All language subtitles for It Happened in Hollywood (1973)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,570 --> 00:00:12,950
Untertitelung des ZDF,
2
00:00:19,650 --> 00:00:20,650
2020
3
00:00:56,080 --> 00:00:59,760
Untertitelung des ZDF, 2020
4
00:01:31,500 --> 00:01:33,100
Untertitelung des ZDF, 2020
5
00:02:09,100 --> 00:02:12,200
Felicitas, wäre ich nur so gut gebaut
wie du, ich kann dir sagen.
6
00:02:12,600 --> 00:02:15,820
Verblendest deine Zeit im Scheren an.
Ich habe so viel Geld gemacht für
7
00:02:15,820 --> 00:02:17,140
Textfilme vor meinem Unfall.
8
00:02:18,460 --> 00:02:20,360
Und doch jetzt geht es mir noch ganz
gut.
9
00:02:20,600 --> 00:02:22,200
Ich mache ein paar Filme mit Toni.
10
00:02:22,480 --> 00:02:23,299
Oh, ich mache auch.
11
00:02:23,300 --> 00:02:24,300
Ich mache schon auch.
12
00:02:24,620 --> 00:02:28,420
Hör zu, heb dich auf oder verkauf dich,
aber verschenk dich nicht. Tschüss.
13
00:02:30,260 --> 00:02:33,560
Oh, Elliot, ist das für mich? Klar, wie
meinst du?
14
00:02:38,860 --> 00:02:40,000
Mach es mal auf und schau es an.
15
00:02:44,940 --> 00:02:47,260
Oh, Elia, wie toll, ein Bidet.
16
00:02:48,020 --> 00:02:49,580
Probier es mal aus, das ist prima.
17
00:02:51,280 --> 00:02:52,700
Warte mal, ich habe die Beschreibung.
18
00:02:53,500 --> 00:02:57,420
Ajak, gebrauchst ein fertiges Bidet mit
automatischer Spülung, hält sich
19
00:02:57,420 --> 00:02:59,080
schneeweiß, immer sauber.
20
00:03:00,720 --> 00:03:03,280
Bleiben Sie sauber, auf die europäische
Weise.
21
00:03:03,700 --> 00:03:06,680
Macht Ihren Schwanz geschmeidig, Ihre
Muschi klar.
22
00:03:07,200 --> 00:03:08,820
Auch ihr Arsch hatte so etwas noch nie.
23
00:03:09,560 --> 00:03:12,200
Beseitigt Geruch, Sicherheit den ganzen
Tag.
24
00:03:29,100 --> 00:03:30,120
Hast du Hunger?
25
00:03:30,360 --> 00:03:34,780
Oh, ich verhungere. Ich kann dich sofort
aufrennen. Nicht jetzt, nach dem Enten.
26
00:03:34,900 --> 00:03:36,820
Ich habe was gekocht. Komm, setz dich.
27
00:03:39,380 --> 00:03:40,920
Hamburger hoffentlich, ohne Käse.
28
00:03:47,600 --> 00:03:49,080
Schön, dass dir das Geschenk gefällt.
29
00:03:50,060 --> 00:03:52,280
Toll, dass dich solche Kleinigkeiten
erfreuen.
30
00:03:53,180 --> 00:03:55,180
Oh, ich freue mich über alles.
31
00:03:59,600 --> 00:04:01,800
Aber nicht über meine schlechten
Nachrichten für dich.
32
00:04:14,840 --> 00:04:17,940
Ich hoffe, dir schmeckt's. Ich habe den
ganzen Tag für dich gekocht.
33
00:04:18,279 --> 00:04:20,440
Oh ja, ich habe schon ganz schön weg.
34
00:04:21,060 --> 00:04:22,480
Was für schlechte Nachrichten?
35
00:04:22,900 --> 00:04:27,700
Ja, das Fernand hat dir gekündigt. Dein
Chef sagt, du bist zu faul.
36
00:04:28,330 --> 00:04:30,730
Die haben ganz recht, es könnte mir
nichts Besseres passieren.
37
00:04:31,270 --> 00:04:32,710
Ich dachte, es macht dir was aus.
38
00:04:33,450 --> 00:04:34,630
Macht mir nichts aus.
39
00:04:35,050 --> 00:04:37,790
Jetzt kann ich endlich tun, was ich
will. Und was ist das?
40
00:04:38,450 --> 00:04:40,090
Ein Sexstar werden.
41
00:04:40,670 --> 00:04:41,810
Doris macht das ja auch.
42
00:04:42,090 --> 00:04:46,130
Und wenn sie es kann, dann gewinne ich
bestimmt einen Oscar, ja?
43
00:04:46,570 --> 00:04:48,610
Aber dann musst du mit allen bumsen,
Mensch.
44
00:04:49,110 --> 00:04:50,770
Aber was ist daran so schlimm?
45
00:05:16,750 --> 00:05:17,770
Wird der Wein?
46
00:05:43,080 --> 00:05:47,080
Das tut mir so leid. Dein neuer Anzug.
47
00:05:47,980 --> 00:05:53,120
Oh, dein schöner Anzug. Oh, ja.
48
00:05:56,200 --> 00:05:58,180
Was hättest du gerne?
49
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
Ja.
50
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
Rausnehmen.
51
00:06:05,400 --> 00:06:08,020
Lutschen in meinen Mund.
52
00:06:08,540 --> 00:06:10,040
Oh, ja.
53
00:06:12,750 --> 00:06:13,750
Vielen Dank.
54
00:07:52,800 --> 00:07:55,260
Elliot, komm jetzt. Ich möchte dich
ficken. Komm.
55
00:07:56,260 --> 00:07:57,260
Toll.
56
00:07:59,400 --> 00:08:01,400
Ich werde dich vermissen im Büro.
57
00:08:02,520 --> 00:08:04,260
Soll ich nur in der Mittagspause machen?
58
00:08:04,580 --> 00:08:06,360
Aber du bist in einer Woche zurück.
59
00:08:07,840 --> 00:08:11,260
Meine Sachen gehen nicht so schnell
runter.
60
00:08:12,080 --> 00:08:13,680
Mein Knopf geht so schwer auf.
61
00:08:14,660 --> 00:08:16,140
Halt mich, mein Schwänzchen.
62
00:08:19,180 --> 00:08:21,700
Oh ja, mein Schild steht fest. Ihr
haltet mich fest.
63
00:08:22,780 --> 00:08:23,840
Oh ja.
