Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,969 --> 00:00:04,037
What do you want to know?
2
00:00:04,137 --> 00:00:06,072
Everything you know.
3
00:00:06,806 --> 00:00:10,610
- You'd better not get involved--
- Just tell me everything!
4
00:00:12,278 --> 00:00:15,749
I'm tired of hearing
those kinds of warnings.
5
00:00:17,283 --> 00:00:18,618
GI Technologies?
6
00:00:18,718 --> 00:00:21,988
So that company's system
was installed in the bus?
7
00:00:22,088 --> 00:00:24,357
Yes, but that's not all.
8
00:00:24,457 --> 00:00:27,193
They were just
a small venture company back then
9
00:00:27,293 --> 00:00:31,798
but with government backing,
were rushing in autonomous driving.
10
00:00:31,898 --> 00:00:36,369
Anyone could see that GI Technologies
were rushing development.
11
00:00:36,469 --> 00:00:38,638
They were probably
itching to do test drives.
12
00:00:39,572 --> 00:00:40,573
"Test drives"?
13
00:00:40,673 --> 00:00:45,278
Accuracy improves the more
actual driving data you have.
14
00:00:45,378 --> 00:00:47,981
That's why they rush to do
test drives on public roads.
15
00:00:48,081 --> 00:00:50,917
What else? You know more, don't you?
16
00:00:51,017 --> 00:00:54,487
Stop with those murderous eyes,
would you?
17
00:00:56,790 --> 00:00:57,791
Another thing
18
00:00:58,792 --> 00:01:01,528
is they got unusually large subsidies
from the government.
19
00:01:02,362 --> 00:01:04,897
Even though there are
tons of mobility venture companies.
20
00:01:05,665 --> 00:01:08,134
I heard the president
has connections in politics.
21
00:01:08,234 --> 00:01:10,804
Politics? What kind of connections?
22
00:01:10,904 --> 00:01:12,939
I don't know that much.
23
00:01:15,408 --> 00:01:18,611
So there's something up
with this GI Technologies company?
24
00:01:20,480 --> 00:01:22,682
They're doing a wide range of things
centered on AI
25
00:01:22,782 --> 00:01:27,654
like autonomous driving for cars
and hospital management systems.
26
00:01:28,354 --> 00:01:30,590
Recent companies
they've worked with include
27
00:01:30,690 --> 00:01:34,194
Suzugaya, Toa Hospital,
Yotsuba Credit Union...
28
00:01:34,294 --> 00:01:35,428
Wait a second?
29
00:01:35,527 --> 00:01:37,630
This Toa Hospital...
30
00:01:40,033 --> 00:01:42,168
- I knew it.
- What is it?
31
00:01:42,268 --> 00:01:46,606
Medical malpractice occurred
at that hospital last month.
32
00:01:46,706 --> 00:01:48,775
- I'd scheduled the victim's family.
- Really?
33
00:01:48,875 --> 00:01:52,145
Normally I'd take it on,
but given the situation...
34
00:01:52,245 --> 00:01:55,315
- No, let's do it. I'll come too.
- Isn't the bus case more important?
35
00:01:55,414 --> 00:01:58,051
The company is involved
with this hospital.
36
00:01:58,118 --> 00:02:00,220
It might bring us closer.
37
00:02:00,320 --> 00:02:02,055
You're always charging in.
Are you a boar?
38
00:02:02,155 --> 00:02:04,457
Sitting around
doing nothing won't help.
39
00:02:05,058 --> 00:02:06,993
It might make sense.
40
00:02:07,060 --> 00:02:09,562
Toa Hospital
is the go-to for politicians.
41
00:02:09,662 --> 00:02:12,198
Maybe we can discover something.
42
00:02:12,298 --> 00:02:16,202
True. We might discover something.
43
00:02:16,302 --> 00:02:17,303
Exactly.
44
00:02:19,172 --> 00:02:22,876
Some people look at this and rejoice
that there's a donut there.
45
00:02:22,976 --> 00:02:25,445
But others look at it
46
00:02:25,545 --> 00:02:28,414
and despair that there's a hole.
47
00:02:28,515 --> 00:02:29,916
Know what this means?
48
00:02:30,550 --> 00:02:32,085
Is this philosophy or something?
49
00:02:32,185 --> 00:02:36,189
It means the future changes
depending on how you look at things.
50
00:02:40,560 --> 00:02:41,761
So that means we can go?
51
00:02:43,630 --> 00:02:44,998
Well, yeah.
52
00:02:47,033 --> 00:02:48,768
Right.
53
00:02:48,868 --> 00:02:53,006
This means we're the type
to rejoice at donuts, right?
54
00:02:53,673 --> 00:02:59,579
THE OUTLAWS OF THE LAW
55
00:02:59,679 --> 00:03:02,315
Thank you for coming all this way.
56
00:03:03,616 --> 00:03:05,752
I'm sorry for your loss.
57
00:03:05,852 --> 00:03:10,023
It must be hard,
but can you tell us what happened?
58
00:03:10,123 --> 00:03:11,391
Yes.
59
00:03:12,892 --> 00:03:14,527
On March 10th
60
00:03:14,627 --> 00:03:19,132
my father had surgery for
a cerebral aneurysm at Toa Hospital.
61
00:03:19,899 --> 00:03:21,935
He was fine right after the surgery
62
00:03:22,035 --> 00:03:25,405
but two days later he had a
subarachnoid hemorrhage.
63
00:03:27,607 --> 00:03:30,343
He was only 58.
64
00:03:31,277 --> 00:03:33,313
What did the hospital say?
65
00:03:33,413 --> 00:03:35,148
They said the surgery was successful
66
00:03:35,682 --> 00:03:40,386
but that a subarachnoid hemorrhage
occurred in a different location.
67
00:03:40,486 --> 00:03:42,255
"The surgery was successful"?
68
00:03:42,755 --> 00:03:45,124
And you think
it's medical malpractice?
69
00:03:46,226 --> 00:03:49,362
I don't know what's true
70
00:03:51,798 --> 00:03:54,234
but I can't shake
this uneasy feeling.
71
00:03:55,868 --> 00:03:57,737
What does your mother think?
72
00:03:57,837 --> 00:03:59,839
I haven't talked to her about it.
73
00:03:59,939 --> 00:04:03,810
If I said I'm suing the hospital,
she'd probably oppose.
74
00:04:04,644 --> 00:04:05,645
Still...
75
00:04:09,115 --> 00:04:10,283
Excuse me.
76
00:04:13,086 --> 00:04:15,955
I know it makes sense in my head
77
00:04:17,557 --> 00:04:21,961
but I can't forget what the hospital
told me when my father died.
78
00:04:22,060 --> 00:04:24,664
After his sudden change in condition,
we immediately checked
79
00:04:25,198 --> 00:04:28,735
and found a subarachnoid hemorrhage
in a different location.
80
00:04:30,570 --> 00:04:31,871
All we can say is that
81
00:04:33,539 --> 00:04:35,541
this was incredible back luck.
82
00:04:35,642 --> 00:04:36,876
The way he said it...
83
00:04:37,877 --> 00:04:40,346
So matter-of-factly,
like reading from a manual.
84
00:04:41,014 --> 00:04:44,617
And it didn't even
come from the surgeon, Dr. Kono.
85
00:04:45,451 --> 00:04:48,388
Even though I'd lost my father...
86
00:04:50,890 --> 00:04:54,560
It's definitely fishy.
What do you think?
87
00:04:54,661 --> 00:04:58,164
I don't know the facts yet,
but it pisses me off.
88
00:04:58,264 --> 00:04:59,932
- What?
- I mean...
89
00:05:00,566 --> 00:05:03,336
Imagine if someone spoke to you
like that after you lost someone.
