All language subtitles for NCIS S20E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,660 --> 00:00:20,400 You all picked the wrong house. 2 00:00:49,309 --> 00:00:50,309 We done? 3 00:01:34,060 --> 00:01:35,060 Oh, God. 4 00:01:35,320 --> 00:01:36,420 Guys, over here. 5 00:01:39,060 --> 00:01:40,660 I'm a little beat up, but I'll live. 6 00:01:41,660 --> 00:01:42,900 Thank God you're okay, Director. 7 00:01:43,320 --> 00:01:47,460 The cop outside said there was a fatality. We didn't know her. I'm fine. 8 00:01:47,580 --> 00:01:48,700 Can't say the same for him. 9 00:01:48,940 --> 00:01:50,540 One of your uninvited guests? 10 00:01:50,800 --> 00:01:52,160 Well, some don't know when to leave. 11 00:01:53,860 --> 00:01:55,040 Yo, you all right? 12 00:01:55,660 --> 00:01:56,720 Man, don't do that again. 13 00:01:57,380 --> 00:01:58,380 You'll give me a heart attack. 14 00:01:58,520 --> 00:02:00,200 I appreciate your concern, Agent Torres. 15 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 So what happened? 16 00:02:02,860 --> 00:02:05,660 I came for a glass of water. I walked in on three guys wearing masks. 17 00:02:05,960 --> 00:02:10,020 Fought him off until one pulled a gun, and lucky for me, he missed. This is the 18 00:02:10,020 --> 00:02:11,020 shooter here? Yeah. 19 00:02:11,460 --> 00:02:13,780 I incapacitated him while the other two ran off. 20 00:02:15,540 --> 00:02:18,700 Incapacitated? That's an understatement. Looks like you broke his neck. 21 00:02:19,100 --> 00:02:20,100 Well, he started it. 22 00:02:20,280 --> 00:02:23,540 Well, no ID. Hopefully, prints are in the system. How'd they get in? 23 00:02:23,740 --> 00:02:25,160 I don't know. The alarm didn't go off. 24 00:02:25,420 --> 00:02:26,379 Did they take anything? 25 00:02:26,380 --> 00:02:28,820 No. Looks like I interrupted them before they could feel anything. 26 00:02:29,080 --> 00:02:31,000 Or maybe they weren't here to steal. 27 00:02:32,310 --> 00:02:35,890 Okay, we don't need a band -aim alert for this one. Let's get to it, McGee. 28 00:02:35,890 --> 00:02:39,070 go check the alarm system. Night talk to the neighbors. Torres, a bullet nearly 29 00:02:39,070 --> 00:02:42,430 hit our beloved director right over there, so find it for me. 30 00:02:43,610 --> 00:02:47,270 Agent Parker, I appreciate you taking this so seriously, but is this all 31 00:02:47,270 --> 00:02:51,330 necessary? I mean, it could just be a random burglary. Could be a lot of 32 00:02:51,530 --> 00:02:53,070 but I'm not willing to take that chance. 33 00:02:58,210 --> 00:03:00,330 Anyone else having a hard time keeping their eyes open? 34 00:03:01,050 --> 00:03:04,530 Kidding? We've been up since 3 a .m. Oh, man, what I wouldn't give for a shower 35 00:03:04,530 --> 00:03:08,490 and a shave. I just want out of these PJs. Or work for crying out loud. 36 00:03:09,050 --> 00:03:10,450 People keep staring at me. 37 00:03:14,250 --> 00:03:15,690 And now you're staring at me. 38 00:03:16,030 --> 00:03:17,970 Medical Examiner's Convention 2013. 39 00:03:19,110 --> 00:03:20,110 Is it me? 40 00:03:20,310 --> 00:03:23,010 But does Jimmy have the exact same T -shirt? 41 00:03:24,510 --> 00:03:26,530 Well, Nick, yeah, I believe he does. 42 00:03:27,230 --> 00:03:29,070 Oh, God. 43 00:03:32,220 --> 00:03:33,220 Okay, what do we got? 44 00:03:33,800 --> 00:03:36,740 Well, unfortunately, our John Doe is still a John Doe. 45 00:03:36,960 --> 00:03:40,980 Prints aren't in the system. Jimmy has his body now, though, so hopefully he 46 00:03:40,980 --> 00:03:44,060 help ID. What about the bullet? I found it lost in the cabin in case he's 47 00:03:44,060 --> 00:03:47,540 running the ballistics now. But I also talked to local PD. 48 00:03:47,880 --> 00:03:51,080 Two houses in the Vance's neighborhood have been robbed in the last four 49 00:03:51,800 --> 00:03:52,800 Could be the same guy. 50 00:03:53,040 --> 00:03:55,260 Well, except they don't have Vance's security system. 51 00:03:55,770 --> 00:04:00,070 Thing is state -of -the -art. AI, biometrics, whoever broke in knew how to 52 00:04:00,070 --> 00:04:01,570 bypass it. Oh, we're looking at pros. 53 00:04:01,850 --> 00:04:02,789 Neighbors see anything? 54 00:04:02,790 --> 00:04:04,410 No, but their video doorbell did. 55 00:04:04,690 --> 00:04:08,390 The same van drove past Vance's house repeatedly the day of the break -in. Did 56 00:04:08,390 --> 00:04:09,390 you get a license plate? 57 00:04:09,710 --> 00:04:13,610 It's a rental, but the driver used a fake ID and credit card. I have a bolo 58 00:04:13,610 --> 00:04:14,289 on the van. 59 00:04:14,290 --> 00:04:17,950 Now this random burglary is sounding less random by the second Vance was 60 00:04:17,950 --> 00:04:20,850 targeted. And with two men on the loose, he could still be in danger. 61 00:04:23,130 --> 00:04:24,930 As soon as I get there, I'll call you, okay? 62 00:04:25,310 --> 00:04:26,310 I gotta go. 63 00:04:26,490 --> 00:04:28,050 Director, I think we got a problem. 64 00:04:30,390 --> 00:04:34,170 What is that? That's my luggage, Agent Parker. I know what it is. Where are you 65 00:04:34,170 --> 00:04:37,510 going? Interpol conference in Berlin. I told you about it last week. You're 66 00:04:37,510 --> 00:04:38,510 still going to that? 67 00:04:38,730 --> 00:04:41,850 Of course I am. I go every year. Yeah, well, it's not every year that somebody 68 00:04:41,850 --> 00:04:45,270 breaks into your home to kill you. We don't know that for sure. 69 00:04:45,550 --> 00:04:48,990 Well, it's looking more like it. And I think whoever broke in might not be 70 00:04:48,990 --> 00:04:52,590 finished with you. I understand your concern, Agent Parker, but I'm not going 71 00:04:52,590 --> 00:04:54,350 let a threat stop me from doing my job. 72 00:04:54,680 --> 00:04:58,500 I gotta say, I think this is a big mistake. You shouldn't go. That's not 73 00:04:58,500 --> 00:04:59,500 call to make. 74 00:04:59,840 --> 00:05:01,320 Besides, I won't be going alone. 75 00:05:02,940 --> 00:05:04,340 Olivia, send them in, please. 76 00:05:09,320 --> 00:05:11,040 This is Agent Dominguez, Agent Ford. 77 00:05:11,360 --> 00:05:13,000 They are my protection detail. 78 00:05:13,300 --> 00:05:14,880 Anything happens, they'll be there. 79 00:05:17,520 --> 00:05:19,720 Hey, Autumn Parker. Nice to meet you. 80 00:05:20,720 --> 00:05:21,720 You're dismissed. 81 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 Parker. Go! 82 00:05:26,710 --> 00:05:27,710 Wait outside. 83 00:05:30,870 --> 00:05:34,310 Hey, what the hell are you doing? You want to go to Berlin? Fine, I'm going 84 00:05:34,310 --> 00:05:35,790 you. I'll be your protection detail. 