Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,660 --> 00:00:20,400
You all picked the wrong house.
2
00:00:49,309 --> 00:00:50,309
We done?
3
00:01:34,060 --> 00:01:35,060
Oh, God.
4
00:01:35,320 --> 00:01:36,420
Guys, over here.
5
00:01:39,060 --> 00:01:40,660
I'm a little beat up, but I'll live.
6
00:01:41,660 --> 00:01:42,900
Thank God you're okay, Director.
7
00:01:43,320 --> 00:01:47,460
The cop outside said there was a
fatality. We didn't know her. I'm fine.
8
00:01:47,580 --> 00:01:48,700
Can't say the same for him.
9
00:01:48,940 --> 00:01:50,540
One of your uninvited guests?
10
00:01:50,800 --> 00:01:52,160
Well, some don't know when to leave.
11
00:01:53,860 --> 00:01:55,040
Yo, you all right?
12
00:01:55,660 --> 00:01:56,720
Man, don't do that again.
13
00:01:57,380 --> 00:01:58,380
You'll give me a heart attack.
14
00:01:58,520 --> 00:02:00,200
I appreciate your concern, Agent Torres.
15
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
So what happened?
16
00:02:02,860 --> 00:02:05,660
I came for a glass of water. I walked in
on three guys wearing masks.
17
00:02:05,960 --> 00:02:10,020
Fought him off until one pulled a gun,
and lucky for me, he missed. This is the
18
00:02:10,020 --> 00:02:11,020
shooter here? Yeah.
19
00:02:11,460 --> 00:02:13,780
I incapacitated him while the other two
ran off.
20
00:02:15,540 --> 00:02:18,700
Incapacitated? That's an understatement.
Looks like you broke his neck.
21
00:02:19,100 --> 00:02:20,100
Well, he started it.
22
00:02:20,280 --> 00:02:23,540
Well, no ID. Hopefully, prints are in
the system. How'd they get in?
23
00:02:23,740 --> 00:02:25,160
I don't know. The alarm didn't go off.
24
00:02:25,420 --> 00:02:26,379
Did they take anything?
25
00:02:26,380 --> 00:02:28,820
No. Looks like I interrupted them before
they could feel anything.
26
00:02:29,080 --> 00:02:31,000
Or maybe they weren't here to steal.
27
00:02:32,310 --> 00:02:35,890
Okay, we don't need a band -aim alert
for this one. Let's get to it, McGee.
28
00:02:35,890 --> 00:02:39,070
go check the alarm system. Night talk to
the neighbors. Torres, a bullet nearly
29
00:02:39,070 --> 00:02:42,430
hit our beloved director right over
there, so find it for me.
30
00:02:43,610 --> 00:02:47,270
Agent Parker, I appreciate you taking
this so seriously, but is this all
31
00:02:47,270 --> 00:02:51,330
necessary? I mean, it could just be a
random burglary. Could be a lot of
32
00:02:51,530 --> 00:02:53,070
but I'm not willing to take that chance.
33
00:02:58,210 --> 00:03:00,330
Anyone else having a hard time keeping
their eyes open?
34
00:03:01,050 --> 00:03:04,530
Kidding? We've been up since 3 a .m. Oh,
man, what I wouldn't give for a shower
35
00:03:04,530 --> 00:03:08,490
and a shave. I just want out of these
PJs. Or work for crying out loud.
36
00:03:09,050 --> 00:03:10,450
People keep staring at me.
37
00:03:14,250 --> 00:03:15,690
And now you're staring at me.
38
00:03:16,030 --> 00:03:17,970
Medical Examiner's Convention 2013.
39
00:03:19,110 --> 00:03:20,110
Is it me?
40
00:03:20,310 --> 00:03:23,010
But does Jimmy have the exact same T
-shirt?
41
00:03:24,510 --> 00:03:26,530
Well, Nick, yeah, I believe he does.
42
00:03:27,230 --> 00:03:29,070
Oh, God.
43
00:03:32,220 --> 00:03:33,220
Okay, what do we got?
44
00:03:33,800 --> 00:03:36,740
Well, unfortunately, our John Doe is
still a John Doe.
45
00:03:36,960 --> 00:03:40,980
Prints aren't in the system. Jimmy has
his body now, though, so hopefully he
46
00:03:40,980 --> 00:03:44,060
help ID. What about the bullet? I found
it lost in the cabin in case he's
47
00:03:44,060 --> 00:03:47,540
running the ballistics now. But I also
talked to local PD.
48
00:03:47,880 --> 00:03:51,080
Two houses in the Vance's neighborhood
have been robbed in the last four
49
00:03:51,800 --> 00:03:52,800
Could be the same guy.
50
00:03:53,040 --> 00:03:55,260
Well, except they don't have Vance's
security system.
51
00:03:55,770 --> 00:04:00,070
Thing is state -of -the -art. AI,
biometrics, whoever broke in knew how to
52
00:04:00,070 --> 00:04:01,570
bypass it. Oh, we're looking at pros.
53
00:04:01,850 --> 00:04:02,789
Neighbors see anything?
54
00:04:02,790 --> 00:04:04,410
No, but their video doorbell did.
55
00:04:04,690 --> 00:04:08,390
The same van drove past Vance's house
repeatedly the day of the break -in. Did
56
00:04:08,390 --> 00:04:09,390
you get a license plate?
57
00:04:09,710 --> 00:04:13,610
It's a rental, but the driver used a
fake ID and credit card. I have a bolo
58
00:04:13,610 --> 00:04:14,289
on the van.
59
00:04:14,290 --> 00:04:17,950
Now this random burglary is sounding
less random by the second Vance was
60
00:04:17,950 --> 00:04:20,850
targeted. And with two men on the loose,
he could still be in danger.
61
00:04:23,130 --> 00:04:24,930
As soon as I get there, I'll call you,
okay?
62
00:04:25,310 --> 00:04:26,310
I gotta go.
63
00:04:26,490 --> 00:04:28,050
Director, I think we got a problem.
64
00:04:30,390 --> 00:04:34,170
What is that? That's my luggage, Agent
Parker. I know what it is. Where are you
65
00:04:34,170 --> 00:04:37,510
going? Interpol conference in Berlin. I
told you about it last week. You're
66
00:04:37,510 --> 00:04:38,510
still going to that?
67
00:04:38,730 --> 00:04:41,850
Of course I am. I go every year. Yeah,
well, it's not every year that somebody
68
00:04:41,850 --> 00:04:45,270
breaks into your home to kill you. We
don't know that for sure.
69
00:04:45,550 --> 00:04:48,990
Well, it's looking more like it. And I
think whoever broke in might not be
70
00:04:48,990 --> 00:04:52,590
finished with you. I understand your
concern, Agent Parker, but I'm not going
71
00:04:52,590 --> 00:04:54,350
let a threat stop me from doing my job.
72
00:04:54,680 --> 00:04:58,500
I gotta say, I think this is a big
mistake. You shouldn't go. That's not
73
00:04:58,500 --> 00:04:59,500
call to make.
74
00:04:59,840 --> 00:05:01,320
Besides, I won't be going alone.
75
00:05:02,940 --> 00:05:04,340
Olivia, send them in, please.
76
00:05:09,320 --> 00:05:11,040
This is Agent Dominguez, Agent Ford.
77
00:05:11,360 --> 00:05:13,000
They are my protection detail.
78
00:05:13,300 --> 00:05:14,880
Anything happens, they'll be there.
79
00:05:17,520 --> 00:05:19,720
Hey, Autumn Parker. Nice to meet you.
80
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
You're dismissed.
81
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
Parker. Go!
82
00:05:26,710 --> 00:05:27,710
Wait outside.
83
00:05:30,870 --> 00:05:34,310
Hey, what the hell are you doing? You
want to go to Berlin? Fine, I'm going
84
00:05:34,310 --> 00:05:35,790
you. I'll be your protection detail.
85
00:05:36,030 --> 00:05:37,030
You. I'm qualified.
