Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,300 --> 00:00:58,890
My word! What is going on out there?
2
00:01:25,370 --> 00:01:27,500
Good afternoon, students.
3
00:01:27,620 --> 00:01:30,130
Classes have been canceled
for the rest of the day.
4
00:01:30,630 --> 00:01:33,590
Upperclassmen are excused,
but all other students,
5
00:01:33,670 --> 00:01:37,050
please report to the auditorium
for an all-school assembly.
6
00:01:43,060 --> 00:01:44,930
Who do you think
would have the ugliest baby?
7
00:01:45,770 --> 00:01:47,390
Burt the Turtle and Teddy Yurin.
8
00:01:48,270 --> 00:01:50,440
What about Lilly Bainbridge
and that Matty guy?
9
00:01:50,520 --> 00:01:52,270
That's so gross.
10
00:01:52,360 --> 00:01:54,730
My parents...
11
00:01:59,950 --> 00:02:01,120
Where are all the teachers?
12
00:02:11,630 --> 00:02:13,880
Settle down, students. Settle down.
13
00:02:14,920 --> 00:02:17,260
We have a special treat today
14
00:02:17,340 --> 00:02:20,470
designed to entertain and delight.
15
00:02:21,800 --> 00:02:26,020
Please allow me to introduce
the one and only...
16
00:02:26,520 --> 00:02:29,140
Pennywise the Dancing Clown!
17
00:02:30,600 --> 00:02:31,860
Hiya, kiddos!
18
00:02:39,820 --> 00:02:41,110
Ta-da!
19
00:02:58,670 --> 00:03:01,130
When I close my eyes
20
00:03:01,220 --> 00:03:03,430
And I dream of you
21
00:03:04,050 --> 00:03:08,560
I see your pretty faces
And I taste them too
22
00:03:08,640 --> 00:03:11,060
But my, oh my
23
00:03:11,140 --> 00:03:14,150
How I wish to cry
24
00:03:14,610 --> 00:03:17,820
Every time we say
25
00:03:17,900 --> 00:03:24,450
Goodbye!
26
00:05:45,050 --> 00:05:46,090
Guys.
27
00:06:15,290 --> 00:06:16,290
Guys.
28
00:06:32,470 --> 00:06:33,510
Shit.
29
00:06:34,760 --> 00:06:36,220
It's all the kids from school.
30
00:06:37,680 --> 00:06:39,100
It's messing with us, right?
31
00:06:40,060 --> 00:06:41,980
It can't have taken all of them.
32
00:06:42,060 --> 00:06:43,900
Only one way to find out.
33
00:06:43,980 --> 00:06:45,020
Let's go.
34
00:07:48,340 --> 00:07:49,670
Who is that?
35
00:07:50,920 --> 00:07:52,090
I don't wanna know.
36
00:07:56,470 --> 00:07:57,470
They're gone!
37
00:07:58,010 --> 00:08:00,430
Everyone. Everyone-- Everyone's gone exc--
38
00:08:02,390 --> 00:08:03,390
-Oh my God!
-Oh my God!
39
00:08:03,480 --> 00:08:05,730
It's Dunleavy. No, no.
That's Principal Dunleavy.
40
00:08:05,810 --> 00:08:06,940
-Uh-huh.
-Wh... why?
41
00:08:08,150 --> 00:08:09,190
Wait.
42
00:08:09,280 --> 00:08:12,400
How can it have taken all of them? How?
43
00:08:18,490 --> 00:08:19,540
Guys.
44
00:08:21,370 --> 00:08:23,330
No. No, no.
45
00:08:23,410 --> 00:08:25,540
It-- It took Will.
46
00:08:25,630 --> 00:08:27,080
Took him? Took him where?
47
00:08:29,800 --> 00:08:31,960
Probably wherever that leads.
48
00:08:32,050 --> 00:08:33,090
So what do we do?
49
00:08:33,170 --> 00:08:34,840
We have to follow the trail,
50
00:08:34,930 --> 00:08:37,550
and we can use the dagger thing
to protect ourselves.
51
00:08:37,640 --> 00:08:39,680
I mean, we have to try
and save our friend.
52
00:08:40,310 --> 00:08:42,560
I wanna kill that fucking clown.
53
00:08:43,270 --> 00:08:44,480
Let's go.
54
00:08:48,940 --> 00:08:50,070
Go!
55
00:08:53,530 --> 00:08:55,150
Stop squirming.
56
00:08:55,240 --> 00:08:56,320
I'm falling.
57
00:08:56,410 --> 00:08:58,030
You weren't falling on the way over!
58
00:08:58,660 --> 00:09:01,160
Guys, we're never gonna
catch up to them at this rate.
59
00:09:01,240 --> 00:09:02,950
Do you have a better idea?
60
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
Oh, shit!
61
00:09:06,080 --> 00:09:08,750
Oh, the milkman.
62
00:09:19,890 --> 00:09:21,430
What are you doing?
63
00:09:25,270 --> 00:09:26,600
You don't know how to drive!
64
00:09:26,690 --> 00:09:28,770
Neither do you. I mean, do you?
65
00:09:28,850 --> 00:09:30,900
No. But you've only got one eye.
66
00:09:30,980 --> 00:09:32,730
It's fine. My uncle Mike has a truck.
67
00:09:32,820 --> 00:09:34,320
And he let you drive it?
68
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
No.
69
00:09:36,490 --> 00:09:37,610
But I watched him.
70
00:10:00,800 --> 00:10:02,390
Come on, son. Pick up, please.
71
00:10:05,060 --> 00:10:06,180
Pick up the fucking phone.
72
00:10:07,230 --> 00:10:08,440
Pick up, Will. Come on.
73
00:10:12,820 --> 00:10:13,860
Shit.
74
00:10:19,860 --> 00:10:21,910
Hello? Will?
75
00:10:24,200 --> 00:10:25,200
Will?
76
00:10:30,540 --> 00:10:31,540
Who is this?
77
00:10:32,750 --> 00:10:36,550
What scares the man without fear?
78
00:10:38,970 --> 00:10:40,640
-You.
-Oh, no.
79
00:10:40,720 --> 00:10:42,600
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
80
00:10:42,680 --> 00:10:43,720
Us.
81
00:10:44,220 --> 00:10:46,350
Where am I? Hello?
82
00:10:47,270 --> 00:10:49,230
-Anybody?
-Will.
83
00:10:49,310 --> 00:10:51,480
Will, I'm here, son. Will, I'm here.
84
00:10:51,560 --> 00:10:53,900
Hello? Please, I'm scared.
85
00:10:53,980 --> 00:10:55,110
Oh, yes. You are.
86
00:10:55,190 --> 00:10:56,860
Will, don't be scared. Listen, I'm here.
87
00:10:56,940 --> 00:10:59,280
You just need to tell me where you are.
Okay, son?
88
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
Tell me--
89
00:11:01,070 --> 00:11:02,070
Hello?
90
00:11:03,240 --> 00:11:04,240
Will!
91
00:11:05,700 --> 00:11:08,830
-Will!
-Back in the wagon for Willie boy!
92
00:11:08,910 --> 00:11:10,920
Gotta keep him nice and fresh.
93
00:11:11,000 --> 00:11:14,130
-Listen, please.
-The dark meat tastes twice as sweet!