64
00:08:24,520 --> 00:08:25,520
Oh ja.
65
00:09:25,900 --> 00:09:31,960
Und lass uns auf den 9 .6 machen, nicht
die
66
00:09:31,960 --> 00:09:36,460
6 und so die 9, ja?
67
00:11:27,770 --> 00:11:30,570
Oh, Jesus.
68
00:12:07,280 --> 00:12:14,080
Komm, fick mich hinaus, oh komm, ja,
lass uns von hinten, ja.
69
00:12:14,640 --> 00:12:21,300
Komm, fick mich hinaus, oh komm, ja,
lass uns von
70
00:12:21,300 --> 00:12:22,300
hinten,
71
00:12:22,860 --> 00:12:24,500
ja.
72
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Oh.
73
00:12:38,360 --> 00:12:40,980
Lange. Oh.
74
00:12:41,680 --> 00:12:42,680
Ah.
75
00:15:09,240 --> 00:15:11,520
Ich brauche deine Hilfe, Elliot.
76
00:15:14,760 --> 00:15:15,840
Warum denn?
77
00:15:16,240 --> 00:15:19,200
Ich brauche einen Agent für Sexfilm.
78
00:15:21,980 --> 00:15:23,520
Ich weiß genau wen.
79
00:15:24,700 --> 00:15:25,700
Ja, Paul.
80
00:15:26,700 --> 00:15:28,460
Wie soll ich dich vorstellen?
81
00:15:29,820 --> 00:15:32,380
Sag ihm einfach, wie gut ich bin.
82
00:15:33,240 --> 00:15:34,740
Muss schon genauer sein.
83
00:15:35,280 --> 00:15:38,400
Sehr beschäftigt. Die meisten Mädchen
würden alles geben, um ihn treffen zu
84
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
können.
85
00:15:40,160 --> 00:15:42,460
Ich habe den Job, ich habe den Job, ich
habe den Job.
86
00:15:43,740 --> 00:15:44,740
Hi, Mr. Paul.
87
00:15:44,980 --> 00:15:47,880
Ich bin Felicitas. Hat Elliot Ihnen
gesagt, dass ich komme?
88
00:15:48,640 --> 00:15:49,880
Gut, ich weiß, was Sie wollen.
89
00:15:50,180 --> 00:15:52,080
Aber ich sage Ihnen was, für Ihren
eigenen Guten.
90
00:15:52,820 --> 00:15:54,280
Sie sind nett und ich mag Sie.
91
00:15:55,120 --> 00:15:58,420
Tun Sie sich selbst einen Gefallen.
Sexfilme sind nicht für Sie. Gehen Sie
92
00:15:58,420 --> 00:16:00,520
Hause. Aber ich kann auch singen.
93
00:16:01,820 --> 00:16:04,200
Du kriegst 25 Dollar für deine Titten.
94
00:16:05,220 --> 00:16:11,740
50 für deine Muschi, 100 fürs Blasen
oder Ficken, Peitschen, Ketten,
95
00:16:11,860 --> 00:16:14,540
mit Hunden und Pferden darüber
verhandeln wir.
96
00:16:15,100 --> 00:16:16,100
Okay?
97
00:16:16,740 --> 00:16:19,340
Warum tust du dir keinen Gefallen und
gehst wieder nach Hause?
98
00:16:19,600 --> 00:16:23,600
Du hast mich ja noch gar nicht
angesehen. Soll ich dir was vorsingen?
99
00:16:25,940 --> 00:16:27,900
Ich bin nämlich wirklich gut.
100
00:16:28,560 --> 00:16:31,780
Hör mal zu, Sheridan, du hast das
Mädchen nach Buffalo geschickt, da
101
00:16:31,780 --> 00:16:33,640
mit einer 400 -Dollar -Hotelrechnung
sitzen.
102
00:16:35,310 --> 00:16:36,310
Wie hast du es erzählt?
103
00:16:38,810 --> 00:16:40,070
Mach dich lustig, ha?
104
00:16:40,790 --> 00:16:43,310
Und jetzt haben wir eine 400 Dollar
Rechnung.
105
00:16:43,950 --> 00:16:45,650
Ein riesiges Verlustgeschäft.
106
00:16:46,110 --> 00:16:48,750
Wenn du denkst, dass du das nochmal mit
mir machen kannst, hast du dich
107
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
getäuscht.
108
00:16:51,550 --> 00:16:52,610
Okay, zieh dich auf.
109
00:16:54,970 --> 00:16:57,530
Hey, nicht schlecht.
110
00:17:00,330 --> 00:17:02,290
Du bist ja eine schöne Titten.
111
00:17:03,210 --> 00:17:10,140
Hey, und diese Hüfte? Hm, dieser Arsch.
Hm, dieser
112
00:17:10,140 --> 00:17:13,319
Arsch. Warte mal hier.
113
00:17:14,160 --> 00:17:15,900
Die Muschi.
114
00:17:16,740 --> 00:17:21,099
Oh, ist die Muschi schön.
115
00:17:22,380 --> 00:17:25,440
Hey, schöne Muschi.
116
00:17:25,660 --> 00:17:27,119
Muss mal kosten.
117
00:17:29,680 --> 00:17:31,860
Passt sich gut an, hm?
118
00:17:32,940 --> 00:17:34,060
Hm.
119
00:17:36,750 --> 00:17:38,150
Soll ich dir was singen?
120
00:17:38,430 --> 00:17:40,230
Ruhe während der Untersuchung.
121
00:17:41,090 --> 00:17:42,590
Oh, wow.
122
00:17:43,990 --> 00:17:45,550
Das ist so gut.
123
00:17:46,570 --> 00:17:47,570
Oh,
124
00:17:49,850 --> 00:17:51,210
es ist so rosa.
125
00:17:51,610 --> 00:17:52,610
Rosa -rot.
126
00:18:06,140 --> 00:18:09,800
Das ist wundervoll, so wundervoll.
127
00:18:39,440 --> 00:18:40,660
Gleich am Anfang.
128
00:18:41,380 --> 00:18:43,380
Yes, Mariette, es ist toll.
129
00:18:44,200 --> 00:18:46,680
Hoffentlich geht es so weiter im
Showbusiness.
130
00:18:51,260 --> 00:18:53,740
Habe sie das wohl selbst geschrieben?
131
00:18:55,160 --> 00:18:57,360
Hübsch. Aber auf den neuen Titel.