85 00:05:36,030 --> 00:05:37,030 You. I'm qualified. 86 00:05:37,270 --> 00:05:40,210 No, you're overkill. You're a senior agent, Parker. 87 00:05:40,430 --> 00:05:44,310 Your place is here with the team. That'll be fine. Besides, I always 88 00:05:44,310 --> 00:05:45,209 see Berlin. 89 00:05:45,210 --> 00:05:48,430 The plane leaves in an hour. Your bags aren't even packed. I always keep a go 90 00:05:48,430 --> 00:05:49,430 bag in my car. 91 00:05:50,550 --> 00:05:51,550 I'll go get it. 92 00:06:09,600 --> 00:06:10,600 Okay, we're good. 93 00:06:10,820 --> 00:06:11,820 Great. 94 00:06:13,800 --> 00:06:15,620 This way, director. Just keep moving. 95 00:06:17,300 --> 00:06:18,300 Don't we have to check in? 96 00:06:18,660 --> 00:06:21,840 I already did it. Took the liberty of getting us adjoining rooms. 97 00:06:22,140 --> 00:06:23,140 Nice. 98 00:06:24,580 --> 00:06:28,780 Hey, I'd like to stop in for a quick drink. It's been a long flight. We 99 00:06:28,780 --> 00:06:30,580 should go straight to the room. It's safe. 100 00:06:30,840 --> 00:06:34,980 Parker, it's one drink. Besides, I want to scope out who's here at the 101 00:06:34,980 --> 00:06:37,100 conference. Director, this way, please. 102 00:06:38,220 --> 00:06:39,460 Should have brought Torres instead. 103 00:06:40,760 --> 00:06:41,760 Director Vance! 104 00:06:42,080 --> 00:06:45,600 Hello. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. It's okay. It's all right. Stand down. I 105 00:06:45,600 --> 00:06:46,319 know her. 106 00:06:46,320 --> 00:06:47,580 It's good to see you, Director. 107 00:06:47,960 --> 00:06:49,740 You as well. It's been too long. 108 00:06:50,360 --> 00:06:54,680 Agent Parker, allow me to introduce Deputy Lena Paulson, the German Federal 109 00:06:54,680 --> 00:06:55,680 Intelligence Service. 110 00:06:55,920 --> 00:07:00,280 Indeed. You'll be attending the conference as well? Oh, yes. I wouldn't 111 00:07:00,280 --> 00:07:02,060 opportunity to talk shop with your director. 112 00:07:02,560 --> 00:07:06,000 He's a bit of a legend in this part. Deputy Paulson and I worked together 113 00:07:06,000 --> 00:07:07,660 ago. Oh, I worked. 114 00:07:08,040 --> 00:07:09,240 You were to be the eating strudel. 115 00:07:10,220 --> 00:07:11,220 Okay. 116 00:07:13,540 --> 00:07:17,640 I understand you'll be at the cyberterrorism panel tomorrow? 117 00:07:18,060 --> 00:07:19,180 Yes, yeah, I'll be there. 118 00:07:19,520 --> 00:07:21,720 Then perhaps afterwards we can talk some more. 119 00:07:22,020 --> 00:07:23,020 Yes. 120 00:07:23,080 --> 00:07:24,120 Until then, Deputy. 121 00:07:24,720 --> 00:07:25,720 Director. 122 00:07:34,180 --> 00:07:35,180 Hey, Jimmy. 123 00:07:35,320 --> 00:07:37,220 McGee, good to see you changed your clothes. 124 00:07:37,520 --> 00:07:41,120 Well, I managed to pop home for an hour. Couldn't keep working in my sweats, you 125 00:07:41,120 --> 00:07:44,020 know. Especially now that you're acting NCIS director. 126 00:07:44,560 --> 00:07:45,940 I read the memo. Congratulations. 127 00:07:46,560 --> 00:07:48,100 That's just until Vance gets back. 128 00:07:48,420 --> 00:07:49,740 You don't sound too thrilled. 129 00:07:50,100 --> 00:07:54,060 To be honest with you, I'm kind of dreading it. I'm a field agent. I don't 130 00:07:54,060 --> 00:07:56,020 to be stuck behind a desk dealing with politicians. 131 00:07:56,420 --> 00:07:57,460 Why don't I try to enjoy this? 132 00:07:57,820 --> 00:07:59,180 Embrace your newfound power. 133 00:07:59,400 --> 00:08:02,020 You go on longer lunch breaks, use the private bathroom. 134 00:08:02,590 --> 00:08:03,790 Maybe boss some people around. 135 00:08:04,150 --> 00:08:06,290 Okay, how about I start with asking you for an update? 136 00:08:07,270 --> 00:08:09,250 Not exactly bossy, but we'll work on it. 137 00:08:09,730 --> 00:08:14,310 Okay, no big mystery as to how our victim died. This is what you get if you 138 00:08:14,310 --> 00:08:15,990 with the director, a former boxing champ. 139 00:08:16,530 --> 00:08:18,710 You remind me never to get on Vance's bad side. 140 00:08:19,290 --> 00:08:23,770 Anything so far as to who our victim may be? Possibly. He's had hair plugs 141 00:08:23,770 --> 00:08:25,990 installed into his hairline. 142 00:08:26,290 --> 00:08:29,870 They're synthetic plastic plugs, which have been banned in the United States 143 00:08:29,870 --> 00:08:33,669 decades. but they're apparently still quite popular in Eastern Europe, which 144 00:08:33,669 --> 00:08:35,010 possibly where he's from. 145 00:08:37,669 --> 00:08:42,710 Well, Knight found the robber's van, abandoned in a D .C. motel parking lot. 146 00:08:42,710 --> 00:08:45,270 are bringing in the motel owner now. Go get him, Director. 147 00:08:50,170 --> 00:08:52,630 How many times are you going to sweep the room? It's clean. 148 00:08:53,570 --> 00:08:54,890 Never hurts to be thorough. 149 00:08:57,740 --> 00:09:00,160 You know, Agent Parker, I can handle myself. 150 00:09:01,180 --> 00:09:03,460 It's not the first time that my life has been threatened. 151 00:09:04,720 --> 00:09:05,920 First time on my watch. 152 00:09:07,500 --> 00:09:08,540 Okay, we're good. Good. 153 00:09:09,600 --> 00:09:10,499 You hungry? 154 00:09:10,500 --> 00:09:13,680 You can order us a couple of schnitzels. I'm just going to turn in. 155 00:09:14,440 --> 00:09:18,760 It's been a long day. Well, you need anything, I'll be right next door. Got 156 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 Thanks, Agent Parker. 157 00:09:29,499 --> 00:09:30,860 Hey, I'm on my way. 158 00:09:33,180 --> 00:09:34,180 Yeah, okay. 159 00:09:34,240 --> 00:09:35,840 A little overpriced, but it'll work. 160 00:09:51,060 --> 00:09:52,440 It's going somewhere, Director? 161 00:09:53,280 --> 00:09:55,180 Deputy Paulson's room, perhaps? 162 00:09:56,270 --> 00:09:58,670 I don't know what you mean. Hey, man, it's obvious. 163 00:09:59,290 --> 00:10:01,550 The way you couldn't let go of each other when you said goodbye. 164 00:10:01,970 --> 00:10:03,530 The two of you are having a fling. 165 00:10:04,370 --> 00:10:08,610 You've been secretly meeting up at these conventions each year, booking rooms on 166 00:10:08,610 --> 00:10:10,870 the same floor, checking in and out at the same time. 167 00:10:11,690 --> 00:10:13,270 You got all that from my handshake? 168 00:10:13,490 --> 00:10:15,290 That, and I ran a background check on her. 169 00:10:18,570 --> 00:10:19,610 Why didn't you tell me before? 170 00:10:20,510 --> 00:10:22,330 Well, because it's none of your business. 