94
00:11:14,210 --> 00:11:16,300
Don't put your hands on my son!
95
00:11:16,380 --> 00:11:20,420
Don't touch my son, you hear me?
I'll rip your fucking heart out!
96
00:11:21,010 --> 00:11:22,130
Don't touch my s--
97
00:11:23,220 --> 00:11:24,220
Hello?
98
00:11:25,260 --> 00:11:26,260
Will!
99
00:12:04,180 --> 00:12:05,340
Leave me alone.
100
00:12:12,060 --> 00:12:14,230
Dick! Dick, open up!
101
00:12:16,270 --> 00:12:17,570
Dick!
102
00:12:20,610 --> 00:12:21,780
-Dick!
-Shut up.
103
00:12:23,110 --> 00:12:24,200
Do it, Dick!
104
00:12:26,820 --> 00:12:29,080
-Dick, open up. I can hear you.
-Do it!
105
00:12:31,870 --> 00:12:33,080
This is your last chance!
106
00:12:33,160 --> 00:12:35,210
Join us!
107
00:12:35,290 --> 00:12:36,920
-Do it!
-Do it!
108
00:12:37,710 --> 00:12:38,880
I am coming in!
109
00:12:41,420 --> 00:12:43,260
No. No, don't.
110
00:12:43,340 --> 00:12:45,300
Don't. Don't. Don't. Don't. Don't.
111
00:12:45,380 --> 00:12:46,680
What the hell is going on?
112
00:12:47,180 --> 00:12:50,060
-Dick, what are you doing?
-I can't take it no more.
113
00:12:50,140 --> 00:12:51,930
Okay, but listen to me, brother.
114
00:12:52,020 --> 00:12:53,060
They won't...
115
00:12:54,190 --> 00:12:55,190
shut up.
116
00:12:56,690 --> 00:12:58,480
Shut up.
117
00:12:58,560 --> 00:13:00,110
Shut up!
118
00:13:01,190 --> 00:13:04,700
You shut up. Shut up.
119
00:13:04,780 --> 00:13:06,570
Dick, we don't have time
for this, brother.
120
00:13:06,660 --> 00:13:08,660
-Dick, I need you.
-Back up!
121
00:13:08,740 --> 00:13:10,620
-Easy, brother.
-No!
122
00:13:10,700 --> 00:13:12,790
-Easy.
-You did this.
123
00:13:14,290 --> 00:13:16,000
You did it.
124
00:13:16,710 --> 00:13:19,210
-I'm sorry.
-You got my mind all fucked up.
125
00:13:19,290 --> 00:13:21,210
I'm sorry. I just--
I need you to listen to me.
126
00:13:21,300 --> 00:13:22,300
And now...
127
00:13:22,840 --> 00:13:25,010
-there ain't no other way, brother.
-I need you to listen to me.
128
00:13:25,090 --> 00:13:26,590
There ain't no other way.
129
00:13:26,680 --> 00:13:28,680
Dick, please! Please, it's got Will!
130
00:13:29,890 --> 00:13:31,060
It's got Will!
131
00:13:33,100 --> 00:13:35,850
It's got my boy, and I don't know where.
132
00:13:35,940 --> 00:13:37,770
I don't know where he is.
133
00:13:37,850 --> 00:13:41,610
So I'm-- I'm ask-- I'm begging you.
134
00:13:42,860 --> 00:13:45,320
I'm begging you
to please help me find him,
135
00:13:45,400 --> 00:13:47,780
and I swear on my life
136
00:13:47,860 --> 00:13:50,030
that I will do everything in my power--
137
00:13:50,990 --> 00:13:53,200
I will do everything in my-- Look at me!
138
00:13:53,290 --> 00:13:56,120
I'll do everything in my power
to help you.
139
00:13:57,210 --> 00:13:59,330
I promise you
I'll pull the trigger myself.
140
00:14:02,630 --> 00:14:03,880
Please, just...
141
00:14:07,550 --> 00:14:09,260
help me find my baby, please.
142
00:14:12,180 --> 00:14:14,600
Help me find my baby, please.
143
00:15:00,230 --> 00:15:03,980
General, I just received word
that Major Hanlon has gone AWOL.
144
00:15:04,060 --> 00:15:05,690
Forced his way through the guard gate.
145
00:15:06,360 --> 00:15:07,440
We don't need him anymore.
146
00:15:08,860 --> 00:15:10,950
There's nothing he can do to stop us now.
147
00:15:11,990 --> 00:15:14,780
Apparently, there was another airman
with him in the car.
148
00:15:15,450 --> 00:15:16,660
Hallorann.
149
00:15:33,840 --> 00:15:35,220
-Come on, Dick. Come on.
-Cold.
150
00:15:35,300 --> 00:15:37,310
-I know. Come on.
-It's too cold here.
151
00:15:38,180 --> 00:15:39,680
-Come on.
-It's too cold.
152
00:15:46,570 --> 00:15:48,570
What? What?
153
00:15:49,280 --> 00:15:51,450
You said we'd be safe here!
154
00:15:51,530 --> 00:15:53,320
You said we'd be safe here.
155
00:15:53,410 --> 00:15:55,780
-You said--
-I'm sorry.
156
00:15:55,870 --> 00:15:58,200
-You lied to me, Leroy. You're a liar!
-I know.
157
00:15:58,290 --> 00:15:59,870
I'mma get him-- I know. I'm sorry.
158
00:16:00,000 --> 00:16:01,660
-But, Charlotte, listen to me.
-I can't take this.
159
00:16:01,750 --> 00:16:03,460
-I'm gonna get him back.
-I'll call you back, John.
160
00:16:03,500 --> 00:16:05,630
-Bullshit!
-I swear to God, I will get Will back.
161
00:16:05,710 --> 00:16:07,290
-I will get Will back.
-My baby.
162
00:16:07,380 --> 00:16:09,340
Dick-- Dick is gonna help us.
163
00:16:09,420 --> 00:16:12,420
How is he gonna help us?
How are you gonna help us?
164
00:16:12,510 --> 00:16:14,680
-How are you gonna help us?
-Listen, listen to me. Listen.
165
00:16:15,590 --> 00:16:18,390
He said that the bond
between mother and son
166
00:16:18,470 --> 00:16:21,230
is the strongest in this world.
The strongest.
167
00:16:21,310 --> 00:16:23,480
So if you can just-- just connect,
168
00:16:23,560 --> 00:16:25,020
just-- just connect for a second.
169
00:16:25,100 --> 00:16:26,150
It won't matter.
170
00:16:27,310 --> 00:16:28,440
Excuse me?
171
00:16:29,980 --> 00:16:32,070
Even if he locates your son,
172
00:16:32,150 --> 00:16:34,410
you won't stand a chance
against this creature.
173
00:16:34,490 --> 00:16:36,990
-You do realize that.
-What are we supposed to do?
174
00:16:37,870 --> 00:16:38,990
Just give up on our boy?
175
00:16:39,660 --> 00:16:40,740
Of course not.
176
00:16:45,370 --> 00:16:46,500
But if Mr. Hallorann...
177
00:16:47,380 --> 00:16:49,550
could do for us
what he did for your general,
178
00:16:49,630 --> 00:16:53,170
there may be a way to stop this thing
and save your son.