86
00:05:37,270 --> 00:05:40,210
No, you're overkill. You're a senior
agent, Parker.
87
00:05:40,430 --> 00:05:44,310
Your place is here with the team.
That'll be fine. Besides, I always
88
00:05:44,310 --> 00:05:45,209
see Berlin.
89
00:05:45,210 --> 00:05:48,430
The plane leaves in an hour. Your bags
aren't even packed. I always keep a go
90
00:05:48,430 --> 00:05:49,430
bag in my car.
91
00:05:50,550 --> 00:05:51,550
I'll go get it.
92
00:06:09,600 --> 00:06:10,600
Okay, we're good.
93
00:06:10,820 --> 00:06:11,820
Great.
94
00:06:13,800 --> 00:06:15,620
This way, director. Just keep moving.
95
00:06:17,300 --> 00:06:18,300
Don't we have to check in?
96
00:06:18,660 --> 00:06:21,840
I already did it. Took the liberty of
getting us adjoining rooms.
97
00:06:22,140 --> 00:06:23,140
Nice.
98
00:06:24,580 --> 00:06:28,780
Hey, I'd like to stop in for a quick
drink. It's been a long flight. We
99
00:06:28,780 --> 00:06:30,580
should go straight to the room. It's
safe.
100
00:06:30,840 --> 00:06:34,980
Parker, it's one drink. Besides, I want
to scope out who's here at the
101
00:06:34,980 --> 00:06:37,100
conference. Director, this way, please.
102
00:06:38,220 --> 00:06:39,460
Should have brought Torres instead.
103
00:06:40,760 --> 00:06:41,760
Director Vance!
104
00:06:42,080 --> 00:06:45,600
Hello. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
It's okay. It's all right. Stand down. I
105
00:06:45,600 --> 00:06:46,319
know her.
106
00:06:46,320 --> 00:06:47,580
It's good to see you, Director.
107
00:06:47,960 --> 00:06:49,740
You as well. It's been too long.
108
00:06:50,360 --> 00:06:54,680
Agent Parker, allow me to introduce
Deputy Lena Paulson, the German Federal
109
00:06:54,680 --> 00:06:55,680
Intelligence Service.
110
00:06:55,920 --> 00:07:00,280
Indeed. You'll be attending the
conference as well? Oh, yes. I wouldn't
111
00:07:00,280 --> 00:07:02,060
opportunity to talk shop with your
director.
112
00:07:02,560 --> 00:07:06,000
He's a bit of a legend in this part.
Deputy Paulson and I worked together
113
00:07:06,000 --> 00:07:07,660
ago. Oh, I worked.
114
00:07:08,040 --> 00:07:09,240
You were to be the eating strudel.
115
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
Okay.
116
00:07:13,540 --> 00:07:17,640
I understand you'll be at the
cyberterrorism panel tomorrow?
117
00:07:18,060 --> 00:07:19,180
Yes, yeah, I'll be there.
118
00:07:19,520 --> 00:07:21,720
Then perhaps afterwards we can talk some
more.
119
00:07:22,020 --> 00:07:23,020
Yes.
120
00:07:23,080 --> 00:07:24,120
Until then, Deputy.
121
00:07:24,720 --> 00:07:25,720
Director.
122
00:07:34,180 --> 00:07:35,180
Hey, Jimmy.
123
00:07:35,320 --> 00:07:37,220
McGee, good to see you changed your
clothes.
124
00:07:37,520 --> 00:07:41,120
Well, I managed to pop home for an hour.
Couldn't keep working in my sweats, you
125
00:07:41,120 --> 00:07:44,020
know. Especially now that you're acting
NCIS director.
126
00:07:44,560 --> 00:07:45,940
I read the memo. Congratulations.
127
00:07:46,560 --> 00:07:48,100
That's just until Vance gets back.
128
00:07:48,420 --> 00:07:49,740
You don't sound too thrilled.
129
00:07:50,100 --> 00:07:54,060
To be honest with you, I'm kind of
dreading it. I'm a field agent. I don't
130
00:07:54,060 --> 00:07:56,020
to be stuck behind a desk dealing with
politicians.
131
00:07:56,420 --> 00:07:57,460
Why don't I try to enjoy this?
132
00:07:57,820 --> 00:07:59,180
Embrace your newfound power.
133
00:07:59,400 --> 00:08:02,020
You go on longer lunch breaks, use the
private bathroom.
134
00:08:02,590 --> 00:08:03,790
Maybe boss some people around.
135
00:08:04,150 --> 00:08:06,290
Okay, how about I start with asking you
for an update?
136
00:08:07,270 --> 00:08:09,250
Not exactly bossy, but we'll work on it.
137
00:08:09,730 --> 00:08:14,310
Okay, no big mystery as to how our
victim died. This is what you get if you
138
00:08:14,310 --> 00:08:15,990
with the director, a former boxing
champ.
139
00:08:16,530 --> 00:08:18,710
You remind me never to get on Vance's
bad side.
140
00:08:19,290 --> 00:08:23,770
Anything so far as to who our victim may
be? Possibly. He's had hair plugs
141
00:08:23,770 --> 00:08:25,990
installed into his hairline.
142
00:08:26,290 --> 00:08:29,870
They're synthetic plastic plugs, which
have been banned in the United States
143
00:08:29,870 --> 00:08:33,669
decades. but they're apparently still
quite popular in Eastern Europe, which
144
00:08:33,669 --> 00:08:35,010
possibly where he's from.
145
00:08:37,669 --> 00:08:42,710
Well, Knight found the robber's van,
abandoned in a D .C. motel parking lot.
146
00:08:42,710 --> 00:08:45,270
are bringing in the motel owner now. Go
get him, Director.
147
00:08:50,170 --> 00:08:52,630
How many times are you going to sweep
the room? It's clean.
148
00:08:53,570 --> 00:08:54,890
Never hurts to be thorough.
149
00:08:57,740 --> 00:09:00,160
You know, Agent Parker, I can handle
myself.
150
00:09:01,180 --> 00:09:03,460
It's not the first time that my life has
been threatened.
151
00:09:04,720 --> 00:09:05,920
First time on my watch.
152
00:09:07,500 --> 00:09:08,540
Okay, we're good. Good.
153
00:09:09,600 --> 00:09:10,499
You hungry?
154
00:09:10,500 --> 00:09:13,680
You can order us a couple of schnitzels.
I'm just going to turn in.
155
00:09:14,440 --> 00:09:18,760
It's been a long day. Well, you need
anything, I'll be right next door. Got
156
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
Thanks, Agent Parker.
157
00:09:29,499 --> 00:09:30,860
Hey, I'm on my way.
158
00:09:33,180 --> 00:09:34,180
Yeah, okay.
159
00:09:34,240 --> 00:09:35,840
A little overpriced, but it'll work.
160
00:09:51,060 --> 00:09:52,440
It's going somewhere, Director?
161
00:09:53,280 --> 00:09:55,180
Deputy Paulson's room, perhaps?
162
00:09:56,270 --> 00:09:58,670
I don't know what you mean. Hey, man,
it's obvious.
163
00:09:59,290 --> 00:10:01,550
The way you couldn't let go of each
other when you said goodbye.
164
00:10:01,970 --> 00:10:03,530
The two of you are having a fling.
165
00:10:04,370 --> 00:10:08,610
You've been secretly meeting up at these
conventions each year, booking rooms on
166
00:10:08,610 --> 00:10:10,870
the same floor, checking in and out at
the same time.
167
00:10:11,690 --> 00:10:13,270
You got all that from my handshake?
168
00:10:13,490 --> 00:10:15,290
That, and I ran a background check on
her.
169
00:10:18,570 --> 00:10:19,610
Why didn't you tell me before?
170
00:10:20,510 --> 00:10:22,330
Well, because it's none of your
business.
171
00:10:22,910 --> 00:10:25,550
It is when your life is in danger. Well,
now that you know.
172
00:10:27,020 --> 00:10:28,260
Can I count on your discretion?