171 00:10:22,910 --> 00:10:25,550 It is when your life is in danger. Well, now that you know. 172 00:10:27,020 --> 00:10:28,260 Can I count on your discretion? 173 00:10:29,340 --> 00:10:35,060 100%. But if you're planning to see her tonight, I can't let you go alone. 174 00:10:36,520 --> 00:10:41,920 No, absolutely not. This is not a party for three. I don't need a chaperone. All 175 00:10:41,920 --> 00:10:45,980 due respect, that's not your call to make. As long as you are on foreign 176 00:10:46,180 --> 00:10:47,180 you're my responsibility. 177 00:10:48,600 --> 00:10:49,600 Sorry, director. 178 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 That's what he's got to mean. 179 00:10:55,800 --> 00:10:58,780 Thank you for coming in, Mr. Sykes. We just have a few questions about... Oh, 180 00:10:58,780 --> 00:11:02,280 yeah. Oh, boy. Oh, here we go. This is about the Dateline expose they did on my 181 00:11:02,280 --> 00:11:03,280 motel rooms, isn't it? 182 00:11:03,460 --> 00:11:07,160 I didn't know all that gunk was in there until they waved their black lights 183 00:11:07,160 --> 00:11:10,040 around. It's like I told the reporters, I only rent the rooms. 184 00:11:10,260 --> 00:11:12,140 You know, I can't control what people do in them. 185 00:11:12,620 --> 00:11:13,700 People are animals. 186 00:11:14,080 --> 00:11:18,460 Mr. Sykes... I know, it's a health hazard, blah, blah, blah, but I swear to 187 00:11:18,560 --> 00:11:21,540 I got a brand new cleaning lady coming in first thing on Monday. 188 00:11:22,260 --> 00:11:23,260 Or Tuesday. 189 00:11:23,380 --> 00:11:25,020 As disgusting as that is. 190 00:11:25,470 --> 00:11:27,110 We are not interested in your rooms. 191 00:11:28,050 --> 00:11:29,050 Oh. 192 00:11:30,350 --> 00:11:32,390 I forget I said anything then. 193 00:11:32,910 --> 00:11:34,090 Yeah, I wish I could. 194 00:11:35,690 --> 00:11:36,850 Do you recognize that man? 195 00:11:37,130 --> 00:11:39,070 He would have been a guest at your hotel with two others. 196 00:11:39,570 --> 00:11:40,650 Yeah, okay. 197 00:11:41,210 --> 00:11:42,210 Yeah, I remember. 198 00:11:42,350 --> 00:11:43,630 They came in a few days ago. 199 00:11:43,910 --> 00:11:46,970 Paid cash, kept to themselves, you know. I didn't really socialize with them. 200 00:11:48,350 --> 00:11:49,550 Do you remember anything else? 201 00:11:50,930 --> 00:11:52,350 One of them talked funny. 202 00:11:52,870 --> 00:11:53,870 Had an accent. 203 00:11:54,190 --> 00:11:55,190 Russian, maybe. 204 00:11:56,350 --> 00:11:58,430 Sorry to interrupt, but this couldn't wait. 205 00:12:00,030 --> 00:12:02,090 Is that the guy from the Dateline Expo day? 206 00:12:03,090 --> 00:12:04,390 Oh, seriously, dude. 207 00:12:04,690 --> 00:12:06,190 Nasty. I'm cleaning it. 208 00:12:06,510 --> 00:12:07,550 Kathy, what's going on? 209 00:12:07,790 --> 00:12:12,650 I was able to track the fake credit card used to rent the van. That same card 210 00:12:12,650 --> 00:12:15,190 was used to book a flight out of Dulles earlier this morning. 211 00:12:15,450 --> 00:12:16,189 To where? 212 00:12:16,190 --> 00:12:17,190 Berlin. 213 00:12:17,950 --> 00:12:19,430 No such thing as a coincidence. 214 00:12:20,490 --> 00:12:21,490 Can't believe this. 215 00:12:21,840 --> 00:12:23,080 What wine did you go with, red? 216 00:12:23,300 --> 00:12:24,420 No, it's a nice choice. 217 00:12:24,740 --> 00:12:26,920 Would you please give me some space? 218 00:12:27,380 --> 00:12:30,600 Riesling would have been good, too. You know, something German. Just saying. 219 00:12:31,580 --> 00:12:35,140 Yeah, Torres. We found the two guys that got away. They booked a flight to 220 00:12:35,140 --> 00:12:36,980 Berlin. Landed two hours ago. 221 00:12:39,840 --> 00:12:41,140 Lena? Grecker! 222 00:12:42,880 --> 00:12:43,900 Stay back, stay back. 223 00:12:49,160 --> 00:12:50,160 Lena! 224 00:12:54,800 --> 00:12:55,800 Call an ambulance. 225 00:12:55,880 --> 00:12:56,880 I'm right here. 226 00:12:57,900 --> 00:12:58,900 Help is on the way. 227 00:12:59,360 --> 00:13:00,400 Lena, hang on. 228 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 Director Vance? 229 00:13:15,480 --> 00:13:17,260 Frauke Biedemann with the B &B. 230 00:13:17,920 --> 00:13:21,780 I'm leading the investigation into Deputy Paulson, the tech. How is she? 231 00:13:22,080 --> 00:13:24,120 Still in intensive care. Lost a lot of blood. 232 00:13:24,340 --> 00:13:25,420 Is she conscious? Can I see her? 233 00:13:25,620 --> 00:13:28,520 They had to put her in an induced coma to stabilize her. 234 00:13:29,540 --> 00:13:32,020 May I ask how you and the deputy know each other? 235 00:13:32,860 --> 00:13:33,860 We're work colleagues. 236 00:13:34,060 --> 00:13:35,060 I see. 237 00:13:35,220 --> 00:13:40,240 And is it customary for work colleagues to visit each other's hotel rooms late 238 00:13:40,240 --> 00:13:41,240 at night? 239 00:13:43,740 --> 00:13:45,420 So, do you have any suspects yet? 240 00:13:45,740 --> 00:13:48,100 Yeah, still processing the scene. What about the hotel cameras? 241 00:13:48,480 --> 00:13:52,820 Dismantled. But the attacker stole the deputy's laptop and phone, so hopefully 242 00:13:52,820 --> 00:13:53,820 we can trace them. 243 00:13:56,860 --> 00:13:57,860 Hello? 244 00:13:58,660 --> 00:13:59,900 Ja, einen moment. 245 00:14:00,720 --> 00:14:02,440 I'm sorry, I have to take this. 246 00:14:02,660 --> 00:14:04,340 Is there somewhere I can reach you? 247 00:14:05,360 --> 00:14:06,740 There's cell numbers on the back. 248 00:14:07,460 --> 00:14:08,460 Thank you. 249 00:14:09,860 --> 00:14:11,700 Oh, one last thing. 250 00:14:12,540 --> 00:14:16,260 The paramedics mentioned the deputy kept repeating the same word. 251 00:14:16,760 --> 00:14:17,760 Festung. 252 00:14:18,700 --> 00:14:20,920 It means fortress in German. 253 00:14:21,680 --> 00:14:23,100 Does that mean anything to you? 254 00:14:24,720 --> 00:14:26,060 No. I'm sorry. 255 00:14:28,260 --> 00:14:29,280 I had to ask. 256 00:14:29,620 --> 00:14:30,620 We'll be in touch. 257 00:14:34,540 --> 00:14:38,080 We should have told her about the break -in at your house. No. 258 00:14:38,360 --> 00:14:39,360 No, no, no. 259 00:14:39,900 --> 00:14:43,500 I think it's best that we keep B &D in the dark until we know more. Right. 260 00:14:43,580 --> 00:14:46,980 first things first. Let's get you back to D .C. I got us on a flight leaving in 261 00:14:46,980 --> 00:14:47,619 two hours. 262 00:14:47,620 --> 00:14:48,620 I'm not leaving. 