132
00:19:02,800 --> 00:19:05,620
Ob sie wohl damit verliebt ist?
133
00:19:06,200 --> 00:19:07,400
Sie hat ja Talent.
134
00:19:09,710 --> 00:19:10,930
Der Typ ist sehr gut.
135
00:19:11,490 --> 00:19:13,170
Und es macht Spaß mit ihm.
136
00:19:13,730 --> 00:19:16,530
Vielleicht sollte ich mich in ihn
verlieben.
137
00:19:17,190 --> 00:19:18,950
Die will mich wohl heiraten?
138
00:19:19,230 --> 00:19:21,290
Ja. Denke ich kann was für sie tun.
139
00:19:21,570 --> 00:19:26,630
Er ist ein so süßer, so netter,
reizender, junger Mann.
140
00:19:27,410 --> 00:19:30,750
Ich wusste ja, Elliot schickt mich zum
Richtigen.
141
00:19:31,110 --> 00:19:35,090
Jesses, zieh ich mal lieber meine
Vorhaut runter. Die ist ja wirklich
142
00:19:35,810 --> 00:19:36,950
Fühlt sich gut an.
143
00:19:37,490 --> 00:19:38,810
Toll, toll.
144
00:20:25,110 --> 00:20:27,710
Ja, ja, ja.
145
00:21:01,900 --> 00:21:05,160
Ich möchte den Satz vom Pimmel lecken.
Ja.
146
00:21:10,760 --> 00:21:11,760
Ah,
147
00:21:18,960 --> 00:21:23,350
es schmeckt. Du bist fantastisch. Die
Größte.
148
00:21:23,770 --> 00:21:24,669
Meinst du?
149
00:21:24,670 --> 00:21:27,170
Klar, du bringst das Ganze an die
Spitze, Baby.
150
00:21:27,390 --> 00:21:28,990
Kriegst den Oscar. Du bist toll.
151
00:21:29,450 --> 00:21:31,810
Ich bin froh, dass du mich magst.
152
00:21:33,030 --> 00:21:34,790
Ich schicke dich mal runter ins Studio.
153
00:21:35,210 --> 00:21:36,390
Lass uns ein paar Bilder machen.
154
00:21:37,050 --> 00:21:38,590
Alle meine Stars brauchen Bilder.
155
00:21:38,850 --> 00:21:39,809
Du auch.
156
00:21:39,810 --> 00:21:41,630
Dann sehe ich, was wir weiter machen.
157
00:21:43,230 --> 00:21:44,209
Ja, gut.
158
00:21:44,210 --> 00:21:46,050
Ich rufe an und sage, dass du kommst.
159
00:21:50,830 --> 00:21:51,910
Warten Sie auf, ja?
160
00:21:52,550 --> 00:21:54,170
Ja, sie ist gerade gekommen.
161
00:21:54,550 --> 00:21:55,550
Mach ein paar Bilder, bitte.
162
00:21:56,330 --> 00:21:58,810
Sie wird gerade vorbereitet. Ich muss
gehen.
163
00:21:59,730 --> 00:22:00,730
Tschüss.
164
00:22:08,050 --> 00:22:12,530
Ich bin jetzt sehr beschäftigt und will
eine Stunde nicht geführt werden, okay?
165
00:22:12,910 --> 00:22:15,950
Du machst nicht dummes, ne? Nee, nee,
ich hab was richtig.
166
00:22:18,830 --> 00:22:19,829
Paul hat recht.
167
00:22:19,830 --> 00:22:21,230
Die Spitze, das mag ich.
168
00:22:22,270 --> 00:22:26,910
Herr Kirk, Munden etwas glänzend, andere
Wimpern, die Augen dunkler. Ich würde
169
00:22:26,910 --> 00:22:28,050
Sie als Titel für Paper Magazine.
170
00:22:44,890 --> 00:22:45,890
Schönes Gesicht.
171
00:22:46,510 --> 00:22:47,790
Gute Fotos.
172
00:22:52,990 --> 00:22:54,810
Kusch, Schminke und Kuder, ja.
173
00:23:01,530 --> 00:23:03,090
Okay, seid ihr fertig?
174
00:23:04,250 --> 00:23:05,390
Kommt, fangen wir an.
175
00:23:06,330 --> 00:23:08,590
Ja, setz dich, dreh dich zur Seite, so
schön, ja.
176
00:23:09,290 --> 00:23:10,510
Das ist schön, ja.
177
00:23:10,730 --> 00:23:11,770
In die Kamera, in die Kamera.
178
00:23:13,270 --> 00:23:18,530
Dreh dich um noch, ja. Das ist
wunderbar.
179
00:23:19,350 --> 00:23:20,490
Willst du es mit ihr treiben?
180
00:23:22,969 --> 00:23:23,969
Komm,
181
00:23:24,850 --> 00:23:26,130
Felicitas, beweg dich.
182
00:23:27,070 --> 00:23:29,550
Weiter. Kümmer dich nicht um Pearl.
183
00:23:30,370 --> 00:23:33,450
Bereite nur deine Muschi vor. Mach sie
schön nass für mich.
184
00:23:33,870 --> 00:23:34,870
Ja.
185
00:23:35,630 --> 00:23:36,710
Los, Pearl.
186
00:23:37,130 --> 00:23:38,650
Mach sie feucht für mich.
187
00:23:39,250 --> 00:23:40,250
Weiter.
188
00:23:40,810 --> 00:23:42,370
Schreib die Schenkel, Felicitas.
189
00:23:43,830 --> 00:23:45,790
Ja, so ist richtig.
190
00:23:46,770 --> 00:23:47,790
Ja, da.
191
00:23:48,230 --> 00:23:49,790
Steck dein Gewicht rein.
192
00:23:52,170 --> 00:23:53,950
Ich will es richtig triefend haben.
193
00:23:54,610 --> 00:23:55,610
Zieht euch aus.
194
00:23:56,030 --> 00:23:57,030
Okay.
195
00:23:59,590 --> 00:24:00,910
Du weißt, was ich meine.
196
00:24:01,610 --> 00:24:03,530
Okay. Weiter, Pearl.
197
00:24:03,790 --> 00:24:04,790
Bewegt euch.
198
00:24:06,510 --> 00:24:09,490
Ihr seid ja beide scharf wie Paprika.
199
00:24:10,710 --> 00:24:12,390
Sexy. Seid mehr sexy.