90
00:05:05,538 --> 00:05:09,042
- So we're continuing investigating?
- Yes.
91
00:05:10,076 --> 00:05:11,978
TOA HOSPITAL
92
00:05:18,718 --> 00:05:21,054
This place is huge.
93
00:05:21,154 --> 00:05:23,122
No wonder the politicians use it.
94
00:05:23,222 --> 00:05:24,924
So, any info on the surgeon?
95
00:05:25,024 --> 00:05:29,095
The surgery was done
by neurosurgeon Kono Ryohei.
96
00:05:29,195 --> 00:05:31,764
Apparently the youngest
department head in this hospital.
97
00:05:31,864 --> 00:05:34,534
So, you're helping after all?
98
00:05:35,201 --> 00:05:37,704
Like this guy said,
no point in sitting around.
99
00:05:38,604 --> 00:05:40,340
Takaido's changed, hasn't he?
100
00:05:40,440 --> 00:05:42,575
- He'd never have come before.
- Right.
101
00:05:42,675 --> 00:05:44,777
Okay, how about we split up?
102
00:05:47,547 --> 00:05:48,948
- Shall we go?
- Yes.
103
00:05:50,082 --> 00:05:52,251
- He sure seems fired up.
- He sure does.
104
00:05:52,352 --> 00:05:54,954
Is Dr. Kono that good?
105
00:05:55,054 --> 00:05:59,359
Yes! He's a famous
neurosurgeon around here.
106
00:05:59,459 --> 00:06:01,728
But recently a patient died, right?
107
00:06:01,828 --> 00:06:04,063
The surgery was successful,
wasn't it?
108
00:06:04,163 --> 00:06:06,432
Brain disease is scary, that's all.
109
00:06:08,101 --> 00:06:10,269
That's Dr. Kono.
110
00:06:10,370 --> 00:06:12,071
Hello, there.
111
00:06:12,171 --> 00:06:14,207
You want surgery from Dr. Kono?
112
00:06:14,307 --> 00:06:17,744
- It's a several-month wait!
- That long?
113
00:06:17,844 --> 00:06:19,779
Like a popular restaurant...
114
00:06:19,879 --> 00:06:23,383
Because he's the star doctor here.
115
00:06:25,084 --> 00:06:27,820
- What time is the next conference?
- 2:00 p.m.
116
00:06:27,920 --> 00:06:29,489
Hello.
117
00:06:30,790 --> 00:06:33,760
Mr. Hayashi?
What are you doing there?
118
00:06:33,860 --> 00:06:35,661
Oh no, got to go for my checkup!
119
00:06:35,762 --> 00:06:37,797
- I see.
- Thank you.
120
00:06:37,897 --> 00:06:39,265
- You're welcome.
- Take care!
121
00:06:39,365 --> 00:06:41,000
Excuse me.
122
00:06:45,838 --> 00:06:47,440
- Hey.
- How'd it go?
123
00:06:47,540 --> 00:06:49,442
What we found out
124
00:06:49,542 --> 00:06:53,179
is that Dr. Kono is super popular
and busy.
125
00:06:53,279 --> 00:06:58,518
And doctors really walk like
they do in White Tower.
126
00:06:58,618 --> 00:07:00,086
- What?
- Is that all?
127
00:07:01,120 --> 00:07:03,289
At least look into
the matter at hand.
128
00:07:04,791 --> 00:07:10,029
This hospital did implement
GI Technologies' management system.
129
00:07:10,563 --> 00:07:13,833
- Decided by the director alone...
- Seriously?
130
00:07:13,933 --> 00:07:15,968
How did you find that out?
131
00:07:16,068 --> 00:07:17,537
I'm good at gathering info.
132
00:07:19,238 --> 00:07:20,373
Especially from nurses.
133
00:07:21,474 --> 00:07:23,509
Can't you trace
the system manager from that?
134
00:07:24,644 --> 00:07:26,479
- I can, but...
- "But"?
135
00:07:27,313 --> 00:07:29,248
What? Kiriishi!
136
00:07:33,686 --> 00:07:35,221
What are you guys doing here?
137
00:07:35,321 --> 00:07:38,658
Oh, uh, we're investigating
this hospital right now.
138
00:07:38,758 --> 00:07:40,726
Why are you here, Kiriishi?
139
00:07:44,897 --> 00:07:46,899
- Nice to meet you.
- You too.
140
00:07:46,999 --> 00:07:48,167
I'm Aya.
141
00:07:48,267 --> 00:07:50,503
Are you all from Todoroki's office?
142
00:07:50,603 --> 00:07:53,806
Yes. Kiriishi's always been
such a huge help to us!
143
00:07:53,906 --> 00:07:57,810
- There's so much I want to ask.
- I get you.
144
00:07:58,411 --> 00:08:01,481
- Sorry for showing up here--
- It's fine!
145
00:08:01,581 --> 00:08:04,150
I was always telling him
to introduce me to his co-workers.
146
00:08:04,250 --> 00:08:06,986
She's in for tests
before her surgery next month.
147
00:08:07,086 --> 00:08:08,855
Tests?
148
00:08:08,955 --> 00:08:11,324
Yes. Do you know
what a cerebral aneurysm is?
149
00:08:11,424 --> 00:08:14,760
- Aya.
- It's fine. It's nothing to hide.
150
00:08:15,728 --> 00:08:18,898
Part of an artery in the brain
swells up like a balloon.
151
00:08:18,998 --> 00:08:22,768
If it gets too big... pop!
152
00:08:22,869 --> 00:08:24,937
- Aya!
- It's fine!
153
00:08:25,905 --> 00:08:27,807
The surgery
is to stop that happening.
154
00:08:28,774 --> 00:08:31,577
He's always acting like this.
155
00:08:31,677 --> 00:08:34,914
- Like I'm about to die or something.
- I never said that.
156
00:08:35,014 --> 00:08:36,948
You're taking this illness
way too lightly.
157
00:08:37,049 --> 00:08:39,318
I'm not taking it lightly at all!
158
00:08:40,119 --> 00:08:41,120
It's all mindset.
159
00:08:41,220 --> 00:08:46,225
With that gloomy face,
even curable things won't get cured!
160
00:08:46,959 --> 00:08:48,694
"Gloomy face"?
161
00:08:49,562 --> 00:08:54,133
Is that surgery
with Dr. Kono, by any chance?
162
00:08:54,233 --> 00:08:56,035
That's right. How do you know?
163
00:08:56,802 --> 00:08:59,939
Well,
I heard he's the star doctor here.
164
00:09:01,107 --> 00:09:04,010
Right! My surgery's
a little tricky apparently
165
00:09:04,110 --> 00:09:07,213
but a friend introduced me
to Dr. Kono, as he's so experienced.
166
00:09:07,313 --> 00:09:11,651
You said you were looking into the
hospital earlier... Is it for a case?
167
00:09:12,985 --> 00:09:14,120
Yes.
168
00:09:14,220 --> 00:09:17,723
A witness in the case
we're on is hospitalized here.
169
00:09:21,093 --> 00:09:23,930
That was a shock.
170
00:09:24,030 --> 00:09:26,566
I've never seen Kiriishi
like that before.
171
00:09:26,666 --> 00:09:29,302
- I love that side of him!
- Knock it off.
172
00:09:30,169 --> 00:09:33,406
But Aya's surgery is with Dr. Kono.
173
00:09:34,040 --> 00:09:35,408
Should we have said something?
174
00:09:36,008 --> 00:09:38,411
No, how could we?
175
00:09:38,511 --> 00:09:41,147
What now? Keep digging into Kono?
176
00:09:42,782 --> 00:09:46,686
Hold up, aren't we here
to investigate that systems company?
177
00:09:47,987 --> 00:09:48,988
That's true.