179
00:16:53,260 --> 00:16:54,470
How?
180
00:16:55,930 --> 00:16:59,600
By using his ability
to find one last artifact.
181
00:17:02,100 --> 00:17:03,140
The dagger.
182
00:17:04,770 --> 00:17:06,100
What dagger?
183
00:17:07,940 --> 00:17:10,610
So if this dagger
is made of the same rock,
184
00:17:10,690 --> 00:17:13,990
we can use it to replace a pillar
and re-lock the cage.
185
00:17:14,070 --> 00:17:16,570
Exactly. And, hopefully, save your son.
186
00:17:17,490 --> 00:17:21,120
If Mr. Hallorann can find it
before the creature reaches this point.
187
00:17:22,370 --> 00:17:25,250
On the southern bank of the river,
there's a great pine.
188
00:17:26,830 --> 00:17:30,130
A deadwood that has stood there
since before even our ancestors.
189
00:17:30,210 --> 00:17:31,670
It's the furthest point
190
00:17:31,750 --> 00:17:34,670
that the dagger's energy can still
connect with the other pillars...
191
00:17:35,220 --> 00:17:37,680
-and restore the cage.
-Yeah, that's the southern bank.
192
00:17:37,760 --> 00:17:39,180
That's the shortest route
across the river,
193
00:17:39,300 --> 00:17:40,890
probably where that thing
will try to cross it.
194
00:17:40,970 --> 00:17:44,430
How do we connect the dagger's energy
to the other pillars?
195
00:17:44,520 --> 00:17:47,140
The earth is a conductor.
196
00:17:47,230 --> 00:17:49,900
The dagger needs to be buried
just as the other pillars were.
197
00:17:51,520 --> 00:17:52,650
It's our only hope.
198
00:17:53,150 --> 00:17:54,860
You're a bunch of goddamn fools.
199
00:17:56,780 --> 00:17:59,200
I can barely hear myself think.
200
00:17:59,820 --> 00:18:02,580
And now y'all expecting me
to find your little dagger?
201
00:18:09,790 --> 00:18:12,500
I can help you quiet the voices
in your head, Mr. Hallorann.
202
00:18:13,380 --> 00:18:15,460
But you're going to have to trust me.
203
00:18:17,380 --> 00:18:18,380
How?
204
00:18:33,270 --> 00:18:36,320
You need to be connected
to the dagger's energy.
205
00:18:36,400 --> 00:18:38,070
This is made from Maturin root.
206
00:18:39,150 --> 00:18:42,200
It will connect you to all things
in the realm this evil came from.
207
00:18:42,280 --> 00:18:45,080
But not all things there are evil.
208
00:18:46,160 --> 00:18:48,370
This tea is gonna shut
all these voices up?
209
00:18:49,620 --> 00:18:52,790
When one door in the mind opens,
another must close.
210
00:19:00,840 --> 00:19:01,930
How long is it gonna take?
211
00:19:02,590 --> 00:19:03,600
Not long.
212
00:19:05,060 --> 00:19:06,060
Remember this.
213
00:19:06,600 --> 00:19:09,600
Whatever you do, do not go...
214
00:19:43,140 --> 00:19:44,850
You have to drive faster, Marge.
215
00:19:44,930 --> 00:19:47,060
It's a fucking milk truck.
I'm going as fast as I can.
216
00:19:47,140 --> 00:19:48,350
Well, step on it, okay?
217
00:19:48,430 --> 00:19:50,770
-I'm trying!
-We have to catch up to it or we may be--
218
00:19:50,850 --> 00:19:52,100
Pothole!
219
00:20:07,660 --> 00:20:08,950
Are you guys okay?
220
00:20:09,040 --> 00:20:10,660
Marge, what the hell?
221
00:20:10,750 --> 00:20:13,830
That wasn't a one-eye thing.
It was a pothole thing.
222
00:20:21,050 --> 00:20:22,170
What's wrong?
223
00:20:23,090 --> 00:20:24,840
Oh, jeepers, Lilly,
you have blood on your face.
224
00:20:24,930 --> 00:20:27,010
-Are you okay?
-The dagger, where is it?
225
00:20:27,720 --> 00:20:29,220
We have to find it. We have to.
226
00:20:29,310 --> 00:20:31,180
We will. It's got to be here somewhere.
227
00:20:33,440 --> 00:20:34,730
There it is!
228
00:20:36,270 --> 00:20:38,190
No! No, don't touch it!
229
00:20:38,270 --> 00:20:39,730
I can get it myself.
230
00:20:39,820 --> 00:20:40,980
Why are you snapping at her like--
231
00:20:41,070 --> 00:20:42,280
Just shut up, Ronnie.
232
00:20:43,070 --> 00:20:44,280
Just stop.
233
00:20:45,860 --> 00:20:48,240
Guys, we don't have time.
We have to keep going.
234
00:21:05,880 --> 00:21:07,090
-Stay with it, Mr. Hallorann.
-Hey.
235
00:21:07,180 --> 00:21:08,720
-Stay with it.
-Ah! The dagger!
236
00:21:09,890 --> 00:21:10,890
I see it.
237
00:21:10,970 --> 00:21:12,350
Where? Where is it?
238
00:21:12,430 --> 00:21:13,980
Will's friends. Will's friends.
239
00:21:14,060 --> 00:21:15,940
-What? Ronnie?
-The girls.
240
00:21:16,020 --> 00:21:17,270
They-- They have it.
241
00:21:17,350 --> 00:21:20,320
-Ronnie, my ba-- My baby, Ronnie?
-They're fighting over it.
242
00:21:22,530 --> 00:21:23,650
They're going after--
243
00:21:24,530 --> 00:21:25,990
They're going after Will.
244
00:21:26,070 --> 00:21:28,320
He'll help us find him,
but we've gotta go now!
245
00:21:33,870 --> 00:21:34,870
Okay.
246
00:21:40,130 --> 00:21:41,550
Let's go.
247
00:21:51,600 --> 00:21:52,760
I can't see too good.
248
00:21:53,470 --> 00:21:55,230
Are you sure we're going the right way?
249
00:21:56,850 --> 00:21:58,190
We're getting closer.
250
00:21:58,690 --> 00:22:01,770
I don't understand.
If the dagger's power is real,
251
00:22:01,860 --> 00:22:04,230
why wouldn't my daughter
and her friends be safe?
252
00:22:04,320 --> 00:22:08,110
The dagger is a lost fragment
of the comet that this thing arrived on,
253
00:22:08,660 --> 00:22:11,330
taken from where it crashed down
beneath Neibolt House.
254
00:22:11,950 --> 00:22:14,870
Like all lost things,
it just wants to go home.
255
00:22:15,700 --> 00:22:17,910
The further you take it
from where it belongs,
256
00:22:19,250 --> 00:22:21,040
the more damage it does to your mind.
257
00:22:22,040 --> 00:22:23,250
It drives you insane.
258
00:22:23,800 --> 00:22:25,090
The dagger will resist.
259
00:22:26,510 --> 00:22:31,090
It will fight back with a force
that you cannot imagine.
260
00:22:49,450 --> 00:22:51,530
Something's wrong with that thing.
261
00:22:54,870 --> 00:22:56,790
Why are you looking at me like that?