200
00:24:12,990 --> 00:24:14,330
Ach ja, runter damit.
201
00:24:14,690 --> 00:24:15,850
Ich bin schon so geil.
202
00:24:16,690 --> 00:24:18,210
Los, fliegt euch.
203
00:24:18,590 --> 00:24:19,590
Küsst euch.
204
00:24:41,080 --> 00:24:43,880
Lehmann. Lehmann.
205
00:24:46,120 --> 00:24:47,280
Lehmann.
206
00:24:52,800 --> 00:24:54,660
Lehmann. Lehmann.
207
00:25:12,810 --> 00:25:13,810
Ja.
208
00:25:14,650 --> 00:25:15,650
Ja.
209
00:26:26,570 --> 00:26:27,570
Vielen Dank.
210
00:27:26,510 --> 00:27:29,010
Herzchenlein, hol mir doch deinen
Schwanz mal rein.
211
00:27:29,690 --> 00:27:31,630
Ich liebe dich, Batze.
212
00:28:19,150 --> 00:28:20,750
Komm, und jetzt die Eier geleckt.
213
00:29:24,910 --> 00:29:26,710
Ich bin sicher, du hast es leicht im
Sexfilm.
214
00:29:27,990 --> 00:29:29,530
Paul hat da einen tollen Fang gemacht.
215
00:29:29,850 --> 00:29:31,710
Lange sowas nicht gesehen seit Pussy
Galore.
216
00:29:32,150 --> 00:29:34,750
Oh, die sind fantastisch. Die geilen
mich auf.
217
00:29:34,970 --> 00:29:36,350
Oh, die sind toll. Oh,
218
00:29:37,070 --> 00:29:43,590
werte doch. Ich werde so gerne deine
Latte in meine arme Muschel.
219
00:29:45,430 --> 00:29:46,590
Ich werde ganz geil.
220
00:29:47,450 --> 00:29:48,450
Sprich weiter.
221
00:29:49,530 --> 00:29:53,710
Meine Muschel ist so feucht. So heiß.
222
00:29:54,670 --> 00:29:57,170
Heiß genug zum Eierkochen.
223
00:29:58,570 --> 00:29:59,810
Oh, wow.
224
00:30:00,490 --> 00:30:01,490
Oh,
225
00:30:04,050 --> 00:30:05,850
wirst du nur hier.
226
00:30:06,090 --> 00:30:09,190
Oh, das ist toll.
227
00:30:10,330 --> 00:30:12,670
Leck mir die Fotze.
228
00:30:12,910 --> 00:30:18,590
Komm jetzt. Oh, ja, leck mich. Oh, fick
mich.
229
00:30:34,580 --> 00:30:37,400
Pancho de Villa macht einen 4 -Millionen
-Torner -Film.
230
00:30:37,940 --> 00:30:41,600
Samson and Delilah. Wenn der dich sieht,
schrecken alte sich in dich. Ganz
231
00:30:41,600 --> 00:30:45,640
schön. Der zweite wichtige Typ ist der
bulgarische Film -Produzent Doris
232
00:30:45,640 --> 00:30:49,200
Eierhoff. Auch der wird es sehen. Geh
rüber zu ihm und stell dich vor.
233
00:30:49,680 --> 00:30:52,160
Sie suchen schon seit drei Wochen
jemanden für die Delilah.
234
00:30:55,540 --> 00:30:57,560
Scherzenstunden mit dieser Scheiße und
noch immer kein Erfolg.
235
00:30:58,120 --> 00:30:59,540
Komm, Boris, wir machen mal eine Pause.
236
00:30:59,820 --> 00:31:00,820
Richtig, richtig.
237
00:31:00,960 --> 00:31:03,080
Aber ich habe das Gefühl, wir kommen der
Sache näher.
238
00:31:03,600 --> 00:31:04,930
Näher. Näher?
239
00:31:05,130 --> 00:31:08,310
Pass auf. Entweder hast du sie oder
nicht. Und bis jetzt hast du sie noch
240
00:31:08,550 --> 00:31:09,449
An die Arbeit!
241
00:31:09,450 --> 00:31:10,429
An die Arbeit!
242
00:31:10,430 --> 00:31:13,170
Wir können noch zwei Mädchen sehen vorm
Essen.
243
00:31:13,910 --> 00:31:17,810
Okay. Aber wehe, die sind nicht gut. Ich
krieg schon Hämorrhoiden vom verdammten
244
00:31:17,810 --> 00:31:19,630
Rumsitzen. Hey, Sohn. Ja?
245
00:31:19,950 --> 00:31:21,110
Schick die Nächsten raus.
246
00:31:21,390 --> 00:31:23,970
Okay, Dad. Hier sind sie. Die fliegenden
Ficker.
247
00:31:55,180 --> 00:31:57,320
Hey, nicht schlecht.
248
00:31:57,700 --> 00:31:58,700
Wow.
249
00:32:09,160 --> 00:32:12,700
Wow, sie ist unglaublich. Wunderbar.
250
00:32:23,080 --> 00:32:24,160
Sie ist wunderbar.
251
00:32:24,400 --> 00:32:26,560
Du auch. Warte mal, bis sich mein Vater
sieht.
252
00:32:27,640 --> 00:32:30,140
Ich bin Felicitas Spitz. Pancho Junior.
253
00:32:30,400 --> 00:32:31,400
Ist Pancho dein Vater?
254
00:32:31,760 --> 00:32:33,220
Aha. Oh, toll.
255
00:32:45,600 --> 00:32:47,440
Ich bin gespannt, wie sie das Ding
fährt.
256
00:34:19,239 --> 00:34:20,719
Hey, was meinst du dazu, hm?
257
00:34:21,340 --> 00:34:22,580
Schrecklich, mach's wohl später.
258
00:34:22,840 --> 00:34:26,000
Hab das Zeug schon vor dem Krieg in
Budapest... Hey, du bist ja vergottlich
259
00:34:26,000 --> 00:34:29,340
spitze, große Klatte. Was willst du
mehr? Ich find sie toll.
260
00:34:29,580 --> 00:34:31,659
So viel Talent, die will auch wieder
nicht.
261
00:34:32,170 --> 00:34:33,909
Es fehlt dir was. Es fehlt dir was.
262
00:34:34,130 --> 00:34:35,130
Es fehlt dir was.
263
00:34:35,290 --> 00:34:37,090
Weiß doch nicht, Panscher.
