Józio kami... 622 00:54:02,083 --> 00:54:06,458 - Tanpa jejak... - Warsawa di jalur satu! Di sebelah kanan! 623 00:54:06,541 --> 00:54:08,500 Apa yang terjadi di dunia... 624 00:54:08,583 --> 00:54:10,791 Dulu orang Yahudi, tapi sekarang? 625 00:54:13,833 --> 00:54:15,541 - Bruno. - Ya? 626 00:54:15,625 --> 00:54:18,541 Saya membutuhkan penetrasi yang lebih tinggi. 627 00:54:18,625 --> 00:54:20,166 Beri aku empat jam. 628 00:54:24,375 --> 00:54:26,375 - Berapa banyak? - Tiga puluh lima. 629 00:54:29,583 --> 00:54:33,458 - Nanti, sayang. - Jagoda! 450 dan kwitansi! 630 00:54:35,375 --> 00:54:39,000 Tuan! Pernahkah kamu mendengar? Anak Marciniak lainnya hilang! 631 00:54:39,833 --> 00:54:42,583 Apakah menurut Anda itu sebuah kecelakaan, atau, amit-amit... 632 00:54:43,416 --> 00:54:46,708 Ketua datang kepadaku untuk berpakaian, karena dokternya mabuk 633 00:54:46,791 --> 00:54:49,000 dan Marciniakowa menangis, histeris... 634 00:54:49,083 --> 00:54:51,583 Mereka memanggil tentara, mereka mencari di hutan. 635 00:54:51,666 --> 00:54:54,083 Mereka tidak akan menemukannya... Ya Tuhan, apa yang aku katakan. 636 00:54:54,166 --> 00:54:56,083 Apakah Ketua mencari sukarelawan? 637 00:54:56,166 --> 00:54:59,041 Tidak, Ketua... sebelum Marciniakowa datang, 638 00:54:59,125 --> 00:55:03,250 dia telah mengumpat pada orang-orang itu. Yang kamu pertahankan tadi malam. 639 00:55:03,958 --> 00:55:05,833 Dia ingin menangkap mereka malam ini. 640 00:55:06,541 --> 00:55:08,750 Dia akan sibuk dengan hal lain sekarang. 641 00:55:08,833 --> 00:55:10,583 Tidak bisakah kamu membantu mereka? 642 00:55:10,666 --> 00:55:12,958 Tidak ada yang bisa menang dengan milisi di negara ini. 643 00:55:13,041 --> 00:55:15,833 - Tapi tadi malam kamu melakukannya... - Itu tidak berarti apa-apa. 644 00:55:16,708 --> 00:55:19,958 Dan tidak ada yang bisa dilakukan? Mungkin mereka bisa bersembunyi di suatu tempat... 645 00:55:20,041 --> 00:55:22,750 Tidak ada tempat yang bisa mereka sembunyikan. Mungkin di luar negeri. 646 00:55:22,833 --> 00:55:24,500 Maafkan aku, aku pikir... 647 00:55:25,625 --> 00:55:28,333 Mereka pasti akan menemukan Henio, aman dan sehat. 648 00:55:40,791 --> 00:55:42,750 Sesuatu yang luar biasa, bukan? 649 00:55:42,833 --> 00:55:44,208 Maksudku... mengerikan... 650 00:55:44,875 --> 00:55:46,500 Pernahkah Anda mendengar tentang Henio? 651 00:55:47,041 --> 00:55:48,833 Apakah Anda mengenal Ketua dengan baik? 652 00:55:49,500 --> 00:55:50,875 Ya... 653 00:55:51,625 --> 00:55:55,833 Dia mencoba menjemput perawat itu tadi malam, di pesta dansa di Kowary, dan... 654 00:55:56,458 --> 00:55:59,000 berselisih dengan penduduk setempat. Mereka menabraknya sedikit, 655 00:55:59,083 --> 00:56:01,750 dan dia ingin menangkap mereka untuk penyerangan hari ini. 656 00:56:01,833 --> 00:56:04,208 Dia akan memiliki hal-hal yang lebih penting untuk dilakukan hari ini. 657 00:56:05,583 --> 00:56:09,333 - Apakah kamu peduli? - Mereka tidak melakukan apa pun... 658 00:56:12,250 --> 00:56:15,000 Ketua berhutang padaku 350 ribu. 659 00:56:15,083 --> 00:56:17,958 Batas waktunya adalah pada bulan April, aku bisa memperpanjang... 660 00:56:18,583 --> 00:56:20,916 Tidak, saya tidak ingin Anda membiayainya. 661 00:56:21,000 --> 00:56:22,500 saya tidak. 662 00:56:23,208 --> 00:56:24,166 Terima kasih, Marcello. 663 00:59:17,458 --> 00:59:19,625 - Baiklah. Berapa banyak, Bruno? - Dua. 664 00:59:20,958 --> 00:59:23,958 - Dan? Apakah kamu sudah menemukannya? - Kami telah menemukan semuanya... 665 00:59:24,041 --> 00:59:27,958 Kami menunggu izin dari provinsi untuk memasuki zona militer, 666 00:59:28,041 --> 00:59:30,375 mungkin dia tersesat disana... 667 00:59:30,916 --> 00:59:33,458 - Ada monyet kuningan di luar sana. - Ambillah. 668 00:59:33,541 --> 00:59:36,333 - Taruh aku masuk. - Tunggu, putaran berikutnya. 669 00:59:40,375 --> 00:59:42,375 Persetan, apakah kamu memenangkan lotre? 670 00:59:43,208 --> 00:59:46,208 - Apakah itu dari Marciniakowa? - Cukup dengan omong kosong ini! 671 00:59:47,458 --> 00:59:51,750 Dimana Nak? Dia belum datang? Dia juga tidak muncul untuk pencarian. 672 00:59:51,833 --> 00:59:53,250 Dia akan muncul. 673 00:59:53,333 --> 00:59:54,750 saya lipat. 674 01:01:10,666 --> 01:01:12,208 Apakah ada masalah? 675 01:01:13,625 --> 01:01:15,041 Tidak... 676 01:01:15,708 --> 01:01:17,125 Tidak. 677 01:01:20,416 --> 01:01:21,958 Szymurek telah mengirimku. 678 01:01:22,625 --> 01:01:23,958 Perubahan rencana. 679 01:01:31,750 --> 01:01:33,333 Mari kita bicara di kapal. 680 01:01:46,000 --> 01:01:47,750 Mustafa bertingkah. 681 01:01:47,833 --> 01:01:50,333 Dia bilang dia tidak yakin dia bisa melakukannya. 682 01:01:51,541 --> 01:01:55,166 Sepertinya dia menginginkan lebih banyak uang, tapi kita tidak bisa mengambil risiko. 683 01:01:55,250 --> 01:01:59,166 Szymurek telah memutuskan kamu akan menembak Weed terlebih dahulu, dan kemudian Mustafa. 684 01:01:59,833 --> 01:02:02,458 - Apakah itu bisa dilakukan? - Kamu ingin aku menembak paus. 685 01:02:02,541 --> 01:02:03,958 Itulah yang saya katakan. 686 01:02:04,625 --> 01:02:07,458 - Bukan itu masalahnya. - Ini kesepakatan baru. 687 01:02:07,541 --> 01:02:09,541 Itu bukan panggilanmu. 688 01:02:09,625 --> 01:02:12,791 - Biarkan Szymurek datang ke sini sendiri. - Dengar, dasar brengsek tua... 689 01:02:15,583 --> 01:02:19,458 Anda akan berenang ke pantai tanpa sepatah kata pun, brengsek, 690 01:02:19,541 --> 01:02:21,750 kamu akan pergi ke Warsawa 691 01:02:21,833 --> 01:02:26,000 dan kamu akan memberitahu Szymurek untuk segera datang dan menemuiku di sini. 692 01:02:26,083 --> 01:02:28,000 Atau aku akan membunuhmu sekarang juga. 693 01:02:28,083 --> 01:02:30,291 - Dipahami? - Ya! 694 01:02:30,375 --> 01:02:31,916 Pergilah kalau begitu! 695 01:02:38,250 --> 01:02:39,875 Apakah dia memaksamu? 696 01:02:41,875 --> 01:02:43,958 Sudahkah Anda bertukar kepala dengan sapi? 697 01:02:44,958 --> 01:02:46,375 Dia membayar saya. 698 01:02:47,958 --> 01:02:49,375 Oke. 699 01:02:52,208 --> 01:02:55,500 Dia juga bilang dia akan membawaku sesuatu yang bagus dari Roma. 700 01:03:02,541 --> 01:03:04,083 Władeczek mengatakan itu? 701 01:03:04,708 --> 01:03:05,833 Ya. 702 01:03:06,500 --> 01:03:08,583 Karena kamu tidak bisa diganggu. 