262
00:22:58,910 --> 00:23:01,170
-We're not looking at you any--
-Yes, you are.
263
00:23:02,040 --> 00:23:03,920
You're looking at me
like you think I'm crazy.
264
00:23:04,000 --> 00:23:07,130
Lilly, why don't you
just give us the dagger?
265
00:23:07,630 --> 00:23:08,720
Just for a little bit.
266
00:23:09,760 --> 00:23:11,550
You never trusted me, did you?
267
00:23:12,550 --> 00:23:13,890
You just used me!
268
00:23:14,550 --> 00:23:16,430
You used me to save your stupid dad!
269
00:23:16,520 --> 00:23:18,100
-Hey!
-And you used me 'cause you lost
270
00:23:18,180 --> 00:23:20,190
all your other stupid friends!
271
00:23:38,790 --> 00:23:40,160
I have to go back!
272
00:23:40,750 --> 00:23:43,380
I'm gonna get us all killed,
don't you get it?
273
00:23:43,460 --> 00:23:44,960
Ronnie was right about me!
274
00:23:45,040 --> 00:23:46,290
No, I wasn't!
275
00:23:47,840 --> 00:23:49,970
Lilly! Please, stop it!
276
00:23:50,050 --> 00:23:52,680
This thing is making you think
these things!
277
00:23:52,760 --> 00:23:55,550
I'm gonna drag you all under,
don't you see?
278
00:23:55,640 --> 00:23:58,770
-I am!
-No, you're not! Lilly!
279
00:23:58,850 --> 00:24:01,980
This is not you! Listen to me, okay?
280
00:24:02,060 --> 00:24:04,770
You are a goddamn lifeboat!
281
00:24:30,050 --> 00:24:31,920
Ron, Marge, I'm--
282
00:24:33,590 --> 00:24:35,140
I'm so sorry.
283
00:24:36,970 --> 00:24:40,270
Don't be. It wasn't really you.
284
00:24:43,520 --> 00:24:45,900
We trade off who holds
this thing as we go.
285
00:24:46,650 --> 00:24:47,650
Okay?
286
00:24:56,820 --> 00:24:58,580
Oh, what the fu--
287
00:25:10,590 --> 00:25:12,170
Guys?
288
00:25:31,900 --> 00:25:32,900
Look.
289
00:25:36,320 --> 00:25:37,740
You think Will is in there?
290
00:25:39,030 --> 00:25:40,120
Let's find out.
291
00:25:50,170 --> 00:25:51,710
-Jesus!
-What's wrong?
292
00:25:52,340 --> 00:25:55,720
All of those kids... floating on ice.
293
00:25:57,590 --> 00:25:58,800
Ice?
294
00:25:58,890 --> 00:26:00,100
The kids?
295
00:26:00,180 --> 00:26:01,850
Oh my God, it's already on the river.
296
00:26:03,100 --> 00:26:04,430
We're not gonna make it.
297
00:26:04,520 --> 00:26:06,520
We won't get to the kids in time.
298
00:26:06,600 --> 00:26:08,770
Not before it passes the deadwood.
299
00:26:08,850 --> 00:26:10,560
I see it. I can see it...
300
00:26:11,570 --> 00:26:12,860
the clown.
301
00:26:15,030 --> 00:26:16,150
We can slow it down.
302
00:26:16,240 --> 00:26:17,740
Uh, how are we gonna do that?
303
00:26:18,360 --> 00:26:20,450
Dick has gotten
into this thing's head before.
304
00:26:21,580 --> 00:26:22,740
In the helicopter.
305
00:26:22,830 --> 00:26:24,200
Dick. Dick.
306
00:26:24,700 --> 00:26:28,040
Can you do it again? Can you try? Dick!
307
00:26:55,690 --> 00:26:57,440
There he is! Will!
308
00:26:58,990 --> 00:27:00,910
Oh, Will! Oh, Will!
309
00:27:02,740 --> 00:27:03,870
Please, Will!
310
00:27:05,790 --> 00:27:07,120
Will! Will!
311
00:27:09,040 --> 00:27:10,040
Try to pull him down.
312
00:27:23,390 --> 00:27:28,930
Look who decided to join the circus!
313
00:27:33,270 --> 00:27:34,770
The fool!
314
00:27:35,440 --> 00:27:36,860
The freak!
315
00:27:37,820 --> 00:27:39,900
The failure!
316
00:27:42,820 --> 00:27:45,030
But who is who?
317
00:27:46,450 --> 00:27:48,040
It doesn't matter.
318
00:27:48,120 --> 00:27:50,540
There's a spot for you all!
319
00:28:14,020 --> 00:28:15,440
Where is he?
320
00:28:19,820 --> 00:28:21,320
Where is he?
321
00:28:35,630 --> 00:28:38,040
-Lilly, no! Stay close!
-Where did she go?
322
00:28:48,560 --> 00:28:51,810
Oh, I've always wondered how you'd taste,
323
00:28:51,890 --> 00:28:53,690
Margaret Tozier.
324
00:28:56,650 --> 00:28:57,650
Tozier?
325
00:28:58,190 --> 00:29:00,690
Oh, but not yet.
326
00:29:00,780 --> 00:29:02,990
You're not Tozier yet.
327
00:29:03,070 --> 00:29:05,910
First comes love,
328
00:29:05,990 --> 00:29:07,950
then comes marriage,
329
00:29:08,030 --> 00:29:12,000
then comes Richie in the baby carriage!
330
00:29:13,870 --> 00:29:15,040
Unless...
331
00:29:15,540 --> 00:29:17,880
Unless he dies with you!
332
00:29:17,960 --> 00:29:19,880
I don't know what you're talking about!
333
00:29:23,760 --> 00:29:25,010
Your son!
334
00:29:26,260 --> 00:29:29,850
Don't you recognize your little boy?
335
00:29:32,140 --> 00:29:34,730
The seed of your stinking loins
336
00:29:34,810 --> 00:29:39,650
and his filthy friends bring me my death!
337
00:29:41,190 --> 00:29:44,070
Or is it birth?
338
00:29:44,570 --> 00:29:46,490
I get confused.
339
00:29:46,570 --> 00:29:48,410
Tomorrow? Yesterday?
340
00:29:48,490 --> 00:29:51,700
It's all the same for little Pennywise.
341
00:29:54,500 --> 00:29:56,830
But it's not always easy. No.
342
00:29:57,370 --> 00:30:02,550
Being caged up in one place, one time.
343
00:30:03,550 --> 00:30:05,920
They can't fence me in.
344
00:30:06,470 --> 00:30:07,630
Not them!
345
00:30:08,130 --> 00:30:10,470
And not you.
346
00:30:12,850 --> 00:30:15,270
Beep-beep, Margie.
347
00:30:32,580 --> 00:30:33,580
Marge!
348
00:30:36,870 --> 00:30:39,250
-What happened?
-I don't know.
349
00:30:44,130 --> 00:30:46,170
Will! Will!
350
00:30:47,300 --> 00:30:48,470
You're alive!
351
00:30:49,470 --> 00:30:50,470
What happened?
352
00:30:56,890 --> 00:30:57,890
Ice?
353
00:30:57,980 --> 00:30:59,730
-Are you okay?
-Yeah.
354
00:31:10,990 --> 00:31:12,240
Will!