263 00:14:48,720 --> 00:14:52,760 What? I got to find out who did this. You're not safe here in Berlin. If that 264 00:14:52,760 --> 00:14:55,620 was somebody that you cared about laying in that hospital bed, would you get on 265 00:14:55,620 --> 00:14:56,620 a plane? 266 00:15:00,720 --> 00:15:01,720 Okay. 267 00:15:03,040 --> 00:15:07,120 But if we stay, you got to be straight with me. The word that that deputy said, 268 00:15:07,280 --> 00:15:08,340 festoon. 269 00:15:10,090 --> 00:15:11,350 You know what it means, don't you? 270 00:15:13,390 --> 00:15:14,530 It's how Lena and I met. 271 00:15:17,510 --> 00:15:20,910 So Festung is the name of an op that you and Deputy Paulson ran? 272 00:15:21,130 --> 00:15:26,130 Six years ago, prior to the op, our officers in Europe were chasing a 273 00:15:26,130 --> 00:15:30,150 terrorist named Goran Umarov. I know him. Bad dude. 274 00:15:30,350 --> 00:15:32,630 Tried to blow up a U .S. naval base in France. 275 00:15:32,890 --> 00:15:37,210 Right. We had received a tip that Umarov was hiding out in a small town near the 276 00:15:37,210 --> 00:15:38,169 German border. 277 00:15:38,170 --> 00:15:39,990 We coordinated with the BND to bring him in. 278 00:15:40,270 --> 00:15:43,570 Deputy Paulson and I put the classified op together. 279 00:15:43,910 --> 00:15:44,910 So what happened? 280 00:15:44,990 --> 00:15:46,470 Umarov didn't want to go down quietly. 281 00:15:46,950 --> 00:15:48,650 There was gunfire. He was killed. 282 00:15:48,930 --> 00:15:52,350 Whoever came after you and the deputy was obviously connected to that op. 283 00:15:52,350 --> 00:15:55,510 payback? Yeah, well, why now? Six years later. 284 00:15:55,830 --> 00:16:00,210 Dig into Umarov's family history. See who's still around and may want payback. 285 00:16:00,490 --> 00:16:03,390 Also... We're going to need to learn everything we can about this Operation 286 00:16:03,390 --> 00:16:06,990 Festoon. Talk to someone who was actually there on the ground. 287 00:16:07,310 --> 00:16:10,210 Being that it was classified, Director, we'll need access to those files. 288 00:16:10,470 --> 00:16:13,450 You'll have them. In the meantime, I'm going to need one of you to find the 289 00:16:13,450 --> 00:16:15,350 closest beauty supply store in Berlin. 290 00:16:17,790 --> 00:16:18,790 Why? 291 00:16:20,870 --> 00:16:21,870 You don't want to know. 292 00:16:27,190 --> 00:16:28,210 It's a neat little trick. 293 00:16:29,110 --> 00:16:30,350 Where'd you learn that, the FBI? 294 00:16:31,310 --> 00:16:32,310 Tenth grade. 295 00:16:32,690 --> 00:16:35,550 Used to remove labels from beer bottles, pretend they were soda. 296 00:16:35,790 --> 00:16:39,290 Well, if you don't want to see the inside of a German prison, I suggest you 297 00:16:39,290 --> 00:16:40,970 Schnell. Yabo, director. 298 00:16:42,910 --> 00:16:44,490 Ah, like butter. 299 00:16:56,460 --> 00:16:59,760 Looks like the Germans went through this with a fine -tooth comb. Yeah, and 300 00:16:59,760 --> 00:17:01,560 we'll just have to find what they missed. 301 00:17:03,680 --> 00:17:09,060 I've been thinking, whoever attacked me and Lena, they weren't seeking revenge 302 00:17:09,060 --> 00:17:11,420 or they would have just killed me back at the house. They were looking for 303 00:17:11,420 --> 00:17:12,420 something. 304 00:17:13,060 --> 00:17:14,460 Maybe they already found it. 305 00:17:14,940 --> 00:17:19,260 Agent Biedermann did say that they stole the deputy's laptop and phone. 306 00:17:19,560 --> 00:17:22,500 No, Lena would never hide anything important in those. 307 00:17:23,460 --> 00:17:24,660 She's way too smart for that. 308 00:17:26,660 --> 00:17:28,460 She means a lot to you, huh? 309 00:17:28,780 --> 00:17:30,040 We talked all the time. 310 00:17:31,460 --> 00:17:35,780 I used to look forward to these conferences just so I could see her 311 00:17:36,280 --> 00:17:37,460 It was the best part of my year. 312 00:17:38,880 --> 00:17:41,140 You ever wish it was more than just once a year? 313 00:17:43,240 --> 00:17:45,880 We'd been discussing it, taking the next step. 314 00:17:47,400 --> 00:17:50,780 I was actually going to bring it up to her again on this trip, but... 315 00:17:56,700 --> 00:17:57,700 Director, you alright? 316 00:17:59,600 --> 00:18:03,040 The position of her body fell wrong. 317 00:18:03,660 --> 00:18:04,660 What do you mean? 318 00:18:04,760 --> 00:18:05,760 Look at the blood trail. 319 00:18:05,980 --> 00:18:07,040 That's what she was shot. 320 00:18:07,700 --> 00:18:09,440 She crawled toward the credenza. 321 00:18:09,640 --> 00:18:13,060 So? So, the phone is on the other end of the room. 322 00:18:13,300 --> 00:18:16,360 Shouldn't she have been crawling toward the phone to call for help instead of 323 00:18:16,360 --> 00:18:17,360 away from it? 324 00:18:24,120 --> 00:18:25,380 What do you got? Bible. 325 00:18:28,140 --> 00:18:33,220 Okay. She's shot. She thinks she's dying, so she needs the comfort of the 326 00:18:33,220 --> 00:18:35,280 book? Not likely. Lena is a Buddhist. 327 00:18:38,960 --> 00:18:39,980 That's Lena's handwriting. 328 00:18:40,840 --> 00:18:43,460 Why is a Buddhist writing down Bible verses? 329 00:18:46,780 --> 00:18:47,759 Hey, guys. 330 00:18:47,760 --> 00:18:52,330 Wow. Acting director McGee, what brings you down to our humble squadron, sir? 331 00:18:52,510 --> 00:18:55,850 I'm dropping off some of Vance's files here. I thought I'd see how you guys are 332 00:18:55,850 --> 00:18:56,850 doing. See that, Jeff? 333 00:18:56,990 --> 00:19:00,230 You've been in the top of Olympia. You never forget about us little guys. 334 00:19:01,310 --> 00:19:03,610 Yeah, shouldn't you be off doing your director duties? 335 00:19:03,910 --> 00:19:04,729 Oh, please. 336 00:19:04,730 --> 00:19:07,710 I've been trying to avoid the director's assistant for hours. 337 00:19:07,970 --> 00:19:10,850 So any luck tracking anyone on Vance's opera? 338 00:19:11,130 --> 00:19:13,450 I wouldn't know. I can't even read this thing. 339 00:19:13,690 --> 00:19:15,770 Half of it's either redacted or in German. 340 00:19:16,270 --> 00:19:18,330 How come we're not talking about the elephant in the room? 341 00:19:18,790 --> 00:19:19,790 What's the elephant in the room? 342 00:19:20,130 --> 00:19:21,190 Vance and the deputy. 343 00:19:21,910 --> 00:19:25,090 What was he doing in her hotel room at night? 344 00:19:25,470 --> 00:19:28,610 Well, two people attending the same conference. They could just be 345 00:19:28,610 --> 00:19:30,270 ideas. Oh, they were exchanging something. 346 00:19:33,170 --> 00:19:34,170 Oh, heads up. 347 00:19:34,370 --> 00:19:35,690 And this is number three. 