178
00:09:55,494 --> 00:09:56,862
I heard you met Aya?
179
00:09:57,597 --> 00:09:59,332
Yes, by chance.
180
00:10:01,067 --> 00:10:05,104
I thought she was doing fine,
but hospitalized?
181
00:10:06,238 --> 00:10:09,208
And of all places, Toa Hospital...
182
00:10:10,009 --> 00:10:13,212
You know Aya pretty well, huh?
183
00:10:13,879 --> 00:10:19,318
Aya and Kiriishi met at the old firm
where I also worked.
184
00:10:19,418 --> 00:10:21,120
Kiriishi, you free after this?
185
00:10:21,220 --> 00:10:22,488
I'm having dinner with Aya.
186
00:10:22,588 --> 00:10:24,690
You said that last week too.
187
00:10:24,790 --> 00:10:27,193
We rarely hang out.
Who's more important?
188
00:10:27,293 --> 00:10:29,729
Aya is. And I don't drink.
189
00:10:29,829 --> 00:10:31,564
Right. I remember.
190
00:10:33,466 --> 00:10:35,134
That tie... Kittens?
191
00:10:37,003 --> 00:10:39,639
Is that a bad thing? Aya got me this.
192
00:10:39,739 --> 00:10:40,973
I never said it was bad.
193
00:10:41,941 --> 00:10:43,242
- I'm off.
- Bye.
194
00:10:43,342 --> 00:10:47,179
He's always been all about Aya.
195
00:10:49,782 --> 00:10:52,251
So what will you do
about this hospital thing?
196
00:10:55,921 --> 00:10:57,690
I still don't know.
197
00:11:00,626 --> 00:11:04,597
As a friend, I want Aya to go
through with the surgery.
198
00:11:04,697 --> 00:11:05,831
But
199
00:11:06,932 --> 00:11:10,169
if this Dr. Kono turns out
to be what you suspect
200
00:11:11,671 --> 00:11:13,072
it's complicated all around.
201
00:11:14,473 --> 00:11:15,474
Right.
202
00:11:21,614 --> 00:11:23,249
"Sue the doctor and the hospital"?
203
00:11:23,983 --> 00:11:26,552
Well, it's just
a possibility at this point.
204
00:11:27,753 --> 00:11:31,057
- Hold on, suing? That's...
- Mom, listen.
205
00:11:32,358 --> 00:11:34,727
I just can't accept it.
206
00:11:34,827 --> 00:11:36,796
You can't accept it?
207
00:11:36,896 --> 00:11:39,498
Dr. Kono tried so hard for us.
208
00:11:39,598 --> 00:11:41,400
We can't repay kindness
with betrayal.
209
00:11:41,500 --> 00:11:44,203
And do you
accept what happened, Sayuri?
210
00:11:44,804 --> 00:11:48,074
- I think that was my husband's fate.
- "Fate"?
211
00:11:49,508 --> 00:11:52,611
- Dad was only 58!
- I know that!
212
00:11:53,112 --> 00:11:57,616
Other hospitals said the surgery
was too hard, yet he did it for us.
213
00:11:57,717 --> 00:11:59,919
If we go blaming someone,
it won't end well for us.
214
00:12:00,019 --> 00:12:02,688
- But the hospital's explanation--
- Stop!
215
00:12:04,356 --> 00:12:05,658
Just stop...
216
00:12:06,792 --> 00:12:09,895
I'm trying to accept
what happened to your dad too.
217
00:12:15,334 --> 00:12:18,104
I'm sure this
came as a shock out of nowhere.
218
00:12:18,204 --> 00:12:21,373
We'll look into it more on our end
219
00:12:21,474 --> 00:12:23,642
so let's talk again soon.
220
00:12:29,915 --> 00:12:30,916
SYMPOSIUM
221
00:12:31,016 --> 00:12:34,587
This is a case of
an extremely rare brain aneurysm.
222
00:12:34,687 --> 00:12:37,323
It was recently operated on
at our hospital, Toa Hospital.
223
00:12:37,423 --> 00:12:42,828
Two aneurysms were connected.
Subarachnoid bleeding was confirmed.
224
00:12:42,928 --> 00:12:45,831
Here we see
the size of the aneurysms.
225
00:12:45,931 --> 00:12:48,067
Craniotomy can also
be considered, but...
226
00:12:48,167 --> 00:12:50,703
Cath... Cathe... ter?
227
00:12:51,971 --> 00:12:57,309
- C-Catcher.. ter technique?
- Wrong! You're saying it wrong.
228
00:12:57,777 --> 00:12:59,845
It's "catheter". Catheter surgery.
229
00:13:00,012 --> 00:13:01,013
What?
230
00:13:01,080 --> 00:13:05,951
You insert a thin tube called
a catheter into the blood vessel.
231
00:13:06,051 --> 00:13:11,824
Then you run a wire-like coil
through the tube to do the surgery.
232
00:13:12,458 --> 00:13:16,061
Inserting a tube into the vessel.
How does that work?
233
00:13:16,162 --> 00:13:19,865
Unlike craniotomy,
it doesn't leave a scar on the head
234
00:13:19,965 --> 00:13:22,401
so it's the current trend
for brain vascular surgery.
235
00:13:23,002 --> 00:13:24,503
Is that right?
236
00:13:24,603 --> 00:13:28,841
There was no coil compaction,
and the embolization went as planned.
237
00:13:30,042 --> 00:13:32,878
Toa Hospital's star doctor?
238
00:13:33,445 --> 00:13:35,014
How impressive!
239
00:13:37,316 --> 00:13:38,751
That was fantastic!
240
00:13:38,851 --> 00:13:40,085
Thank you.
241
00:13:40,186 --> 00:13:42,888
Weird place to be, right?
242
00:13:42,988 --> 00:13:46,225
- Doctors bragging to each other.
- I guess.
243
00:13:46,325 --> 00:13:52,264
These things are all about doctors
and hospitals one-upping each other.
244
00:13:52,364 --> 00:13:54,366
You know what gives a doctor status?
245
00:13:54,466 --> 00:13:56,268
Not messing up?
246
00:13:56,368 --> 00:13:58,571
Yes, and I never mess up,
but that's not it!
247
00:13:59,538 --> 00:14:01,907
That's just TV drama stuff.
248
00:14:02,007 --> 00:14:06,312
It's about tackling
these tough surgeries.
249
00:14:07,313 --> 00:14:13,552
Docs who pull off harder ones
get to brag to their peers.
250
00:14:13,652 --> 00:14:19,859
Some even cherry-pick cases
just for the bragging rights.
251
00:14:19,959 --> 00:14:21,894
That sounds pretty ridiculous.
252
00:14:23,162 --> 00:14:25,564
Young man, you're not a doctor.
A reporter, maybe?
253
00:14:25,664 --> 00:14:29,235
- No, a lawyer.
- Lawyer!
254
00:14:29,335 --> 00:14:32,104
- What is it?
- A lawyer? Some kind of trial?
255
00:14:32,204 --> 00:14:35,140
Well, something like that.
Are you a doctor?
256
00:14:36,442 --> 00:14:38,544
Well, something like that.
257
00:14:38,644 --> 00:14:40,913
Why are you copying me?
258
00:14:41,013 --> 00:14:45,451
A trial concerning
brain aneurysm surgery?
259
00:14:45,551 --> 00:14:47,786
That sounds difficult.
260
00:14:47,887 --> 00:14:49,288
Is that right?
261
00:14:49,388 --> 00:14:54,426
Doctors never admit
their own failures as malpractice.
262
00:14:54,960 --> 00:15:00,266
Would you blame a guy who sprinted
full-out for not winning the race?
263
00:15:00,366 --> 00:15:02,902
Not if they went full-out.