355
00:31:12,320 --> 00:31:13,370
-Dad? Dad!
-Son!
356
00:31:13,450 --> 00:31:14,450
-Ronnie!
-Son!
357
00:31:14,530 --> 00:31:15,540
-Dad!
-You're okay.
358
00:31:15,620 --> 00:31:17,000
-Daddy! Daddy!
-Are you okay?
359
00:31:17,080 --> 00:31:18,540
-Are you okay?
-Yeah.
360
00:31:18,620 --> 00:31:20,210
It's okay. Go over there
with your mother, okay?
361
00:31:20,290 --> 00:31:21,420
-Go. Let's go. Go, go.
-Mom's here?
362
00:31:21,500 --> 00:31:23,000
The clown, it's here,
and it almost ate Marge!
363
00:31:23,080 --> 00:31:25,420
Okay, calm down. Let's get to the van.
Let's get to the van. Come on.
364
00:31:25,500 --> 00:31:26,840
Where's the dagger? Where's the dagger?
365
00:31:27,010 --> 00:31:28,340
-It's here!
-Go, go, go!
366
00:31:28,420 --> 00:31:29,510
To the north shore! Let's go!
367
00:31:29,630 --> 00:31:31,720
Wake up! Wake up! To the north shore!
368
00:31:31,800 --> 00:31:32,890
Oh, baby!
369
00:31:39,730 --> 00:31:41,020
Deadwood's that way, yeah?
370
00:31:41,640 --> 00:31:42,690
On the south bank.
371
00:31:43,190 --> 00:31:45,320
Rose said the dagger's gonna
try to resist.
372
00:31:45,400 --> 00:31:46,610
We're going together.
373
00:32:17,890 --> 00:32:19,680
-No!
-Dad!
374
00:32:20,810 --> 00:32:22,020
-Dad!
-Will!
375
00:32:22,100 --> 00:32:23,100
Come-- Come back!
376
00:32:24,100 --> 00:32:27,270
Ronnie! Ronnie! Ronnie!
377
00:32:28,070 --> 00:32:30,740
Oh, shit! Oh, shit. Oh, shit. Oh--
378
00:32:32,280 --> 00:32:33,320
Rose!
379
00:32:57,970 --> 00:32:59,930
Okay. Be still.
380
00:33:00,010 --> 00:33:03,060
Tan-- Taniel. Look at me. Still. Still.
381
00:33:03,140 --> 00:33:04,600
Breathe. Breathe.
382
00:33:05,100 --> 00:33:06,310
Taniel.
383
00:33:06,400 --> 00:33:08,440
Taniel? Taniel?
384
00:33:09,650 --> 00:33:10,650
Sh-- Fuck.
385
00:33:11,440 --> 00:33:13,320
Dad! Dad!
386
00:33:17,740 --> 00:33:19,200
I'm okay. I'm okay.
387
00:33:19,280 --> 00:33:20,410
-But why--
-Listen. Listen.
388
00:33:20,490 --> 00:33:22,000
-You take this dagger.
-What?
389
00:33:22,080 --> 00:33:23,370
You take it. You take it.
390
00:33:23,450 --> 00:33:26,250
And you hide in the fog,
and you use it for cover.
391
00:33:26,370 --> 00:33:28,380
Take the dagger. Take it to that tree.
392
00:33:28,460 --> 00:33:30,250
And you bury it deep in the base.
393
00:33:30,340 --> 00:33:31,710
Secure Major Hanlon.
394
00:33:32,710 --> 00:33:34,590
And don't let Hallorann get away.
395
00:33:39,220 --> 00:33:40,890
And that thing, it goes to sleep,
396
00:33:40,970 --> 00:33:42,600
and all of this stops. You understand me?
397
00:33:42,680 --> 00:33:43,930
-I can't.
-Yes, you can.
398
00:33:44,020 --> 00:33:45,640
-No.
-Why not?
399
00:33:46,850 --> 00:33:47,900
I'm scared.
400
00:33:51,440 --> 00:33:52,440
I'm not you.
401
00:33:53,860 --> 00:33:56,570
Listen. You don't have to be.
You understand?
402
00:33:56,650 --> 00:33:59,030
You don't have to be me,
and I don't want you to be.
403
00:33:59,120 --> 00:34:00,320
You just be you.
404
00:34:01,330 --> 00:34:02,330
You hear me?
405
00:34:03,200 --> 00:34:04,330
I love you, son.
406
00:34:05,000 --> 00:34:06,290
I love you.
407
00:34:10,460 --> 00:34:12,920
Go, son. Go. Go. Go!
408
00:34:13,500 --> 00:34:14,670
Come on. Let's go.
409
00:34:24,770 --> 00:34:25,890
Go get Hallorann.
410
00:34:56,590 --> 00:34:57,760
Bob! Bob!
411
00:34:59,340 --> 00:35:00,550
Bob!
412
00:35:04,760 --> 00:35:05,850
Bob!
413
00:35:07,680 --> 00:35:09,020
Bob!
414
00:35:09,100 --> 00:35:10,600
Are you okay, friend?
415
00:35:11,230 --> 00:35:12,940
Papa, Papa, you're all right.
416
00:35:17,990 --> 00:35:19,030
Where am I?
417
00:35:19,740 --> 00:35:20,740
What is this?
418
00:35:20,820 --> 00:35:22,910
You need to lay off the spirits, Robert.
419
00:35:23,410 --> 00:35:25,410
I found you out yonder in a ditch.
420
00:35:25,490 --> 00:35:27,540
You look like you took a nasty fall.
421
00:35:28,660 --> 00:35:30,080
I'm not Bob Gray.
422
00:35:30,620 --> 00:35:33,920
Well, who else might you be,
then? Peter Rabbit?
423
00:35:34,000 --> 00:35:37,130
-Don't you dare speak to me that way!
-Daddy!
424
00:35:37,210 --> 00:35:40,970
I am a god! An eater of worlds!
425
00:35:43,430 --> 00:35:47,270
Must have hit your head a little harder
than you thought there, didn't you, Bob?
426
00:35:47,350 --> 00:35:49,270
Oh, no, no, no, no, no, no.
427
00:35:51,810 --> 00:35:52,940
Did they see us?
428
00:35:53,520 --> 00:35:55,270
I don't know, but where the hell are we?
429
00:35:55,360 --> 00:35:56,650
I can't see a goddamn thing.
430
00:35:56,730 --> 00:35:58,280
I thought they're supposed
to be the good guys.
431
00:35:58,360 --> 00:35:59,940
Why would they kill that man?
432
00:36:00,030 --> 00:36:03,490
Guys, it's okay.
All right, just stay calm.
433
00:36:03,570 --> 00:36:05,320
We just gotta come
from the far side of the tree
434
00:36:05,410 --> 00:36:06,950
so those guys don't spot us first.
435
00:36:17,750 --> 00:36:20,090
I wanna know what the hell
you think you're doing out here.
436
00:36:20,170 --> 00:36:22,090
The kids, where are they headed?
437
00:36:22,720 --> 00:36:23,930
Answer me, Major!
438
00:36:25,090 --> 00:36:27,470
If you don't talk to me,
you're in a world of hurt, son.
439
00:36:44,990 --> 00:36:46,910
There it is. That's the tree.
