All language subtitles for IT Welcome To Derry S01E07 720p 10bit WEBRip 2CH X265 HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,463 --> 00:00:30,092 Gather around, little friends! Gather around and feast your eyes 2 00:00:30,093 --> 00:00:35,390 on the amazing Pennywise, the Dancing Clown! 3 00:04:56,234 --> 00:04:57,568 Lively crowd. 4 00:04:58,653 --> 00:05:02,448 - I'll wager it's even bigger tonight. - Oh, you'll wager now, would you? 5 00:05:03,616 --> 00:05:05,827 No more hanging about with the card sharps. 6 00:05:06,828 --> 00:05:09,163 I wish you could hear the way they talk about you, Papa. 7 00:05:09,789 --> 00:05:11,833 Papa, you make them so happy. 8 00:05:12,333 --> 00:05:14,168 Yes, that's something. 9 00:05:15,586 --> 00:05:17,797 That's good. That's good. 10 00:05:19,173 --> 00:05:21,134 Now, what are you doing back there, pumpkin? 11 00:05:25,638 --> 00:05:28,725 I've been working on my face. I wanted to surprise you. 12 00:05:29,851 --> 00:05:32,895 My beautiful girl! Look at you! 13 00:05:34,647 --> 00:05:36,024 Show me the bow. 14 00:05:37,859 --> 00:05:39,193 Ladies and gentlemen! 15 00:05:40,820 --> 00:05:41,988 For your amusement, 16 00:05:42,697 --> 00:05:45,782 the Santini Brothers' Carnival proudly presents 17 00:05:45,783 --> 00:05:48,995 the first father and daughter act in its history, 18 00:05:50,204 --> 00:05:53,958 the Pennywise and Periwinkle Show. 19 00:05:57,795 --> 00:05:59,130 Periwinkle? 20 00:06:01,049 --> 00:06:02,842 That was Mom's stage name. 21 00:06:04,761 --> 00:06:08,014 Yeah. Well, you can change it if you like. 22 00:06:09,891 --> 00:06:11,934 No. I love it. 23 00:06:13,519 --> 00:06:16,356 - Good. - Papa, do you ever miss the circus? 24 00:06:17,190 --> 00:06:18,191 Sometimes. 25 00:06:19,609 --> 00:06:22,570 I miss the big crowds. Sure. 26 00:06:23,988 --> 00:06:25,198 The roars. 27 00:06:28,618 --> 00:06:29,744 One day... 28 00:06:31,537 --> 00:06:34,540 the big tent will come a-callin' again. You'll see. 29 00:06:35,833 --> 00:06:39,379 But, this time, my act will be different. 30 00:06:40,797 --> 00:06:44,425 Something new. Something no one's ever seen before. 31 00:06:45,802 --> 00:06:48,513 You. Now, wouldn't that be something? 32 00:06:58,856 --> 00:07:01,525 Gather around, friends. Gather around. 33 00:07:01,526 --> 00:07:04,945 Pennywise the Dancing Clown Show will be on again 34 00:07:04,946 --> 00:07:07,073 in about half an hour, you don't want to miss it. 35 00:07:07,490 --> 00:07:09,658 Go grab your mothers and your brothers. 36 00:07:09,659 --> 00:07:12,703 Go grab your granny and join the grand skit. 37 00:07:35,435 --> 00:07:38,604 Damn it! It's all coming off. All coming off. 38 00:07:40,189 --> 00:07:42,859 Shit. Shit. Shit. 39 00:07:56,247 --> 00:07:57,290 Hello? 40 00:07:59,208 --> 00:08:00,251 Who's there? 41 00:08:11,053 --> 00:08:12,472 Hello there, little fella. 42 00:08:20,313 --> 00:08:23,065 What are you looking at? Show's thataway. 43 00:08:24,025 --> 00:08:25,109 Scram. 44 00:08:31,616 --> 00:08:33,451 The children seem drawn to you. 45 00:08:36,621 --> 00:08:39,248 That's a strange thing for a young man to say. 46 00:08:48,341 --> 00:08:49,675 I can't find my parents. 47 00:08:53,179 --> 00:08:54,347 Me neither. 48 00:08:55,306 --> 00:08:56,390 They're dead. 49 00:08:57,934 --> 00:08:59,352 Will you help me find them? 50 00:09:00,394 --> 00:09:01,395 No. 51 00:09:02,104 --> 00:09:03,564 Can't you see I'm busy? 52 00:09:11,572 --> 00:09:12,739 What was that? 53 00:09:12,740 --> 00:09:13,908 That's my mother. 54 00:09:59,954 --> 00:10:01,414 Have you seen my father? 55 00:10:03,416 --> 00:10:05,167 - He's just gone? - Let's just take it easy. 56 00:10:05,501 --> 00:10:06,961 We don't know exactly what happened. 57 00:10:07,295 --> 00:10:09,004 - Are you sure it's his? - Jesus. Right there. 58 00:10:09,005 --> 00:10:10,755 - Who could have done this? - I don't know anything 59 00:10:10,756 --> 00:10:12,549 - until we find some trace of him. - No body? 60 00:10:12,550 --> 00:10:14,718 - Oh my word. - I got folks combing the woods, 61 00:10:14,719 --> 00:10:16,803 but it’s more than likely something dragged him off. 62 00:10:16,804 --> 00:10:18,054 - Oh God. - I have no idea. 63 00:10:18,055 --> 00:10:19,223 Boss, boss. 64 00:10:29,984 --> 00:10:31,277 Found it in the woods. 65 00:10:34,739 --> 00:10:36,073 Wolves, maybe. 66 00:10:37,658 --> 00:10:39,243 They roam these parts. 