703 01:03:10,083 --> 01:03:12,000 Kapan kamu pergi ke Roma? 704 01:03:12,083 --> 01:03:14,125 Anda juga akan pergi, saya mengerti. 705 01:03:14,916 --> 01:03:16,333 Saya belum tahu. 706 01:03:22,916 --> 01:03:25,291 Kenapa kamu menatapku seperti itu? 707 01:03:25,375 --> 01:03:27,458 Apakah ada masalah? 708 01:03:32,750 --> 01:03:35,958 Saya mendengar anak lain hilang di desa. 709 01:03:36,041 --> 01:03:37,958 Apakah kamu tahu sesuatu? 710 01:03:38,041 --> 01:03:39,458 TIDAK. 711 01:03:40,125 --> 01:03:43,000 Kamu terlihat seperti sedang berbohong melalui gigimu. 712 01:03:44,125 --> 01:03:46,125 - Tidak. - Namun. 713 01:03:51,708 --> 01:03:52,791 aku mau tidur. 714 01:03:54,625 --> 01:03:56,416 Aku akan begadang lebih lama. 715 01:03:59,375 --> 01:04:03,166 Dunia yang kacau ini... Untunglah kami tidak punya anak. 716 01:05:11,416 --> 01:05:13,625 Aku telah membakar diriku sendiri. 717 01:05:15,166 --> 01:05:18,458 - Sudah berapa lama aku di sini? - Kamu sudah berada di sini. 718 01:05:18,541 --> 01:05:20,166 Anda harus berhati-hati. 719 01:05:20,250 --> 01:05:23,750 Seseorang tidak bisa selalu berhati-hati. Kamu tidak. 720 01:05:23,833 --> 01:05:24,791 saya sudah tua. 721 01:05:27,375 --> 01:05:31,750 Saat ayahku mengigau, Aku selalu memberikannya padanya. 722 01:05:35,208 --> 01:05:36,875 Apakah kamu punya anak? 723 01:05:41,375 --> 01:05:44,083 - Seorang putri. - Apakah dia punya anak? 724 01:05:44,625 --> 01:05:47,041 Tidak. Belum. 725 01:05:48,250 --> 01:05:51,083 Saya yakin dia akan menjadi hebat. 726 01:05:52,250 --> 01:05:56,000 Aku akan memberitahu perawat bahwa kamu sudah bangun. 727 01:05:59,125 --> 01:06:01,125 Dia akan lebih baik dariku. 728 01:06:18,250 --> 01:06:20,541 Jangan bergerak, kamu sakit parah! 729 01:06:21,125 --> 01:06:25,750 - Dokternya tidak ada, tapi... - Dia mabuk tak waras di ruangan lain. 730 01:06:25,833 --> 01:06:28,833 - Bagaimana perasaanmu? - Aku akan baik-baik saja. 731 01:06:29,750 --> 01:06:32,750 - Bagaimana aku bisa sampai di sini? - Istrimu membawakanmu. 732 01:06:32,833 --> 01:06:35,250 - Dan kamu? - Kami datang menemuimu. 733 01:06:35,333 --> 01:06:37,000 Bianka memberitahu kami. 734 01:06:37,083 --> 01:06:39,375 Dia membawaku dan kembali ke rumah? 735 01:06:39,458 --> 01:06:42,250 Aku sudah bilang padanya kamu tidak akan datang sebelum pagi hari. 736 01:06:42,333 --> 01:06:45,375 Tidak ada gunanya dalam dia tinggal di sini sepanjang malam. 737 01:06:47,333 --> 01:06:49,125 Berikan pakaianku. 738 01:06:50,375 --> 01:06:53,583 Mustafa tidak stabil, katanya satu hal, lalu hal lainnya. 739 01:06:54,666 --> 01:06:56,458 Itulah sebabnya rekan-rekan kami di Sofia 740 01:06:56,541 --> 01:06:59,458 mengakui ibunya ke rumah sakit Kantor Luar Negeri mereka. 741 01:07:00,125 --> 01:07:02,750 Jika dia terus bertingkah, mereka akan menurunkannya. 742 01:07:02,833 --> 01:07:05,583 Tapi itu sama sekali tidak baik bagi kami. Kita akan aman ketika... 743 01:07:05,666 --> 01:07:07,500 dan hanya ketika... 744 01:07:08,416 --> 01:07:12,083 Anda mencapai target utama terlebih dahulu, dan kemudian jika Anda mengaturnya, Mustafa. 745 01:07:12,166 --> 01:07:15,166 - Bukan itu kesepakatannya. - Apakah kamu peduli siapa yang kamu tembak? 746 01:07:15,250 --> 01:07:17,000 Tidak, tapi bukan itu kesepakatannya. 747 01:07:18,791 --> 01:07:20,958 Saya mengerti maksud Anda, saya mengerti. 748 01:07:21,041 --> 01:07:24,458 Anda akan mendapatkan sepuluh juta untuk Mustafa dan sepuluh untuk yang lainnya. 749 01:07:24,541 --> 01:07:28,958 - Bukan itu yang kita sepakati. - Apakah kamu gila atau hanya pikun? 750 01:07:29,041 --> 01:07:30,458 Anda mengatakannya. 751 01:07:31,083 --> 01:07:33,791 Władeczek, pergi ke pangkalan militer di Kowary. 752 01:07:42,416 --> 01:07:44,208 Di mana petugas jaga? 753 01:07:50,333 --> 01:07:53,750 Aku menyimpannya di bawah kunci, jika tidak, semuanya akan dicuri. 754 01:08:04,708 --> 01:08:06,708 Saya segera menyalakannya. 755 01:08:09,916 --> 01:08:12,750 Selesai? Berdiri di luar pintu dan jangan biarkan siapa pun masuk. 756 01:08:12,833 --> 01:08:14,166 Ya, tuan! 757 01:08:25,666 --> 01:08:27,458 Apakah Anda mengenalinya? 758 01:08:29,333 --> 01:08:31,125 Wandsbek, di Hamburg. 759 01:08:34,750 --> 01:08:38,791 Saya tahu putri Anda membuat video untukmu, tapi mungkin dari leher ke atas. 760 01:08:39,541 --> 01:08:41,958 Dia punya bayi. Dengan orang Nigeria. 761 01:08:43,666 --> 01:08:45,958 Dan si rambut coklat ini telah merawatnya. 762 01:08:47,166 --> 01:08:51,541 Betapa besarnya cinta untuk membesarkan orang lain anak laki-laki, dan anak laki-laki Nigeria juga? 763 01:08:51,625 --> 01:08:53,833 Dia pasti sangat menyenangkannya. 764 01:08:53,916 --> 01:08:56,500 Penis mereka rata-rata 75% lebih besar. 765 01:08:56,583 --> 01:08:58,583 Itu adalah fakta yang terbukti secara ilmiah. 766 01:09:00,375 --> 01:09:02,833 Saya kenal beberapa pecandu di St. Pauli... 767 01:09:03,833 --> 01:09:05,750 Siapa yang mau, demi pukulan keras, 768 01:09:05,833 --> 01:09:08,500 memperkosanya dan merobeknya seperti Sharon Tate. 769 01:09:08,583 --> 01:09:11,208 Dan si berambut coklat juga. Dan bayinya... 770 01:09:12,125 --> 01:09:14,791 Mereka akan mengeluarkannya dan menjualnya kepada perusahaan kosmetik 771 01:09:14,875 --> 01:09:16,791 untuk membuat krim anti penuaan. 772 01:09:16,875 --> 01:09:21,041 Dan hanya Sambo yang meniduri gadis berkulit putih dan pergi ke Kongo untuk hidup. 773 01:09:21,125 --> 01:09:22,625 Ke Nigeria. 774 01:09:38,500 --> 01:09:42,041 Orang tua itu menyuruhku mengirim Juraszek... Apakah Anda ingat Juraszek? 775 01:09:42,125 --> 01:09:45,833 ...ke Hamburg, untuk membekukan gadismu, seorang calon dokter. 776 01:09:46,541 --> 01:09:49,750 Namun saya berkata, “Kamerad Jenderal, mari kita jaga dia tetap hidup... 