173
00:10:29,340 --> 00:10:35,060
100%. But if you're planning to see her
tonight, I can't let you go alone.
174
00:10:36,520 --> 00:10:41,920
No, absolutely not. This is not a party
for three. I don't need a chaperone. All
175
00:10:41,920 --> 00:10:45,980
due respect, that's not your call to
make. As long as you are on foreign
176
00:10:46,180 --> 00:10:47,180
you're my responsibility.
177
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
Sorry, director.
178
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
That's what he's got to mean.
179
00:10:55,800 --> 00:10:58,780
Thank you for coming in, Mr. Sykes. We
just have a few questions about... Oh,
180
00:10:58,780 --> 00:11:02,280
yeah. Oh, boy. Oh, here we go. This is
about the Dateline expose they did on my
181
00:11:02,280 --> 00:11:03,280
motel rooms, isn't it?
182
00:11:03,460 --> 00:11:07,160
I didn't know all that gunk was in there
until they waved their black lights
183
00:11:07,160 --> 00:11:10,040
around. It's like I told the reporters,
I only rent the rooms.
184
00:11:10,260 --> 00:11:12,140
You know, I can't control what people do
in them.
185
00:11:12,620 --> 00:11:13,700
People are animals.
186
00:11:14,080 --> 00:11:18,460
Mr. Sykes... I know, it's a health
hazard, blah, blah, blah, but I swear to
187
00:11:18,560 --> 00:11:21,540
I got a brand new cleaning lady coming
in first thing on Monday.
188
00:11:22,260 --> 00:11:23,260
Or Tuesday.
189
00:11:23,380 --> 00:11:25,020
As disgusting as that is.
190
00:11:25,470 --> 00:11:27,110
We are not interested in your rooms.
191
00:11:28,050 --> 00:11:29,050
Oh.
192
00:11:30,350 --> 00:11:32,390
I forget I said anything then.
193
00:11:32,910 --> 00:11:34,090
Yeah, I wish I could.
194
00:11:35,690 --> 00:11:36,850
Do you recognize that man?
195
00:11:37,130 --> 00:11:39,070
He would have been a guest at your hotel
with two others.
196
00:11:39,570 --> 00:11:40,650
Yeah, okay.
197
00:11:41,210 --> 00:11:42,210
Yeah, I remember.
198
00:11:42,350 --> 00:11:43,630
They came in a few days ago.
199
00:11:43,910 --> 00:11:46,970
Paid cash, kept to themselves, you know.
I didn't really socialize with them.
200
00:11:48,350 --> 00:11:49,550
Do you remember anything else?
201
00:11:50,930 --> 00:11:52,350
One of them talked funny.
202
00:11:52,870 --> 00:11:53,870
Had an accent.
203
00:11:54,190 --> 00:11:55,190
Russian, maybe.
204
00:11:56,350 --> 00:11:58,430
Sorry to interrupt, but this couldn't
wait.
205
00:12:00,030 --> 00:12:02,090
Is that the guy from the Dateline Expo
day?
206
00:12:03,090 --> 00:12:04,390
Oh, seriously, dude.
207
00:12:04,690 --> 00:12:06,190
Nasty. I'm cleaning it.
208
00:12:06,510 --> 00:12:07,550
Kathy, what's going on?
209
00:12:07,790 --> 00:12:12,650
I was able to track the fake credit card
used to rent the van. That same card
210
00:12:12,650 --> 00:12:15,190
was used to book a flight out of Dulles
earlier this morning.
211
00:12:15,450 --> 00:12:16,189
To where?
212
00:12:16,190 --> 00:12:17,190
Berlin.
213
00:12:17,950 --> 00:12:19,430
No such thing as a coincidence.
214
00:12:20,490 --> 00:12:21,490
Can't believe this.
215
00:12:21,840 --> 00:12:23,080
What wine did you go with, red?
216
00:12:23,300 --> 00:12:24,420
No, it's a nice choice.
217
00:12:24,740 --> 00:12:26,920
Would you please give me some space?
218
00:12:27,380 --> 00:12:30,600
Riesling would have been good, too. You
know, something German. Just saying.
219
00:12:31,580 --> 00:12:35,140
Yeah, Torres. We found the two guys that
got away. They booked a flight to
220
00:12:35,140 --> 00:12:36,980
Berlin. Landed two hours ago.
221
00:12:39,840 --> 00:12:41,140
Lena? Grecker!
222
00:12:42,880 --> 00:12:43,900
Stay back, stay back.
223
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
Lena!
224
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
Call an ambulance.
225
00:12:55,880 --> 00:12:56,880
I'm right here.
226
00:12:57,900 --> 00:12:58,900
Help is on the way.
227
00:12:59,360 --> 00:13:00,400
Lena, hang on.
228
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
Director Vance?
229
00:13:15,480 --> 00:13:17,260
Frauke Biedemann with the B &B.
230
00:13:17,920 --> 00:13:21,780
I'm leading the investigation into
Deputy Paulson, the tech. How is she?
231
00:13:22,080 --> 00:13:24,120
Still in intensive care. Lost a lot of
blood.
232
00:13:24,340 --> 00:13:25,420
Is she conscious? Can I see her?
233
00:13:25,620 --> 00:13:28,520
They had to put her in an induced coma
to stabilize her.
234
00:13:29,540 --> 00:13:32,020
May I ask how you and the deputy know
each other?
235
00:13:32,860 --> 00:13:33,860
We're work colleagues.
236
00:13:34,060 --> 00:13:35,060
I see.
237
00:13:35,220 --> 00:13:40,240
And is it customary for work colleagues
to visit each other's hotel rooms late
238
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
at night?
239
00:13:43,740 --> 00:13:45,420
So, do you have any suspects yet?
240
00:13:45,740 --> 00:13:48,100
Yeah, still processing the scene. What
about the hotel cameras?
241
00:13:48,480 --> 00:13:52,820
Dismantled. But the attacker stole the
deputy's laptop and phone, so hopefully
242
00:13:52,820 --> 00:13:53,820
we can trace them.
243
00:13:56,860 --> 00:13:57,860
Hello?
244
00:13:58,660 --> 00:13:59,900
Ja, einen moment.
245
00:14:00,720 --> 00:14:02,440
I'm sorry, I have to take this.
246
00:14:02,660 --> 00:14:04,340
Is there somewhere I can reach you?
247
00:14:05,360 --> 00:14:06,740
There's cell numbers on the back.
248
00:14:07,460 --> 00:14:08,460
Thank you.
249
00:14:09,860 --> 00:14:11,700
Oh, one last thing.
250
00:14:12,540 --> 00:14:16,260
The paramedics mentioned the deputy kept
repeating the same word.
251
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
Festung.
252
00:14:18,700 --> 00:14:20,920
It means fortress in German.
253
00:14:21,680 --> 00:14:23,100
Does that mean anything to you?
254
00:14:24,720 --> 00:14:26,060
No. I'm sorry.
255
00:14:28,260 --> 00:14:29,280
I had to ask.
256
00:14:29,620 --> 00:14:30,620
We'll be in touch.
257
00:14:34,540 --> 00:14:38,080
We should have told her about the break
-in at your house. No.
258
00:14:38,360 --> 00:14:39,360
No, no, no.
259
00:14:39,900 --> 00:14:43,500
I think it's best that we keep B &D in
the dark until we know more. Right.
260
00:14:43,580 --> 00:14:46,980
first things first. Let's get you back
to D .C. I got us on a flight leaving in
261
00:14:46,980 --> 00:14:47,619
two hours.
262
00:14:47,620 --> 00:14:48,620
I'm not leaving.
263
00:14:48,720 --> 00:14:52,760
What? I got to find out who did this.
You're not safe here in Berlin. If that
264
00:14:52,760 --> 00:14:55,620
was somebody that you cared about laying
in that hospital bed, would you get on
265
00:14:55,620 --> 00:14:56,620
a plane?
266
00:15:00,720 --> 00:15:01,720
Okay.