264
00:34:37,350 --> 00:34:39,150
Weiß nicht etwas.
265
00:34:39,409 --> 00:34:40,409
Etwas.
266
00:34:40,870 --> 00:34:44,030
Du bist nie zufrieden. Immer was zu
meckern. Was willst du eigentlich?
267
00:34:44,290 --> 00:34:45,409
Was noch? Was noch?
268
00:34:45,670 --> 00:34:49,830
Weiß nicht, Panscher. Es fehlt was.
Irgendwas Magisches.
269
00:34:51,350 --> 00:34:57,330
Was Magisches? Schau, ich hab die Nase
voll von deiner bulgarischen
270
00:34:58,210 --> 00:34:59,210
Etwas.
271
00:35:02,830 --> 00:35:04,470
20 Minuten Alleinunterhaltung.
272
00:35:04,930 --> 00:35:06,030
Karriere in Las Vegas.
273
00:35:06,430 --> 00:35:07,730
Man liebt mich in Florida.
274
00:35:07,950 --> 00:35:09,850
Und in New York werde ich doppelt
bezahlt.
275
00:35:10,450 --> 00:35:12,970
Wenn Pancho mich nicht nimmt, bringe ich
mich um.
276
00:35:13,610 --> 00:35:14,930
Ich fand dich wunderbar.
277
00:35:15,270 --> 00:35:17,390
Mensch, mein Vater mag dich. Geh mal
rüber da jetzt.
278
00:35:19,550 --> 00:35:21,430
Hey, ich sag dir, wenn wir am 12.
279
00:35:21,650 --> 00:35:23,830
Dezember noch nicht draußen sind, platzt
unsere ganze Europa -Tournee.
280
00:35:24,230 --> 00:35:25,850
Verstehst du das? Alles zu Ende.
281
00:35:26,070 --> 00:35:27,970
Entweder du entschließt dich oder du
zerstabst von hier.
282
00:35:28,910 --> 00:35:30,550
Hey, mein Vater ist auf deiner Seite.
283
00:35:31,150 --> 00:35:32,150
Dein Vater?
284
00:35:32,250 --> 00:35:35,550
Es muss ja toll sein, so einen bekannten
Vater zu haben.
285
00:35:35,970 --> 00:35:37,030
Arbeitest du für ihn?
286
00:35:38,190 --> 00:35:42,850
Ja, ich stelle die Leute ein. Man sagt,
ich habe das Hirn von meiner Mutter und
287
00:35:42,850 --> 00:35:44,010
die Eier von meinem Vater.
288
00:35:44,250 --> 00:35:45,250
Das ist ideal.
289
00:35:45,570 --> 00:35:48,250
Oh toll, die Eier vom Pan, so.
290
00:35:48,990 --> 00:35:49,990
Los!
291
00:35:50,470 --> 00:35:51,630
Entscheide dich jetzt! Hilfe!
292
00:35:52,570 --> 00:35:53,570
Hilfe!
293
00:35:54,490 --> 00:35:55,490
Hilfe!
294
00:35:57,870 --> 00:36:01,510
Herr im Himmel, los auf die Bühne! Auf
die Bühne, das ist die Chance!
295
00:36:02,040 --> 00:36:03,360
Hier, ey, stopp da, stopp.
296
00:36:03,940 --> 00:36:04,940
Die ist es hier.
297
00:36:06,200 --> 00:36:09,180
Ich habe sie gefunden, Dad. Ich habe sie
gefunden. Schau sie dir mal an, hier.
298
00:36:09,600 --> 00:36:10,600
Oh, ich habe sie gefunden.
299
00:36:10,960 --> 00:36:12,280
Kann sie überhaupt spielen?
300
00:36:13,160 --> 00:36:14,300
Natürlich kann sie spielen.
301
00:36:14,560 --> 00:36:15,560
Schau sie doch an, Boris.
302
00:36:16,000 --> 00:36:19,280
Schau sie dir an. Ich will einige
Liebesthemen sehen. Ich muss sie in
303
00:36:19,280 --> 00:36:22,740
sehen. Ich will wissen, was sie kann. Wo
ist ihr Partner? Wir brauchen ihren
304
00:36:22,740 --> 00:36:25,640
Partner, Panto. Du musst das machen.
305
00:36:27,120 --> 00:36:30,520
Los, Vater, die ist die Größte. Ich sag
dir, ich weiß schon, wovon ich spreche,
306
00:36:30,520 --> 00:36:32,460
ganz bestimmt. Naja, okay, ich werde es
machen.
307
00:36:32,760 --> 00:36:36,260
Wo machen wir die Szene, hm? Hier, dort,
auf der Couch. Oh, du wirst schon
308
00:36:36,260 --> 00:36:37,260
bringen, ich drücke dir die Daumen.
309
00:36:40,320 --> 00:36:41,780
Was ist denn dran an der?
310
00:36:42,120 --> 00:36:43,420
Warum kriegt sie die Rolle?
311
00:36:43,780 --> 00:36:46,280
Macht wohl Späße, hey, die hat Beinbiss
in die Ohren.
312
00:36:46,740 --> 00:36:47,740
Hier!
313
00:36:48,340 --> 00:36:49,560
Was soll ich machen?
314
00:36:50,180 --> 00:36:55,600
Hier, Baby, lutsch dran. Nein, nein,
mach das mit mehr Gefühl, mit Liebe, mit
315
00:36:55,600 --> 00:37:00,300
etwas Poesie in der Seele. Schnauze.
Lieblich, freundlich, freundlich.
316
00:37:01,240 --> 00:37:04,300
Hey, hör mal, ich mache es auf meine
Weise und du auf deine.
317
00:37:06,220 --> 00:37:08,820
Hier, Kleine, lutsch an dem dicken
Knochen.
318
00:37:09,640 --> 00:37:12,640
Wenn die Kuh die Rolle kriegt, gehe ich
zurück in den Wald.
319
00:37:13,580 --> 00:37:15,040
Wie würdest du es denn machen, hey?
320
00:37:15,500 --> 00:37:17,000
Ich zeige dir es.
321
00:37:49,340 --> 00:37:50,820
Okay, du Pferd.
322
00:37:51,120 --> 00:37:52,780
Ich lutsch dich wieder.
323
00:37:53,520 --> 00:37:55,340
Ich werde dich lutschen. Ja, ja.
324
00:38:31,600 --> 00:38:36,040
Oh mein Gott.