777 01:09:49,833 --> 01:09:51,625 untuk saat ini. 778 01:09:51,708 --> 01:09:54,500 Kami akan memiliki Bruno dalam genggaman kami." 779 01:10:00,708 --> 01:10:02,541 Aku akan membunuh Paus. 780 01:10:03,541 --> 01:10:04,875 Tapi... 781 01:10:05,875 --> 01:10:09,583 Jika kamu pernah mengancam putriku 782 01:10:10,666 --> 01:10:12,750 aku akan membunuhmu 783 01:10:12,833 --> 01:10:14,750 Władeczek... 784 01:10:14,833 --> 01:10:19,000 dan entahlah apa yang umum, siapa pun dia. 785 01:10:19,083 --> 01:10:20,708 Itu kesepakatan. 786 01:10:39,166 --> 01:10:41,166 - Kamu bersungguh-sungguh. - Apa? 787 01:10:42,458 --> 01:10:43,875 Bahwa kamu sedang sekarat. 788 01:10:45,875 --> 01:10:49,833 Gadis di rumah sakit membawaku untuk istrimu, dia menceritakan semuanya padaku. 789 01:10:52,666 --> 01:10:54,041 aku tidak bisa... 790 01:10:55,458 --> 01:10:58,458 Bukan masalah besar, itu saja yang diperlukan adalah meninggalkan rumah sakit. 791 01:10:59,166 --> 01:11:01,458 Aku tidak ingin melihatmu mati. 792 01:11:01,541 --> 01:11:04,750 Aku memperhatikan ibuku, selama delapan bulan, saya sudah muak. 793 01:11:06,916 --> 01:11:08,541 Saya sudah berkemas. 794 01:11:09,666 --> 01:11:12,250 Anda harus membongkarnya, untuk ketiga kalinya. 795 01:11:15,541 --> 01:11:16,916 Apakah kamu ingin aku melakukannya? 796 01:11:23,500 --> 01:11:25,250 Saya pikir itu saja. 797 01:11:26,750 --> 01:11:28,083 Itu tadi apa? 798 01:11:28,791 --> 01:11:30,583 Anda tahu... akhirnya. 799 01:11:31,791 --> 01:11:33,750 Saya pernah ke tiga perang. 800 01:11:33,833 --> 01:11:36,250 Di kamp POW Jerman mereka mengorganisir, 801 01:11:36,333 --> 01:11:38,708 eksekusi tiruan, dan 802 01:11:38,791 --> 01:11:40,208 tidak ada apa-apa. 803 01:11:44,041 --> 01:11:45,541 Dan sekarang... 804 01:11:51,541 --> 01:11:53,083 Aku sekarat, Marysia. 805 01:11:54,416 --> 01:11:56,000 Berantakan sekali. 806 01:12:05,916 --> 01:12:08,333 Ada pekan raya gereja besok, bisakah kita pergi? 807 01:12:08,416 --> 01:12:10,333 Untuk apa? 808 01:12:10,416 --> 01:12:12,625 Kami akan membeli indulgensi untuk diri kami sendiri. 809 01:12:15,541 --> 01:12:18,083 - Pisau, gunting! - Datang dan beli! 810 01:12:23,625 --> 01:12:25,250 ...untuk cucuku... 811 01:12:29,500 --> 01:12:31,750 - ...terima kasih... - Mari kita lihat ke sana... 812 01:12:32,583 --> 01:12:34,458 Ayo, kita akan terlambat! 813 01:12:38,375 --> 01:12:39,750 Ayah! 814 01:12:39,833 --> 01:12:41,833 Henio! Anakku! 815 01:12:44,500 --> 01:12:46,333 Helenka! 816 01:12:47,750 --> 01:12:49,333 Anakku! 817 01:12:51,375 --> 01:12:53,000 Henio! 818 01:12:56,208 --> 01:12:57,708 Jasio! 819 01:12:59,666 --> 01:13:00,791 Ya! 820 01:13:00,875 --> 01:13:03,416 Apakah menurut Anda mereka akan menemukannya hidup-hidup? 821 01:13:03,500 --> 01:13:05,333 Jangan khawatir, mereka akan menemukannya. 822 01:13:06,583 --> 01:13:09,541 Dia mendorong adiknya dan, karena putus asa, menenggelamkan dirinya sendiri. 823 01:13:10,041 --> 01:13:11,625 Bungkam! 824 01:13:12,333 --> 01:13:13,958 Agak mahal... 825 01:13:18,958 --> 01:13:20,916 - Aku ambil ini. - Ini dia! 826 01:13:24,833 --> 01:13:27,541 Selamat pagi! saya belum punya kesempatan untuk mengucapkan terima kasih. 827 01:13:27,625 --> 01:13:30,625 - Aku tidak melakukan apa pun. - Mereka meninggalkan orang-orang itu sendirian. 828 01:13:31,250 --> 01:13:33,500 - Jasio! - Selamat tinggal! 829 01:13:33,583 --> 01:13:35,958 - Jasio! - Itukah sebabnya kamu tidak meniduriku? 830 01:13:36,958 --> 01:13:38,750 Tunggu aku. 831 01:13:38,833 --> 01:13:41,791 Beri aku uang untuk membeli manik-manik! Yang besar. 832 01:13:41,875 --> 01:13:44,166 Harusnya kamu selalu menimbulkan masalah. 833 01:13:44,708 --> 01:13:46,125 Jasio! 834 01:13:56,333 --> 01:13:58,583 - Bersembunyi dari polisi? - Tidak. 835 01:13:59,333 --> 01:14:02,083 Lalu dari siapa? saya tidak akan melakukannya mengusirmu, kehormatan mata-mata! 836 01:14:02,166 --> 01:14:03,833 Apakah kamu seorang mata-mata? 837 01:14:03,916 --> 01:14:07,583 Saya dulu, sampai tahun 1970, sebelum kamu lahir. 838 01:14:07,666 --> 01:14:09,500 Siapa yang kamu mata-matai? 839 01:14:10,333 --> 01:14:13,125 - Orang-orang Yahudi. - Ayahku bilang Yiddos. 840 01:14:13,875 --> 01:14:17,333 Dia tidak mengenal mereka. Mereka adalah musuh yang tangguh dan kejam. 841 01:14:18,083 --> 01:14:19,791 Tanpa ampun juga 842 01:14:19,875 --> 01:14:21,708 dan berani. 843 01:14:21,791 --> 01:14:25,125 - Jadi, dari siapa kamu bersembunyi? - Kamu tahu siapa, Bogeyman. 844 01:14:25,833 --> 01:14:28,166 Sang Bogeyman? Baiklah, kamu tidak mengatakannya. 845 01:14:28,875 --> 01:14:31,500 - Dan seperti apa rupanya? - Kamu tahu itu. 846 01:14:36,625 --> 01:14:39,000 Anda tidak bertanya tentang Henio? 847 01:14:39,083 --> 01:14:40,416 Tidak. 848 01:14:40,500 --> 01:14:43,500 Kami berdua tahu, dimana Henio berada. 849 01:14:45,083 --> 01:14:47,083 Sang Bogeyman. 850 01:14:47,166 --> 01:14:50,000 Dia punya banyak nama, tapi... ya. 851 01:14:51,166 --> 01:14:52,833 Sang Bogeyman. 852 01:14:55,750 --> 01:14:57,833 Jagalah dirimu sendiri. 853 01:14:57,916 --> 01:15:00,541 Kamu juga. Dia tidak hanya mengincar anak-anak. 854 01:15:05,750 --> 01:15:07,625 Anda tidak menyukainya? 855 01:15:07,708 --> 01:15:09,541 Ini bukan bahasa Prancis. 856 01:15:10,666 --> 01:15:12,666 Aku sudah mabuk lebih baik, tapi tidak di sini. 857 01:15:13,833 --> 01:15:15,833 Semua orang yang tidak bisa pergi... 858 01:15:16,833 --> 01:15:19,250 Mimpi untuk keluar negara ini. 859 01:15:19,333 --> 01:15:21,750 Dan Anda bisa pergi, tetapi Anda tidak melakukannya. 860 01:15:22,541 --> 01:15:25,416 Mungkin aku akan melakukannya, setelah aku selesai dengan pekerjaan ini. 861 01:15:32,333 --> 01:15:34,083 Apakah Anda percaya pada Tuhan? 862 01:15:36,166 --> 01:15:37,666 Karena? 863 01:15:38,750 --> 01:15:41,458 Anda membeli potret itu dari Bapa Suci... 864 01:15:44,666 --> 01:15:47,666 Jika Anda percaya, mungkinkah Tuhan akan menyelamatkan Anda? 865 01:15:50,666 --> 01:15:52,333 Saya percaya. 866 01:15:52,958 --> 01:15:56,791 Ini berkat Yohanes Paulus II 867 01:15:58,250 --> 01:16:00,541 potret siapa yang kubeli 868 01:16:02,041 --> 01:16:04,500 sesuatu akan berubah dalam hidupku. 869 01:16:06,708 --> 01:16:10,458 Saya tidak membutuhkan Tuhan untuk itu, dan dia... 870 01:16:12,500 --> 01:16:14,500 bahkan mungkin... 