348 00:19:36,750 --> 00:19:39,470 Acting Director McGee, I have been looking all over for you. 349 00:19:39,710 --> 00:19:42,330 Um, I was just... Fractimizing with the agents? 350 00:19:42,990 --> 00:19:45,110 Need I remind you, you have a full plate today. 351 00:19:45,590 --> 00:19:48,630 Budget meeting at 4, Zoom with the DOD at 5, and you're late for lunch with 352 00:19:48,630 --> 00:19:49,630 Senator Rothkin. 353 00:19:49,930 --> 00:19:51,910 Is there any way we could maybe reschedule that? 354 00:19:55,470 --> 00:19:56,470 I'll see you guys later. 355 00:19:57,330 --> 00:19:58,330 Bye, Tim. 356 00:20:03,310 --> 00:20:04,350 Thank you, Casey. 357 00:20:04,970 --> 00:20:08,650 She just tracked down a name I pulled from the files. An NCS agent who worked 358 00:20:08,650 --> 00:20:09,970 the op in Germany. Where's he now? 359 00:20:10,560 --> 00:20:14,800 He is retired in D .C., works part -time as a technical advisor. 360 00:20:15,180 --> 00:20:16,180 For the military? 361 00:20:16,700 --> 00:20:17,700 Not exactly. 362 00:20:18,320 --> 00:20:19,440 Drop your weapon! 363 00:20:21,440 --> 00:20:22,580 And cut! 364 00:20:24,180 --> 00:20:25,440 All right, that's good. 365 00:20:25,940 --> 00:20:28,280 Well, thank you for seeing us, Mr. Newcastle. 366 00:20:28,520 --> 00:20:29,520 Oh, call me Phil. 367 00:20:29,720 --> 00:20:33,860 Always happy to help out my NCIS family. If you don't mind me asking, uh... 368 00:20:34,240 --> 00:20:37,600 What exactly do you do here? Well, basically, I advise production on how to 369 00:20:37,600 --> 00:20:40,420 things look legit. You know, tell them the right chart and make sure they hold 370 00:20:40,420 --> 00:20:41,379 the weapons properly. 371 00:20:41,380 --> 00:20:42,380 Is the movie any good? 372 00:20:42,980 --> 00:20:43,980 Piece of crap. 373 00:20:44,960 --> 00:20:48,660 Half the stuff on the script would never happen in real life. Hey, checks don't 374 00:20:48,660 --> 00:20:50,020 bounce, and the food's good. 375 00:20:50,500 --> 00:20:54,260 Um, so, Phil, we had spoke on the phone about Operation Baton. 376 00:20:54,600 --> 00:20:55,600 Oh, yeah. 377 00:20:55,860 --> 00:20:57,980 Banff is German, obviously. Well, what do you remember? 378 00:20:58,260 --> 00:21:01,140 We were to take down this terrorist, Goran Umarov. 379 00:21:01,360 --> 00:21:05,010 I was assigned to lead the raid. On Umarov, though. Yeah. German intel had 380 00:21:05,010 --> 00:21:08,250 Umarov staying there with his girlfriend and three of his guys. 381 00:21:08,570 --> 00:21:10,750 We went in at dawn with orders to take him alive. 382 00:21:11,030 --> 00:21:11,909 So what happened? 383 00:21:11,910 --> 00:21:15,810 One of my guys accidentally triggered the alarm. Umarov came out guns blazing. 384 00:21:16,070 --> 00:21:19,630 We returned fire after the smoke was cleared. All five in the house were 385 00:21:20,150 --> 00:21:22,670 Messy. Is there anything else that you can remember? 386 00:21:23,590 --> 00:21:24,590 Oh, yeah. 387 00:21:25,170 --> 00:21:26,170 The diamonds. 388 00:21:28,290 --> 00:21:29,450 Diamonds? Yeah. 389 00:21:29,810 --> 00:21:31,730 After the raid, we went through Umarov's loot. 390 00:21:32,280 --> 00:21:34,740 Found a stash of diamonds in a coffee can. 391 00:21:35,160 --> 00:21:36,820 Two, three million. 392 00:21:37,060 --> 00:21:38,060 Easy. 393 00:21:38,660 --> 00:21:41,640 We didn't read anything in the file about diamonds. Well, they were there. 394 00:21:42,160 --> 00:21:43,540 I saw them with my own eyes. 395 00:21:45,000 --> 00:21:47,960 Okay, Casey is emailing me the evidence locked from the file. 396 00:21:48,160 --> 00:21:50,280 Three million dollars in diamonds. Something just got missing. 397 00:21:50,540 --> 00:21:53,000 Somebody took them. Yeah, it could be what our bad guys are after. 398 00:21:53,700 --> 00:21:55,780 Oh, got it. Let's see. 399 00:21:57,200 --> 00:21:58,660 Any mentions of the diamonds? 400 00:21:59,460 --> 00:22:00,460 No. 401 00:22:01,080 --> 00:22:03,820 And guess who signed off on the evidence log? 402 00:22:04,560 --> 00:22:05,560 Deputy Paulson. 403 00:22:06,580 --> 00:22:11,460 She would have been the last person to see the diner, which means... Amy 404 00:22:11,460 --> 00:22:12,700 girlfriend wasn't a victim. 405 00:22:14,280 --> 00:22:15,280 Maybe she's a thief. 406 00:22:23,340 --> 00:22:25,540 Me too, me too. I had a wonderful time, yeah. 407 00:22:27,060 --> 00:22:30,000 Well, if you keep ordering bottles of wine like that, I just may have to. 408 00:22:32,159 --> 00:22:36,260 Now listen, I've got to run, but before I do, I just want to know, do I have 409 00:22:36,260 --> 00:22:38,400 your support for that extra funding? 410 00:22:39,700 --> 00:22:41,060 Great. Great. 411 00:22:41,860 --> 00:22:43,180 No, thank you, Senator. 412 00:22:43,540 --> 00:22:45,820 And say hi to Trish and the kids for me, okay? 413 00:22:48,000 --> 00:22:49,100 Sorry, guys, where were we? 414 00:22:49,320 --> 00:22:51,460 My man, in the big chair! 415 00:22:52,200 --> 00:22:54,780 Yeah, Mickey, you've really taken to your new role here. 416 00:22:55,160 --> 00:22:56,160 It's just a phone call. 417 00:22:56,340 --> 00:22:59,140 I don't know, you look pretty comfy behind that, Dad. Yeah, what's next, 418 00:22:59,200 --> 00:23:00,200 You gonna rearrange the furniture? 419 00:23:00,620 --> 00:23:03,120 Okay. Did you come up here to give me an update or to bust my chops? 420 00:23:03,600 --> 00:23:04,600 Both. 421 00:23:05,540 --> 00:23:11,000 So, we believe that Deputy Poulsen stole millions in diamonds from the raid on 422 00:23:11,000 --> 00:23:14,700 Goran Umarov. She falsified the evidence logs to cover it up. 423 00:23:15,200 --> 00:23:16,520 Well, how can you be sure it was her? 424 00:23:16,720 --> 00:23:20,300 Days after the raid, the deputy took an unplanned trip to Antwerp, Belgium. 425 00:23:20,620 --> 00:23:23,820 And what's in Antwerp? Well, besides waffles, diamonds. 426 00:23:24,380 --> 00:23:27,320 It's the diamond capital of the world. Yeah, it isn't looking good. 427 00:23:28,070 --> 00:23:31,670 All right, so our deputy took the diamonds, and now our bad guys want them 428 00:23:31,850 --> 00:23:33,270 Any idea yet who these guys are? 429 00:23:33,470 --> 00:23:34,470 We know one. 430 00:23:35,370 --> 00:23:39,190 Goran's older brother, Sergei Umarov. Casey ran facial recognition on the two 431 00:23:39,190 --> 00:23:40,450 guys aboard of the flight to Berlin. 432 00:23:40,970 --> 00:23:41,970 We got one direct match. 