325
00:40:25,620 --> 00:40:28,240
Vielen Dank.
326
00:40:56,750 --> 00:40:57,890
Vielen Dank.
327
00:42:16,370 --> 00:42:19,110
Du bist der Produzent. Was hältst du von
ihr, Boris?
328
00:42:19,450 --> 00:42:25,030
Ja, schrecklich, schrecklich. Ich werde
jetzt die Agentur anrufen. Die ist raus,
329
00:42:25,190 --> 00:42:28,550
aber du, du bist toll. Wir machen dich
zum Star.
330
00:42:29,180 --> 00:42:33,280
Du wirst der Held der späten 70er Jahre.
Du wirst der große Pickheld, eine
331
00:42:33,280 --> 00:42:34,280
Legende deiner Zeit.
332
00:42:34,980 --> 00:42:38,960
Oh, jetzt reicht es aber, Boris. Du hast
überhaupt gar keinen Geschmack.
333
00:42:39,840 --> 00:42:40,860
Hier ist das Geschäft.
334
00:42:41,140 --> 00:42:43,600
Sie ist Delilah und du bist gefeuert.
335
00:42:44,060 --> 00:42:49,060
Und ich werde den Film selbst
produzieren. Los, raus mit dir. Mir
336
00:42:49,060 --> 00:42:50,060
etwas nicht.
337
00:43:04,680 --> 00:43:06,480
Vielleicht hätte ich doch die nehmen
sollen.
338
00:43:06,740 --> 00:43:08,700
Mir ist ein vorzügliches Auge.
339
00:43:15,800 --> 00:43:16,900
Hier ist das Brett.
340
00:43:17,180 --> 00:43:19,040
Es ist toll. Ich habe es selbst
geschrieben.
341
00:43:19,480 --> 00:43:21,080
Am Mittwoch fangen wir an zu schießen.
342
00:43:21,880 --> 00:43:24,700
Danke Ihnen vielmals. Ich bin froh, dass
ich die Rolle kriege.
343
00:43:25,200 --> 00:43:26,960
Du bist die Größte von allen.
344
00:43:27,220 --> 00:43:28,880
Die Rolle ist perfekt für dich.
345
00:43:29,240 --> 00:43:33,220
Hör mal, wenn meine Prognose stimmt,
kriegen wir einen Filmpreis in
346
00:43:34,090 --> 00:43:35,090
Und dann den Oscar.
347
00:43:37,350 --> 00:43:43,770
Als ich am Mittwoch zu den Dreharbeiten
kam, hatte ich natürlich keine Ahnung,
348
00:43:43,910 --> 00:43:46,850
dass die Produktion so groß war.
349
00:44:19,730 --> 00:44:23,230
Untertitelung des ZDF, 2020
350
00:46:23,370 --> 00:46:24,990
Königliche Hoheit El Halawa.
351
00:46:26,590 --> 00:46:29,770
Wir müssen was gegen Samson tun, sonst
werden wir ganz aus Palästina
352
00:46:29,770 --> 00:46:33,930
rausgedrängt. Wenn wir Samson nicht
loswerden, kann man uns in einer Woche
353
00:46:33,930 --> 00:46:35,250
nach Mesopotamien zurückdrängen.
354
00:46:36,110 --> 00:46:37,850
Wir müssen etwas tun, Morris.
355
00:46:39,350 --> 00:46:40,350
Langsam, langsam.
356
00:46:44,870 --> 00:46:45,870
Hör mal.
357
00:46:51,040 --> 00:46:54,660
Ich habe eine neue Superwaffe. Die
Steine kommen aus Kairo nächste Woche.
358
00:46:54,660 --> 00:46:56,240
wollen wir mal sehen, wer der Stärkere
ist.
359
00:46:57,640 --> 00:46:59,320
Bringt ihn mal her da. Haltet ihn fest.
360
00:47:05,160 --> 00:47:12,000
Ich muss Samson loswerden, Morris.
361
00:47:12,500 --> 00:47:15,980
Er ist der Einzige, der uns im Weg ist.
Wir müssen ihn besiegen.
362
00:47:16,820 --> 00:47:19,480
Du hast dir gerade selbst die Antwort
gegeben, Elehalova.
363
00:47:19,840 --> 00:47:22,500
Wir schneiden ihm die Eier ab und nichts
wird von ihm übrig bleiben.
364
00:47:22,740 --> 00:47:24,580
Na, Samsons Eier abschneiden?
365
00:47:25,100 --> 00:47:28,160
Niemand kennt das Geheimnis seiner
Stärke. Wenn ich das Geheimnis wüsste,
366
00:47:28,160 --> 00:47:30,000
wir vor Weihnachten in Jerusalem, du
Arschloch.
367
00:47:30,960 --> 00:47:31,960
Das mach ich nur.
368
00:47:35,100 --> 00:47:37,040
Hey, siehst du den Arsch da?
369
00:48:00,680 --> 00:48:01,680
Du bist ein Genie.
370
00:48:02,120 --> 00:48:04,720
Wir locken Samson in die Falle. So
kommen wir an ihn ran.
371
00:48:05,000 --> 00:48:06,120
Ich kenne scharfe Hure.
372
00:48:06,480 --> 00:48:08,020
Toll orientalische Möße.
373
00:48:10,820 --> 00:48:11,820
War das meine Idee?
374
00:48:12,140 --> 00:48:13,140
Nee, ist das nicht das Problem.
375
00:48:13,440 --> 00:48:14,620
Wer ist das Mischi für den Job?
376
00:48:16,980 --> 00:48:20,180
Wie wäre es mit der Sklavin aus Beirut?
Du weißt, die mit den Schenkeln.
377
00:48:20,420 --> 00:48:22,720
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. Die
möchte ich nicht, Scheiße.
378
00:48:23,240 --> 00:48:24,420
Ich weiß, die würde ich dafür nehmen.
379
00:48:24,720 --> 00:48:26,440
Der Leila, die ist die Richtige.
380
00:48:27,100 --> 00:48:28,100
Die Leila, die Sau?
381
00:48:28,300 --> 00:48:29,480
Wann hast du die zuletzt gesehen?
382
00:48:30,080 --> 00:48:31,620
bevor wir das Denkmal aufgestellt haben.
383
00:48:33,100 --> 00:48:36,480
Lass mich was sagen. Sie war den ganzen
Herbst auf einer Schönheitsfarm.