264
00:15:03,002 --> 00:15:05,170
Exactly, right?
It's the same for doctors.
265
00:15:05,804 --> 00:15:10,576
If every surgical outcome was
on the doc, no one would do them.
266
00:15:12,912 --> 00:15:16,949
But a subarachnoid hemorrhage
267
00:15:17,049 --> 00:15:19,485
in a spot
far from the treatment area...
268
00:15:20,152 --> 00:15:22,621
That's not just bad luck.
269
00:15:23,222 --> 00:15:24,790
There's something else there.
270
00:15:27,059 --> 00:15:29,194
Here's my number.
271
00:15:29,895 --> 00:15:33,165
Call me if you
want to know something.
272
00:15:33,265 --> 00:15:34,433
Thank you.
273
00:15:34,533 --> 00:15:35,668
- See you.
- Goodbye.
274
00:15:52,217 --> 00:15:53,786
DR. IGARI
275
00:15:55,321 --> 00:15:58,657
Dr. Igari.
Allow me to introduce myself.
276
00:16:00,059 --> 00:16:02,895
- Can I help you?
- Sorry to sneak up on you.
277
00:16:02,995 --> 00:16:06,265
You handled Sumi Takashi's surgery,
didn't you?
278
00:16:14,606 --> 00:16:17,176
Looking for someone, Miss?
279
00:16:18,277 --> 00:16:20,346
- You're from before--
- No need to speak.
280
00:16:20,446 --> 00:16:22,982
You must have your reasons.
281
00:16:24,483 --> 00:16:27,486
Actually, I'm looking for this nurse.
282
00:16:28,887 --> 00:16:30,422
She's an OR nurse.
283
00:16:30,522 --> 00:16:34,693
Operating room nurse.
I doubt you'll run into her.
284
00:16:35,594 --> 00:16:38,063
I see. Thank you.
285
00:16:38,163 --> 00:16:41,934
Can you tell me more details
about the day of the surgery?
286
00:16:42,034 --> 00:16:43,902
Nothing beyond what's
written in the chart.
287
00:16:44,003 --> 00:16:46,405
- The family isn't satisfied.
- I have nothing to say.
288
00:16:47,740 --> 00:16:49,441
You'll have
to go through the hospital.
289
00:16:56,315 --> 00:16:59,752
No use!
Couldn't get a thing out of him.
290
00:16:59,852 --> 00:17:01,854
I found nothing either.
291
00:17:03,856 --> 00:17:06,657
Besides Kono,
those involved in the surgery
292
00:17:06,759 --> 00:17:09,028
were his junior Dr. Igari
293
00:17:09,127 --> 00:17:13,932
a nurse, two radiology techs,
and the anesthesiologist.
294
00:17:14,032 --> 00:17:17,336
We need a statement from one of them.
295
00:17:18,069 --> 00:17:20,906
Only those on the team
know what really happened.
296
00:17:21,006 --> 00:17:23,108
That's why medical cases are so hard.
297
00:17:24,877 --> 00:17:27,346
From those faces, I'd say zero leads.
298
00:17:27,445 --> 00:17:29,882
Yes. What about you?
299
00:17:29,982 --> 00:17:33,152
I found one. One crack.
300
00:17:33,252 --> 00:17:35,421
"I found one."
301
00:17:35,521 --> 00:17:36,989
- "One crack."
- "One crack."
302
00:17:37,089 --> 00:17:38,257
Tell us already!
303
00:17:40,259 --> 00:17:42,127
What did you think
of today's surgery?
304
00:17:43,362 --> 00:17:44,663
What do you mean?
305
00:17:44,763 --> 00:17:47,833
Didn't he force the catheter
through pretty aggressively?
306
00:17:48,867 --> 00:17:52,004
And it looked like the wire
caught the vessel and damaged it.
307
00:17:52,905 --> 00:17:55,307
Dr. Kono said it was fine.
308
00:17:55,407 --> 00:17:56,408
Yes but...
309
00:17:57,509 --> 00:18:01,713
He talked about catching a flight,
and didn't even observe properly.
310
00:18:02,848 --> 00:18:04,349
Don't read into it so much.
311
00:18:12,891 --> 00:18:14,259
The toilet
312
00:18:15,994 --> 00:18:17,763
is a garden of secrets.
313
00:18:17,863 --> 00:18:19,898
They were talking
about Sumi's surgery!
314
00:18:20,866 --> 00:18:23,502
I'll check Kono's schedule
for that day.
315
00:18:24,236 --> 00:18:26,905
I knew those guys
were hiding something.
316
00:18:30,209 --> 00:18:33,912
Like I said the other day,
we're not planning to sue.
317
00:18:34,012 --> 00:18:37,282
Subarachnoid hemorrhage
away from the treatment site
318
00:18:37,382 --> 00:18:39,351
isn't something that just happens.
319
00:18:39,451 --> 00:18:40,853
Mom...
320
00:18:41,620 --> 00:18:44,089
- Something's definitely off.
- You keep quiet.
321
00:18:44,189 --> 00:18:45,290
Why should I?
322
00:18:45,390 --> 00:18:48,594
Dad died, you know.
323
00:18:49,895 --> 00:18:50,896
Maybe
324
00:18:51,897 --> 00:18:53,765
he could have been alive right now.
325
00:18:57,269 --> 00:18:58,270
Sayuri.
326
00:18:59,171 --> 00:19:02,774
Did the hospital ever mention
that the blood vessel
327
00:19:02,875 --> 00:19:06,478
might have been damaged
from pushing the catheter in?
328
00:19:06,578 --> 00:19:07,779
They never said anything.
329
00:19:09,481 --> 00:19:10,549
What do you mean?
330
00:19:10,649 --> 00:19:14,086
The hospital might be
covering up an accident.
331
00:19:14,186 --> 00:19:16,455
- One that occurred during surgery.
- What?
332
00:19:19,992 --> 00:19:21,126
Mom?
333
00:19:29,334 --> 00:19:32,337
There's one thing...
that comes to mind.
334
00:19:33,138 --> 00:19:34,206
What's that?
335
00:19:35,474 --> 00:19:40,245
The day after surgery, I talked
to my husband at the hospital
336
00:19:40,345 --> 00:19:42,314
and he mentioned having a headache.
337
00:19:42,414 --> 00:19:45,684
A headache? Takashi said that?
338
00:19:45,784 --> 00:19:47,819
What? Why didn't you mention it?
339
00:19:47,920 --> 00:19:49,521
I wasn't hiding it.
340
00:19:49,621 --> 00:19:53,225
I said it could be post-op pain
and your dad agreed.
341
00:19:53,926 --> 00:19:56,094
He said he told the nurse about it.
342
00:19:56,695 --> 00:19:59,331
- Any word from the hospital on that?
- Nothing.
343
00:20:00,365 --> 00:20:03,035
They said he was
totally fine after surgery.
344
00:20:03,135 --> 00:20:07,139
They're acting like Takashi's
symptoms never happened.
345
00:20:07,239 --> 00:20:08,473
Sayuri.
346
00:20:10,309 --> 00:20:11,944
Let's get to the truth.
347
00:20:12,978 --> 00:20:13,979
But...
348
00:20:15,080 --> 00:20:18,584
Even if we go to trial,
can we actually win?
349
00:20:18,684 --> 00:20:19,985
They're doctors!
350
00:20:20,085 --> 00:20:22,621
Catheter ops use vessel imaging.
351
00:20:23,222 --> 00:20:27,359
Dr. Kono especially would save
surgery videos for presentations.
352
00:20:27,459 --> 00:20:30,862
If we get those,
we're closer to the facts.
353
00:20:31,563 --> 00:20:32,731
You're both in pain.
354
00:20:34,199 --> 00:20:35,968
Let us help you.