67 00:10:46,709 --> 00:10:49,378 Papa! Papa! 68 00:13:02,595 --> 00:13:04,513 Hey, Reg. We got trouble. 69 00:13:06,098 --> 00:13:07,141 Good evening. 70 00:13:10,686 --> 00:13:12,354 Excuse the interruption, folks. 71 00:13:15,900 --> 00:13:17,067 Now... 72 00:13:18,277 --> 00:13:22,072 I'm gonna make this real simple. 73 00:13:23,699 --> 00:13:27,745 Give us what we want, and we go away. 74 00:13:33,417 --> 00:13:36,670 Norma? Norma Price? 75 00:13:38,631 --> 00:13:40,174 You should be ashamed. 76 00:13:42,426 --> 00:13:44,178 Go home. Now! 77 00:13:45,471 --> 00:13:46,555 Go on. 78 00:13:47,807 --> 00:13:49,058 What do you want? 79 00:13:49,558 --> 00:13:52,060 Hank Grogan. We know he's hiding here somewhere. 80 00:13:52,061 --> 00:13:54,312 You hand him over, and you can get back to your party. 81 00:13:54,313 --> 00:13:55,606 No, no, no. 82 00:13:56,857 --> 00:14:01,986 Seem you fellas got some bad information. See, this here, it's just a rec facility 83 00:14:01,987 --> 00:14:04,323 for military personnel only. 84 00:14:05,825 --> 00:14:08,077 Well, then you won't mind if we have a quick look around? 85 00:14:08,786 --> 00:14:11,163 - Say we do. - We're not asking. 86 00:14:18,796 --> 00:14:20,797 - Look, I'm here. - Daddy, no! 87 00:14:20,798 --> 00:14:22,507 - Baby girl. Baby. - No! No! 88 00:14:22,508 --> 00:14:24,635 Look, I don't want no bloodshed over me! 89 00:14:26,136 --> 00:14:29,139 I'll go. Just leave these good people alone. 90 00:14:30,307 --> 00:14:31,517 You're doing the right thing. 91 00:14:34,228 --> 00:14:35,311 I don't think so. 92 00:14:35,312 --> 00:14:38,107 Now, there's no need for this to get messy, son. 93 00:14:42,403 --> 00:14:45,531 Now, would you look at that? We got guns too. 94 00:14:46,198 --> 00:14:48,157 Ours just happen to be government issue. 95 00:14:48,158 --> 00:14:50,452 I suggest you fellas leave. 96 00:14:51,036 --> 00:14:53,122 Ain't nobody getting strung up today. 97 00:15:17,062 --> 00:15:20,149 Put 'em down, boys. Put 'em down. Put 'em down. 98 00:15:24,236 --> 00:15:25,446 He's right. 99 00:15:27,072 --> 00:15:28,407 This isn't the way. 100 00:15:30,284 --> 00:15:32,661 Everybody out. Come on. 101 00:15:43,756 --> 00:15:46,633 What are we supposed to do with you now? You know they're coming back. 102 00:15:46,634 --> 00:15:49,303 We got a truck out back. Get him there, sneak him out. 103 00:15:58,020 --> 00:16:00,314 - Fuck. They chained it shut. - Is there another way out? 104 00:16:00,439 --> 00:16:01,648 Check the back. Check the back! 105 00:16:01,649 --> 00:16:03,316 Women and kids in the middle of the room now! 106 00:16:03,317 --> 00:16:05,151 Hey, call the guys on base. I'll check the phones. 107 00:16:05,152 --> 00:16:07,362 No, phone's not working. Something's wrong with it. 108 00:16:07,363 --> 00:16:10,074 Stay calm. Stay calm. 109 00:16:10,950 --> 00:16:13,159 - Stay alert. Stay alert. - Take care of yourselves, fellas. 110 00:16:13,160 --> 00:16:14,703 - Do it! - Something's going on. 111 00:16:17,790 --> 00:16:19,959 - Stay calm. - Watch out! 112 00:16:25,381 --> 00:16:27,841 Get 'em out! Get 'em out! 113 00:16:29,176 --> 00:16:31,135 Go, go! Check the back. Check the back. 114 00:16:31,136 --> 00:16:35,391 - Reggie, go, go, go, go! - Let's go! Hurry, come on! Come on! 115 00:16:38,978 --> 00:16:42,189 Come on! Hey! Door's shut too! 116 00:16:43,565 --> 00:16:44,608 Shit! 117 00:16:50,572 --> 00:16:52,616 Hey, yo. I need ammo. Ammo! 118 00:16:56,662 --> 00:16:57,871 Get down! 119 00:17:00,499 --> 00:17:02,042 - Get in here! - Down! 120 00:17:02,751 --> 00:17:05,713 Go! Go, go, go! Move! 121 00:17:07,339 --> 00:17:09,299 Don't go that way. They're on both sides. 122 00:17:11,969 --> 00:17:12,970 Fuck! 123 00:17:14,138 --> 00:17:15,931 Get down! Get down! 124 00:17:17,266 --> 00:17:19,101 - Ronnie! - Daddy! 125 00:17:20,602 --> 00:17:22,270 Will, get up. Are you okay? 126 00:17:22,271 --> 00:17:24,272 - You okay? - I can't see anything! 127 00:17:24,273 --> 00:17:27,484 - Ronnie! Will! - Ronnie! 128 00:17:29,445 --> 00:17:30,446 Daddy? 129 00:17:38,787 --> 00:17:40,247 Where's my dad? 130 00:17:42,541 --> 00:17:45,335 Please! Where's my dad? 131 00:17:46,670 --> 00:17:48,254 - Daddy! - I got you! 132 00:17:48,255 --> 00:17:49,673 Let go of me! 133 00:18:00,559 --> 00:18:01,727 My arm! 134 00:18:02,269 --> 00:18:04,146 Rich! It's hot! 135 00:18:04,313 --> 00:18:05,396 Hold still! 