267
00:15:03,040 --> 00:15:07,120
But if we stay, you got to be straight
with me. The word that that deputy said,
268
00:15:07,280 --> 00:15:08,340
festoon.
269
00:15:10,090 --> 00:15:11,350
You know what it means, don't you?
270
00:15:13,390 --> 00:15:14,530
It's how Lena and I met.
271
00:15:17,510 --> 00:15:20,910
So Festung is the name of an op that you
and Deputy Paulson ran?
272
00:15:21,130 --> 00:15:26,130
Six years ago, prior to the op, our
officers in Europe were chasing a
273
00:15:26,130 --> 00:15:30,150
terrorist named Goran Umarov. I know
him. Bad dude.
274
00:15:30,350 --> 00:15:32,630
Tried to blow up a U .S. naval base in
France.
275
00:15:32,890 --> 00:15:37,210
Right. We had received a tip that Umarov
was hiding out in a small town near the
276
00:15:37,210 --> 00:15:38,169
German border.
277
00:15:38,170 --> 00:15:39,990
We coordinated with the BND to bring him
in.
278
00:15:40,270 --> 00:15:43,570
Deputy Paulson and I put the classified
op together.
279
00:15:43,910 --> 00:15:44,910
So what happened?
280
00:15:44,990 --> 00:15:46,470
Umarov didn't want to go down quietly.
281
00:15:46,950 --> 00:15:48,650
There was gunfire. He was killed.
282
00:15:48,930 --> 00:15:52,350
Whoever came after you and the deputy
was obviously connected to that op.
283
00:15:52,350 --> 00:15:55,510
payback? Yeah, well, why now? Six years
later.
284
00:15:55,830 --> 00:16:00,210
Dig into Umarov's family history. See
who's still around and may want payback.
285
00:16:00,490 --> 00:16:03,390
Also... We're going to need to learn
everything we can about this Operation
286
00:16:03,390 --> 00:16:06,990
Festoon. Talk to someone who was
actually there on the ground.
287
00:16:07,310 --> 00:16:10,210
Being that it was classified, Director,
we'll need access to those files.
288
00:16:10,470 --> 00:16:13,450
You'll have them. In the meantime, I'm
going to need one of you to find the
289
00:16:13,450 --> 00:16:15,350
closest beauty supply store in Berlin.
290
00:16:17,790 --> 00:16:18,790
Why?
291
00:16:20,870 --> 00:16:21,870
You don't want to know.
292
00:16:27,190 --> 00:16:28,210
It's a neat little trick.
293
00:16:29,110 --> 00:16:30,350
Where'd you learn that, the FBI?
294
00:16:31,310 --> 00:16:32,310
Tenth grade.
295
00:16:32,690 --> 00:16:35,550
Used to remove labels from beer bottles,
pretend they were soda.
296
00:16:35,790 --> 00:16:39,290
Well, if you don't want to see the
inside of a German prison, I suggest you
297
00:16:39,290 --> 00:16:40,970
Schnell. Yabo, director.
298
00:16:42,910 --> 00:16:44,490
Ah, like butter.
299
00:16:56,460 --> 00:16:59,760
Looks like the Germans went through this
with a fine -tooth comb. Yeah, and
300
00:16:59,760 --> 00:17:01,560
we'll just have to find what they
missed.
301
00:17:03,680 --> 00:17:09,060
I've been thinking, whoever attacked me
and Lena, they weren't seeking revenge
302
00:17:09,060 --> 00:17:11,420
or they would have just killed me back
at the house. They were looking for
303
00:17:11,420 --> 00:17:12,420
something.
304
00:17:13,060 --> 00:17:14,460
Maybe they already found it.
305
00:17:14,940 --> 00:17:19,260
Agent Biedermann did say that they stole
the deputy's laptop and phone.
306
00:17:19,560 --> 00:17:22,500
No, Lena would never hide anything
important in those.
307
00:17:23,460 --> 00:17:24,660
She's way too smart for that.
308
00:17:26,660 --> 00:17:28,460
She means a lot to you, huh?
309
00:17:28,780 --> 00:17:30,040
We talked all the time.
310
00:17:31,460 --> 00:17:35,780
I used to look forward to these
conferences just so I could see her
311
00:17:36,280 --> 00:17:37,460
It was the best part of my year.
312
00:17:38,880 --> 00:17:41,140
You ever wish it was more than just once
a year?
313
00:17:43,240 --> 00:17:45,880
We'd been discussing it, taking the next
step.
314
00:17:47,400 --> 00:17:50,780
I was actually going to bring it up to
her again on this trip, but...
315
00:17:56,700 --> 00:17:57,700
Director, you alright?
316
00:17:59,600 --> 00:18:03,040
The position of her body fell wrong.
317
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
What do you mean?
318
00:18:04,760 --> 00:18:05,760
Look at the blood trail.
319
00:18:05,980 --> 00:18:07,040
That's what she was shot.
320
00:18:07,700 --> 00:18:09,440
She crawled toward the credenza.
321
00:18:09,640 --> 00:18:13,060
So? So, the phone is on the other end of
the room.
322
00:18:13,300 --> 00:18:16,360
Shouldn't she have been crawling toward
the phone to call for help instead of
323
00:18:16,360 --> 00:18:17,360
away from it?
324
00:18:24,120 --> 00:18:25,380
What do you got? Bible.
325
00:18:28,140 --> 00:18:33,220
Okay. She's shot. She thinks she's
dying, so she needs the comfort of the
326
00:18:33,220 --> 00:18:35,280
book? Not likely. Lena is a Buddhist.
327
00:18:38,960 --> 00:18:39,980
That's Lena's handwriting.
328
00:18:40,840 --> 00:18:43,460
Why is a Buddhist writing down Bible
verses?
329
00:18:46,780 --> 00:18:47,759
Hey, guys.
330
00:18:47,760 --> 00:18:52,330
Wow. Acting director McGee, what brings
you down to our humble squadron, sir?
331
00:18:52,510 --> 00:18:55,850
I'm dropping off some of Vance's files
here. I thought I'd see how you guys are
332
00:18:55,850 --> 00:18:56,850
doing. See that, Jeff?
333
00:18:56,990 --> 00:19:00,230
You've been in the top of Olympia. You
never forget about us little guys.
334
00:19:01,310 --> 00:19:03,610
Yeah, shouldn't you be off doing your
director duties?
335
00:19:03,910 --> 00:19:04,729
Oh, please.
336
00:19:04,730 --> 00:19:07,710
I've been trying to avoid the director's
assistant for hours.
337
00:19:07,970 --> 00:19:10,850
So any luck tracking anyone on Vance's
opera?
338
00:19:11,130 --> 00:19:13,450
I wouldn't know. I can't even read this
thing.
339
00:19:13,690 --> 00:19:15,770
Half of it's either redacted or in
German.
340
00:19:16,270 --> 00:19:18,330
How come we're not talking about the
elephant in the room?
341
00:19:18,790 --> 00:19:19,790
What's the elephant in the room?
342
00:19:20,130 --> 00:19:21,190
Vance and the deputy.
343
00:19:21,910 --> 00:19:25,090
What was he doing in her hotel room at
night?
344
00:19:25,470 --> 00:19:28,610
Well, two people attending the same
conference. They could just be
345
00:19:28,610 --> 00:19:30,270
ideas. Oh, they were exchanging
something.
346
00:19:33,170 --> 00:19:34,170
Oh, heads up.
347
00:19:34,370 --> 00:19:35,690
And this is number three.
348
00:19:36,750 --> 00:19:39,470
Acting Director McGee, I have been
looking all over for you.
349
00:19:39,710 --> 00:19:42,330
Um, I was just... Fractimizing with the
agents?
350
00:19:42,990 --> 00:19:45,110
Need I remind you, you have a full plate
today.
351
00:19:45,590 --> 00:19:48,630
Budget meeting at 4, Zoom with the DOD
at 5, and you're late for lunch with
352
00:19:48,630 --> 00:19:49,630
Senator Rothkin.
353
00:19:49,930 --> 00:19:51,910
Is there any way we could maybe
reschedule that?