871 01:16:16,250 --> 01:16:18,000 lebih mengganggu. 872 01:16:18,083 --> 01:16:20,416 Itu penistaan. 873 01:16:21,833 --> 01:16:23,833 Aku akan berdoa untukmu. 874 01:16:29,750 --> 01:16:31,750 Berlutut yang sama 875 01:16:32,458 --> 01:16:34,666 yang kamu kerjakan? 876 01:16:38,541 --> 01:16:40,166 Persetan denganmu! 877 01:19:39,791 --> 01:19:42,625 Sekretaris Jenderal mengetahui tentang rencana Bulgaria Anda 878 01:19:42,708 --> 01:19:45,541 - dari informannya di Sofia. - Rencanaku? 879 01:19:46,041 --> 01:19:49,000 - Yah, bukan milikku. - Tidak, tidak. 880 01:19:50,166 --> 01:19:52,541 Apa yang harus saya lakukan sekarang? 881 01:19:52,625 --> 01:19:54,833 Anda akan menyampaikan kritik diri, 882 01:19:54,916 --> 01:19:57,916 kamu akan menjanjikan boneka tua itu apapun yang dia inginkan 883 01:19:58,000 --> 01:19:59,541 dan itu saja. 884 01:20:03,958 --> 01:20:07,875 Jenderal Tadeusz Karaś melapor untuk bertugas, Kamerad Sekretaris Jenderal. 885 01:20:09,416 --> 01:20:11,208 Duduklah. 886 01:20:14,083 --> 01:20:15,541 Rokok? 887 01:20:16,458 --> 01:20:17,875 Ya, tuan! 888 01:20:18,541 --> 01:20:21,333 Berapa banyak pemimpin terkemuka dunia 889 01:20:21,416 --> 01:20:23,416 tahukah anda, Jendral? 890 01:20:26,291 --> 01:20:29,583 - Dirimu sendiri, Kamerad Sekretaris Jenderal! - Yang asing. 891 01:20:30,458 --> 01:20:32,916 - Kamerad Fidel Castro. - Lanjutkan. 892 01:20:33,833 --> 01:20:35,208 Yang hidup? 893 01:20:36,541 --> 01:20:38,833 Apa yang akan terjadi... 894 01:20:39,708 --> 01:20:41,500 Kamerad Jenderal... 895 01:20:42,250 --> 01:20:44,083 jika kita... 896 01:20:44,166 --> 01:20:45,541 untuk memulai... 897 01:20:46,875 --> 01:20:49,666 saling membunuh? 898 01:20:52,125 --> 01:20:53,833 Seperti... 899 01:20:53,916 --> 01:20:56,833 Prajurit Tamerlane? 900 01:20:58,750 --> 01:21:00,333 Saya tidak mengerti. 901 01:21:01,541 --> 01:21:03,125 Jenderal Gostynin... 902 01:21:05,333 --> 01:21:06,958 ingin... 903 01:21:07,041 --> 01:21:10,000 menjelaskan sesuatu kepadamu. 904 01:21:10,083 --> 01:21:12,833 Anda salah memahami niat saya 905 01:21:12,916 --> 01:21:15,875 kapan terakhir kali kita berbicara. 906 01:21:17,958 --> 01:21:19,375 Saya masih tidak mengerti. 907 01:21:21,708 --> 01:21:24,750 Anda harus segera membatalkan... 908 01:21:25,916 --> 01:21:28,083 semua tindakan... 909 01:21:28,166 --> 01:21:30,041 dalam operasi Romawi! 910 01:21:33,375 --> 01:21:37,583 Saya khawatir kepala kita akan pusing jika kita tidak membatalkan operasinya 911 01:21:37,666 --> 01:21:40,666 setelah Sekretaris Jenderal keberatan yang jelas. 912 01:21:41,875 --> 01:21:44,583 Mereka tidak akan melakukannya jika saya yang memimpin. 913 01:21:59,541 --> 01:22:00,958 Baiklah. 914 01:22:05,208 --> 01:22:07,208 Sebelum aku menghabisinya, di... 915 01:22:08,125 --> 01:22:09,583 dua... 916 01:22:10,625 --> 01:22:12,458 tiga bulan... 917 01:22:13,000 --> 01:22:15,000 Saya ingin melakukan sesuatu... 918 01:22:18,125 --> 01:22:20,125 untuk tidak berakhir... 919 01:22:21,458 --> 01:22:23,666 menyeret kakiku ke rumah sakit. 920 01:22:26,666 --> 01:22:29,875 Dan kemudian Anda bisa kembali ke kehidupan Anda 921 01:22:30,833 --> 01:22:32,833 jika kamu senang dengan itu. 922 01:22:44,000 --> 01:22:46,041 Aku tidak bersama milikku lagi. 923 01:22:50,250 --> 01:22:52,708 Aku tidak boleh membuat kesalahan sedikit pun... 924 01:22:53,666 --> 01:22:55,500 tidak satu milimeter pun... 925 01:22:56,166 --> 01:22:58,583 tidak sepersekian detik... 926 01:22:59,666 --> 01:23:01,833 Hanya aku yang bisa melakukannya. 927 01:23:11,833 --> 01:23:13,458 Bruno... 928 01:23:31,375 --> 01:23:32,958 Ada apa, Marcello? 929 01:23:33,750 --> 01:23:36,041 Agaciak muda, ketika dia tidak datang untuk bermain poker 930 01:23:36,125 --> 01:23:38,333 dia menghilang untuk selamanya. 931 01:23:39,000 --> 01:23:41,958 Kepala desa menggeledah rumahnya dan menemukan... 932 01:23:42,541 --> 01:23:45,500 celana dalam Helenka, sandal dan topi Henio, 933 01:23:45,583 --> 01:23:48,250 tersembunyi di sofa di antara seprai tua. 934 01:23:48,333 --> 01:23:49,708 Berlumuran darah. 935 01:23:50,625 --> 01:23:54,500 Dia menahan ibu dan saudara laki-laki Kid dan sedang menginterogasi mereka. 936 01:23:54,583 --> 01:23:56,416 Dan orang-orang ingin melihat mereka digantung. 937 01:23:57,041 --> 01:23:58,916 Untuk siapa bunga itu? 938 01:24:34,416 --> 01:24:38,458 Hai, Bruno! Berapa banyak waktu yang Anda butuhkan untuk menenangkan diri? 939 01:24:38,541 --> 01:24:39,958 Dua jam. 940 01:24:40,041 --> 01:24:43,666 - Cukup waktu bagiku untuk menemui istrimu. - Apakah kamu sudah mendapat cicilannya? 941 01:24:50,416 --> 01:24:53,208 - Berapa harganya? - Sesuai kesepakatan, 30. 942 01:24:54,375 --> 01:24:56,416 Pergi ke desa, tunggu di luar bar. 943 01:24:56,500 --> 01:24:58,416 Aku akan melewatimu sekali, jadi berhati-hatilah. 944 01:24:59,208 --> 01:25:00,875 Lain waktu, Blanka. 945 01:25:03,833 --> 01:25:06,541 Berapa mereka membayarmu 30 ribu dolar untuk? 946 01:25:06,625 --> 01:25:08,125 Bukan urusanmu. 947 01:25:09,583 --> 01:25:12,083 Jika para bajingan itu membayarmu sebanyak ini, 948 01:25:12,166 --> 01:25:14,041 itu pasti sesuatu yang sangat buruk. 949 01:25:14,125 --> 01:25:16,125 Saya akan kembali dalam empat hari. Bunga! 950 01:25:16,208 --> 01:25:18,958 Dorong mereka ke pantatmu, dalam empat hari aku akan pergi! 951 01:25:23,333 --> 01:25:27,375 MILITIA WARGA 952 01:25:55,125 --> 01:25:56,916 - Apa yang terjadi? - Kamu harus membantu! 953 01:25:57,000 --> 01:25:59,708 Anak Klimas terluka, dokternya kena... 954 01:25:59,791 --> 01:26:01,875 Ke Kowary... Ke rumah sakit... Sekarang juga! 955 01:26:08,166 --> 01:26:11,958 Saya tidak tahu harus berbuat apa. Saya memberinya morfin, tapi mungkin terlalu banyak? 956 01:26:42,541 --> 01:26:45,916 - Apa yang telah terjadi? - Aku tidak mengerti, dia hanya meratap... 957 01:26:46,416 --> 01:26:49,666 Dia baru saja mengatakan Agaciak muda menyelinap ke dalam rumah mereka 958 01:26:49,750 --> 01:26:51,666 dan melemparkan Jasio ke kompor panas. 959 01:26:51,750 --> 01:26:54,166 - Agaciak muda? Hari ini? - Astaga, Janek! 