136 00:18:05,397 --> 00:18:08,692 Oh my God! Oh my God! Oh my God! 137 00:18:39,389 --> 00:18:40,974 Frankie! Frankie! 138 00:18:41,517 --> 00:18:43,226 Frankie! Snap out of it! 139 00:18:43,227 --> 00:18:44,353 Come on. 140 00:18:45,270 --> 00:18:46,355 Come on. 141 00:18:50,192 --> 00:18:51,360 You got it. Get back. 142 00:18:54,571 --> 00:18:55,656 Shit. 143 00:19:10,879 --> 00:19:13,382 Dad! Where's my dad? 144 00:19:38,365 --> 00:19:39,449 Hey! 145 00:19:42,828 --> 00:19:45,122 Over here! Hey! 146 00:19:56,550 --> 00:19:58,177 No, no, no. 147 00:20:17,237 --> 00:20:20,782 Noreen. Over here. 148 00:20:22,242 --> 00:20:23,827 Take my hand. 149 00:20:25,329 --> 00:20:26,872 I know a way out. 150 00:20:35,464 --> 00:20:37,758 Daddy! Will! 151 00:20:47,267 --> 00:20:48,602 What's the matter? 152 00:20:49,561 --> 00:20:52,606 Do I have face on my face? 153 00:21:02,699 --> 00:21:05,534 Hey. It's okay. It's okay. You're okay. You're okay. 154 00:21:05,535 --> 00:21:07,120 I got you. We're gonna get you out. 155 00:21:11,375 --> 00:21:13,709 Hello, Dicky. 156 00:21:13,710 --> 00:21:15,212 What's the matter? 157 00:21:16,046 --> 00:21:17,714 Seeing things? 158 00:21:19,299 --> 00:21:22,344 I think they see you too. 159 00:21:41,655 --> 00:21:44,700 Where are the kids? Show me. 160 00:22:02,009 --> 00:22:03,302 It's time to go. 161 00:22:05,470 --> 00:22:07,306 Not until I know Grogan's dead. 162 00:22:09,266 --> 00:22:11,101 No one's getting out of there alive. 163 00:22:12,769 --> 00:22:15,314 He's right. They're cooked. 164 00:22:32,664 --> 00:22:34,040 Come on. Get in, get in. 165 00:22:34,041 --> 00:22:36,250 - Down here now. Go, go, go! - Baby. 166 00:22:36,251 --> 00:22:37,418 What about Rich and Marge? 167 00:22:37,419 --> 00:22:39,003 - The roof's caving in, boy! - I got 'em. 168 00:22:39,004 --> 00:22:40,838 - I'm gonna get them. Go on ahead. - No! No! 169 00:22:40,839 --> 00:22:43,049 Stop! Stop! Goddammit, I'll find them. 170 00:22:43,050 --> 00:22:44,176 Get! 171 00:22:46,178 --> 00:22:47,304 Get in! 172 00:22:49,848 --> 00:22:53,852 Kids! Kids! In here! Come this way! Come. 173 00:23:09,409 --> 00:23:10,994 Okay, get in. 174 00:23:27,094 --> 00:23:28,845 Marge, come help me. 175 00:23:29,638 --> 00:23:31,014 Come on, help me. 176 00:23:34,518 --> 00:23:35,602 Help me! 177 00:23:37,187 --> 00:23:38,355 Let's get in here. 178 00:23:38,772 --> 00:23:40,524 It's the only way we're gonna make it out. 179 00:23:41,608 --> 00:23:44,068 - It's too small. - There's plenty of room. 180 00:23:44,069 --> 00:23:46,195 The roof is gonna fall! Come on, Marge! 181 00:23:46,196 --> 00:23:47,364 Okay, okay. 182 00:23:50,992 --> 00:23:52,702 There's not enough room for both... 183 00:23:57,082 --> 00:24:00,000 - No! - Marge-- Marge, stop! 184 00:24:00,001 --> 00:24:02,796 No, Rich! Please, no! 185 00:24:04,756 --> 00:24:06,757 Let me out! Please! 186 00:24:06,758 --> 00:24:08,259 Marge, listen to me! 187 00:24:08,260 --> 00:24:09,718 Let me out! 188 00:24:09,719 --> 00:24:12,264 - Marge! - Let me out! 189 00:24:13,598 --> 00:24:15,225 Remember what you said? 190 00:24:17,102 --> 00:24:18,228 About knights? 191 00:24:22,983 --> 00:24:24,568 - What? - Knights. 192 00:24:24,818 --> 00:24:26,862 Who sleep with something by the bed? 193 00:24:27,487 --> 00:24:29,156 Yeah. 194 00:24:29,823 --> 00:24:32,200 Well, we don't just pee in pots. 195 00:24:35,537 --> 00:24:38,081 We also protect fair maidens. 196 00:24:41,084 --> 00:24:42,377 Remember the day, 197 00:24:42,878 --> 00:24:45,546 that day all the guinea pigs got loose in the hallway 198 00:24:45,547 --> 00:24:49,342 'cause Robbie Mueller, he broke into the science lab? 199 00:24:50,343 --> 00:24:54,222 That was my first week of school, and everyone went out to see it. 200 00:24:54,931 --> 00:24:59,269 You came out of class with a yellow sweater and a gray skirt 201 00:24:59,978 --> 00:25:02,022 with a string tied to your finger. 202 00:25:06,485 --> 00:25:08,028 You remember that? 203 00:25:09,613 --> 00:25:10,864 You were so pretty. 204 00:25:14,242 --> 00:25:17,870 I remember wondering, "¿Quién es esa?" 205 00:25:17,871 --> 00:25:20,373 And you saw me staring and you said, 206 00:25:20,916 --> 00:25:23,043 "Take a picture, it'll last longer." 207 00:25:24,252 --> 00:25:28,340 You didn't say it mean or anything. I didn't even know what it meant. 208 00:25:30,675 --> 00:25:32,511 Later when I figured it out, 209 00:25:33,136 --> 00:25:35,764 I remember thinking what I should have said back. 210 00:25:42,521 --> 00:25:43,813 "I wish I could." 