440
00:36:47,660 --> 00:36:48,740
Let's go.
441
00:37:04,550 --> 00:37:06,340
-I can't do this.
-What?
442
00:37:06,430 --> 00:37:08,050
What are you talking about?
443
00:37:09,260 --> 00:37:10,260
It won't let me.
444
00:37:11,310 --> 00:37:12,480
It's the dagger.
445
00:37:15,190 --> 00:37:17,230
No! No, Will!
446
00:37:17,310 --> 00:37:18,810
-Stop!
-It wants to go home!
447
00:37:18,900 --> 00:37:21,070
-I have to bring it home!
-Don't listen to it!
448
00:37:21,150 --> 00:37:22,690
You have to let it go!
449
00:37:22,780 --> 00:37:24,360
Please, just give it to us!
450
00:37:49,600 --> 00:37:51,060
Just give it to us!
451
00:37:51,140 --> 00:37:52,810
Just-- Just let us help you, Will.
452
00:37:52,890 --> 00:37:55,560
-We can end this.
-We can end it together!
453
00:37:55,640 --> 00:37:56,850
Help me turn around.
454
00:38:04,820 --> 00:38:08,860
All these years,
wondering if you were real,
455
00:38:08,950 --> 00:38:10,780
or just a little boy's nightmare.
456
00:38:11,870 --> 00:38:13,330
Look at you.
457
00:38:14,000 --> 00:38:15,080
You're both.
458
00:38:15,960 --> 00:38:17,960
I don't know if you can hear me in there.
459
00:38:19,170 --> 00:38:21,000
But whatever Hallorann's done to you,
460
00:38:21,090 --> 00:38:22,210
we're gonna fix it.
461
00:38:24,260 --> 00:38:25,420
Show me your hands!
462
00:38:27,380 --> 00:38:28,760
No! Wait!
463
00:38:46,360 --> 00:38:49,160
Tricky, tricky...
464
00:38:49,910 --> 00:38:51,530
Dicky!
465
00:38:51,620 --> 00:38:53,160
Who's Dicky, Bob?
466
00:38:55,580 --> 00:38:59,120
I'm not...
467
00:38:59,210 --> 00:39:00,250
Bob!
468
00:39:07,510 --> 00:39:08,670
Tricky Dicky, Dicky.
469
00:39:08,760 --> 00:39:10,840
Hey! Hey!
470
00:39:12,300 --> 00:39:13,600
-Move!
-No...
471
00:39:13,680 --> 00:39:15,430
No!
472
00:39:15,970 --> 00:39:17,220
On your knees!
473
00:39:21,400 --> 00:39:24,190
I tried, man. I tried.
474
00:39:28,570 --> 00:39:31,700
It's okay. You're free.
475
00:39:34,530 --> 00:39:35,580
You're free to go.
476
00:39:49,510 --> 00:39:51,380
I know you.
477
00:39:55,430 --> 00:39:57,600
I never forget a smell.
478
00:39:58,810 --> 00:40:01,060
Stop. What are you doing?
479
00:40:11,150 --> 00:40:13,610
-Now you see it!
-Stay back!
480
00:40:14,910 --> 00:40:16,160
You stay back!
481
00:40:16,240 --> 00:40:18,700
Or, goddammit, I will teach you a--
482
00:40:22,960 --> 00:40:24,130
See to the General.
483
00:41:30,400 --> 00:41:32,650
Colonel, you have to stop that thing!
484
00:41:32,740 --> 00:41:35,070
If it gets past that tree,
we're all fucked!
485
00:41:36,320 --> 00:41:38,120
Listen to me! Please!
486
00:41:38,200 --> 00:41:40,740
This man is a traitor. Ignore him, airmen.
487
00:42:11,730 --> 00:42:13,110
Drop it!
488
00:42:32,500 --> 00:42:34,590
Don't be scared! Keep going!
489
00:42:35,340 --> 00:42:37,170
Hey! You!
490
00:42:37,260 --> 00:42:39,550
Having a little bit of trouble, are we?
491
00:42:39,640 --> 00:42:42,720
Keep tugging that thing
and it just might pop!
492
00:42:42,810 --> 00:42:44,970
So long, losers!
493
00:43:12,540 --> 00:43:13,540
Fuck!
494
00:43:21,090 --> 00:43:22,090
Oh, fuck!
495
00:43:22,600 --> 00:43:24,010
Lee!
496
00:43:44,120 --> 00:43:46,290
Uh-oh!
497
00:43:54,250 --> 00:43:55,500
Leroy!
498
00:44:11,980 --> 00:44:14,980
Come on, Ronnie! Ronnie, you can do this!
499
00:45:25,050 --> 00:45:26,180
What do you see?
500
00:45:27,760 --> 00:45:29,300
A motherfucking miracle.
501
00:46:19,730 --> 00:46:20,730
Will!
502
00:46:20,810 --> 00:46:22,400
Keep going! It's working!
503
00:46:25,320 --> 00:46:26,900
Ronnie! Ron--
504
00:46:26,990 --> 00:46:29,240
Oh! Oh, shit!
505
00:46:41,960 --> 00:46:44,630
No!
506
00:47:58,950 --> 00:48:00,500
Oh, shit. Oh, shit.
507
00:48:21,690 --> 00:48:23,100
Lively crowd.
508
00:48:49,130 --> 00:48:51,590
I thought I was-- Will! Where's Will?
509
00:48:51,670 --> 00:48:54,800
-He's okay.
-He's okay. Oh, shit.
510
00:48:54,890 --> 00:48:56,550
Shit. He's okay.
511
00:48:58,100 --> 00:48:59,220
It's gone.
512
00:49:02,520 --> 00:49:03,690
At the end there...
513
00:49:04,940 --> 00:49:09,940
was that just me,
or did you fe-- feel something?
514
00:49:11,740 --> 00:49:13,820
Like another pair of hands.
515
00:49:16,450 --> 00:49:17,450
Rich.
516
00:49:20,660 --> 00:49:22,200
I felt him too.
517
00:49:22,290 --> 00:49:24,120
I felt him too.
518
00:49:27,080 --> 00:49:28,170
We did it.
519
00:49:29,250 --> 00:49:31,630
Ronnie! Baby!
520
00:49:32,420 --> 00:49:33,670
-Ronnie!
-Daddy!
521
00:49:33,760 --> 00:49:35,180
-Will!
-Mom!
522
00:49:35,840 --> 00:49:36,840
Will!
523
00:49:37,720 --> 00:49:38,800
Come here, baby.
524
00:50:27,810 --> 00:50:28,940
Hi, everybody.
525
00:50:30,900 --> 00:50:34,230
I only knew Rich for about a month.
526
00:50:35,780 --> 00:50:36,990
I know what you're thinking.
527
00:50:38,200 --> 00:50:40,530
How well can you know
anyone in a month?
528
00:50:42,080 --> 00:50:43,540
If you weren't good friends,
529
00:50:43,620 --> 00:50:45,910
why are you even speaking at his funeral?
530
00:50:47,160 --> 00:50:48,580
But maybe
531
00:50:48,620 --> 00:50:53,800
there aren't such things as...
good friends or bad friends.
532
00:50:55,130 --> 00:50:58,220
Maybe there are just friends.