960 01:26:55,083 --> 01:26:56,375 Beberapa saat! 961 01:27:18,625 --> 01:27:20,333 Kamerad Jenderal! 962 01:27:20,416 --> 01:27:24,375 Kereta dengan loker tersembunyi telah terpasang di kereta. 963 01:27:24,458 --> 01:27:26,416 Kami melakukannya oleh seorang penyelundup. 964 01:27:26,500 --> 01:27:28,250 Petugas bea cukai tidak punya peluang. 965 01:27:28,333 --> 01:27:32,083 Akan lebih baik jika mengirimkannya dengan pesawat, sebagai pengiriman diplomatik. 966 01:27:32,166 --> 01:27:35,333 Tugas itu akan dilaksanakan, Kamerad Jenderal. 967 01:27:35,416 --> 01:27:38,166 Kepalamu akan berputar jika kamu gagal, Szymurek, kepalamu! 968 01:27:39,958 --> 01:27:43,583 Roti buruk bagi mereka. Itu membengkak di perut mereka dan mereka mati lemas. 969 01:27:43,666 --> 01:27:45,916 Anda harus membeli gandum, Kamerad Jenderal. 970 01:27:46,000 --> 01:27:48,083 Persetan dengan mereka, biarkan mereka mati lemas. 971 01:27:48,166 --> 01:27:51,625 Saya hanya memberi mereka roti jika tidak dibuang, itu dosa. 972 01:27:51,708 --> 01:27:53,125 Diberhentikan! 973 01:28:11,625 --> 01:28:13,208 Ayo, bawa dia! 974 01:28:19,208 --> 01:28:20,625 Ayo... 975 01:28:45,458 --> 01:28:47,000 Apa-apaan ini? 976 01:28:47,083 --> 01:28:49,250 - Kami akan berhasil. - Jangan main-main denganku! 977 01:28:49,333 --> 01:28:53,083 Aku bilang, kita akan berhasil. Kembali ke Gurowka dan tunggu aku di sana. 978 01:28:54,500 --> 01:28:55,833 Sekarang. 979 01:29:09,458 --> 01:29:10,833 Kami melakukan apa yang kami bisa, 980 01:29:10,916 --> 01:29:14,291 tapi dia menderita luka bakar tingkat tiga di bokong, kaki, dan tangannya. 981 01:29:14,375 --> 01:29:16,375 Anak itu praktis digoreng. 982 01:29:18,833 --> 01:29:21,750 Dia pasti berusia dua tahun, tiga menit di atas kompor. 983 01:29:21,833 --> 01:29:23,500 Saya tidak bisa membayangkannya. 984 01:29:24,625 --> 01:29:26,625 Ini akan terasa seperti selamanya. 985 01:29:26,708 --> 01:29:28,250 Apa yang terjadi sekarang? 986 01:29:28,875 --> 01:29:32,750 Dia akan dikirim ke rumah sakit spesialis di Siemianowice dengan helikopter. 987 01:29:32,833 --> 01:29:34,666 Serangkaian cangkok... 988 01:29:36,416 --> 01:29:38,916 dan mereka mungkin akan mengamputasi tangannya. 989 01:29:39,541 --> 01:29:41,083 Jika dia hidup selama itu. 990 01:30:12,291 --> 01:30:14,375 Siapa yang melakukan itu? 991 01:30:14,458 --> 01:30:16,250 Entah kamu yang memberitahuku, atau itu kamu. 992 01:30:17,250 --> 01:30:19,250 Apa yang kamu katakan? 993 01:30:20,625 --> 01:30:22,750 Bicaralah dengan jelas, saya tidak mengerti! 994 01:30:23,791 --> 01:30:28,500 Dia berlari mengelilingi ruangan, menjatuhkan telepon, jatuh ... 995 01:30:28,583 --> 01:30:32,166 Bolek telah menunggu untuk panggilan dari provinsi, 996 01:30:32,250 --> 01:30:34,083 tentang anak-anak yang hilang itu. 997 01:30:34,166 --> 01:30:36,708 Bolek seharusnya menutup mulut. 998 01:30:36,791 --> 01:30:39,916 Persetan dia! Siapa yang menggoreng Jasio? 999 01:30:40,583 --> 01:30:43,375 Biasanya dia akan menaruhnya di bawah pancuran air panas... 1000 01:30:44,125 --> 01:30:46,166 Aku tidak tahu apa yang merasukinya, 1001 01:30:46,250 --> 01:30:48,916 tapi dia menaruhnya di atas kompor. 1002 01:30:49,000 --> 01:30:50,916 Siapa yang melakukannya? Bicaralah dengan jelas, astaga! 1003 01:30:51,000 --> 01:30:52,666 Bolek melakukannya! 1004 01:31:21,875 --> 01:31:23,916 Ini unit 12, silakan. 1005 01:31:24,666 --> 01:31:27,416 Laporan dari seorang warga, Jalan Chłodna 9. 1006 01:31:27,500 --> 01:31:30,166 Kemungkinan pencurian sepeda. 1007 01:31:49,958 --> 01:31:51,958 - Hai Bolek. - Hai, ayo masuk! 1008 01:31:52,041 --> 01:31:53,458 - Hai! - Halo! 1009 01:31:53,541 --> 01:31:56,166 Lihat, semprotan kecil itu merusak ponselku. 1010 01:31:56,250 --> 01:31:58,541 - Ada yang bisa diminum? - Aku menabrak tepi jalan, 1011 01:31:58,625 --> 01:32:02,083 sepatbor bergesekan dengan ban. Bisakah saya meminjam palu? 1012 01:32:02,750 --> 01:32:05,000 Aku harus mencarinya di ruang bawah tanah. 1013 01:32:05,083 --> 01:32:07,500 - Tolong lakukan. - Biarkan aku mengambil kuncinya. 1014 01:32:13,708 --> 01:32:16,166 Sialan, tunggu sebentar. 1015 01:32:16,250 --> 01:32:17,750 Dapatkan mereka! 1016 01:32:18,250 --> 01:32:19,750 Datang! 1017 01:32:22,875 --> 01:32:24,875 Ambil gelas dari lemari. 1018 01:32:29,625 --> 01:32:31,833 Tahukah kamu Agaciak muda itu 1019 01:32:31,916 --> 01:32:34,958 menyerang Jaś Klimas dua jam yang lalu? 1020 01:32:35,041 --> 01:32:37,041 Saya sedang mengambil kesaksian sekarang. 1021 01:32:39,000 --> 01:32:41,583 Apakah masih ada kerusakan lagi yang perlu diperbaiki? 1022 01:32:41,666 --> 01:32:43,916 Nah, hanya spatbornya. 1023 01:32:46,833 --> 01:32:48,208 Baiklah. 1024 01:33:00,833 --> 01:33:02,291 Aku punya mereka! 1025 01:33:02,375 --> 01:33:04,125 Saya telah menemukan ini. 1026 01:33:05,833 --> 01:33:07,166 Apa? 1027 01:33:09,333 --> 01:33:11,333 - Bapa Suci. - Ya. 1028 01:33:12,250 --> 01:33:17,083 Di rumah saya bukan Sekretaris dari komite partai daerah, 1029 01:33:17,166 --> 01:33:19,750 - tapi seorang Katolik yang taat. - Ya, ya. 1030 01:33:19,833 --> 01:33:22,833 Berlari dengan kelinci, berburu dengan anjing-anjing itu. 1031 01:33:24,666 --> 01:33:26,666 Yang mana yang kamu pilih? 1032 01:33:31,416 --> 01:33:32,833 Yang ini. 1033 01:33:59,750 --> 01:34:02,916 Melakukan lindung nilai atas taruhannya tidak ada gunanya sama sekali. 1034 01:34:03,583 --> 01:34:06,291 Kamu baru saja membunuh Sekretaris Pertama! 1035 01:34:06,375 --> 01:34:08,166 Bukan yang pertama, bukan yang terakhir... 1036 01:34:08,250 --> 01:34:11,250 Saya membunuh Bierut pada tahun 1956 di Moskow. 1037 01:34:11,958 --> 01:34:13,458 Singkirkan pistolnya. 1038 01:34:13,541 --> 01:34:15,791 Anda sampah biasa. 1039 01:34:15,875 --> 01:34:17,500 Aku tidak menentangmu. 1040 01:34:18,208 --> 01:34:19,500 Berlutut! 1041 01:34:19,583 --> 01:34:21,791 Di sana! Tangan di kepalamu! 1042 01:34:22,750 --> 01:34:24,541 Bergerak dan aku akan menembakmu! 1043 01:34:30,000 --> 01:34:31,666 Sialan... 