211 00:25:56,493 --> 00:25:58,286 I love you, Rich. 212 00:26:05,418 --> 00:26:07,212 I love you too, Marge. 213 00:26:37,701 --> 00:26:41,580 No, no, no, no, no, no, no. No, no, come on. No, come on! 214 00:26:44,416 --> 00:26:45,875 Guys, guys, wait! 215 00:26:48,003 --> 00:26:49,004 Fuck. 216 00:26:52,757 --> 00:26:56,720 No, no, no. No, not now. Not now! Fuck! 217 00:27:05,353 --> 00:27:07,188 Come on. Come on. 218 00:27:20,243 --> 00:27:21,286 Ingrid? 219 00:27:23,371 --> 00:27:24,914 Hello, Stanley. 220 00:27:26,791 --> 00:27:28,001 Is that you? 221 00:27:30,211 --> 00:27:32,964 What are you doing? What the hell are you wearing? 222 00:27:33,882 --> 00:27:35,383 This is me, Stanley. 223 00:27:36,843 --> 00:27:38,386 This is who I really am. 224 00:27:40,347 --> 00:27:43,307 Black and blue is what you're gonna be if you don't get back to the house 225 00:27:43,308 --> 00:27:46,144 and wipe this ridiculous crap off your face! 226 00:27:49,022 --> 00:27:50,148 You hear me? 227 00:27:51,900 --> 00:27:53,068 Hello, Papa. 228 00:27:54,736 --> 00:27:55,737 What? 229 00:27:59,240 --> 00:28:00,492 What the hell? 230 00:28:02,452 --> 00:28:03,953 Who the hell are you-- 231 00:28:35,819 --> 00:28:38,488 I knew they would come if they thought that he was here. 232 00:28:39,364 --> 00:28:44,661 And there would be blood, and-- and pain, and fear. 233 00:28:46,246 --> 00:28:48,581 And I knew that you wouldn't be able to resist it. 234 00:28:50,625 --> 00:28:52,127 And you would come back. 235 00:28:53,420 --> 00:28:55,213 And you would tell me that I was good. 236 00:29:05,598 --> 00:29:07,058 Show me the bow. 237 00:29:39,299 --> 00:29:40,884 Come to Papa. 238 00:29:46,556 --> 00:29:48,183 Papa. Papa. 239 00:29:48,767 --> 00:29:50,101 I love you. 240 00:29:53,980 --> 00:29:58,276 You did good. You did very, very good. 241 00:29:59,152 --> 00:30:03,948 Now, I'm going to sleep. 242 00:30:08,411 --> 00:30:09,579 What? 243 00:30:11,164 --> 00:30:12,624 Don't you worry. 244 00:30:14,209 --> 00:30:15,459 I'll come back. 245 00:30:15,460 --> 00:30:19,004 - No, no, no. - I always do. 246 00:30:19,005 --> 00:30:22,342 No. No, don't leave me. Please. No. 247 00:30:23,218 --> 00:30:24,552 Don't abandon me. 248 00:30:39,692 --> 00:30:40,944 You're not him. 249 00:30:46,533 --> 00:30:47,742 Who are you? 250 00:30:48,493 --> 00:30:52,997 Why, I'm Pennywise, your dancing daddy. 251 00:30:54,791 --> 00:30:56,251 You are not my father. 252 00:30:57,669 --> 00:31:00,588 - Yes, I am. - What have you done with him? 253 00:31:04,092 --> 00:31:07,470 I... I ate him. 254 00:31:13,017 --> 00:31:15,394 But he still lives inside of me! 255 00:31:15,395 --> 00:31:17,188 - No! - Yes, he does! 256 00:31:18,523 --> 00:31:21,316 Why, I... I can feel him right now, yes. 257 00:31:21,317 --> 00:31:22,401 Stop. 258 00:31:22,402 --> 00:31:25,028 - He's reaching out for his baby girl. - Shut up! 259 00:31:25,029 --> 00:31:28,282 Stop it! Shut up! Shut up! 260 00:31:28,283 --> 00:31:29,701 Stop it! 261 00:31:30,702 --> 00:31:31,786 Shut up! 262 00:31:32,412 --> 00:31:34,289 Come to Papa. 263 00:32:07,572 --> 00:32:08,781 Help! 264 00:32:11,242 --> 00:32:12,452 Help! 265 00:32:20,376 --> 00:32:22,420 Hey, hey. Are you okay? 266 00:32:23,546 --> 00:32:26,549 Come on, dear. Are you alright? 267 00:32:28,134 --> 00:32:31,346 Come on, careful. Watch your step. 268 00:35:11,339 --> 00:35:12,673 Wait, wait. 269 00:35:35,822 --> 00:35:37,281 All right, I'm good. Go. 270 00:35:52,130 --> 00:35:53,381 Will! 271 00:35:55,967 --> 00:35:57,135 Son. 272 00:35:58,678 --> 00:36:00,221 Oh my God. 273 00:36:01,848 --> 00:36:02,849 Son. 274 00:36:03,391 --> 00:36:05,476 Son, you could have gotten yourself killed. 275 00:36:05,893 --> 00:36:08,146 I know. I-- I'm sorry. 276 00:36:11,649 --> 00:36:13,358 - Are you hurt? - I'm okay. 277 00:36:13,359 --> 00:36:15,278 Mr. Hallorann, he got us out. 278 00:36:15,862 --> 00:36:18,197 - Hallorann? - Hanlon! 279 00:36:23,536 --> 00:36:25,830 You all just hold tight. I'll be right back, okay? 280 00:36:32,170 --> 00:36:34,672 My dad. The woods. 281 00:36:36,215 --> 00:36:37,258 Okay. 282 00:36:57,862 --> 00:37:00,781 It's okay. It's okay. It's just me. It's okay. It's all right. 283 00:37:01,532 --> 00:37:03,159 - Leroy? Leroy? - It's all right. Yeah. Yes. 284 00:37:04,869 --> 00:37:05,870 You all right? 