384
00:48:36,920 --> 00:48:41,520
Hat ihre Zähne geschliffen, ihre Nase
gerichtet, ihr Kinn gehoben und sie hat
385
00:48:41,520 --> 00:48:42,520
Pfund abgenommen.
386
00:48:42,700 --> 00:48:45,360
Jetzt sieht sie toll aus, Maurice. Toll,
toll, toll. Ich gehe schnell nach
387
00:48:45,360 --> 00:48:46,360
Babylon und hole sie.
388
00:49:29,590 --> 00:49:31,070
Ja. Ja.
389
00:49:31,770 --> 00:49:32,770
Ja.
390
00:49:55,180 --> 00:49:58,020
Okay, Jungs, runter von den Betten
jetzt, ja?
391
00:50:11,240 --> 00:50:13,580
Ein Mädchen muss sich in Form halten.
392
00:50:17,000 --> 00:50:18,080
Delilahs Freunde.
393
00:52:43,560 --> 00:52:44,640
Ja, ich sage nur...
394
00:53:49,520 --> 00:53:51,660
Du musst das Geheimnis von Samson Stärke
erkunden.
395
00:53:51,860 --> 00:53:55,640
Der Scheißkerl ruiniert mir mein ganzes
Königreich. Ich muss ihn töten. Wie viel
396
00:53:55,640 --> 00:53:56,598
kriege ich?
397
00:53:56,600 --> 00:53:59,280
Ah, den Mohammed, Rubin und alles, was
du in seiner Tasche findest.
398
00:54:01,980 --> 00:54:02,980
Weiß ich nicht.
399
00:54:03,320 --> 00:54:04,320
Warum nicht?
400
00:54:04,660 --> 00:54:05,980
Er ist ein schwieriger Kunde.
401
00:54:06,220 --> 00:54:08,880
Ich muss einige spezielle Tricks
anwenden.
402
00:54:09,620 --> 00:54:11,220
Was ist der Preis? Sag was.
403
00:54:12,140 --> 00:54:14,100
Ein Haus am Persischen Golf.
404
00:54:14,420 --> 00:54:18,180
Ein 52er Kutsche mit weichen weißen
Polstern.
405
00:54:18,520 --> 00:54:21,560
Schutz vor der Mafia und ein paar
Steine, ja?
406
00:54:21,840 --> 00:54:22,900
Du kriegst alles morgen.
407
00:54:24,740 --> 00:54:27,760
Abgemacht. Wo finde ich diesen Samson?
In seinem Lager zwischen Sodom und
408
00:54:27,760 --> 00:54:28,760
Gomorra.
409
00:54:34,100 --> 00:54:36,240
Samson, die Truppe ist geil wie
Schifferscheiße.
410
00:54:36,700 --> 00:54:38,200
Irgendeiner hat sogar in meinen Schuhen
ernährt.
411
00:54:39,180 --> 00:54:41,100
Ja, mach dir nichts draus.
412
00:54:41,640 --> 00:54:42,780
Ist gut für die Augen.
413
00:54:43,140 --> 00:54:44,860
In einer Woche sind wir in Palästina.
414
00:54:45,500 --> 00:54:48,720
Das können unsere Spionen, die sollen
Pferde... Ah, kann ich nicht glauben,
415
00:54:48,720 --> 00:54:49,720
ganzes Pferd.
416
00:54:53,960 --> 00:54:56,640
Pass besser auf mit dem Mädel.
417
00:54:57,740 --> 00:54:59,180
Ah, lasst mich.
418
00:54:59,380 --> 00:55:00,820
Diesmal will ich sie haben, verstanden?
419
00:55:01,160 --> 00:55:02,960
Lässt sich aber erst von der Nacht
untersuchen, ne?
420
00:55:03,480 --> 00:55:04,480
Ah.
421
00:55:12,620 --> 00:55:16,880
Deine Truppen sind sehr undiszipliniert.
Die vergewaltigen da draußen meine
422
00:55:16,880 --> 00:55:19,800
Gespielinnen. Kannst du nicht aufpassen
auf sie?
423
00:55:34,020 --> 00:55:35,640
Langsam, da lebst du länger.
424
00:55:36,700 --> 00:55:40,810
Wirklich, Samson, ich... Ich habe
gehört, dass du sieben Bullen auf einem
425
00:55:40,810 --> 00:55:42,650
Streich durch Jericho geschleppt hast.
426
00:55:43,390 --> 00:55:45,650
Etwas ist an meine Kutsche gefallen da
draußen.
427
00:55:46,490 --> 00:55:50,770
Kannst du es in Ordnung bringen? Für
irgendwas müssen ja deine Muskeln gut
428
00:55:51,070 --> 00:55:52,190
Okay, Lady, wo ist es?
429
00:55:52,450 --> 00:55:54,470
Da draußen, Kilometerstein 69.
430
00:56:21,100 --> 00:56:23,360
Richte? Ja, und jetzt richte ich dich.
431
00:56:24,520 --> 00:56:29,740
Grim, er kann kaum warten, den berühmten
Samson in Aktion zu sehen. Gut, muss
432
00:56:29,740 --> 00:56:30,820
nicht mehr länger warten.
433
00:56:34,160 --> 00:56:37,940
Du siehst es, du siehst es. Halt die
Klappe, Idiot.
434
00:56:39,020 --> 00:56:40,020
Nein!
435
00:56:46,580 --> 00:56:47,760
Du siehst es, du siehst es.
436
00:56:47,980 --> 00:56:49,480
Raus mit dir, du Idiot.
437
00:56:49,950 --> 00:56:51,370
Oh, ich liebe dich, Baby.
438
00:56:53,250 --> 00:56:54,250
Tu es nicht.
439
00:56:54,290 --> 00:56:55,149
Ist ein Trick.
440
00:56:55,150 --> 00:56:56,870
Ich habe gesagt, halt die Schnauze.
441
00:56:57,510 --> 00:56:58,910
Tu es nicht. Tu es nicht.
442
00:57:01,710 --> 00:57:07,690
Wenn du noch einmal deine Klappe
aufmachst, stecke ich dir den Knochen in
443
00:57:07,690 --> 00:57:11,510
Arsch. Oh, Chef, ich sage dir zu deiner
Guten für die ganze Nation.
444
00:57:11,730 --> 00:57:15,750
Diese Frau ist eine mesopotamische
Spionin und ist auf dich angesetzt, um
445
00:57:15,750 --> 00:57:16,750
die Eier abzuschneiden.