433 00:23:42,470 --> 00:23:46,070 Sergei's the real deal. Former leader of the Chechen mafia, went for sex 434 00:23:46,070 --> 00:23:49,850 trafficking, armed smuggling. And seven years ago, Sergei was arrested by 435 00:23:49,850 --> 00:23:53,890 Interpol and had been rotting away in a church prison. So he broke out about two 436 00:23:53,890 --> 00:23:56,830 months ago, which will explain why Sergei is after the diamonds now. 437 00:23:57,030 --> 00:24:00,530 Okay, do we know where the diamonds are? Not yet, but Casey's working on those 438 00:24:00,530 --> 00:24:02,250 Bible verses that Vance and Parker found. 439 00:24:02,490 --> 00:24:03,490 Maybe it'll give her something. 440 00:24:03,790 --> 00:24:04,790 Oh, let's hope so. 441 00:24:05,070 --> 00:24:08,610 If we can find the diamonds before Sergei does, we can use them to bait him 442 00:24:08,610 --> 00:24:12,050 catch him. Yeah, but first, we may have another problem. 443 00:24:12,430 --> 00:24:15,130 Somebody's going to have to tell Vance that his lady friend is a thief. 444 00:24:16,730 --> 00:24:18,470 Oh, I forgot about that one. 445 00:24:28,290 --> 00:24:29,290 Sorry. 446 00:24:30,090 --> 00:24:31,550 Couldn't have been easy taking that call. 447 00:24:35,080 --> 00:24:41,000 Did you just you take a second? I'll be outside You know back when I was an 448 00:24:41,000 --> 00:24:47,880 agent I used to look at the older guys in the office Most of them were single 449 00:24:47,880 --> 00:24:54,760 they were drinkers married to the job I Always wondered if I 450 00:24:54,760 --> 00:24:58,900 would end up that way You didn't end up like them. You got married out of 451 00:24:58,900 --> 00:25:02,980 family. Yeah, but now I'm alone in that big house Jobs all I got left 452 00:25:07,850 --> 00:25:14,030 Yeah, my ex left, and I filled my time with all these hobbies, pastries, bird 453 00:25:14,030 --> 00:25:15,030 watching, piano. 454 00:25:15,390 --> 00:25:16,369 You play the piano? 455 00:25:16,370 --> 00:25:17,370 Like a fiend. 456 00:25:18,670 --> 00:25:24,290 Doesn't matter, though. Sometimes I think it's just a distraction. 457 00:25:24,790 --> 00:25:25,790 You miss being married? 458 00:25:27,590 --> 00:25:28,590 You know what I miss? 459 00:25:29,530 --> 00:25:31,430 Going to the movies with her. 460 00:25:32,010 --> 00:25:35,670 We used to go to this revival house around the corner and see the classics. 461 00:25:37,100 --> 00:25:38,600 Sucks going to movies alone. 462 00:25:39,000 --> 00:25:40,040 Oh, yeah. 463 00:25:40,280 --> 00:25:47,240 Sitting there, lights come down, surrounded by all these couples 464 00:25:47,240 --> 00:25:49,900 to read the back of the Goobers box that you brought in. 465 00:25:53,460 --> 00:25:56,060 I guess I was hoping things would be different with Lena. 466 00:25:57,320 --> 00:25:59,060 I was hoping I wouldn't be alone anymore. 467 00:26:02,000 --> 00:26:03,460 Maybe you're not as alone as you think. 468 00:26:06,730 --> 00:26:07,730 Be outside. 469 00:26:15,310 --> 00:26:16,850 Agent Parker. 470 00:26:17,390 --> 00:26:19,550 I would have thought you'd be back in D .C. by now. 471 00:26:19,830 --> 00:26:22,630 I've got some unfinished business in Berlin. 472 00:26:23,090 --> 00:26:28,690 Your director. I take it he and the deputy were more than just work 473 00:26:31,770 --> 00:26:35,370 Lena was my mentor. She trained me at the academy. 474 00:26:36,379 --> 00:26:43,300 Like your director care about her very much So maybe we can help each other 475 00:26:43,300 --> 00:26:44,940 How do you mean? 476 00:26:45,680 --> 00:26:46,680 I'm a good cop. 477 00:26:47,760 --> 00:26:54,660 I know there's something you're not telling me Sorry, 478 00:26:54,680 --> 00:26:56,700 I gotta take this to be continued. 479 00:26:57,040 --> 00:26:58,040 I hope so 480 00:27:01,770 --> 00:27:02,770 Yeah, Casey. 481 00:27:02,950 --> 00:27:05,070 Oh, that is Mr. 482 00:27:05,450 --> 00:27:11,110 Casey to you because I am ready to join a convent. I have spent hours trying to 483 00:27:11,110 --> 00:27:16,370 figure out the passages Deputy Paulson scribbled down with the Da Vinci Code up 484 00:27:16,370 --> 00:27:16,929 in here. 485 00:27:16,930 --> 00:27:18,770 But you cracked it, right? Tell me you cracked it. 486 00:27:19,230 --> 00:27:22,650 He that is patient is governed by much wisdom. 487 00:27:23,250 --> 00:27:25,050 Proverbs 14, 29. 488 00:27:25,430 --> 00:27:28,530 Casey. Okay, all right, yes, I cracked it, okay? 489 00:27:29,320 --> 00:27:35,340 Turns out, when the deputy wrote down a passage, say, 2 Kings chapter 14, verse 490 00:27:35,340 --> 00:27:40,740 5, she wasn't telling us to go to the passage and find the clue. The numbers 491 00:27:40,740 --> 00:27:41,740 were the clue. 492 00:27:42,240 --> 00:27:43,620 2, 14, 5. 493 00:27:43,880 --> 00:27:48,660 When you put all the numbers from the Bible passages together in a row, you 494 00:27:48,660 --> 00:27:54,080 a bank account and a routing number, specifically a bank in Berlin. 495 00:27:54,560 --> 00:27:56,720 I checked the account and, uh... 496 00:27:57,520 --> 00:27:58,299 It's big. 497 00:27:58,300 --> 00:28:02,340 Let me guess, three million big. Yep. All right, hallelujah, Casey, you did 498 00:28:03,180 --> 00:28:07,880 Deputy Paulson must have sold the diamonds and deposited the money. Only 499 00:28:07,880 --> 00:28:12,960 account isn't in the deputy's name. It belongs to someone named Elizabeth 500 00:28:12,960 --> 00:28:14,840 Vendors. Vendors? 501 00:28:15,260 --> 00:28:18,680 Who is that, a partner? Beats me, but she lives outside of Berlin. 502 00:28:19,040 --> 00:28:20,040 You got an address? 503 00:28:22,460 --> 00:28:23,419 Hey, Jimmy. 504 00:28:23,420 --> 00:28:25,720 Oh, McGee, to what do I owe the pleasure? 505 00:28:26,640 --> 00:28:31,840 Well, I was going to make an excuse about dropping off some forms, but I 506 00:28:31,840 --> 00:28:32,920 really just want to talk. 507 00:28:33,220 --> 00:28:34,340 Yeah, I'll pull up a slap. 508 00:28:35,240 --> 00:28:38,840 What's up? That acting director stuff, you still hating it? 509 00:28:39,480 --> 00:28:41,880 Actually, I don't. 510 00:28:42,300 --> 00:28:46,760 No, I kind of surprised myself. Talking to senators and dealing with big picture 511 00:28:46,760 --> 00:28:51,060 stuff, I'm actually pretty good at it. I am not surprised. 512 00:28:51,580 --> 00:28:53,740 Being a director definitely plays to your strength. 513 00:28:55,340 --> 00:28:58,760 You know, when Gibbs left, he was talking to me, stepping into this 514 00:28:58,760 --> 00:29:02,540 turned it down because I didn't want to have to make the choice between, you 515 00:29:02,540 --> 00:29:04,400 know, family and work, but being director? 516 00:29:05,340 --> 00:29:06,720 You thinking of a career change? 