285 00:37:05,995 --> 00:37:08,289 No. No. 286 00:37:10,124 --> 00:37:11,584 I had to talk to one of 'em. 287 00:37:12,710 --> 00:37:13,753 I had to. 288 00:37:15,129 --> 00:37:16,130 The noise. 289 00:37:17,131 --> 00:37:18,132 The noise. 290 00:37:21,761 --> 00:37:22,929 The noise. 291 00:37:30,645 --> 00:37:31,854 What's happening? 292 00:37:34,315 --> 00:37:36,192 - It hurts like hell. - Talking to you. 293 00:37:36,317 --> 00:37:38,569 Look at our kind, brother. What'd they do to us? 294 00:37:40,613 --> 00:37:41,781 Gotta make it right. 295 00:37:42,823 --> 00:37:43,908 Make it right-- 296 00:37:53,417 --> 00:37:54,961 - Dad. - Baby. 297 00:37:56,921 --> 00:37:59,048 We thought we should hide him here just till you got here. 298 00:37:59,674 --> 00:38:00,841 Are you hurt, Mr. Grogan? 299 00:38:02,260 --> 00:38:03,386 No, I made it. 300 00:38:04,136 --> 00:38:06,013 I'm just more worried about the ones that didn't. 301 00:38:09,558 --> 00:38:11,102 We gotta get him out of here. 302 00:38:11,644 --> 00:38:13,520 - What if Dad sees? - He knows. 303 00:38:13,521 --> 00:38:14,730 Really? 304 00:38:17,024 --> 00:38:19,443 Give me your clothes, Mr. Grogan. If you don't mind. 305 00:38:20,611 --> 00:38:21,696 Excuse me? 306 00:38:28,744 --> 00:38:29,829 We need to help him. 307 00:38:30,329 --> 00:38:34,208 We can help him by getting his ass and ours back to base. 308 00:38:34,917 --> 00:38:38,670 That... thing is still out here, 309 00:38:38,671 --> 00:38:40,255 and I'm not inclined to wait around to find-- 310 00:38:40,256 --> 00:38:42,174 It ain't here no more. 311 00:38:43,592 --> 00:38:46,262 - What'd you say, Airman? - Ain't here no more. 312 00:38:49,598 --> 00:38:52,351 I could always feel it before, but now it's like... 313 00:38:54,687 --> 00:38:57,023 It's like a light went out. It's like... 314 00:38:58,649 --> 00:39:01,944 Like this son of a bitch just went to sleep. 315 00:39:03,988 --> 00:39:07,198 Asleep or not, the general's gonna wanna see us. 316 00:39:07,199 --> 00:39:10,785 Seventeen dead airmen, more civilians, not a goddamn clue where the pillars are. 317 00:39:10,786 --> 00:39:12,871 - We are fucked, Major! - Okay, Colonel. Okay. 318 00:39:12,872 --> 00:39:14,415 No, no, maybe not. 319 00:39:16,083 --> 00:39:19,669 I can help us find one of them pillars. 320 00:39:19,670 --> 00:39:21,881 - What? - Yeah. 321 00:39:23,341 --> 00:39:24,425 How? 322 00:39:25,968 --> 00:39:28,179 In that Indian kid's head, I saw it. 323 00:39:29,305 --> 00:39:31,807 They put one of them pillars where their war chief died. 324 00:39:32,391 --> 00:39:35,102 I didn't know exactly where, but now... 325 00:39:37,104 --> 00:39:39,023 Now we just gotta follow her. 326 00:39:41,692 --> 00:39:42,693 Follow who? 327 00:39:44,528 --> 00:39:45,529 Her... 328 00:40:04,507 --> 00:40:06,050 What do we do about Hank? 329 00:40:07,843 --> 00:40:09,677 I don't know, babe. I'll think of something. 330 00:40:09,678 --> 00:40:11,679 But for now, maybe you should take him back to the house. 331 00:40:11,680 --> 00:40:13,056 - Our house? - Yes. 332 00:40:13,057 --> 00:40:14,349 - Derry? - Yes. 333 00:40:14,350 --> 00:40:15,683 No one's going to look for him there. 334 00:40:15,684 --> 00:40:17,519 - That thing-- - Dick seems to think 335 00:40:17,520 --> 00:40:21,314 that this thing is asleep, or hibernating, or something. 336 00:40:21,315 --> 00:40:23,316 - Hibernating? - Whatever the reason. 337 00:40:23,317 --> 00:40:26,194 - Leroy, whoever did this needs to pay. - That's not our job though, Charlotte. 338 00:40:26,195 --> 00:40:27,487 How are you so calm? 339 00:40:27,488 --> 00:40:28,738 - It's not our job. - People died. 340 00:40:28,739 --> 00:40:31,783 - Other than protect-- All we can do-- - Our son saw dead bodies, Leroy. 341 00:40:31,784 --> 00:40:33,119 After this mission, 342 00:40:33,786 --> 00:40:36,288 this place, all of this, it's done. 343 00:40:36,789 --> 00:40:38,082 And we take our family 344 00:40:38,666 --> 00:40:40,668 and get out of this town to safety. 345 00:40:42,420 --> 00:40:45,131 The worst of all this shit is behind us. 346 00:40:46,465 --> 00:40:47,758 I promise you. 347 00:40:52,138 --> 00:40:53,346 Good morning, Derry. 348 00:40:53,347 --> 00:40:56,891 It's 7:15 a.m. and this is the news you can use. 349 00:40:56,892 --> 00:40:58,393 Reports have begun filing in 350 00:40:58,394 --> 00:41:00,687 about an electrical fire that broke out overnight 351 00:41:00,688 --> 00:41:03,106 at what fire department spokesman Bob McCormick 352 00:41:03,107 --> 00:41:06,025 described as "an illegal colored speakeasy" 353 00:41:06,026 --> 00:41:07,610 on the outskirts of town. 354 00:41:07,611 --> 00:41:09,904 The blaze claimed scores of lives. 