1044 01:35:04,708 --> 01:35:06,708 Untuk apa kamu ikut? 1045 01:35:06,791 --> 01:35:08,958 Saya membunuh Sekretaris Klimas. 1046 01:35:10,583 --> 01:35:12,125 Karena kamu bodoh. 1047 01:35:13,541 --> 01:35:15,666 Anda seharusnya membunuh Ketua. 1048 01:35:15,750 --> 01:35:17,333 Satu per satu. 1049 01:35:17,416 --> 01:35:20,625 Pasti ada ketertiban. Kami akan memilih berdasarkan senioritas. 1050 01:35:24,458 --> 01:35:26,791 Brusicki! Interogasi! 1051 01:35:38,916 --> 01:35:42,375 Anda membunuh seorang pendeta dengan garpu ketika kamu berumur sebelas tahun. 1052 01:35:43,166 --> 01:35:44,958 Dan Anda lolos begitu saja. 1053 01:35:45,041 --> 01:35:47,416 Karena blues merasa kasihan padamu, 1054 01:35:47,500 --> 01:35:49,958 mereka yakin pendeta itu menidurimu, 1055 01:35:50,041 --> 01:35:52,375 mereka tidak ingin membuat keributan. 1056 01:35:52,458 --> 01:35:54,458 Tapi kami meninjau kasus itu, 1057 01:35:54,541 --> 01:35:57,625 karena penasaran, dan apa yang kami temukan? 1058 01:35:57,708 --> 01:36:02,333 Pendeta itu tidak menidurimu, tapi kakak laki-lakimu, Stanisław. 1059 01:36:02,416 --> 01:36:03,833 Apakah itu benar? 1060 01:36:03,916 --> 01:36:07,500 Stasio gantung diri, dan kamu melepaskan pendeta itu untuk membalas dendam. 1061 01:36:07,583 --> 01:36:10,791 - Apakah ini yang terjadi? - Itu sebelum perang. 1062 01:36:10,875 --> 01:36:13,708 Saya masih di bawah umur 1063 01:36:13,791 --> 01:36:16,000 dan itu terjadi lima puluh tahun yang lalu. 1064 01:36:17,041 --> 01:36:20,750 Dan sekarang Anda telah membunuh Sekretaris Pertama dari komite daerah 1065 01:36:20,833 --> 01:36:24,291 dari Partai Persatuan Pekerja Polandia, Kamerad Bolesław Klimas, 1066 01:36:24,375 --> 01:36:26,375 di rumahnya sendiri, dengan palunya sendiri, 1067 01:36:26,458 --> 01:36:30,250 di depan Ketua dari Milisi Warga kota. 1068 01:36:31,000 --> 01:36:33,625 Apakah kamu pikir kamu akan lolos kali ini? 1069 01:36:34,458 --> 01:36:37,833 Aku tidak peduli dengan tikus terbang. 1070 01:37:00,875 --> 01:37:04,916 Itu pasti buku pertama Władeczek pernah berada di tangannya. 1071 01:37:07,500 --> 01:37:09,833 Anda pintar, tapi tidak lebih dari kami. 1072 01:37:10,708 --> 01:37:13,166 Anda mengambil 30 ribu dolar, dan kamu berpikir 1073 01:37:13,250 --> 01:37:16,625 Anda bisa keluar dari pekerjaan itu dengan membunuh Sekretaris. 1074 01:37:16,708 --> 01:37:19,041 Anda akan menghabiskan waktu tenang pada hukuman mati 1075 01:37:19,125 --> 01:37:21,916 sampai kamu mati karena kanker paru-paru. 1076 01:37:22,625 --> 01:37:24,458 Itu hanya pendapat Anda. 1077 01:37:26,833 --> 01:37:28,666 Władeczek, panggil Ketua. 1078 01:37:32,166 --> 01:37:33,791 Biarkan aku merokok. 1079 01:37:54,750 --> 01:37:58,125 Kami membawanya dan dokumennya, kami akan mengambil alih kasus ini. 1080 01:37:58,208 --> 01:38:01,041 Hal ini bukan lagi urusan daerah. Dipahami? 1081 01:38:01,125 --> 01:38:03,458 - Ya, Kamerad Mayor. - Lepaskan borgolnya. 1082 01:38:04,833 --> 01:38:07,000 - Tapi itu-- - Lepaskan borgolnya sekarang juga 1083 01:38:07,083 --> 01:38:08,583 dan berhenti bercinta denganku, 1084 01:38:08,666 --> 01:38:12,458 atau aku akan mengantarmu ke bobby desa, dan tendang pantatmu agar semua orang bisa melihatnya! 1085 01:38:12,541 --> 01:38:14,958 Lalu apa yang akan terjadi dengan otoritas Anda? 1086 01:38:23,375 --> 01:38:25,458 Itu bukan Agaciak muda. 1087 01:38:25,541 --> 01:38:27,458 Itu pria dari Warsawa. 1088 01:38:27,541 --> 01:38:31,500 - Bawa dia ke sini! Tangkap dia! - Pembunuh! 1089 01:38:31,583 --> 01:38:34,458 Dia tidak mau bicara, tapi kami akan membuatnya. 1090 01:38:34,541 --> 01:38:36,250 - Berikan dia pada kami! - Dia seorang pembunuh! 1091 01:38:36,333 --> 01:38:38,000 Kami tahu apa yang harus dilakukan dengannya! 1092 01:38:38,083 --> 01:38:39,750 kawan! Di Polandia Rakyat, 1093 01:38:39,833 --> 01:38:43,083 selama Partai berkuasa, dan bukan sampah Solidaritas, 1094 01:38:43,166 --> 01:38:45,791 ada, dan akan ada, tidak ada hukuman mati tanpa pengadilan! 1095 01:38:49,916 --> 01:38:51,500 Membubarkan! 1096 01:38:51,583 --> 01:38:53,750 - Apa-apaan ini? - Bubar! 1097 01:38:54,583 --> 01:38:57,416 Kami tidak akan melakukan kereta malam karena kamu, kamu bodoh! 1098 01:38:57,500 --> 01:38:59,500 Kita harus mengambil 6:37. 1099 01:39:00,458 --> 01:39:02,541 Władeczek, apakah Anda menelepon mereka untuk memberi tahu mereka 1100 01:39:02,625 --> 01:39:04,791 untuk memasang kereta kami ke kereta pagi? 1101 01:39:04,875 --> 01:39:07,791 Benar, aku harus menjelaskannya apa yang harus dilakukan tiga kali 1102 01:39:07,875 --> 01:39:11,375 kepada orang bodoh ini, kepala stasiun. Kuharap si brengsek itu mendapatkannya. 1103 01:39:18,375 --> 01:39:20,416 Berpikir bagaimana cara melepaskan kita? Tidak ada gunanya itu. 1104 01:39:20,500 --> 01:39:22,958 Ada antrean lain untuk tempat kita. 1105 01:39:23,041 --> 01:39:25,208 Sederet orang lain untuk tempat Anda? 1106 01:39:25,833 --> 01:39:29,750 Jika Anda ingin mengubah apa pun di rumah sialan ini, 1107 01:39:29,833 --> 01:39:31,541 Anda harus mulai lebih tinggi. 1108 01:39:31,625 --> 01:39:34,083 Saya bisa membunuh Władeczek sekarang, 1109 01:39:34,166 --> 01:39:37,125 tapi kemudian itu kamu, maka orang yang mengutus kamu, 1110 01:39:37,208 --> 01:39:40,041 Jenderal Dąbrowski, atau Jenderal Karaś. 1111 01:39:40,125 --> 01:39:43,458 Tapi mereka bertindak atas perintah politbiro, 1112 01:39:43,541 --> 01:39:46,750 dan politbiro menari dengan musik yang dimainkan oleh Kremlin. 1113 01:39:47,458 --> 01:39:49,416 Kemungkinan besar oleh Gostynin. 1114 01:39:49,500 --> 01:39:52,583 Gostynin mendapat perintahnya langsung dari Andropov, 1115 01:39:52,666 --> 01:39:54,458 siapa yang mendapatkannya dari Brezhnev, jadi... 1116 01:39:54,541 --> 01:39:58,250 Tidak ada gunanya membunuh si bodoh, dan dirimu sendiri... 1117 01:39:58,333 --> 01:40:01,750 - Kita harus memulai dari atas. - Bagaimana kabarmu, si tua bangka, 1118 01:40:01,833 --> 01:40:03,833 ingin membunuh Sekretaris Jenderal, ya? 1119 01:40:03,916 --> 01:40:06,208 Sepertinya kita akan pergi untuk membunuh Paus... 1120 01:40:06,291 --> 01:40:08,750 - Apakah itu sangat berbeda? - Menurutku begitu! 