354
00:19:55,470 --> 00:19:56,470
I'll see you guys later.
355
00:19:57,330 --> 00:19:58,330
Bye, Tim.
356
00:20:03,310 --> 00:20:04,350
Thank you, Casey.
357
00:20:04,970 --> 00:20:08,650
She just tracked down a name I pulled
from the files. An NCS agent who worked
358
00:20:08,650 --> 00:20:09,970
the op in Germany. Where's he now?
359
00:20:10,560 --> 00:20:14,800
He is retired in D .C., works part -time
as a technical advisor.
360
00:20:15,180 --> 00:20:16,180
For the military?
361
00:20:16,700 --> 00:20:17,700
Not exactly.
362
00:20:18,320 --> 00:20:19,440
Drop your weapon!
363
00:20:21,440 --> 00:20:22,580
And cut!
364
00:20:24,180 --> 00:20:25,440
All right, that's good.
365
00:20:25,940 --> 00:20:28,280
Well, thank you for seeing us, Mr.
Newcastle.
366
00:20:28,520 --> 00:20:29,520
Oh, call me Phil.
367
00:20:29,720 --> 00:20:33,860
Always happy to help out my NCIS family.
If you don't mind me asking, uh...
368
00:20:34,240 --> 00:20:37,600
What exactly do you do here? Well,
basically, I advise production on how to
369
00:20:37,600 --> 00:20:40,420
things look legit. You know, tell them
the right chart and make sure they hold
370
00:20:40,420 --> 00:20:41,379
the weapons properly.
371
00:20:41,380 --> 00:20:42,380
Is the movie any good?
372
00:20:42,980 --> 00:20:43,980
Piece of crap.
373
00:20:44,960 --> 00:20:48,660
Half the stuff on the script would never
happen in real life. Hey, checks don't
374
00:20:48,660 --> 00:20:50,020
bounce, and the food's good.
375
00:20:50,500 --> 00:20:54,260
Um, so, Phil, we had spoke on the phone
about Operation Baton.
376
00:20:54,600 --> 00:20:55,600
Oh, yeah.
377
00:20:55,860 --> 00:20:57,980
Banff is German, obviously. Well, what
do you remember?
378
00:20:58,260 --> 00:21:01,140
We were to take down this terrorist,
Goran Umarov.
379
00:21:01,360 --> 00:21:05,010
I was assigned to lead the raid. On
Umarov, though. Yeah. German intel had
380
00:21:05,010 --> 00:21:08,250
Umarov staying there with his girlfriend
and three of his guys.
381
00:21:08,570 --> 00:21:10,750
We went in at dawn with orders to take
him alive.
382
00:21:11,030 --> 00:21:11,909
So what happened?
383
00:21:11,910 --> 00:21:15,810
One of my guys accidentally triggered
the alarm. Umarov came out guns blazing.
384
00:21:16,070 --> 00:21:19,630
We returned fire after the smoke was
cleared. All five in the house were
385
00:21:20,150 --> 00:21:22,670
Messy. Is there anything else that you
can remember?
386
00:21:23,590 --> 00:21:24,590
Oh, yeah.
387
00:21:25,170 --> 00:21:26,170
The diamonds.
388
00:21:28,290 --> 00:21:29,450
Diamonds? Yeah.
389
00:21:29,810 --> 00:21:31,730
After the raid, we went through Umarov's
loot.
390
00:21:32,280 --> 00:21:34,740
Found a stash of diamonds in a coffee
can.
391
00:21:35,160 --> 00:21:36,820
Two, three million.
392
00:21:37,060 --> 00:21:38,060
Easy.
393
00:21:38,660 --> 00:21:41,640
We didn't read anything in the file
about diamonds. Well, they were there.
394
00:21:42,160 --> 00:21:43,540
I saw them with my own eyes.
395
00:21:45,000 --> 00:21:47,960
Okay, Casey is emailing me the evidence
locked from the file.
396
00:21:48,160 --> 00:21:50,280
Three million dollars in diamonds.
Something just got missing.
397
00:21:50,540 --> 00:21:53,000
Somebody took them. Yeah, it could be
what our bad guys are after.
398
00:21:53,700 --> 00:21:55,780
Oh, got it. Let's see.
399
00:21:57,200 --> 00:21:58,660
Any mentions of the diamonds?
400
00:21:59,460 --> 00:22:00,460
No.
401
00:22:01,080 --> 00:22:03,820
And guess who signed off on the evidence
log?
402
00:22:04,560 --> 00:22:05,560
Deputy Paulson.
403
00:22:06,580 --> 00:22:11,460
She would have been the last person to
see the diner, which means... Amy
404
00:22:11,460 --> 00:22:12,700
girlfriend wasn't a victim.
405
00:22:14,280 --> 00:22:15,280
Maybe she's a thief.
406
00:22:23,340 --> 00:22:25,540
Me too, me too. I had a wonderful time,
yeah.
407
00:22:27,060 --> 00:22:30,000
Well, if you keep ordering bottles of
wine like that, I just may have to.
408
00:22:32,159 --> 00:22:36,260
Now listen, I've got to run, but before
I do, I just want to know, do I have
409
00:22:36,260 --> 00:22:38,400
your support for that extra funding?
410
00:22:39,700 --> 00:22:41,060
Great. Great.
411
00:22:41,860 --> 00:22:43,180
No, thank you, Senator.
412
00:22:43,540 --> 00:22:45,820
And say hi to Trish and the kids for me,
okay?
413
00:22:48,000 --> 00:22:49,100
Sorry, guys, where were we?
414
00:22:49,320 --> 00:22:51,460
My man, in the big chair!
415
00:22:52,200 --> 00:22:54,780
Yeah, Mickey, you've really taken to
your new role here.
416
00:22:55,160 --> 00:22:56,160
It's just a phone call.
417
00:22:56,340 --> 00:22:59,140
I don't know, you look pretty comfy
behind that, Dad. Yeah, what's next,
418
00:22:59,200 --> 00:23:00,200
You gonna rearrange the furniture?
419
00:23:00,620 --> 00:23:03,120
Okay. Did you come up here to give me an
update or to bust my chops?
420
00:23:03,600 --> 00:23:04,600
Both.
421
00:23:05,540 --> 00:23:11,000
So, we believe that Deputy Poulsen stole
millions in diamonds from the raid on
422
00:23:11,000 --> 00:23:14,700
Goran Umarov. She falsified the evidence
logs to cover it up.
423
00:23:15,200 --> 00:23:16,520
Well, how can you be sure it was her?
424
00:23:16,720 --> 00:23:20,300
Days after the raid, the deputy took an
unplanned trip to Antwerp, Belgium.
425
00:23:20,620 --> 00:23:23,820
And what's in Antwerp? Well, besides
waffles, diamonds.
426
00:23:24,380 --> 00:23:27,320
It's the diamond capital of the world.
Yeah, it isn't looking good.
427
00:23:28,070 --> 00:23:31,670
All right, so our deputy took the
diamonds, and now our bad guys want them
428
00:23:31,850 --> 00:23:33,270
Any idea yet who these guys are?
429
00:23:33,470 --> 00:23:34,470
We know one.
430
00:23:35,370 --> 00:23:39,190
Goran's older brother, Sergei Umarov.
Casey ran facial recognition on the two
431
00:23:39,190 --> 00:23:40,450
guys aboard of the flight to Berlin.
432
00:23:40,970 --> 00:23:41,970
We got one direct match.
433
00:23:42,470 --> 00:23:46,070
Sergei's the real deal. Former leader of
the Chechen mafia, went for sex
434
00:23:46,070 --> 00:23:49,850
trafficking, armed smuggling. And seven
years ago, Sergei was arrested by
435
00:23:49,850 --> 00:23:53,890
Interpol and had been rotting away in a
church prison. So he broke out about two
436
00:23:53,890 --> 00:23:56,830
months ago, which will explain why
Sergei is after the diamonds now.
437
00:23:57,030 --> 00:24:00,530
Okay, do we know where the diamonds are?