355 00:41:09,905 --> 00:41:12,323 Among them, the Negro patrons responsible... 356 00:41:12,324 --> 00:41:13,950 Lilly, you've barely touched your breakfast. 357 00:41:13,951 --> 00:41:15,368 ...along with several citizens 358 00:41:15,369 --> 00:41:17,537 who showed up to help treat the wounded. 359 00:41:17,538 --> 00:41:20,499 Including beloved local butcher Stanley Kersh. 360 00:41:21,333 --> 00:41:24,752 Derry police also reported including amongst the remains 361 00:41:24,753 --> 00:41:26,671 the charred body of notorious 362 00:41:26,672 --> 00:41:29,884 fugitive child killer Hank Grogan. 363 00:41:30,509 --> 00:41:34,805 Way to go, boys in blue. And rest in peace, Stanley. 364 00:41:35,347 --> 00:41:38,476 No one could filet a tenderloin quite like you. 365 00:41:39,143 --> 00:41:41,645 Now here's Frank with the weather. 366 00:41:46,942 --> 00:41:48,986 The Augury has passed. 367 00:41:51,071 --> 00:41:52,990 Its feeding cycle is complete. 368 00:41:55,701 --> 00:41:56,911 It sleeps. 369 00:41:58,120 --> 00:41:59,872 How many died at the Black Spot? 370 00:42:00,706 --> 00:42:05,336 Reports are still coming in, but according to the coroner, 23. 371 00:42:07,129 --> 00:42:10,674 And how many children for the-- for the full cycle? 372 00:42:11,383 --> 00:42:15,513 Seventeen. Seventeen young souls. 373 00:42:16,722 --> 00:42:18,057 All those people. 374 00:42:18,557 --> 00:42:21,268 And not a damn thing we can do about it but watch. 375 00:42:22,686 --> 00:42:24,063 It feels wrong. 376 00:42:24,939 --> 00:42:29,068 We do as much as we can for as many as we can. 377 00:42:30,027 --> 00:42:32,154 Focus on the lives saved. 378 00:42:33,906 --> 00:42:38,452 The ones protected because we keep this thing in its cage. 379 00:42:48,462 --> 00:42:49,505 Well... 380 00:42:52,800 --> 00:42:54,843 See you shit-asses in 27 years. 381 00:43:01,392 --> 00:43:03,811 Don't worry about him. I know. 382 00:43:44,101 --> 00:43:46,603 - Where are we? - Been at it since 0700 hours, sir. 383 00:43:46,604 --> 00:43:48,146 If it's down there, we'll know soon. 384 00:43:48,147 --> 00:43:49,857 - Where's Hallorann? - In the tent. 385 00:43:57,531 --> 00:43:59,575 - How are you holding up, Airman? - The fuck it look like? 386 00:44:01,660 --> 00:44:03,495 Sorry, sir. It's just... 387 00:44:04,705 --> 00:44:07,123 the noise, sir. I'm sorry. 388 00:44:07,124 --> 00:44:10,377 Why don't you head back to base, Airman? Get some rest. 389 00:44:13,255 --> 00:44:14,298 You did good. 390 00:44:33,692 --> 00:44:36,152 So this friend of yours, you really think she'll help us? 391 00:44:36,153 --> 00:44:39,490 If anyone can get you and your family outside Derry, 392 00:44:39,990 --> 00:44:41,742 it's her. Trust me. 393 00:44:42,242 --> 00:44:43,369 This is going to work. 394 00:44:43,911 --> 00:44:46,120 Assuming someone will pick up the phone. 395 00:44:46,121 --> 00:44:48,082 Come on, girl. Come on. 396 00:44:52,211 --> 00:44:53,420 We'll just head there. 397 00:44:56,131 --> 00:44:58,341 - You're not coming. - No, I was gonna go to Lilly's 398 00:44:58,342 --> 00:44:59,593 with Ronnie and Marge. 399 00:45:00,928 --> 00:45:03,472 We thought it'd be better if she heard it from us about Rich. 400 00:45:04,556 --> 00:45:06,182 I don't think so, baby. 401 00:45:06,183 --> 00:45:07,684 But Dad said the thing was asleep. 402 00:45:07,685 --> 00:45:09,812 It wasn't that thing that lit the fire last night. 403 00:45:10,437 --> 00:45:12,647 This town is the monster! You're not going anywhere! 404 00:45:12,648 --> 00:45:14,274 And neither is Ronnie. 405 00:45:16,944 --> 00:45:18,152 You sure this is necessary? 406 00:45:18,153 --> 00:45:20,071 Unless you want my neighbors wondering 407 00:45:20,072 --> 00:45:22,156 what a dead man's doing walking down my driveway. 408 00:45:22,157 --> 00:45:23,701 I mean, you think they'll notice? 409 00:45:24,201 --> 00:45:25,993 I don't exactly look like Mr. Hanlon. 410 00:45:25,994 --> 00:45:27,454 In this town? 411 00:45:29,164 --> 00:45:30,457 Yeah, point taken. 412 00:45:31,750 --> 00:45:35,254 Let's go. You stay. I'll be back in an hour. 413 00:46:22,050 --> 00:46:25,137 Lilly, sweetheart. You have guests. 