355
00:20:42,574 --> 00:20:43,675
Please
356
00:20:44,843 --> 00:20:46,378
don't tell us to stop now.
357
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Mom.
358
00:20:58,323 --> 00:21:00,659
I want to sue.
359
00:21:22,648 --> 00:21:25,450
This is Tokyo District Court.
360
00:21:25,550 --> 00:21:28,287
Please get the person in charge here.
361
00:21:29,888 --> 00:21:35,627
In medical trials, we often file
for evidence preservation first.
362
00:21:36,161 --> 00:21:40,532
Since only the hospital has charts
and records that could be evidence.
363
00:21:40,632 --> 00:21:42,134
I'm Director Ito.
364
00:21:42,234 --> 00:21:43,902
What the heck is this?
365
00:21:44,002 --> 00:21:49,141
It's now 10:30 a.m. Now presenting
the evidence preservation order.
366
00:21:49,574 --> 00:21:55,113
This is to prevent the evidence from
being destroyed or tampered with.
367
00:21:55,213 --> 00:21:59,818
We will now seize
Mr. Sumi Takashi's medical records.
368
00:21:59,918 --> 00:22:04,423
This includes all charts and records,
so please prepare them.
369
00:22:05,590 --> 00:22:08,260
There wasn't one?
No video from the surgery?
370
00:22:08,360 --> 00:22:13,865
To be precise, it seems they forgot
to press the record button.
371
00:22:14,466 --> 00:22:15,667
Who would believe that?
372
00:22:15,767 --> 00:22:20,906
The records also don't mention
Takashi complaining of headaches.
373
00:22:21,006 --> 00:22:24,509
No video recorded,
and the records are blank?
374
00:22:24,609 --> 00:22:28,347
Evidence preservation is supposed to
stop them hiding evidence.
375
00:22:28,447 --> 00:22:31,216
This makes it seem
like they were one step ahead.
376
00:22:47,432 --> 00:22:49,134
It was you, wasn't it?
377
00:22:50,635 --> 00:22:53,638
Thanks to you, the evidence was
erased before we could preserve it.
378
00:22:55,507 --> 00:22:58,243
Sorry, but drop the case
against Toa Hospital.
379
00:22:58,877 --> 00:23:00,812
- Huh?
- I told you all.
380
00:23:01,580 --> 00:23:03,515
Aya's surgery is coming up.
381
00:23:04,816 --> 00:23:07,419
- I know that.
- Stop acting all righteous.
382
00:23:08,086 --> 00:23:10,021
"Acting all righteous"?
383
00:23:10,856 --> 00:23:14,359
Kono might be
covering up medical malpractice!
384
00:23:14,459 --> 00:23:16,595
- You just want to believe that.
- What?
385
00:23:17,529 --> 00:23:21,466
You're just being influenced
by the plaintiff's feelings.
386
00:23:21,566 --> 00:23:23,702
Aren't you the same?
387
00:23:23,802 --> 00:23:26,772
Don't you just want to believe that
Kono didn't do it?
388
00:23:27,706 --> 00:23:28,874
So what if I do?
389
00:23:30,242 --> 00:23:32,177
Are you going to help me out?
390
00:23:32,277 --> 00:23:35,614
Aya's surgery is highly difficult.
Not many doctors can handle it!
391
00:23:36,448 --> 00:23:38,150
We have no time left!
392
00:23:41,086 --> 00:23:42,454
Outsiders should stay quiet.
393
00:23:45,924 --> 00:23:48,026
I'm not an outsider,
so I won't keep quiet!
394
00:23:50,429 --> 00:23:53,131
There must still be a way!
395
00:23:54,599 --> 00:23:56,067
Drop it already!
396
00:24:05,544 --> 00:24:07,879
You're late. Something wrong?
397
00:24:08,580 --> 00:24:10,248
No, it's nothing.
398
00:24:12,551 --> 00:24:15,287
I brought sweets. I'll make tea.
399
00:24:23,595 --> 00:24:26,031
There must be a way.
400
00:24:39,744 --> 00:24:42,747
Sorry for ending up like this.
401
00:24:43,582 --> 00:24:45,016
You're so busy with work too.
402
00:24:46,618 --> 00:24:48,820
You don't need to worry about that.
403
00:24:50,155 --> 00:24:52,023
You always say that.
404
00:24:53,024 --> 00:24:55,961
Back in the day, you just came home,
hardly socializing.
405
00:24:57,362 --> 00:24:59,231
Todoroki even pointed it out.
406
00:25:00,765 --> 00:25:01,933
He doesn't care
407
00:25:02,968 --> 00:25:04,903
if you turn him down.
408
00:25:06,304 --> 00:25:07,305
Hey.
409
00:25:08,440 --> 00:25:12,344
If something happens to me,
don't hesitate to remarry, okay?
410
00:25:12,777 --> 00:25:14,045
The heck are you saying?
411
00:25:14,145 --> 00:25:16,348
You see it in movies all the time.
412
00:25:16,915 --> 00:25:19,251
Not moving on from the dead wife...
413
00:25:20,085 --> 00:25:22,020
If you did that,
it'd make me feel bad.
414
00:25:22,120 --> 00:25:25,223
I told you, you'll be fine!
415
00:25:25,323 --> 00:25:27,959
Well, I can't tell you if I die.
416
00:25:28,693 --> 00:25:30,695
You're oddly dutiful about things.
417
00:25:31,863 --> 00:25:33,265
That's why I'm saying it now.
418
00:25:35,934 --> 00:25:39,271
Of course,
I'm fully intending to live on!
419
00:25:40,138 --> 00:25:42,173
And if the surgery goes well
420
00:25:43,608 --> 00:25:45,110
I want to go see the aurora again.
421
00:25:46,511 --> 00:25:47,512
The aurora?
422
00:25:49,080 --> 00:25:50,649
Revenge for our honeymoon.
423
00:25:53,151 --> 00:25:55,954
We went all the way to Finland
to see the aurora
424
00:25:56,054 --> 00:25:58,823
but on the day,
I caught a cold and was bedridden.
425
00:25:59,791 --> 00:26:02,093
You stayed with me and missed it too.
426
00:26:02,193 --> 00:26:04,996
So, revenge!
427
00:26:11,303 --> 00:26:17,108
Yes. We can go. Definitely.
428
00:26:18,076 --> 00:26:19,077
Okay!
429
00:26:24,916 --> 00:26:27,919
- What?
- No video from during the surgery?
430
00:26:28,019 --> 00:26:29,020
Right.
431
00:26:29,788 --> 00:26:32,991
Well, saying "we didn't record it"
is probably a lie.
432
00:26:33,892 --> 00:26:35,193
Yes.
433
00:26:36,494 --> 00:26:38,496
Will you keep going with the trial?
434
00:26:38,597 --> 00:26:40,865
Your buddy's waiting for surgery,
isn't he?
435
00:26:42,734 --> 00:26:45,904
Patients have no choice
but to cling to hope.
436
00:26:47,839 --> 00:26:53,778
In surgery, there's nothing
the patient and family can do.
437
00:26:54,879 --> 00:26:58,650
The doctor right in front of them
holds their fate.
438
00:27:00,285 --> 00:27:03,088
The patient can only cling to that.
439
00:27:05,190 --> 00:27:09,494
So, if someone
were to betray those feelings
440
00:27:09,594 --> 00:27:11,062
I couldn't forgive them.
441
00:27:14,833 --> 00:27:17,836
Is that your sense of justice?
442
00:27:18,803 --> 00:27:21,573
Sorry. Feelings alone
aren't enough, are they?
443
00:27:22,741 --> 00:27:25,443
If there's another way
444
00:27:26,711 --> 00:27:30,281
it'd be talking to the team
directly involved in the surgery.