517 00:29:07,000 --> 00:29:10,480 Well, let's be clear, I'm not angling for the director's job here. 518 00:29:10,840 --> 00:29:14,520 I love being an agent, I love Vance, and hopefully he will be here forever. 519 00:29:15,780 --> 00:29:16,920 And when forever ends? 520 00:29:21,840 --> 00:29:23,680 This is it, Elizabeth Vanders. 521 00:29:25,780 --> 00:29:26,780 56 Osterstrasse. 522 00:29:27,380 --> 00:29:30,120 You think this is Lena's partner in crime? 523 00:29:31,500 --> 00:29:33,220 There's only one way to find out. 524 00:29:33,820 --> 00:29:37,420 Director, it's still my job to protect you, but in case I can't... 525 00:30:02,030 --> 00:30:03,110 It's okay. Hold on. 526 00:30:03,430 --> 00:30:06,910 It's okay. My name is Alden Parker. This is Director Leon Vance. 527 00:30:07,390 --> 00:30:10,950 We are with the U .S. Naval Criminal Investigative Service. 528 00:30:14,610 --> 00:30:15,610 Leon. 529 00:30:17,730 --> 00:30:19,810 My sister has told me a lot about you. 530 00:30:20,270 --> 00:30:21,450 Your Lena Paulson sister? 531 00:30:21,790 --> 00:30:22,790 Yeah. 532 00:30:24,270 --> 00:30:25,310 Why are you here? 533 00:30:26,390 --> 00:30:28,390 The diamonds that your sister stole. 534 00:30:28,920 --> 00:30:32,040 There's some bad people looking to get him back, and they've already put Lena 535 00:30:32,040 --> 00:30:33,039 the hospital. 536 00:30:33,040 --> 00:30:33,959 Oh, my God. 537 00:30:33,960 --> 00:30:36,900 You could be next, unless you tell us what is going on. 538 00:30:38,340 --> 00:30:40,880 People who hurt Lena, they don't want the diamond. 539 00:30:41,980 --> 00:30:42,980 They want her. 540 00:30:46,740 --> 00:30:47,780 Why, is she your daughter? 541 00:30:48,320 --> 00:30:49,320 No. 542 00:30:50,460 --> 00:30:51,460 She's Lena's. 543 00:31:03,180 --> 00:31:07,740 Six years ago, after the raid on Goran Umarov was over, Elena went to his house 544 00:31:07,740 --> 00:31:08,740 to assess the damage. 545 00:31:08,800 --> 00:31:12,940 She heard crying coming from a closet in the back room, and that's where she 546 00:31:12,940 --> 00:31:17,740 found Heidi. She was only a few months old, sat under a pile of dirty clothes, 547 00:31:17,940 --> 00:31:19,240 malnourished, neglected. 548 00:31:19,640 --> 00:31:20,640 So it was Goran's baby. 549 00:31:20,680 --> 00:31:22,880 Yes. Elena didn't know what to do. 550 00:31:23,220 --> 00:31:26,560 The child couldn't go to Goran's next of kin. The Umar's a monster. 551 00:31:27,660 --> 00:31:31,760 Giving Heidi to them would have been too cold. So Lena raised the baby as her 552 00:31:31,760 --> 00:31:34,520 own and then enlisted you to help keep her secret. 553 00:31:34,780 --> 00:31:36,820 What my sister did was the right choice. 554 00:31:37,700 --> 00:31:39,020 It was the noble choice. 555 00:31:39,900 --> 00:31:40,900 No. 556 00:31:41,860 --> 00:31:42,860 It was criminal. 557 00:31:43,880 --> 00:31:45,100 Your sister broke the law. 558 00:31:45,680 --> 00:31:46,700 She stole evidence. 559 00:31:46,960 --> 00:31:49,060 She withheld crucial information from the BND. 560 00:31:49,800 --> 00:31:53,720 From me. The diamonds were gone. They had been in his family for years. 561 00:31:54,629 --> 00:31:58,430 Lena simply took what was rightfully Heidi's and put it in a trust fund for 562 00:31:59,670 --> 00:32:03,950 Lena never touched a dime of that money. Still, she could have told me about the 563 00:32:03,950 --> 00:32:04,950 child. 564 00:32:05,390 --> 00:32:06,390 She lied to me. 565 00:32:07,010 --> 00:32:08,010 Yes. 566 00:32:08,730 --> 00:32:11,010 And she always hated herself for that. 567 00:32:12,770 --> 00:32:15,270 She was only trying to protect Heidi. 568 00:32:16,010 --> 00:32:17,670 To give her a better life. 569 00:32:19,310 --> 00:32:21,330 Truly, as a parent, you can understand that. 570 00:32:24,220 --> 00:32:28,780 Well, despite your good intentions, Miss Fenders, unfortunately, your secret is 571 00:32:28,780 --> 00:32:31,560 out. Goran's brother knows about Heidi, and he's looking for her. 572 00:32:32,060 --> 00:32:35,420 And if we can find her, so can he. So what are we going to do? We need to get 573 00:32:35,420 --> 00:32:38,100 the two of you out of here and go someplace safe. 574 00:32:38,540 --> 00:32:39,540 Agreed. But where? 575 00:32:40,060 --> 00:32:42,660 Nearest NPIS paypal is a thousand miles from here. 576 00:32:44,940 --> 00:32:46,640 Great. Yeah, text me the address. 577 00:32:47,060 --> 00:32:48,060 Thanks. 578 00:32:48,740 --> 00:32:49,740 Think he came through? 579 00:32:50,040 --> 00:32:53,080 BND is going to let us use one of their safe houses, no questions asked. 580 00:32:53,500 --> 00:32:57,580 That was fast. How did he manage that? Apparently, our acting director has some 581 00:32:57,580 --> 00:32:59,380 friends in high places. 582 00:32:59,740 --> 00:33:01,400 Yeah, he's probably already re -raised the furniture. 583 00:33:03,880 --> 00:33:04,880 Problem? 584 00:33:07,880 --> 00:33:09,140 She doesn't want to leave. 585 00:33:09,500 --> 00:33:10,500 She's scared. 586 00:33:10,740 --> 00:33:13,660 I've tried explaining it to her, but... Do you mind if I talk to her? 587 00:33:23,909 --> 00:33:25,270 Philip. Philip? 588 00:33:25,770 --> 00:33:28,890 Ah, that is a beautiful name. 589 00:33:31,330 --> 00:33:34,950 My father also had such a teddy. 590 00:33:35,450 --> 00:33:40,870 He was called, how do you say that, Stinkerchen. 591 00:33:42,110 --> 00:33:45,490 Stinkerchen? That is a funny name. 592 00:33:46,550 --> 00:33:50,670 No, no, no. Okay. That is wrong. That is wrong. 593 00:33:52,639 --> 00:33:54,580 Okay, how do you say smoky in German? 594 00:33:55,480 --> 00:33:57,960 Smoky. I speak English, you know. 595 00:33:58,840 --> 00:33:59,840 Thank God. 596 00:34:00,920 --> 00:34:04,560 Your aunt, did she tell you anything about what's going on? 597 00:34:05,200 --> 00:34:07,380 Some bad people hurt Mommy. 598 00:34:07,740 --> 00:34:11,239 But those bad people who hurt her are on their way here. 599 00:34:11,560 --> 00:34:13,120 And that's why we need to leave now. 600 00:34:14,199 --> 00:34:16,880 What if they hurt me? No, I'm not going to let that happen. 601 00:34:17,300 --> 00:34:19,320 Your mom has always protected you. 602 00:34:19,699 --> 00:34:20,719 And so will I. 603 00:34:21,819 --> 00:34:23,139 But I'm going to need you to trust me. 604 00:34:24,440 --> 00:34:25,440 Can you do that? 605 00:34:28,060 --> 00:34:29,820 Nick, hey, you wanted to see me? 606 00:34:30,080 --> 00:34:31,500 Yeah, speak to Parker. 