533
00:50:59,510 --> 00:51:03,640
People who stand by us when we're hurt,
534
00:51:04,850 --> 00:51:07,810
and who help us not feel so lonely.
535
00:51:09,230 --> 00:51:14,020
Maybe friends like those
are always worth being scared for...
536
00:51:15,280 --> 00:51:18,400
and hoping for, and living for.
537
00:51:20,490 --> 00:51:24,990
Maybe worth dying for, too...
538
00:51:27,160 --> 00:51:28,620
if that's what has to be.
539
00:51:31,540 --> 00:51:33,210
Rich taught me that too.
540
00:51:34,880 --> 00:51:36,090
No good friends,
541
00:51:36,630 --> 00:51:38,170
no bad friends.
542
00:51:39,590 --> 00:51:40,880
Only people
543
00:51:41,680 --> 00:51:43,140
we want to be with...
544
00:51:45,430 --> 00:51:46,930
need to be with.
545
00:51:53,610 --> 00:51:57,030
People who build their houses
in your heart.
546
00:52:13,710 --> 00:52:15,380
Thank you for those kind words.
547
00:52:16,920 --> 00:52:18,260
And thank you, everyone, for coming
548
00:52:18,340 --> 00:52:21,050
to honor the memory of Ricardo Santos.
549
00:52:22,180 --> 00:52:23,760
God bless you. Go in peace.
550
00:53:04,430 --> 00:53:06,550
The hand you feel on your shoulders...
551
00:53:10,140 --> 00:53:11,310
Your boy's there.
552
00:53:14,560 --> 00:53:15,600
He always will be.
553
00:53:27,320 --> 00:53:28,450
Who are you, sir?
554
00:53:31,910 --> 00:53:33,500
I'm still working on that.
555
00:54:06,320 --> 00:54:07,410
Hey, Dad.
556
00:54:10,280 --> 00:54:12,410
Sorry, I haven't been around much.
557
00:54:14,660 --> 00:54:16,870
I just didn't know what to say.
558
00:54:20,420 --> 00:54:21,420
I'm better now.
559
00:54:23,210 --> 00:54:24,970
So much has happened.
560
00:54:26,470 --> 00:54:28,090
But the good news is...
561
00:54:30,600 --> 00:54:32,180
I made some new friends.
562
00:54:49,200 --> 00:54:51,120
It looks so peaceful from up here.
563
00:54:52,120 --> 00:54:55,870
Almost like... nothing ever happened.
564
00:54:58,160 --> 00:54:59,210
Yeah.
565
00:55:02,840 --> 00:55:03,840
Lil...
566
00:55:06,630 --> 00:55:08,010
it talked to me...
567
00:55:09,760 --> 00:55:10,760
the clown,
568
00:55:11,590 --> 00:55:13,390
when we were alone in the fog.
569
00:55:14,560 --> 00:55:15,720
What do you mean?
570
00:55:18,980 --> 00:55:21,560
He said I'm gonna have a son.
571
00:55:23,020 --> 00:55:24,570
And that he and his friends...
572
00:55:26,110 --> 00:55:28,490
that they kill him in the future.
573
00:55:30,530 --> 00:55:31,740
What?
574
00:55:32,320 --> 00:55:34,490
That's why he wanted to kill me.
575
00:55:35,620 --> 00:55:37,410
He said, to him,
576
00:55:37,500 --> 00:55:40,460
the past, present,
and future are all the same.
577
00:55:41,120 --> 00:55:44,170
And that his death was actually his birth.
578
00:55:44,840 --> 00:55:47,090
He was probably just saying
all that to scare you.
579
00:55:47,590 --> 00:55:48,720
But what if he wasn't?
580
00:55:50,970 --> 00:55:53,140
What if he does see time differently?
581
00:55:55,100 --> 00:55:56,890
What if he can go backwards?
582
00:55:58,980 --> 00:56:00,850
You mean to the past?
583
00:56:02,020 --> 00:56:05,320
I know it sounds crazy,
but what if he tries to go back
584
00:56:05,400 --> 00:56:07,730
and kill someone from the time
before we were born,
585
00:56:08,440 --> 00:56:09,650
like our parents?
586
00:56:12,280 --> 00:56:13,280
I guess...
587
00:56:16,530 --> 00:56:18,330
it'll be someone else's fight.
588
00:56:21,410 --> 00:56:22,620
I guess.
589
00:56:32,930 --> 00:56:37,010
Will! I'm looking at the time.
You said five minutes!
590
00:56:37,100 --> 00:56:38,390
I'm coming, Mom.
591
00:56:42,520 --> 00:56:43,520
Thank you, baby.
592
00:56:58,700 --> 00:56:59,740
Major.
593
00:57:03,870 --> 00:57:06,170
Just stopping by to say au revoir.
594
00:57:07,420 --> 00:57:08,590
How you holdin' up?
595
00:57:09,090 --> 00:57:11,340
Everything hurts.
596
00:57:11,420 --> 00:57:12,840
But whatever that root was...
597
00:57:12,920 --> 00:57:14,340
Whew, boy! Sh--
598
00:57:14,880 --> 00:57:17,180
It quieted those voices down real good.
599
00:57:17,970 --> 00:57:19,140
Hopefully forever.
600
00:57:21,270 --> 00:57:22,850
-You leaving tonight?
-Yeah.
601
00:57:23,600 --> 00:57:26,940
Bus to Boston, plane to London in the a.m.
602
00:57:27,020 --> 00:57:29,860
Got an old buddy back there
who owns a hotel,
603
00:57:29,940 --> 00:57:31,990
wants to give me a shot
cooking in a restaurant.
604
00:57:32,070 --> 00:57:33,570
Okay, fancy stuff.
605
00:57:34,740 --> 00:57:37,280
Well, listen, if you run
into any trouble out there,
606
00:57:37,990 --> 00:57:39,120
you know who you can call.
607
00:57:40,200 --> 00:57:41,700
I owe you.
608
00:57:41,790 --> 00:57:43,370
I think I'll manage.
609
00:57:44,160 --> 00:57:46,210
I mean, how much trouble can a hotel be?
610
00:58:06,940 --> 00:58:08,520
You keep in touch, all right?
611
00:58:09,360 --> 00:58:11,230
I need updates on Will and Char.
612
00:58:12,730 --> 00:58:13,740
I thought you didn't care.
613
00:58:16,700 --> 00:58:17,910
Well, don't tell nobody.
614
00:58:24,750 --> 00:58:28,040
You might wanna put Miss Natalie Wood
in the back seat with Miss Grogan.
615
00:58:28,120 --> 00:58:29,710
It's a long drive now.
616
00:58:30,500 --> 00:58:31,710
I mean, that's right.
617
00:58:32,500 --> 00:58:35,880
-Is that the last one? All right.
-All right.
618
00:58:36,840 --> 00:58:39,840
Now, you know when you get
to crossing St. Stephen who to look for.
619
00:58:40,640 --> 00:58:42,600
Rosa's friends will make it easy.
620
00:58:44,020 --> 00:58:45,060
Thank you.
621
00:58:47,520 --> 00:58:48,520
For everything.
622
00:58:49,150 --> 00:58:51,270
Of course. Of course.
623
00:58:54,440 --> 00:58:55,490
Here you go.