414 00:46:30,225 --> 00:46:31,268 Hey. 415 00:46:35,522 --> 00:46:37,316 We needed to talk. 416 00:46:38,734 --> 00:46:41,445 Last night, something happened. 417 00:46:43,197 --> 00:46:45,698 We ended up heading to the Black Spot without you. 418 00:46:45,699 --> 00:46:46,784 The fire. 419 00:46:47,576 --> 00:46:49,244 I heard about it on the news. 420 00:46:50,662 --> 00:46:51,789 Are you-- 421 00:46:53,749 --> 00:46:56,543 - Is your dad-- - He's fine. 422 00:46:57,628 --> 00:46:58,796 We're fine. 423 00:46:59,755 --> 00:47:01,548 Will is okay. It's ju-- 424 00:47:11,183 --> 00:47:12,476 Where's Rich? 425 00:47:16,772 --> 00:47:17,773 What? 426 00:47:20,067 --> 00:47:21,109 No. 427 00:48:11,410 --> 00:48:12,494 You okay? 428 00:48:21,670 --> 00:48:25,007 He never did get one all the way to Main Street, did he? 429 00:48:57,080 --> 00:48:58,165 Found something! 430 00:49:27,277 --> 00:49:29,112 Goddamn. Hallorann was right. 431 00:49:56,848 --> 00:49:58,392 You can stand down, Major. 432 00:50:01,395 --> 00:50:02,562 Stand down? 433 00:50:04,898 --> 00:50:07,358 Colonel, we have orders to take the pillar three clicks north. 434 00:50:07,359 --> 00:50:09,068 Change of plan. Pillar's going back to base 435 00:50:09,069 --> 00:50:10,361 - for further testing. - Wait. 436 00:50:10,362 --> 00:50:14,074 The plan has always been to move inward. Toward the center of Derry. 437 00:50:14,574 --> 00:50:17,160 No, we pen this thing one pillar at a time. 438 00:50:18,120 --> 00:50:21,206 What you're suggesting, it's like leaving the cage door open. 439 00:50:23,291 --> 00:50:25,459 You heard Hallorann. The entity is asleep. 440 00:50:25,460 --> 00:50:28,087 Now we can analyze the pillar's physical properties. 441 00:50:28,088 --> 00:50:30,172 See if Dick or the eggheads can't use that data 442 00:50:30,173 --> 00:50:32,009 to find the other 12 pillars even faster. 443 00:50:33,176 --> 00:50:36,138 Relax, Major. We're in the homestretch. 444 00:50:36,638 --> 00:50:37,806 You done good. 445 00:51:17,679 --> 00:51:18,805 Charlotte? 446 00:51:19,347 --> 00:51:21,266 You said if I ever needed a friend... 447 00:51:29,232 --> 00:51:30,692 Why don't you two come inside? 448 00:51:38,909 --> 00:51:39,909 Hank. 449 00:51:39,910 --> 00:51:41,036 Rose. 450 00:51:47,626 --> 00:51:50,045 The good news is the heat'll be off. 451 00:51:50,712 --> 00:51:52,714 They already think Hank's dead. 452 00:51:53,256 --> 00:51:55,634 I got friends in McGill up in Montreal. 453 00:51:56,134 --> 00:51:59,346 They can get the Grogans set up with fresh papers, all of that. 454 00:51:59,888 --> 00:52:02,224 - What's the bad news? - Gotta get him across the border. 455 00:52:03,100 --> 00:52:05,684 Last I checked, customs ain't all accommodating 456 00:52:05,685 --> 00:52:07,437 to... dead people. 457 00:52:09,856 --> 00:52:11,191 Just a line on a map. 458 00:52:12,234 --> 00:52:13,276 Right? 459 00:52:13,777 --> 00:52:14,986 Auntie! 460 00:52:16,488 --> 00:52:17,823 We might have a problem. 461 00:53:27,475 --> 00:53:29,352 Begin incinerator process. 462 00:53:32,856 --> 00:53:34,107 Hold it right there! 463 00:53:37,485 --> 00:53:38,486 Shut it down! 464 00:53:40,864 --> 00:53:42,157 Shut it down! Now! 465 00:53:49,998 --> 00:53:51,124 Take it out. 466 00:53:51,666 --> 00:53:53,043 Take it out of there! 467 00:53:58,715 --> 00:54:00,342 What the hell do you think you're doing? 468 00:54:01,426 --> 00:54:03,469 You said we were just studying the physical properties. 469 00:54:03,470 --> 00:54:05,222 Orders are orders, Major. 470 00:54:13,271 --> 00:54:14,272 Leroy. 471 00:54:17,984 --> 00:54:19,736 Put the damn gun down. 472 00:54:21,696 --> 00:54:24,157 Weapons down. All of you. 473 00:54:24,658 --> 00:54:25,659 Now! 474 00:54:30,330 --> 00:54:31,623 A word, please, Major? 475 00:54:40,090 --> 00:54:42,926 I'm sorry I didn't tell you sooner, Major, but OPSEC comes first. 476 00:54:43,802 --> 00:54:45,177 You were on a need-to-know basis. 477 00:54:45,178 --> 00:54:47,514 This isn't even about Russia, is it? 478 00:54:53,436 --> 00:54:56,606 The greatest threat to this nation is not from without, Major. 479 00:54:57,565 --> 00:54:58,733 It's from within. 480 00:54:59,776 --> 00:55:01,820 You see what's happening out there, Leroy? 481 00:55:02,612 --> 00:55:05,657 Americans are at each other's throats, and it's only getting worse. 482 00:55:06,241 --> 00:55:09,744 Anti-nuke crazies, the women's movement, race riots. 