Not yet, but Casey's working on those
438
00:24:00,530 --> 00:24:02,250
Bible verses that Vance and Parker
found.
439
00:24:02,490 --> 00:24:03,490
Maybe it'll give her something.
440
00:24:03,790 --> 00:24:04,790
Oh, let's hope so.
441
00:24:05,070 --> 00:24:08,610
If we can find the diamonds before
Sergei does, we can use them to bait him
442
00:24:08,610 --> 00:24:12,050
catch him. Yeah, but first, we may have
another problem.
443
00:24:12,430 --> 00:24:15,130
Somebody's going to have to tell Vance
that his lady friend is a thief.
444
00:24:16,730 --> 00:24:18,470
Oh, I forgot about that one.
445
00:24:28,290 --> 00:24:29,290
Sorry.
446
00:24:30,090 --> 00:24:31,550
Couldn't have been easy taking that
call.
447
00:24:35,080 --> 00:24:41,000
Did you just you take a second? I'll be
outside You know back when I was an
448
00:24:41,000 --> 00:24:47,880
agent I used to look at the older guys
in the office Most of them were single
449
00:24:47,880 --> 00:24:54,760
they were drinkers married to the job I
Always wondered if I
450
00:24:54,760 --> 00:24:58,900
would end up that way You didn't end up
like them. You got married out of
451
00:24:58,900 --> 00:25:02,980
family. Yeah, but now I'm alone in that
big house Jobs all I got left
452
00:25:07,850 --> 00:25:14,030
Yeah, my ex left, and I filled my time
with all these hobbies, pastries, bird
453
00:25:14,030 --> 00:25:15,030
watching, piano.
454
00:25:15,390 --> 00:25:16,369
You play the piano?
455
00:25:16,370 --> 00:25:17,370
Like a fiend.
456
00:25:18,670 --> 00:25:24,290
Doesn't matter, though. Sometimes I
think it's just a distraction.
457
00:25:24,790 --> 00:25:25,790
You miss being married?
458
00:25:27,590 --> 00:25:28,590
You know what I miss?
459
00:25:29,530 --> 00:25:31,430
Going to the movies with her.
460
00:25:32,010 --> 00:25:35,670
We used to go to this revival house
around the corner and see the classics.
461
00:25:37,100 --> 00:25:38,600
Sucks going to movies alone.
462
00:25:39,000 --> 00:25:40,040
Oh, yeah.
463
00:25:40,280 --> 00:25:47,240
Sitting there, lights come down,
surrounded by all these couples
464
00:25:47,240 --> 00:25:49,900
to read the back of the Goobers box that
you brought in.
465
00:25:53,460 --> 00:25:56,060
I guess I was hoping things would be
different with Lena.
466
00:25:57,320 --> 00:25:59,060
I was hoping I wouldn't be alone
anymore.
467
00:26:02,000 --> 00:26:03,460
Maybe you're not as alone as you think.
468
00:26:06,730 --> 00:26:07,730
Be outside.
469
00:26:15,310 --> 00:26:16,850
Agent Parker.
470
00:26:17,390 --> 00:26:19,550
I would have thought you'd be back in D
.C. by now.
471
00:26:19,830 --> 00:26:22,630
I've got some unfinished business in
Berlin.
472
00:26:23,090 --> 00:26:28,690
Your director. I take it he and the
deputy were more than just work
473
00:26:31,770 --> 00:26:35,370
Lena was my mentor. She trained me at
the academy.
474
00:26:36,379 --> 00:26:43,300
Like your director care about her very
much So maybe we can help each other
475
00:26:43,300 --> 00:26:44,940
How do you mean?
476
00:26:45,680 --> 00:26:46,680
I'm a good cop.
477
00:26:47,760 --> 00:26:54,660
I know there's something you're not
telling me Sorry,
478
00:26:54,680 --> 00:26:56,700
I gotta take this to be continued.
479
00:26:57,040 --> 00:26:58,040
I hope so
480
00:27:01,770 --> 00:27:02,770
Yeah, Casey.
481
00:27:02,950 --> 00:27:05,070
Oh, that is Mr.
482
00:27:05,450 --> 00:27:11,110
Casey to you because I am ready to join
a convent. I have spent hours trying to
483
00:27:11,110 --> 00:27:16,370
figure out the passages Deputy Paulson
scribbled down with the Da Vinci Code up
484
00:27:16,370 --> 00:27:16,929
in here.
485
00:27:16,930 --> 00:27:18,770
But you cracked it, right? Tell me you
cracked it.
486
00:27:19,230 --> 00:27:22,650
He that is patient is governed by much
wisdom.
487
00:27:23,250 --> 00:27:25,050
Proverbs 14, 29.
488
00:27:25,430 --> 00:27:28,530
Casey. Okay, all right, yes, I cracked
it, okay?
489
00:27:29,320 --> 00:27:35,340
Turns out, when the deputy wrote down a
passage, say, 2 Kings chapter 14, verse
490
00:27:35,340 --> 00:27:40,740
5, she wasn't telling us to go to the
passage and find the clue. The numbers
491
00:27:40,740 --> 00:27:41,740
were the clue.
492
00:27:42,240 --> 00:27:43,620
2, 14, 5.
493
00:27:43,880 --> 00:27:48,660
When you put all the numbers from the
Bible passages together in a row, you
494
00:27:48,660 --> 00:27:54,080
a bank account and a routing number,
specifically a bank in Berlin.
495
00:27:54,560 --> 00:27:56,720
I checked the account and, uh...
496
00:27:57,520 --> 00:27:58,299
It's big.
497
00:27:58,300 --> 00:28:02,340
Let me guess, three million big. Yep.
All right, hallelujah, Casey, you did
498
00:28:03,180 --> 00:28:07,880
Deputy Paulson must have sold the
diamonds and deposited the money. Only
499
00:28:07,880 --> 00:28:12,960
account isn't in the deputy's name. It
belongs to someone named Elizabeth
500
00:28:12,960 --> 00:28:14,840
Vendors. Vendors?
501
00:28:15,260 --> 00:28:18,680
Who is that, a partner? Beats me, but
she lives outside of Berlin.
502
00:28:19,040 --> 00:28:20,040
You got an address?
503
00:28:22,460 --> 00:28:23,419
Hey, Jimmy.
504
00:28:23,420 --> 00:28:25,720
Oh, McGee, to what do I owe the
pleasure?
505
00:28:26,640 --> 00:28:31,840
Well, I was going to make an excuse
about dropping off some forms, but I
506
00:28:31,840 --> 00:28:32,920
really just want to talk.
507
00:28:33,220 --> 00:28:34,340
Yeah, I'll pull up a slap.
508
00:28:35,240 --> 00:28:38,840
What's up? That acting director stuff,
you still hating it?
509
00:28:39,480 --> 00:28:41,880
Actually, I don't.
510
00:28:42,300 --> 00:28:46,760
No, I kind of surprised myself. Talking
to senators and dealing with big picture
511
00:28:46,760 --> 00:28:51,060
stuff, I'm actually pretty good at it. I
am not surprised.
512
00:28:51,580 --> 00:28:53,740
Being a director definitely plays to
your strength.
513
00:28:55,340 --> 00:28:58,760
You know, when Gibbs left, he was
talking to me, stepping into this
514
00:28:58,760 --> 00:29:02,540
turned it down because I didn't want to
have to make the choice between, you
515
00:29:02,540 --> 00:29:04,400
know, family and work, but being
director?
516
00:29:05,340 --> 00:29:06,720
You thinking of a career change?
517
00:29:07,000 --> 00:29:10,480
Well, let's be clear, I'm not angling
for the director's job here.
518
00:29:10,840 --> 00:29:14,520
I love being an agent, I love Vance, and
hopefully he will be here forever.
519
00:29:15,780 --> 00:29:16,920
And when forever ends?
520
00:29:21,840 --> 00:29:23,680
This is it, Elizabeth Vanders.