624
00:58:55,570 --> 00:58:57,110
-Thank you.
-You're welcome.
625
00:58:58,360 --> 00:59:00,490
So honorable discharge, huh?
626
00:59:02,120 --> 00:59:04,240
I keep my mouth shut,
and they let me walk away.
627
00:59:05,080 --> 00:59:06,290
Yeah.
628
00:59:06,370 --> 00:59:08,370
You know, the military
has always been my life,
629
00:59:08,460 --> 00:59:10,630
but what happened to me and my family,
630
00:59:12,170 --> 00:59:13,290
I don't have faith in it.
631
00:59:14,960 --> 00:59:17,470
Kind of makes you the perfect person
to keep an eye on 'em.
632
00:59:19,970 --> 00:59:22,390
-What do you mean?
-You and Charlotte.
633
00:59:26,770 --> 00:59:29,480
I would like for both of you to join us.
634
00:59:31,310 --> 00:59:33,820
Make sure that your old friends,
or anybody else for that matter,
635
00:59:33,900 --> 00:59:36,070
never tries to reopen that cage.
636
00:59:38,530 --> 00:59:40,110
Others will come.
637
00:59:41,780 --> 00:59:43,740
This isn't the end of the story.
638
00:59:46,040 --> 00:59:49,500
And I've decided
to sell the farm, the house.
639
00:59:49,580 --> 00:59:50,620
It's just...
640
00:59:52,330 --> 00:59:54,500
just too much without Taniel, you know?
641
00:59:56,210 --> 00:59:58,130
I know it's a lot to ask,
642
00:59:58,920 --> 01:00:02,260
but you two could really
do some good around here.
643
01:00:03,180 --> 01:00:06,560
Besides, it'll be 27 years
before that thing wakes up again.
644
01:00:10,350 --> 01:00:14,270
Listen, Rose, we're honored, but...
645
01:00:15,190 --> 01:00:18,070
I think me and my family,
we've had enough of Derry.
646
01:00:20,110 --> 01:00:21,110
Right?
647
01:00:21,900 --> 01:00:22,910
Right.
648
01:00:23,620 --> 01:00:26,200
I understand. Really.
649
01:00:30,960 --> 01:00:34,330
I could have sworn
that you threw that stink bomb
650
01:00:34,420 --> 01:00:36,170
'cause it smelled so bad.
651
01:00:36,250 --> 01:00:38,500
I told you, it was the stardust.
652
01:00:45,180 --> 01:00:46,850
You know what they say about Derry.
653
01:00:48,930 --> 01:00:50,180
Once you leave, you forget.
654
01:00:52,850 --> 01:00:53,940
That's good, right?
655
01:00:56,150 --> 01:00:57,980
Is that what you want?
656
01:01:00,070 --> 01:01:01,530
To forget?
657
01:01:02,700 --> 01:01:03,700
No.
658
01:01:04,610 --> 01:01:06,990
There's some parts of this year
I wouldn't mind forgetting.
659
01:01:08,200 --> 01:01:09,870
Not the you part, of course.
660
01:01:12,120 --> 01:01:15,380
You know, I guess if that's how it works,
that's how it works.
661
01:01:16,750 --> 01:01:20,300
So maybe in some way, it's something--
662
01:01:43,990 --> 01:01:45,150
I'm gonna remember that.
663
01:01:48,700 --> 01:01:49,780
Kids.
664
01:01:56,420 --> 01:01:57,420
All right.
665
01:01:59,250 --> 01:02:00,380
Let's go.
666
01:02:05,170 --> 01:02:07,010
Char. What's wrong?
667
01:02:11,260 --> 01:02:12,470
I'm just--
668
01:02:12,560 --> 01:02:14,600
I'm thinking about Rose's offer.
669
01:02:16,980 --> 01:02:18,150
You serious?
670
01:02:21,020 --> 01:02:24,150
I mean, this is how we got
into this mess in the first place.
671
01:02:24,240 --> 01:02:26,780
I mean, you going off on your crusades
and me on mine.
672
01:02:27,320 --> 01:02:29,870
I thought we were done with that.
No more damn fool missions.
673
01:02:29,950 --> 01:02:30,990
Yeah.
674
01:02:32,370 --> 01:02:35,870
But maybe the next damn fool mission
needs to be together.
675
01:02:46,550 --> 01:02:47,550
Will.
676
01:02:48,720 --> 01:02:50,600
How would you feel if we stuck around?
677
01:02:53,810 --> 01:02:54,890
I need a pen.
678
01:02:59,520 --> 01:03:00,690
More importantly...
679
01:03:01,980 --> 01:03:03,230
you gonna help me with those sheep?
680
01:03:03,320 --> 01:03:05,030
Oh, I don't fool with no sheep.
681
01:03:05,740 --> 01:03:08,070
I don't need to touch no sheep.
You grew up on a farm.
682
01:03:08,150 --> 01:03:09,360
You know what to do.
683
01:03:09,910 --> 01:03:12,070
-We might be settling.
-Leave me alone, Mr. Hanlon.
684
01:03:16,750 --> 01:03:17,830
Dear Ronnie...
685
01:03:18,500 --> 01:03:20,080
we leave, we forget, right?
686
01:03:21,080 --> 01:03:24,630
Well, turns out I'm staying.
So maybe I don't have to.
687
01:03:25,880 --> 01:03:28,090
And maybe if I write to you enough,
688
01:03:28,930 --> 01:03:30,220
you won't have to either.
689
01:04:14,010 --> 01:04:16,180
Help me! Help me, please!
690
01:04:16,260 --> 01:04:18,680
Help me! Where am I?
691
01:04:18,770 --> 01:04:20,270
The-- The wolves!
692
01:04:20,350 --> 01:04:21,690
Where am I? The wolves.
693
01:04:21,770 --> 01:04:24,190
They're looking at me.
They're staring at me.
694
01:04:24,270 --> 01:04:26,270
Don't let them--
Don't let them look at me, please!
695
01:04:26,360 --> 01:04:27,480
-Mrs. Kersh, please.
-Please!
696
01:04:27,570 --> 01:04:29,030
Do not ignore me!
697
01:04:29,110 --> 01:04:30,320
Listen to me!
698
01:04:30,400 --> 01:04:32,660
They killed my father.
I know they killed my father.
699
01:04:32,740 --> 01:04:34,990
I saw the handkerchief. Please!
700
01:04:35,620 --> 01:04:36,620
Please.
701
01:04:40,370 --> 01:04:41,370
My father...
702
01:04:42,540 --> 01:04:43,920
liked to sing.
703
01:04:49,710 --> 01:04:51,050
Thank you, sir.
704
01:05:47,770 --> 01:05:51,900
Help her! Someone help her!
705
01:05:59,910 --> 01:06:00,910
No!
706
01:06:08,960 --> 01:06:10,460
Yeah. Name?
707
01:06:10,540 --> 01:06:13,050
Elfrida Marsh.
This time she's really dead.
708
01:06:39,740 --> 01:06:41,280
Oh, dear.
709
01:06:42,370 --> 01:06:43,910
Don't be sad.
710
01:06:45,370 --> 01:06:48,080
You know what they say about Derry.
711
01:06:49,210 --> 01:06:53,630
No one who dies here ever really dies.
47801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.