607 00:34:31,780 --> 00:34:35,300 Yeah, I just got off the phone with him. He is headed to the safe house now with 608 00:34:35,300 --> 00:34:36,118 the girl and the aunt. 609 00:34:36,120 --> 00:34:37,058 That's a relief. 610 00:34:37,060 --> 00:34:40,500 All we got to worry about now is finding Sergei Umarov. Well, you might not have 611 00:34:40,500 --> 00:34:43,520 to look too far. We tracked the ID Sergei's been using in Berlin. 612 00:34:43,949 --> 00:34:48,290 He rented another car, and using his GPS, I may be able to find Sergei's 613 00:34:48,290 --> 00:34:52,130 location. Great. Then we call B &D to pick him up. Yeah, just finishing up the 614 00:34:52,130 --> 00:34:54,409 trace now, and boom. 615 00:34:56,389 --> 00:34:57,390 Where is that? 616 00:34:57,490 --> 00:35:00,670 Looks like it's in the industrial part of Berlin. 617 00:35:01,270 --> 00:35:04,370 Some old factory called the Eckehardt... Power station? 618 00:35:04,730 --> 00:35:05,730 Wait, you've heard of it? 619 00:35:05,890 --> 00:35:07,710 That's where B &D said the safe house is. 620 00:35:08,370 --> 00:35:10,610 Wait, Sergei's at the safe house now? 621 00:35:11,070 --> 00:35:12,810 Parker and Vance are headed right towards him. 622 00:35:20,080 --> 00:35:21,240 Did you know she was going to be here? 623 00:35:21,920 --> 00:35:23,220 Nobody said anything to me. 624 00:35:24,760 --> 00:35:27,700 Okay, just wait in the car. 625 00:35:29,200 --> 00:35:32,480 Agent Petermann. 626 00:35:33,620 --> 00:35:35,800 The ND never told us you were going to be here. 627 00:35:36,420 --> 00:35:37,600 I'm in charge of this case. 628 00:35:37,860 --> 00:35:38,940 Of course I'd be here. 629 00:35:39,760 --> 00:35:41,460 You know how much this means to me. 630 00:35:41,860 --> 00:35:43,400 We have everything set up for you inside. 631 00:35:43,780 --> 00:35:45,200 You'll have round -the -clock protection. 632 00:35:45,720 --> 00:35:46,720 Good. 633 00:35:48,640 --> 00:35:49,640 Yeah, McGee. 634 00:35:49,850 --> 00:35:50,850 Is the girl with you? 635 00:35:55,730 --> 00:35:57,950 We never told B &D about the girl. 636 00:35:59,370 --> 00:36:00,770 Hey! Walker! 637 00:36:01,230 --> 00:36:02,230 Walker! 638 00:36:04,470 --> 00:36:05,328 Sergey's here! 639 00:36:05,330 --> 00:36:06,330 Let's go! Let's go! 640 00:36:14,370 --> 00:36:15,370 Stop! Stop! 641 00:36:15,530 --> 00:36:16,530 You'll hit the girl! 642 00:36:16,810 --> 00:36:17,810 Okay, you okay? 643 00:36:17,970 --> 00:36:19,150 But I hit the girl! 644 00:36:20,509 --> 00:36:22,510 Come on, get out. Let's go. 645 00:36:23,250 --> 00:36:24,250 Let's go. 646 00:36:34,150 --> 00:36:35,490 I'm not right. I got left. Let's go. 647 00:36:50,320 --> 00:36:51,460 I got him. Go. Cover me. 648 00:36:59,220 --> 00:37:00,220 Hey. 649 00:37:00,280 --> 00:37:01,280 It's okay. It's okay. 650 00:37:01,380 --> 00:37:03,920 Come with me. Come on. Let's go. This way. Let's go. Let's go. 651 00:37:25,190 --> 00:37:26,190 This way. No. 652 00:37:26,910 --> 00:37:27,910 This way. No. 653 00:37:28,070 --> 00:37:29,410 Stay close. 654 00:37:34,190 --> 00:37:35,190 Heidi? 655 00:37:42,350 --> 00:37:43,350 Heidi? 656 00:37:44,310 --> 00:37:45,310 No. 657 00:37:46,150 --> 00:37:47,910 I'm here to take you home. 658 00:37:49,430 --> 00:37:50,430 Damn it. 659 00:37:51,130 --> 00:37:52,450 Heidi, it's okay. 660 00:37:53,610 --> 00:37:54,670 Nobody's going to hurt you, okay? 661 00:37:55,190 --> 00:37:56,190 Trust me. 662 00:37:59,530 --> 00:38:00,530 I .D. 663 00:38:02,730 --> 00:38:03,730 Found you. 664 00:38:41,960 --> 00:38:42,960 You okay? 665 00:38:44,440 --> 00:38:45,440 He's in there. 666 00:38:52,540 --> 00:38:53,540 Hey. 667 00:38:55,700 --> 00:38:58,360 Thanks for letting me borrow him. 668 00:38:59,200 --> 00:39:00,740 He's a very brave little bear. 669 00:39:24,400 --> 00:39:25,400 The audience. 670 00:39:26,760 --> 00:39:27,940 How are you feeling? 671 00:39:29,020 --> 00:39:30,740 How do Americans say it? 672 00:39:32,280 --> 00:39:34,180 I have been hit by the truck. 673 00:39:39,680 --> 00:39:45,040 Lena, you should know everything's going to be all right now. 674 00:39:46,620 --> 00:39:48,160 Heidi is safe. 675 00:39:49,760 --> 00:39:51,200 No one's going to come after her again. 676 00:39:55,090 --> 00:39:57,510 No, I never meant... No, no. 677 00:39:59,870 --> 00:40:01,390 I should have told you. 678 00:40:03,650 --> 00:40:06,270 But I only wanted to do what was best for her. 679 00:40:07,190 --> 00:40:08,190 I understand. 680 00:40:09,250 --> 00:40:11,230 You were protecting somebody that you love. 681 00:40:13,130 --> 00:40:17,590 There's so much I want to tell you, but... No, no, save your energy. Save 682 00:40:17,590 --> 00:40:19,270 energy. We'll talk later. 683 00:40:25,390 --> 00:40:26,430 Will there be a later? 684 00:40:34,130 --> 00:40:36,610 I almost forgot. There's someone who wants to see you. 685 00:40:59,060 --> 00:41:00,060 Okay, 686 00:41:01,320 --> 00:41:02,019 got it. 687 00:41:02,020 --> 00:41:03,020 Thanks. 688 00:41:03,740 --> 00:41:05,160 McGee spoke to the head of BND. 689 00:41:05,640 --> 00:41:09,720 Turns out that Agent Biedermann was on Sergei's payroll, and that's how he 690 00:41:09,720 --> 00:41:12,340 learned about the op and yours and Lena's involvement. 691 00:41:12,740 --> 00:41:15,120 Well, I guess there's only one question left, then. 692 00:41:15,720 --> 00:41:19,340 What do we do about her? 693 00:41:19,840 --> 00:41:20,840 She broke the law. 694 00:41:23,100 --> 00:41:27,140 Well... I think that the BND is more interested in their mole problem than a 695 00:41:27,140 --> 00:41:30,100 little girl being given a better life by someone doing the right thing. 696 00:41:31,740 --> 00:41:34,240 And if the BND comes around, starts asking questions? 697 00:41:37,640 --> 00:41:38,640 You'll know what to do. 698 00:41:45,900 --> 00:41:46,900 Anyway, 699 00:41:47,740 --> 00:41:51,960 we should grab a flight and head home. Although McGee said not to rush it. 700 00:41:53,050 --> 00:41:54,050 Yeah, I bet. 701 00:41:55,470 --> 00:41:59,370 You know, I noticed that there's a movie theater near the hotel. 702 00:42:00,070 --> 00:42:01,150 It's playing The Third Man. 703 00:42:02,470 --> 00:42:05,450 Orson Welles. Ooh, Joseph Gottman. That's a class. 704 00:42:05,790 --> 00:42:07,210 You feel like catching a flick? 705 00:42:08,330 --> 00:42:09,470 Sure, why not, director? 706 00:42:10,130 --> 00:42:11,130 Call me Leon. 707 00:42:13,190 --> 00:42:14,190 Let's go to the movies. 708 00:42:52,140 --> 00:42:54,440 The following program is available with described 53425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.