445
00:27:31,449 --> 00:27:33,618
No one's gonna talk that easily.
446
00:27:35,153 --> 00:27:36,321
You know.
447
00:27:37,122 --> 00:27:39,324
You still don't get doctors.
448
00:27:39,424 --> 00:27:41,059
- What?
- Listen.
449
00:27:41,726 --> 00:27:46,531
The world of doctors
is filled with jealousy.
450
00:27:47,699 --> 00:27:48,733
What does that mean?
451
00:27:49,367 --> 00:27:52,137
Kono is the hope of neurosurgery.
452
00:27:52,237 --> 00:27:54,572
The star of Toa Hospital.
453
00:27:55,607 --> 00:27:58,677
As for the doctors beneath Kono
454
00:27:59,511 --> 00:28:02,347
their achievements will all
be swallowed up by Kono.
455
00:28:03,114 --> 00:28:05,984
That's everyone is waiting
456
00:28:06,084 --> 00:28:09,287
for the star to fall.
457
00:28:10,455 --> 00:28:11,456
I see.
458
00:28:11,556 --> 00:28:15,493
In other words,
if there's any way through this
459
00:28:16,828 --> 00:28:19,998
it'll come from the doctors
right beneath Kono.
460
00:28:21,800 --> 00:28:23,334
Beneath Kono?
461
00:28:26,171 --> 00:28:27,338
Igari.
462
00:28:27,439 --> 00:28:29,374
Wait! Let's do pink.
463
00:28:30,408 --> 00:28:31,409
Pink.
464
00:28:32,911 --> 00:28:34,179
Don't cut it too much.
465
00:28:34,946 --> 00:28:36,014
Yes, that's it!
466
00:28:41,453 --> 00:28:42,454
Hey, there.
467
00:28:42,554 --> 00:28:44,489
- Todoroki!
- Todoroki.
468
00:28:44,589 --> 00:28:46,491
It has been a while.
469
00:28:46,591 --> 00:28:49,294
- How're you doing?
- Fine, I'm just here for tests.
470
00:28:49,394 --> 00:28:51,096
- What brings you here?
- Come on.
471
00:28:51,196 --> 00:28:53,164
I've come to visit you. Here.
472
00:28:54,733 --> 00:28:57,001
You, bringing a gift!
473
00:28:58,369 --> 00:28:59,804
But I appreciate it.
474
00:28:59,904 --> 00:29:01,506
Where are Uzaki and the others today?
475
00:29:02,974 --> 00:29:04,709
They're a bit tied up.
476
00:29:04,809 --> 00:29:08,179
Two guys who never socialized
having subordinates now...
477
00:29:08,279 --> 00:29:10,615
It's really something!
478
00:29:10,715 --> 00:29:13,184
- She's still as harsh as ever!
- Well...
479
00:29:14,586 --> 00:29:17,155
You're not doing power harassment
or anything, are you?
480
00:29:17,989 --> 00:29:22,861
You can't go at today's young people
with old-school vibes, you know?
481
00:29:22,961 --> 00:29:24,195
See, that face!
482
00:29:24,295 --> 00:29:27,332
You can't force passion
on kids these days!
483
00:29:27,432 --> 00:29:28,900
True.
484
00:29:30,135 --> 00:29:31,202
She's tough.
485
00:29:32,036 --> 00:29:34,272
Can I have a word?
486
00:29:40,645 --> 00:29:42,714
How's Aya doing?
487
00:29:45,016 --> 00:29:49,154
The cerebral aneurysm has grown.
We need to operate now.
488
00:29:51,656 --> 00:29:52,657
I see.
489
00:29:55,760 --> 00:29:57,762
Is that what you came to ask?
490
00:29:59,164 --> 00:30:00,198
No.
491
00:30:03,334 --> 00:30:04,702
The trial's starting.
492
00:30:07,372 --> 00:30:08,807
I get how you feel.
493
00:30:10,308 --> 00:30:13,812
Honestly, I was thinking
about stopping those guys too.
494
00:30:15,446 --> 00:30:16,581
I wasn't sure.
495
00:30:19,083 --> 00:30:20,084
You weren't sure?
496
00:30:20,985 --> 00:30:21,986
Kiriishi.
497
00:30:24,189 --> 00:30:27,292
Won't you leave Aya to us?
498
00:30:28,326 --> 00:30:29,494
What?
499
00:30:30,094 --> 00:30:32,764
I'll make sure we save Aya.
500
00:30:34,933 --> 00:30:36,768
In exchange...
501
00:30:38,570 --> 00:30:41,306
I want you to work with us.
502
00:31:00,992 --> 00:31:02,460
I'll ask you directly.
503
00:31:02,560 --> 00:31:07,098
What do you think
caused Takashi's death?
504
00:31:07,198 --> 00:31:08,199
Right now
505
00:31:09,667 --> 00:31:11,669
I think it was a surgical error.
506
00:31:12,704 --> 00:31:15,640
Does that mean you thought
differently before?
507
00:31:16,241 --> 00:31:17,976
Initially, the hospital explained
508
00:31:19,143 --> 00:31:22,947
that the surgery was successful.
509
00:31:23,047 --> 00:31:27,886
Yet Takashi died two days later
from a subarachnoid hemorrhage.
510
00:31:27,986 --> 00:31:30,421
What explanation did the
hospital give you?
511
00:31:30,521 --> 00:31:32,323
That the surgery was successful
512
00:31:33,591 --> 00:31:38,897
but a subarachnoid hemorrhage
occurred in another location after.
513
00:31:38,997 --> 00:31:44,202
How did the hospital explain the
cause of the subarachnoid hemorrhage?
514
00:31:44,302 --> 00:31:46,137
They said it was a chance occurrence.
515
00:31:46,237 --> 00:31:50,675
The subarachnoid hemorrhage happened
just two days after catheter surgery.
516
00:31:50,775 --> 00:31:54,312
Was "chance occurrence" the only
possible explanation?
517
00:31:54,412 --> 00:31:56,748
We ordinary people
518
00:31:58,249 --> 00:32:00,818
have no choice
but to believe what doctors tell us.
519
00:32:00,919 --> 00:32:04,856
If this was caused
by a mistake during surgery
520
00:32:04,956 --> 00:32:08,126
how would you then feel
about Takashi's death?
521
00:32:09,093 --> 00:32:10,128
I'd think
522
00:32:11,663 --> 00:32:13,731
"Why did my father have to die?"
523
00:32:14,599 --> 00:32:16,901
When I think about
my widowed mother's feelings
524
00:32:17,735 --> 00:32:19,103
I just can't forgive it.
525
00:32:22,073 --> 00:32:24,442
That's all
from the plaintiff's attorney.
526
00:32:26,477 --> 00:32:32,250
The large middle cerebral artery
aneurysm that the Sumi Takashi had
527
00:32:32,350 --> 00:32:36,054
is usually better treated
with surgery
528
00:32:36,154 --> 00:32:39,123
that opens part of the skull,
isn't it?
529
00:32:39,223 --> 00:32:42,493
- Yes.
- Yet, you chose catheter surgery.
530
00:32:43,494 --> 00:32:47,332
Was that to increase
your own catheter surgery count?
531
00:32:47,432 --> 00:32:51,536
No. After seeing the aneurysm,
I thought that was the right option.
532
00:32:52,270 --> 00:32:56,841
Then, what do you think caused
the subarachnoid hemorrhage?
533
00:32:57,608 --> 00:33:01,579
The incidental hemorrhage
following the surgery was unexpected
534
00:33:01,679 --> 00:33:05,450
but it was unrelated to the surgery.
The surgery itself was successful.
535
00:33:05,550 --> 00:33:06,551
I see.