483 00:55:11,204 --> 00:55:12,997 This country is slowly fracturing 484 00:55:12,998 --> 00:55:15,500 into a thousand jagged, ill-fitting pieces. 485 00:55:17,585 --> 00:55:20,088 I am only trying to prevent another civil war. 486 00:55:21,214 --> 00:55:23,049 Americans have stopped hearing one another. 487 00:55:23,550 --> 00:55:26,218 They only want to fight over who gets which piece of the damn pie 488 00:55:26,219 --> 00:55:28,304 while the rest of the world eats us alive. 489 00:55:28,305 --> 00:55:31,516 And the one thing that makes people really listen is fear. 490 00:55:32,267 --> 00:55:34,393 Listen? Or you mean obey? 491 00:55:34,394 --> 00:55:38,315 I mean a nation of laws requires a system where people actually follow them. 492 00:55:38,815 --> 00:55:41,526 Anything else is anarchy. You know that, Major. 493 00:55:42,277 --> 00:55:43,987 You never planned to cage it. 494 00:55:45,822 --> 00:55:47,531 You were always planning to free it, 495 00:55:47,532 --> 00:55:49,700 to release it in your own fucking backyard! 496 00:55:49,701 --> 00:55:52,537 Look at this town. What happened last night? 497 00:55:53,079 --> 00:55:54,998 Horrific. But guess what? 498 00:55:55,790 --> 00:55:57,708 The streets are calm today. 499 00:55:57,709 --> 00:56:00,587 No rioting, no looting, no unrest. 500 00:56:02,047 --> 00:56:03,173 The fear. 501 00:56:03,840 --> 00:56:06,843 It settles on every living person it touches like a fog, 502 00:56:07,427 --> 00:56:09,011 like a goddamned anesthetic. 503 00:56:09,012 --> 00:56:10,846 So you want to make America Derry? 504 00:56:10,847 --> 00:56:12,348 At what cost? 505 00:56:12,349 --> 00:56:14,099 How many dead fucking kids along the way? 506 00:56:14,100 --> 00:56:17,019 Fewer than die in car accidents every single year! 507 00:56:17,020 --> 00:56:19,980 We're soldiers, Major! We accept collateral damage. 508 00:56:19,981 --> 00:56:21,732 You are fucking insane. 509 00:56:21,733 --> 00:56:23,359 And that's exactly what the IG officers 510 00:56:23,360 --> 00:56:25,819 at DOD will say when I tell them about this shit. 511 00:56:25,820 --> 00:56:28,948 You'd be shutting the barn door after the horse is already out. 512 00:56:29,491 --> 00:56:30,742 Finish it. 513 00:56:35,622 --> 00:56:36,623 Rescind the order. 514 00:56:37,499 --> 00:56:38,541 Do it! 515 00:56:41,419 --> 00:56:42,796 Put it down, Hanlon. 516 00:57:02,440 --> 00:57:04,317 You may not realize it yet, Major, 517 00:57:05,026 --> 00:57:06,736 but the actions you've taken today 518 00:57:07,445 --> 00:57:09,739 may very well save this country. 519 00:57:11,408 --> 00:57:13,034 You wanted to be a hero. 520 00:57:13,660 --> 00:57:14,786 You did it, son. 521 00:57:15,662 --> 00:57:17,122 Now go back to your quarters. 522 00:57:26,965 --> 00:57:29,341 Make sure that man does not leave this base. 523 00:57:29,342 --> 00:57:30,927 Yes, sir, General. 524 00:58:42,582 --> 00:58:45,168 - Hello? - Hey, it's Ron. 525 00:58:46,127 --> 00:58:48,796 Ron, I'm sorry. My mom wouldn't let me out. 526 00:58:49,339 --> 00:58:50,422 It's okay. 527 00:58:50,423 --> 00:58:52,299 We all went over to the Standpipe, 528 00:58:52,300 --> 00:58:54,344 just to get Rich's stuff and... 529 00:58:56,262 --> 00:58:58,139 Hey, Ro-- Ron, it's okay. 530 00:58:58,515 --> 00:58:59,891 - It's-- - No, it's not. 531 00:59:00,016 --> 00:59:01,518 Nothing is okay. 532 00:59:03,353 --> 00:59:04,521 I know. 533 00:59:05,563 --> 00:59:06,648 I'm sorry. 534 00:59:07,440 --> 00:59:11,277 I just can't get over the fact that he's gone. 535 00:59:11,819 --> 00:59:15,198 That he died like that. The way he looked. 536 00:59:16,199 --> 00:59:18,117 The way he must have suffocated. 537 00:59:18,660 --> 00:59:20,703 Lungs bursting like popcorn. 538 00:59:21,412 --> 00:59:23,289 Making my mouth water. 539 00:59:24,624 --> 00:59:25,625 What? 540 00:59:26,167 --> 00:59:30,880 I can smell his stinky, little, broken boy body. 541 00:59:31,589 --> 00:59:33,049 Can't you? 542 00:59:33,925 --> 00:59:35,009 Shut up. 543 00:59:36,094 --> 00:59:37,803 - Shut up! - I can't hear you. 544 00:59:37,804 --> 00:59:39,180 I know who this is! 545 00:59:39,931 --> 00:59:42,307 - You're not gonna scare me! - Speak up, Willy boy! 546 00:59:42,308 --> 00:59:44,309 - You hear that? - I can't hear you! 547 00:59:44,310 --> 00:59:45,769 I'm done being scared! 548 00:59:45,770 --> 00:59:47,438 I can't hear you! 38658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.