521
00:29:25,780 --> 00:29:26,780
56 Osterstrasse.
522
00:29:27,380 --> 00:29:30,120
You think this is Lena's partner in
crime?
523
00:29:31,500 --> 00:29:33,220
There's only one way to find out.
524
00:29:33,820 --> 00:29:37,420
Director, it's still my job to protect
you, but in case I can't...
525
00:30:02,030 --> 00:30:03,110
It's okay. Hold on.
526
00:30:03,430 --> 00:30:06,910
It's okay. My name is Alden Parker. This
is Director Leon Vance.
527
00:30:07,390 --> 00:30:10,950
We are with the U .S. Naval Criminal
Investigative Service.
528
00:30:14,610 --> 00:30:15,610
Leon.
529
00:30:17,730 --> 00:30:19,810
My sister has told me a lot about you.
530
00:30:20,270 --> 00:30:21,450
Your Lena Paulson sister?
531
00:30:21,790 --> 00:30:22,790
Yeah.
532
00:30:24,270 --> 00:30:25,310
Why are you here?
533
00:30:26,390 --> 00:30:28,390
The diamonds that your sister stole.
534
00:30:28,920 --> 00:30:32,040
There's some bad people looking to get
him back, and they've already put Lena
535
00:30:32,040 --> 00:30:33,039
the hospital.
536
00:30:33,040 --> 00:30:33,959
Oh, my God.
537
00:30:33,960 --> 00:30:36,900
You could be next, unless you tell us
what is going on.
538
00:30:38,340 --> 00:30:40,880
People who hurt Lena, they don't want
the diamond.
539
00:30:41,980 --> 00:30:42,980
They want her.
540
00:30:46,740 --> 00:30:47,780
Why, is she your daughter?
541
00:30:48,320 --> 00:30:49,320
No.
542
00:30:50,460 --> 00:30:51,460
She's Lena's.
543
00:31:03,180 --> 00:31:07,740
Six years ago, after the raid on Goran
Umarov was over, Elena went to his house
544
00:31:07,740 --> 00:31:08,740
to assess the damage.
545
00:31:08,800 --> 00:31:12,940
She heard crying coming from a closet in
the back room, and that's where she
546
00:31:12,940 --> 00:31:17,740
found Heidi. She was only a few months
old, sat under a pile of dirty clothes,
547
00:31:17,940 --> 00:31:19,240
malnourished, neglected.
548
00:31:19,640 --> 00:31:20,640
So it was Goran's baby.
549
00:31:20,680 --> 00:31:22,880
Yes. Elena didn't know what to do.
550
00:31:23,220 --> 00:31:26,560
The child couldn't go to Goran's next of
kin. The Umar's a monster.
551
00:31:27,660 --> 00:31:31,760
Giving Heidi to them would have been too
cold. So Lena raised the baby as her
552
00:31:31,760 --> 00:31:34,520
own and then enlisted you to help keep
her secret.
553
00:31:34,780 --> 00:31:36,820
What my sister did was the right choice.
554
00:31:37,700 --> 00:31:39,020
It was the noble choice.
555
00:31:39,900 --> 00:31:40,900
No.
556
00:31:41,860 --> 00:31:42,860
It was criminal.
557
00:31:43,880 --> 00:31:45,100
Your sister broke the law.
558
00:31:45,680 --> 00:31:46,700
She stole evidence.
559
00:31:46,960 --> 00:31:49,060
She withheld crucial information from
the BND.
560
00:31:49,800 --> 00:31:53,720
From me. The diamonds were gone. They
had been in his family for years.
561
00:31:54,629 --> 00:31:58,430
Lena simply took what was rightfully
Heidi's and put it in a trust fund for
562
00:31:59,670 --> 00:32:03,950
Lena never touched a dime of that money.
Still, she could have told me about the
563
00:32:03,950 --> 00:32:04,950
child.
564
00:32:05,390 --> 00:32:06,390
She lied to me.
565
00:32:07,010 --> 00:32:08,010
Yes.
566
00:32:08,730 --> 00:32:11,010
And she always hated herself for that.
567
00:32:12,770 --> 00:32:15,270
She was only trying to protect Heidi.
568
00:32:16,010 --> 00:32:17,670
To give her a better life.
569
00:32:19,310 --> 00:32:21,330
Truly, as a parent, you can understand
that.
570
00:32:24,220 --> 00:32:28,780
Well, despite your good intentions, Miss
Fenders, unfortunately, your secret is
571
00:32:28,780 --> 00:32:31,560
out. Goran's brother knows about Heidi,
and he's looking for her.
572
00:32:32,060 --> 00:32:35,420
And if we can find her, so can he. So
what are we going to do? We need to get
573
00:32:35,420 --> 00:32:38,100
the two of you out of here and go
someplace safe.
574
00:32:38,540 --> 00:32:39,540
Agreed. But where?
575
00:32:40,060 --> 00:32:42,660
Nearest NPIS paypal is a thousand miles
from here.
576
00:32:44,940 --> 00:32:46,640
Great. Yeah, text me the address.
577
00:32:47,060 --> 00:32:48,060
Thanks.
578
00:32:48,740 --> 00:32:49,740
Think he came through?
579
00:32:50,040 --> 00:32:53,080
BND is going to let us use one of their
safe houses, no questions asked.
580
00:32:53,500 --> 00:32:57,580
That was fast. How did he manage that?
Apparently, our acting director has some
581
00:32:57,580 --> 00:32:59,380
friends in high places.
582
00:32:59,740 --> 00:33:01,400
Yeah, he's probably already re -raised
the furniture.
583
00:33:03,880 --> 00:33:04,880
Problem?
584
00:33:07,880 --> 00:33:09,140
She doesn't want to leave.
585
00:33:09,500 --> 00:33:10,500
She's scared.
586
00:33:10,740 --> 00:33:13,660
I've tried explaining it to her, but...
Do you mind if I talk to her?
587
00:33:23,909 --> 00:33:25,270
Philip. Philip?
588
00:33:25,770 --> 00:33:28,890
Ah, that is a beautiful name.
589
00:33:31,330 --> 00:33:34,950
My father also had such a teddy.
590
00:33:35,450 --> 00:33:40,870
He was called, how do you say that,
Stinkerchen.
591
00:33:42,110 --> 00:33:45,490
Stinkerchen? That is a funny name.
592
00:33:46,550 --> 00:33:50,670
No, no, no. Okay. That is wrong. That is
wrong.
593
00:33:52,639 --> 00:33:54,580
Okay, how do you say smoky in German?
594
00:33:55,480 --> 00:33:57,960
Smoky. I speak English, you know.
595
00:33:58,840 --> 00:33:59,840
Thank God.
596
00:34:00,920 --> 00:34:04,560
Your aunt, did she tell you anything
about what's going on?
597
00:34:05,200 --> 00:34:07,380
Some bad people hurt Mommy.
598
00:34:07,740 --> 00:34:11,239
But those bad people who hurt her are on
their way here.
599
00:34:11,560 --> 00:34:13,120
And that's why we need to leave now.
600
00:34:14,199 --> 00:34:16,880
What if they hurt me? No, I'm not going
to let that happen.
601
00:34:17,300 --> 00:34:19,320
Your mom has always protected you.
602
00:34:19,699 --> 00:34:20,719
And so will I.
603
00:34:21,819 --> 00:34:23,139
But I'm going to need you to trust me.
604
00:34:24,440 --> 00:34:25,440
Can you do that?
605
00:34:28,060 --> 00:34:29,820
Nick, hey, you wanted to see me?
606
00:34:30,080 --> 00:34:31,500
Yeah, speak to Parker.
607
00:34:31,780 --> 00:34:35,300
Yeah, I just got off the phone with him.
He is headed to the safe house now with
608
00:34:35,300 --> 00:34:36,118
the girl and the aunt.
609
00:34:36,120 --> 00:34:37,058
That's a relief.
610
00:34:37,060 --> 00:34:40,500
All we got to worry about now is finding
Sergei Umarov. Well, you might not have
611
00:34:40,500 --> 00:34:43,520
to look too far. We tracked the ID
Sergei's been using in Berlin.