536
00:33:07,151 --> 00:33:12,123
You say the hemorrhage just two days
after the surgery was incidental
537
00:33:12,223 --> 00:33:15,226
and that the surgery was
still a success?
538
00:33:15,326 --> 00:33:16,394
Yes.
539
00:33:16,995 --> 00:33:18,496
Let me change the question.
540
00:33:19,130 --> 00:33:21,833
Could it be said
that you damaged the blood vessel
541
00:33:21,933 --> 00:33:25,236
during the process of inserting
the catheter into the artery?
542
00:33:25,336 --> 00:33:27,005
Definitely not.
543
00:33:27,772 --> 00:33:29,474
It's not in the records either.
544
00:33:30,241 --> 00:33:31,476
That's right.
545
00:33:31,576 --> 00:33:34,045
Nothing is written in the records.
546
00:33:34,912 --> 00:33:39,317
But does that really prove
that nothing happened?
547
00:33:40,151 --> 00:33:43,187
What if you intentionally
didn't record that fact?
548
00:33:43,287 --> 00:33:44,789
Objection!
549
00:33:44,889 --> 00:33:49,360
Your Honor, the attorney has
no evidence for these speculations.
550
00:33:49,460 --> 00:33:50,928
They're not mere speculations.
551
00:33:52,864 --> 00:33:54,732
Uzaki here,
speaking for the plaintiff.
552
00:33:54,832 --> 00:33:58,336
Your Honor, I will now play you
audio yet to be submitted.
553
00:33:59,170 --> 00:34:04,976
I obtained this from Dr. Igari, who
performed the surgery with Dr. Kono.
554
00:34:05,076 --> 00:34:08,946
Dr. Kono...
Actually, Sumi's lawyer came to me.
555
00:34:09,047 --> 00:34:11,181
Lawyer?
You didn't say anything, did you?
556
00:34:11,282 --> 00:34:13,418
No, but will things be okay?
557
00:34:13,518 --> 00:34:18,188
- Why wouldn't they?
- You forced the catheter, causing--
558
00:34:18,289 --> 00:34:21,559
Only us doctors know these things.
559
00:34:21,659 --> 00:34:25,797
I also erased the headache complaints
from the nursing records.
560
00:34:25,897 --> 00:34:28,199
The surgery was a success. Got it?
561
00:34:28,299 --> 00:34:33,137
Vessel damage, headache symptoms,
neither is in the medical records.
562
00:34:33,237 --> 00:34:34,705
So what is this about?
563
00:34:35,206 --> 00:34:36,507
Damn that guy.
564
00:34:37,475 --> 00:34:38,476
Kono.
565
00:34:39,377 --> 00:34:42,179
Dark roads and ambitious subordinates
can be dangerous.
566
00:34:43,915 --> 00:34:45,349
Excuse me.
567
00:34:50,888 --> 00:34:55,226
Even if Igari is the key, we can't
make him betray the hospital.
568
00:34:55,326 --> 00:34:57,361
Don't worry about that.
569
00:34:57,462 --> 00:34:58,463
What?
570
00:34:58,563 --> 00:35:03,034
I'll take in that Dr. Igari
at my place.
571
00:35:03,134 --> 00:35:04,335
He's got good skills, right?
572
00:35:05,236 --> 00:35:06,838
- Your place?
- Yes.
573
00:35:07,905 --> 00:35:09,607
At my hospital.
574
00:35:10,441 --> 00:35:12,610
Keika Hospital... Director...
575
00:35:12,710 --> 00:35:15,847
- You're the director, old man?
- Yup. But who you calling "old man"?
576
00:35:15,947 --> 00:35:17,982
- Gosh!
- Well...
577
00:35:18,616 --> 00:35:21,519
I even spoke
at the conference where I met you.
578
00:35:22,553 --> 00:35:26,824
We have a
cerebrovascular department now
579
00:35:26,924 --> 00:35:30,761
but I'm thinking of creating one that
specializes in catheter treatment.
580
00:35:30,862 --> 00:35:31,896
Really?
581
00:35:32,497 --> 00:35:36,567
Igari, you are a
truly excellent neurosurgeon.
582
00:35:38,503 --> 00:35:41,739
Despite that, at Toa Hospital
583
00:35:41,839 --> 00:35:46,210
you're hidden in the shadow
of Dr. Kono, the star doctor.
584
00:35:46,310 --> 00:35:47,912
What of it?
585
00:35:48,012 --> 00:35:52,717
Isn't it about time you stepped
into the spotlight, Igari?
586
00:35:54,986 --> 00:35:59,624
Igari provided us with the recording
of his conversation with Dr. Kono
587
00:35:59,724 --> 00:36:03,895
as he was tormented by guilt over
turning a blind eye to this cover-up.
588
00:36:03,995 --> 00:36:06,464
They've made it all up!
589
00:36:06,564 --> 00:36:09,400
The surgery was on March 10th,
and that afternoon
590
00:36:09,500 --> 00:36:13,037
there was a major neurosurgery
conference in Fukuoka, wasn't there?
591
00:36:13,137 --> 00:36:15,406
You had an important presentation
to make there.
592
00:36:16,340 --> 00:36:17,341
How long have I got?
593
00:36:18,376 --> 00:36:19,710
25 more minutes.
594
00:36:25,683 --> 00:36:28,719
During the surgery,
while advancing the catheter
595
00:36:28,819 --> 00:36:32,123
you knew you damaged
a blood vessel, didn't you?
596
00:36:32,223 --> 00:36:37,295
But you downplayed it, ending the
surgery with no post-op monitoring.
597
00:36:37,395 --> 00:36:41,499
After getting the report that
Takashi was having post-op headaches
598
00:36:41,599 --> 00:36:43,367
did you actually go
to the patient's room?
599
00:36:45,536 --> 00:36:49,373
- I--
- I checked with another patient.
600
00:36:49,473 --> 00:36:51,976
You never went once, did you?
601
00:36:52,643 --> 00:36:55,813
You just checked the post-op reports
on your phone, right?
602
00:36:55,913 --> 00:36:58,182
You didn't order any tests either.
603
00:36:58,282 --> 00:37:02,286
But you explained to the family that
despite the successful surgery
604
00:37:02,386 --> 00:37:07,325
a subarachnoid hemorrhage occurred
away from the treated area.
605
00:37:07,425 --> 00:37:10,294
No layperson would know the truth
if you explained it that way.
606
00:37:10,394 --> 00:37:11,395
However
607
00:37:12,396 --> 00:37:14,098
a doctor of your caliber
should've known
608
00:37:14,999 --> 00:37:19,570
that even a small injury could lead
to a subarachnoid hemorrhage.
609
00:37:21,672 --> 00:37:25,810
You've handled numerous
high-difficulty catheter surgeries
610
00:37:25,910 --> 00:37:28,746
and even been called a "hope"
at medical conferences.
611
00:37:28,846 --> 00:37:32,016
But by prioritizing
your own reputation
612
00:37:32,116 --> 00:37:35,853
weren't you neglecting
the most important thing?
613
00:37:36,487 --> 00:37:38,589
The patient's life...
614
00:37:40,791 --> 00:37:43,894
If you'd done the standard procedures
615
00:37:43,995 --> 00:37:45,830
wouldn't Sumi Takashi
616
00:37:46,631 --> 00:37:49,066
still be alive and well today?
617
00:37:55,606 --> 00:37:56,607
Kono.
618
00:37:58,876 --> 00:38:00,378
Anything to say in your defense?
619
00:38:10,655 --> 00:38:14,225
The hospital, which is supposed
to oversee its doctors
620
00:38:14,325 --> 00:38:17,228
had no one to call out
their star doctor's actions
621
00:38:17,328 --> 00:38:19,397
and no fair internal investigation
was conducted.