1121 01:40:08,833 --> 01:40:12,708 Gulma tidak memiliki KGB, GRU dan jutaan tentara Tentara Merah. 1122 01:40:13,250 --> 01:40:16,125 Diperlukan waktu 18 bulan untuk mempersiapkannya, tapi itu mungkin. 1123 01:40:16,208 --> 01:40:19,416 Berhenti berbicara dengannya! Jika orang sialan itu berhasil melakukannya, 1124 01:40:19,500 --> 01:40:23,125 percakapan ini akan menjadi bukti konspirasi, dan kita akan mendapatkan talinya! 1125 01:40:23,916 --> 01:40:25,833 Peluang besar! 1126 01:40:25,916 --> 01:40:28,416 Akhir tahun depan. Tandai tanggal itu, Władeczek. 1127 01:40:41,000 --> 01:40:42,458 Kuncinya! 1128 01:40:42,541 --> 01:40:44,541 Kereta cepat dari Warsawa ke Roma ... 1129 01:40:47,375 --> 01:40:50,458 Persetan! Itu dienkripsi. Apakah mereka sudah gila? 1130 01:40:50,541 --> 01:40:53,916 - Apakah Solidaritas seharusnya memata-matai kita? - Coba saya lihat, Pak. 1131 01:40:55,666 --> 01:40:57,750 Ini akan memakan waktu beberapa jam... 1132 01:40:57,833 --> 01:41:00,458 - Apakah kamu punya mejanya? - Aku ingat dari sekolah... 1133 01:41:00,541 --> 01:41:04,416 Kami menggunakan mutasi dari sandi ADFGX Jerman, 1134 01:41:04,500 --> 01:41:08,333 - Ini permainan anak-anak. Membosankan saja. - Mulai bekerja kalau begitu. 1135 01:41:09,000 --> 01:41:10,833 Saya butuh pensil dan kertas. 1136 01:41:13,333 --> 01:41:17,833 Władeczek, apakah kamu dilahirkan seperti ini? Ambillah, aku tidak akan membelikannya untukmu. 1137 01:41:38,750 --> 01:41:41,750 - ... selamat bersenang-senang! - Selamat tinggal! 1138 01:41:48,000 --> 01:41:49,875 Kami memiliki reservasi khusus. 1139 01:41:50,708 --> 01:41:53,875 Oh ya. Itu kompartemen berikutnya. Biarkan saya membukanya untuk Anda. 1140 01:42:00,791 --> 01:42:02,208 Di sana. 1141 01:42:46,166 --> 01:42:48,750 Sialan. Semua orang menyanyikan "Barka". 1142 01:42:48,833 --> 01:42:52,958 Paus berkata dia menyukainya sekali, demi kedamaian dan ketenangan. 1143 01:42:53,041 --> 01:42:56,666 Dan sekarang orang-orang bodoh itu akan menyiksanya dengan itu selamanya. 1144 01:42:57,750 --> 01:42:58,625 Sial. 1145 01:43:07,583 --> 01:43:09,125 Memburu kanker? 1146 01:43:12,041 --> 01:43:14,791 Pada tahun 1959, ketika dia menjadi uskup di Kraków, 1147 01:43:14,875 --> 01:43:18,125 Anda menulis kepadanya secara pribadi tentang saudaramu. 1148 01:43:19,000 --> 01:43:22,750 Anda hampir membuat diri Anda dipecat untuk bergaul dengan para ulama. 1149 01:43:22,833 --> 01:43:24,333 Ya. 1150 01:43:25,125 --> 01:43:28,041 Pada tahun 1931 saya menulis kepada Rospond, 1151 01:43:28,833 --> 01:43:31,166 pada tahun 1951 ke Baziak, 1152 01:43:31,250 --> 01:43:33,916 dan, pada tahun 1959, kepadanya. 1153 01:43:35,041 --> 01:43:36,791 Dan? Apakah itu sepadan? 1154 01:43:37,250 --> 01:43:40,791 Mereka menganggap saya sebagai provokator setiap saat, 1155 01:43:40,875 --> 01:43:42,791 dan mengesampingkan kasus ini. 1156 01:43:42,875 --> 01:43:45,916 Apakah kamu tidak melakukan semua ini? untuk balas dendam pribadi? 1157 01:43:46,000 --> 01:43:50,000 Władeczek, kenapa kamu tidak turun saja untuk menguraikan pesan? Potong potong! 1158 01:43:50,083 --> 01:43:53,083 Tenang, itu akan siap pada saat kita mencapai perbatasan. 1159 01:44:13,666 --> 01:44:15,416 Sialan... 1160 01:44:15,500 --> 01:44:17,916 - Ini tidak bagus. - Kamu tidak ingat? 1161 01:44:18,000 --> 01:44:19,916 - Aku ingat betul. - Lalu apa itu? 1162 01:44:24,958 --> 01:44:27,166 Anda baru saja melakukan setengahnya... 1163 01:44:27,250 --> 01:44:29,708 Ini adalah karakter kosong. Saya hampir selesai. 1164 01:44:31,666 --> 01:44:33,333 Bacalah, Kolonel. 1165 01:44:39,958 --> 01:44:42,708 Gostynin tewas dalam kecelakaan pesawat... 1166 01:44:42,791 --> 01:44:45,958 Karaś hilang kemarin, tidak ada kontak... 1167 01:44:46,041 --> 01:44:47,958 Dąb menggantikan Karaś... 1168 01:44:49,166 --> 01:44:53,166 Operasi Gila untuk segera dihentikan... 1169 01:44:54,125 --> 01:44:56,791 dan menghancurkan dokumen, bukti... 1170 01:44:58,083 --> 01:44:59,875 dan saksi. bertanda tangan 'D'. 1171 01:45:01,416 --> 01:45:04,250 Halo. Bolehkah saya melihat tolong tiket dan surat-suratmu? 1172 01:45:13,291 --> 01:45:14,833 Ini dia. 1173 01:45:23,500 --> 01:45:25,875 - Wodka? Rokok? - Tidak, tidak ada apa-apa. 1174 01:45:28,583 --> 01:45:30,166 Terima kasih. 1175 01:45:35,000 --> 01:45:37,750 Anda bukan saksi, tapi operator. 1176 01:45:37,833 --> 01:45:41,041 Perintah ini tidak berlaku untuk Anda, mengerti? Berpikirlah secara logis! 1177 01:45:41,125 --> 01:45:44,458 Kami akan turun di pemberhentian berikutnya dan naik kereta kembali ke Polandia. 1178 01:45:44,541 --> 01:45:47,208 Dan Anda akan melakukannya dengan damai meninggal karena kanker dalam dua bulan, 1179 01:45:47,291 --> 01:45:49,791 dan Władeczek akan mengurusnya dari loker yang aman. 1180 01:45:49,875 --> 01:45:53,625 - Kita harus membatalkan Mustafa. - Itu bukan masalah kita, operasi kita sudah selesai. 1181 01:45:53,708 --> 01:45:57,166 - Yang lain akan berurusan dengan Mustafa. - Kamu tidak tahu itu. 1182 01:45:57,250 --> 01:46:01,541 Jika mereka tidak datang tepat waktu, atau mengirim kriptogram, Mustafa akan menembak. 1183 01:46:01,625 --> 01:46:04,750 Tidak ada hubungannya dengan kami. Kami mengakhiri operasinya sekarang. 1184 01:46:04,833 --> 01:46:09,000 - Aku akan ke Roma. - Kamu tidak peduli dengan Paus. 1185 01:46:09,083 --> 01:46:12,166 Anda ingin pergi, karena kami membeli Anda tiket ke Hamburg? 1186 01:46:12,250 --> 01:46:15,250 Teruskan! Tapi jika tidak sialan dengarkan aku sekarang, 1187 01:46:15,333 --> 01:46:17,458 Anda hanya akan pergi ke Hamburg untuk pemakaman 1188 01:46:17,541 --> 01:46:19,666 dari jalang Negro sialanmu itu. 1189 01:46:30,000 --> 01:46:31,666 Aku sudah memperingatkanmu! 1190 01:46:34,750 --> 01:46:36,583 Persetan! Saya punya anak kecil! 1191 01:46:51,125 --> 01:46:54,750 - Ini rusak. Dan kekurangan air/ - Hanya suntikan insulin. 1192 01:46:54,833 --> 01:46:56,750 Oh, kalau begitu. Tuhan memberkati! 1193 01:46:57,541 --> 01:46:59,375 Itu tidak akan saya andalkan. 