446
00:57:16,870 --> 00:57:17,870
Es ist Skandal.
447
00:57:18,380 --> 00:57:22,580
Sie wird versuchen, die eine zu blasen.
Tu es nicht, tu es nicht, tu es nicht.
448
00:57:22,720 --> 00:57:24,220
Sprech nicht so über meine Mädchen.
449
00:57:30,580 --> 00:57:32,100
Ich bin wieder da.
450
00:57:33,660 --> 00:57:36,280
Du bist wunderbar, ich liebe dich.
451
00:57:36,940 --> 00:57:38,360
Aber liebst du auch mich?
452
00:57:38,820 --> 00:57:41,100
Ich habe dir deine Kutze gerettet, nicht
wahr?
453
00:57:43,260 --> 00:57:46,860
Verrat mir das Geheimnis, verrat mir das
Geheimnis deiner Stärke.
454
00:57:53,420 --> 00:57:57,300
Moment mal, gar nichts verrate ich dir.
Verraten ist gar nichts, Samson.
455
00:57:57,820 --> 00:58:04,540
Sagst mir, ich tue alles, was du willst,
nur sagst mir, deine schönsten
456
00:58:04,540 --> 00:58:05,640
Träume werden wahr.
457
00:58:06,600 --> 00:58:11,800
Ich nehme deinen Schwanz und lecke ihn
überall. Ich lasse dich in meinen Mund
458
00:58:11,800 --> 00:58:17,180
kommen und ich trinke alles. Göstlich,
du kannst deinen Riesenschwanz in mein
459
00:58:17,180 --> 00:58:23,360
süßes Mützlein stecken. Du wirst kommen.
Komm nicht, du
460
00:58:23,360 --> 00:58:28,120
allesam, sondern verrate mir dein
Geheimnis, bitte.
461
00:58:29,680 --> 00:58:36,500
Alles... Was du willst, steck in mein
festes Arschloch und fick mich
462
00:58:36,500 --> 00:58:43,020
so viel du willst. Ganz oft wirst du
kommen. Oh, ich ist müde. So
463
00:58:43,020 --> 00:58:46,480
Gott, du musst mir dein Geheimnis
verraten.
464
00:58:47,280 --> 00:58:48,280
Sag's mir.
465
00:59:02,830 --> 00:59:05,630
Tu es nicht, Hanson. Sie ist ein Trick.
Sie verbirgt es doch hätten von dir.
466
00:59:11,410 --> 00:59:15,890
Oh, meine Eier. Die Nuss war hart zu
knacken.
467
01:00:13,840 --> 01:00:16,100
Und verrat mir dein Geheimnis.
468
01:01:30,920 --> 01:01:34,760
Auf meinem Rückweg vom Filmfestival hat
mir mein alter Freund Dick Herz diesen
469
01:01:34,760 --> 01:01:35,519
Witz erzählt.
470
01:01:35,520 --> 01:01:37,300
Und ich dachte, ich reiche ihn mal
weiter.
471
01:01:39,360 --> 01:01:42,360
Was kommt raus, wenn man eine Chinesin
mit einer Französin mischt?
472
01:01:42,880 --> 01:01:45,100
Eine Frau, die dir die Wäsche saugt.
473
01:01:46,560 --> 01:01:50,580
Danke. Und nun, um auf die Sache
zurückzukommen, deretwegen wir hier
474
01:01:50,620 --> 01:01:53,600
natürlich zur Preisverteilung. In der
ersten Gruppe gab es für die beste
475
01:01:53,600 --> 01:01:58,200
Darstellung einer Frau in einem
dramatischen Fickfilm folgende
476
01:01:58,940 --> 01:01:59,980
Sister, komm schnell.
477
01:02:00,490 --> 01:02:03,110
für ihre Darstellung als Katharina in
Katharina die Große.
478
01:02:05,850 --> 01:02:10,570
Liebes Tagebuch, ich spazierte heute
über die Wiese, als ich ihn mit seiner
479
01:02:10,570 --> 01:02:12,390
tierischen Anziehungskraft sah.
480
01:02:12,930 --> 01:02:18,690
Aber erst war er so scheu, dann griff
ich ihn an den Schwamm und ziehe da.
481
01:02:46,350 --> 01:02:47,350
Na bitte.
482
01:02:47,550 --> 01:02:51,890
Die zweite Nominierung ist Elitiker
Spitz für die Rolle als Delilah in
483
01:02:51,890 --> 01:02:52,890
und Delilah.
484
01:03:07,010 --> 01:03:09,010
Und als dritte Lise Bum.
485
01:03:09,290 --> 01:03:12,410
Für ihre bemerkenswerte Darstellung in
Blutige Ärsche.
486
01:03:17,450 --> 01:03:18,448
Ich liebe dich.
487
01:03:18,450 --> 01:03:21,330
Komm mich doch auf dem Land besuchen und
lerne meine Mutti kennen.
488
01:03:21,630 --> 01:03:26,670
Aber bitte trage keinen Lippenstift. Ich
brauche aber Lippenstift. Ich bin so
489
01:03:26,670 --> 01:03:27,870
farblos ohne.
490
01:03:29,050 --> 01:03:29,948
Unsinn, Liebe.
491
01:03:29,950 --> 01:03:32,290
Du hast doch so ein rosiges Arschloch.
492
01:03:35,070 --> 01:03:39,590
Und dann Linda Muschi für ihre Rolle im
Frauenfilm Vorwärts, die Frauen kommen.
493
01:04:17,320 --> 01:04:22,380
Untertitelung des ZDF, 2020
494
01:04:49,290 --> 01:04:50,290
Den Umschlag bitte.
495
01:04:53,150 --> 01:04:54,150
Sexy.
496
01:05:05,150 --> 01:05:09,610
Die Segerin ist Felicitas Spitz für die
Roller Delilah in Samson und Delilah.
497
01:05:17,050 --> 01:05:18,590
Felicitas, sag ein paar Worte.
498
01:05:21,390 --> 01:05:28,090
Ich danke meinen Lippen, meiner Muschi,
meiner Zunge, ohne die ich diesen Preis
499
01:05:28,090 --> 01:05:29,090
nie gewonnen hätte.
500
01:06:29,770 --> 01:06:36,450
Get her auditions and broken down
theaters with horny musicians.
501
01:07:05,690 --> 01:07:11,050
Untertitelung des ZDF, 2020
36015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.