622
00:38:19,497 --> 00:38:23,567
I believe this system of management
also bears much responsibility.
623
00:38:24,535 --> 00:38:26,504
That's all from
the plaintiff's attorney.
624
00:38:28,973 --> 00:38:32,209
This concludes questioning
625
00:38:32,977 --> 00:38:37,014
but based on the proceedings so far
626
00:38:37,114 --> 00:38:39,984
the court would like to attempt
a settlement between both parties.
627
00:38:42,086 --> 00:38:45,956
As the defense attorney,
I'm ready to hear a proposal.
628
00:38:47,058 --> 00:38:49,994
How does plaintiff's attorney feel?
629
00:38:56,767 --> 00:39:02,006
On behalf of the bereaved family, if
it includes appropriate compensation
630
00:39:02,106 --> 00:39:05,343
along with an apology from the
hospital regarding this error
631
00:39:06,010 --> 00:39:08,279
then we can consider a settlement.
632
00:39:14,285 --> 00:39:15,653
Good work today.
633
00:39:16,354 --> 00:39:19,357
Old man! I mean, Funaki.
634
00:39:20,057 --> 00:39:22,626
You're actually pretty good at this.
635
00:39:23,461 --> 00:39:25,262
Well, I am a lawyer.
636
00:39:25,363 --> 00:39:26,597
Thanks for this.
637
00:39:26,697 --> 00:39:30,801
I'm worried about a lot in the
medical world right now...
638
00:39:31,635 --> 00:39:34,538
You hit on every single thing.
639
00:39:34,638 --> 00:39:40,778
We doctors are so obsessed with
achieving results and fame.
640
00:39:40,878 --> 00:39:42,313
Isn’t it time
641
00:39:43,247 --> 00:39:47,151
that we questioned our ethics again?
642
00:39:48,786 --> 00:39:51,355
- See you.
- Oh, Funaki!
643
00:39:52,656 --> 00:39:54,892
- About that thing...
- Don't worry!
644
00:39:55,659 --> 00:39:58,162
Leave the surgery to me.
645
00:40:00,331 --> 00:40:02,166
Thank you!
646
00:40:11,509 --> 00:40:13,744
Everything's fine.
We've finished the surgery.
647
00:40:15,246 --> 00:40:16,414
Thank God!
648
00:40:17,715 --> 00:40:19,984
Thank God! Thank you so much!
649
00:40:24,655 --> 00:40:25,990
Thank you!
650
00:40:36,967 --> 00:40:39,069
Excuse me.
651
00:40:41,939 --> 00:40:43,741
- Is she sleeping?
- Yes.
652
00:40:44,809 --> 00:40:46,544
They said she can leave next week.
653
00:40:48,412 --> 00:40:51,081
Uzaki's friend is amazing.
654
00:40:51,682 --> 00:40:56,220
Bringing in a top doctor
with a months-long waitlist...
655
00:40:57,288 --> 00:40:59,890
They say the friends to have
are doctors and lawyers.
656
00:41:00,825 --> 00:41:02,259
Lawyers don't have any perks.
657
00:41:03,260 --> 00:41:05,596
- You say that about yourself?
- Yes.
658
00:41:06,931 --> 00:41:08,966
You protected justice on both sides.
659
00:41:11,135 --> 00:41:12,136
Yes.
660
00:41:22,713 --> 00:41:23,714
Uzaki...
661
00:41:24,849 --> 00:41:25,883
Can I have a word?
662
00:41:30,054 --> 00:41:31,589
I heard from Todoroki.
663
00:41:32,323 --> 00:41:35,326
That you found the doctor.
664
00:41:36,093 --> 00:41:38,662
I'm glad the surgery was a success.
665
00:41:45,236 --> 00:41:46,237
I'm sorry.
666
00:41:48,672 --> 00:41:51,075
I was wrong.
667
00:41:53,844 --> 00:41:56,180
As a lawyer, I did the wrong thing.
668
00:41:57,381 --> 00:41:59,250
I was just thinking about Aya.
669
00:42:01,785 --> 00:42:03,687
No, I was thinking about myself.
670
00:42:08,692 --> 00:42:11,262
I'm jealous!
671
00:42:11,362 --> 00:42:12,363
What?
672
00:42:13,163 --> 00:42:18,168
It means you love Aya
that much, right?
673
00:42:19,003 --> 00:42:21,705
I wish I could find
someone like that too.
674
00:42:26,010 --> 00:42:27,111
Thanks for everything.
675
00:42:36,153 --> 00:42:40,958
- Everyone's here. Is it time?
- Yes.
676
00:42:41,458 --> 00:42:46,030
We're one step closer thanks to
what everyone did at Toa Hospital.
677
00:42:47,131 --> 00:42:49,199
Let me sum up the case again.
678
00:42:49,300 --> 00:42:52,102
Five years ago, a bus accident in
occurred in Minato City.
679
00:42:52,202 --> 00:42:56,574
Publicly, it was blamed
on reckless driving
680
00:42:56,674 --> 00:42:59,577
caused by side effects
from medicine the driver took.
681
00:43:00,210 --> 00:43:02,646
However, that bus was equipped
682
00:43:03,380 --> 00:43:07,818
with an autonomous driving system
from GI Technologies.
683
00:43:07,918 --> 00:43:13,424
During operation, it malfunctioned
and the bus went out of control.
684
00:43:14,024 --> 00:43:17,261
After that, with government backing
685
00:43:17,361 --> 00:43:20,464
GI Technologies became one of the
top autonomous driving companies.
686
00:43:21,599 --> 00:43:26,337
And its major shareholder
is a company run by Ishikura's wife.
687
00:43:26,437 --> 00:43:29,673
- What?
- We grilled the hospital director.
688
00:43:29,773 --> 00:43:33,978
As expected, the GI Technologies
system was introduced at the hospital
689
00:43:35,012 --> 00:43:36,580
at Ishikura's request.
690
00:43:36,680 --> 00:43:39,683
We dangled a settlement
and got him to spill a lot.
691
00:43:39,783 --> 00:43:42,419
GI Technologies
is aiming for an IPO soon.
692
00:43:42,519 --> 00:43:46,323
That means
the higher the company's valuation
693
00:43:46,423 --> 00:43:49,093
the more profits
flow to Ishikura as a shareholder.
694
00:43:49,193 --> 00:43:50,661
Since his minister days
695
00:43:51,328 --> 00:43:55,232
Ishikura has been pumping
huge subsidies into the company
696
00:43:55,332 --> 00:43:57,267
to speed up system development.
697
00:43:57,368 --> 00:44:00,704
But then that accident happened...
698
00:44:00,804 --> 00:44:03,574
To keep his plans from falling apart
699
00:44:03,674 --> 00:44:08,212
Ishikura pulled strings with
a former junior of his, Mayor Otobe.
700
00:44:08,846 --> 00:44:11,482
How did they
get the police to cover it up?
701
00:44:11,582 --> 00:44:13,751
That's what I'm looking into now.
702
00:44:13,851 --> 00:44:15,619
But are we really doing this?
703
00:44:16,854 --> 00:44:19,056
We're facing
the Chief Cabinet Secretary of Japan.
704
00:44:23,093 --> 00:44:26,130
Fights are meant to be started.
705
00:44:41,578 --> 00:44:43,847
We've ignited
many disputes until now.
706
00:44:43,947 --> 00:44:46,016
All of them were for this fight.
707
00:44:46,116 --> 00:44:50,154
What should I give Koichi's daughter
for a birthday present?
708
00:44:50,254 --> 00:44:52,790
Why did Kana have to die?
709
00:44:52,890 --> 00:44:55,893
We can't reach the truth on our own.
710
00:44:58,896 --> 00:45:00,898
Translated by:
Zacarias Hicks
53931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.