1194 01:47:58,750 --> 01:48:01,708 - Platform mana untuk Roma? - Tidak ada nomor seperti itu. 1195 01:48:01,791 --> 01:48:04,166 Anda harus pergi ke Wina dulu, ke Sudbahnhoff. 1196 01:48:04,250 --> 01:48:06,750 - Dimana Szymurek? - Dia sudah mati. Kami melakukannya sendiri. 1197 01:48:06,833 --> 01:48:09,500 - Apakah Anda memiliki lisensi HGV? - Saya bersedia. 1198 01:48:09,583 --> 01:48:13,000 Kita akan bergiliran, masing-masing empat jam, kami akan berada di sana pada malam hari. 1199 01:48:13,541 --> 01:48:15,958 Segera masukkan tas ke dalam loker. 1200 01:48:21,958 --> 01:48:25,958 Anda mungkin tidak mengingat saya, tapi Saya ingat Anda dari perang Enam Hari. 1201 01:48:26,041 --> 01:48:28,875 Anda menabrak seorang kolonel Yahudi dari jarak setengah mil. 1202 01:48:29,666 --> 01:48:33,125 saya ingat. Anda adalah seorang instruktur komunikasi, dengan Suriah. 1203 01:48:33,208 --> 01:48:35,291 Nama Anda saat itu adalah Jordan Ormanov. 1204 01:48:35,375 --> 01:48:39,000 Dalam hal pemeriksaan, setidaknya penggeledahan tidak akan memakan waktu 12 jam... 1205 01:48:41,416 --> 01:48:42,791 Saya harus menelepon. 1206 01:48:42,875 --> 01:48:46,708 Saya tidak tahu bagaimana Szymurek meninggal, tapi menurutku kita harus segera mengalahkannya. 1207 01:48:51,041 --> 01:48:53,958 - Marcel? - Beberapa kekacauan yang kamu buat... 1208 01:48:54,041 --> 01:48:56,541 Aku ingin kamu melakukan sesuatu untukku. 1209 01:48:56,625 --> 01:48:58,750 Pergi ke rumahku segera 1210 01:48:58,833 --> 01:49:01,000 dan membawa Bianka ke stasiun. 1211 01:49:01,083 --> 01:49:03,083 Tidak kurang dari seratus kilometer jauhnya. 1212 01:49:04,000 --> 01:49:07,500 Suruh dia menghilang sampai dia mendengar kabar dariku... 1213 01:49:07,583 --> 01:49:11,750 - atau seseorang yang kukirim. Maukah kamu melakukannya? - Tentang apa semua ini? 1214 01:49:11,833 --> 01:49:13,250 Lakukan! 1215 01:49:20,125 --> 01:49:21,625 Yordania... 1216 01:49:22,333 --> 01:49:24,125 Ini 30 ribu dolar. 1217 01:49:24,958 --> 01:49:25,958 Oke. 1218 01:49:26,041 --> 01:49:29,708 Jika sesuatu terjadi, kamu akan memberikannya pada Justyna Bursch... 1219 01:49:30,875 --> 01:49:32,250 Di Hamburg. 1220 01:49:33,250 --> 01:49:35,750 Katakan padanya itu dari kakek untuk cucunya. 1221 01:49:35,833 --> 01:49:38,750 Jika tidak terjadi apa-apa padaku, kamu akan mengembalikannya kepadaku. 1222 01:49:38,833 --> 01:49:39,833 Oke. 1223 01:49:40,833 --> 01:49:42,208 Satu pertanyaan. 1224 01:49:42,875 --> 01:49:44,708 Bagaimana kamu tahu itu perempuan? 1225 01:49:47,666 --> 01:49:50,000 Karena aku menginginkan sesuatu menjadi lebih baik untuknya. 1226 01:50:07,125 --> 01:50:08,791 Bisakah kamu mendengarku? 1227 01:50:32,125 --> 01:50:34,125 - Bisakah kamu mendengarku? - Lound dan jelas. 1228 01:50:35,208 --> 01:50:38,333 Apakah kamu pernah melihat Mustafa secara langsung? Saya hanya melihat foto. 1229 01:50:38,916 --> 01:50:40,083 Positif. 1230 01:50:40,916 --> 01:50:43,000 Anda akan menjadi pengintai saya. 1231 01:50:43,083 --> 01:50:44,833 Salin itu. 1232 01:51:06,500 --> 01:51:07,916 Apakah kamu gila? 1233 01:51:08,000 --> 01:51:12,541 - Bagaimana kamu akan menjemputku dengan sepeda? - Fiat kecilku tidak bisa melaju ke sini. 1234 01:51:12,625 --> 01:51:15,250 Seorang pelamar kaya yang saya temukan sendiri. 1235 01:51:26,625 --> 01:51:28,291 Kuncinya tersangkut di lubangnya. 1236 01:51:28,375 --> 01:51:31,500 - Biarkan di sana. - Di dalam kunci? 1237 01:51:31,583 --> 01:51:33,750 Siapa pun bisa masuk. 1238 01:51:33,833 --> 01:51:36,833 Ya Tuhan, mengapa Engkau menghukumku dengan pecundang seperti itu? 1239 01:51:42,666 --> 01:51:44,875 Kesalahan dalam shalat. Tuhan sudah mati. 1240 01:53:39,458 --> 01:53:40,916 Transportasi, masuk! 1241 01:53:44,166 --> 01:53:46,583 - Ini transportasi, silakan. - Kami menangkapnya. 1242 01:53:47,125 --> 01:53:49,916 Sektor tenggara, di bawah barisan tiang. 1243 01:53:50,000 --> 01:53:51,666 Salin, berulang-ulang. 1244 01:54:11,791 --> 01:54:13,791 Dua puluh meter di depan sasaran. 1245 01:54:15,166 --> 01:54:17,166 Seorang penjaga dengan tombak. 1246 01:54:25,375 --> 01:54:26,291 Tangkap dia. 1247 01:54:27,625 --> 01:54:30,250 Lima belas meter di belakang penjaga. 1248 01:54:31,250 --> 01:54:32,875 Pada jam sembilan. 1249 01:54:39,500 --> 01:54:40,875 Tangkap dia. 1250 01:54:41,750 --> 01:54:43,125 Tembak sesuka hati. 1251 01:55:34,750 --> 01:55:36,250 Diluncurkan. 1252 01:55:44,375 --> 01:55:47,000 - Apakah dia ada di garis bidikmu? - Positif. 1253 01:55:47,625 --> 01:55:49,208 Kenapa kamu tidak menembak? 1254 01:55:51,458 --> 01:55:52,833 saya... 1255 01:55:52,916 --> 01:55:54,583 saya pikir... 1256 01:55:55,416 --> 01:55:56,958 Tuhan akan menghakiminya. 1257 01:55:57,041 --> 01:55:59,166 Saya tidak ingin menyinggung perasaan Anda orang Polandia, tapi... 1258 01:55:59,250 --> 01:56:02,750 jika tidak ada Tuhan, atau bahkan jika ada... 1259 01:56:02,833 --> 01:56:05,458 Paus adalah sahabatnya. 1260 01:56:08,500 --> 01:56:10,458 Dia tidak akan menyakiti salah satu temannya. 1261 01:56:10,541 --> 01:56:14,166 Selalu ada hati nurani pada akhirnya. 1262 01:56:15,250 --> 01:56:18,250 Bahkan Bapa Suci pun tidak... 1263 01:56:19,750 --> 01:56:21,625 bisa menjauh darinya. 1264 01:56:37,416 --> 01:56:41,625 Beberapa Yugoslavia atau Bulgaria, membawakanku uang darimu. 1265 01:56:43,541 --> 01:56:46,125 Saya tidak tahu kenapa kamu tidak melakukannya sendiri. 1266 01:56:47,083 --> 01:56:48,916 Dia tidak mau memberitahuku. 1267 01:56:49,791 --> 01:56:52,166 Tapi dia bilang kamu baik-baik saja. 1268 01:56:53,375 --> 01:56:54,833 saya senang. 1269 01:56:55,416 --> 01:56:57,833 Seperti yang Anda lihat, saya tidak bisa menjadi lebih baik. 1270 01:56:58,958 --> 01:57:03,250 Saya agak khawatir dengan bayi saya dan saya tidak punya uang untuk hidup, 1271 01:57:03,333 --> 01:57:04,708 tapi sekarang... 1272 01:57:07,750 --> 01:57:09,125 Dia juga mengatakan bahwa... 1273 01:57:09,833 --> 01:57:11,666 bahwa kamu tahu aku sedang hamil, 1274 01:57:12,750 --> 01:57:14,625 dan kamu tidak marah sama sekali. 1275 01:57:17,750 --> 01:57:19,083 Aku mencintaimu, Ayah. 97241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.