612
00:34:43,949 --> 00:34:48,290
He rented another car, and using his
GPS, I may be able to find Sergei's
613
00:34:48,290 --> 00:34:52,130
location. Great. Then we call B &D to
pick him up. Yeah, just finishing up the
614
00:34:52,130 --> 00:34:54,409
trace now, and boom.
615
00:34:56,389 --> 00:34:57,390
Where is that?
616
00:34:57,490 --> 00:35:00,670
Looks like it's in the industrial part
of Berlin.
617
00:35:01,270 --> 00:35:04,370
Some old factory called the Eckehardt...
Power station?
618
00:35:04,730 --> 00:35:05,730
Wait, you've heard of it?
619
00:35:05,890 --> 00:35:07,710
That's where B &D said the safe house
is.
620
00:35:08,370 --> 00:35:10,610
Wait, Sergei's at the safe house now?
621
00:35:11,070 --> 00:35:12,810
Parker and Vance are headed right
towards him.
622
00:35:20,080 --> 00:35:21,240
Did you know she was going to be here?
623
00:35:21,920 --> 00:35:23,220
Nobody said anything to me.
624
00:35:24,760 --> 00:35:27,700
Okay, just wait in the car.
625
00:35:29,200 --> 00:35:32,480
Agent Petermann.
626
00:35:33,620 --> 00:35:35,800
The ND never told us you were going to
be here.
627
00:35:36,420 --> 00:35:37,600
I'm in charge of this case.
628
00:35:37,860 --> 00:35:38,940
Of course I'd be here.
629
00:35:39,760 --> 00:35:41,460
You know how much this means to me.
630
00:35:41,860 --> 00:35:43,400
We have everything set up for you
inside.
631
00:35:43,780 --> 00:35:45,200
You'll have round -the -clock
protection.
632
00:35:45,720 --> 00:35:46,720
Good.
633
00:35:48,640 --> 00:35:49,640
Yeah, McGee.
634
00:35:49,850 --> 00:35:50,850
Is the girl with you?
635
00:35:55,730 --> 00:35:57,950
We never told B &D about the girl.
636
00:35:59,370 --> 00:36:00,770
Hey! Walker!
637
00:36:01,230 --> 00:36:02,230
Walker!
638
00:36:04,470 --> 00:36:05,328
Sergey's here!
639
00:36:05,330 --> 00:36:06,330
Let's go! Let's go!
640
00:36:14,370 --> 00:36:15,370
Stop! Stop!
641
00:36:15,530 --> 00:36:16,530
You'll hit the girl!
642
00:36:16,810 --> 00:36:17,810
Okay, you okay?
643
00:36:17,970 --> 00:36:19,150
But I hit the girl!
644
00:36:20,509 --> 00:36:22,510
Come on, get out. Let's go.
645
00:36:23,250 --> 00:36:24,250
Let's go.
646
00:36:34,150 --> 00:36:35,490
I'm not right. I got left. Let's go.
647
00:36:50,320 --> 00:36:51,460
I got him. Go. Cover me.
648
00:36:59,220 --> 00:37:00,220
Hey.
649
00:37:00,280 --> 00:37:01,280
It's okay. It's okay.
650
00:37:01,380 --> 00:37:03,920
Come with me. Come on. Let's go. This
way. Let's go. Let's go.
651
00:37:25,190 --> 00:37:26,190
This way. No.
652
00:37:26,910 --> 00:37:27,910
This way. No.
653
00:37:28,070 --> 00:37:29,410
Stay close.
654
00:37:34,190 --> 00:37:35,190
Heidi?
655
00:37:42,350 --> 00:37:43,350
Heidi?
656
00:37:44,310 --> 00:37:45,310
No.
657
00:37:46,150 --> 00:37:47,910
I'm here to take you home.
658
00:37:49,430 --> 00:37:50,430
Damn it.
659
00:37:51,130 --> 00:37:52,450
Heidi, it's okay.
660
00:37:53,610 --> 00:37:54,670
Nobody's going to hurt you, okay?
661
00:37:55,190 --> 00:37:56,190
Trust me.
662
00:37:59,530 --> 00:38:00,530
I .D.
663
00:38:02,730 --> 00:38:03,730
Found you.
664
00:38:41,960 --> 00:38:42,960
You okay?
665
00:38:44,440 --> 00:38:45,440
He's in there.
666
00:38:52,540 --> 00:38:53,540
Hey.
667
00:38:55,700 --> 00:38:58,360
Thanks for letting me borrow him.
668
00:38:59,200 --> 00:39:00,740
He's a very brave little bear.
669
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
The audience.
670
00:39:26,760 --> 00:39:27,940
How are you feeling?
671
00:39:29,020 --> 00:39:30,740
How do Americans say it?
672
00:39:32,280 --> 00:39:34,180
I have been hit by the truck.
673
00:39:39,680 --> 00:39:45,040
Lena, you should know everything's going
to be all right now.
674
00:39:46,620 --> 00:39:48,160
Heidi is safe.
675
00:39:49,760 --> 00:39:51,200
No one's going to come after her again.
676
00:39:55,090 --> 00:39:57,510
No, I never meant... No, no.
677
00:39:59,870 --> 00:40:01,390
I should have told you.
678
00:40:03,650 --> 00:40:06,270
But I only wanted to do what was best
for her.
679
00:40:07,190 --> 00:40:08,190
I understand.
680
00:40:09,250 --> 00:40:11,230
You were protecting somebody that you
love.
681
00:40:13,130 --> 00:40:17,590
There's so much I want to tell you,
but... No, no, save your energy. Save
682
00:40:17,590 --> 00:40:19,270
energy. We'll talk later.
683
00:40:25,390 --> 00:40:26,430
Will there be a later?
684
00:40:34,130 --> 00:40:36,610
I almost forgot. There's someone who
wants to see you.
685
00:40:59,060 --> 00:41:00,060
Okay,
686
00:41:01,320 --> 00:41:02,019
got it.
687
00:41:02,020 --> 00:41:03,020
Thanks.
688
00:41:03,740 --> 00:41:05,160
McGee spoke to the head of BND.
689
00:41:05,640 --> 00:41:09,720
Turns out that Agent Biedermann was on
Sergei's payroll, and that's how he
690
00:41:09,720 --> 00:41:12,340
learned about the op and yours and
Lena's involvement.
691
00:41:12,740 --> 00:41:15,120
Well, I guess there's only one question
left, then.
692
00:41:15,720 --> 00:41:19,340
What do we do about her?
693
00:41:19,840 --> 00:41:20,840
She broke the law.
694
00:41:23,100 --> 00:41:27,140
Well... I think that the BND is more
interested in their mole problem than a
695
00:41:27,140 --> 00:41:30,100
little girl being given a better life by
someone doing the right thing.
696
00:41:31,740 --> 00:41:34,240
And if the BND comes around, starts
asking questions?
697
00:41:37,640 --> 00:41:38,640
You'll know what to do.
698
00:41:45,900 --> 00:41:46,900
Anyway,
699
00:41:47,740 --> 00:41:51,960
we should grab a flight and head home.
Although McGee said not to rush it.
700
00:41:53,050 --> 00:41:54,050
Yeah, I bet.
701
00:41:55,470 --> 00:41:59,370
You know, I noticed that there's a movie
theater near the hotel.
702
00:42:00,070 --> 00:42:01,150
It's playing The Third Man.
703
00:42:02,470 --> 00:42:05,450
Orson Welles. Ooh, Joseph Gottman.
That's a class.
704
00:42:05,790 --> 00:42:07,210
You feel like catching a flick?
705
00:42:08,330 --> 00:42:09,470
Sure, why not, director?
706
00:42:10,130 --> 00:42:11,130
Call me Leon.
707
00:42:13,190 --> 00:42:14,190
Let's go to the movies.
708
00:42:52,140 --> 00:42:54,440
The following program is available with
described
53425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.