All language subtitles for Guns.Up.2025.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,215 --> 00:00:51,008 -Hey, Bruder. -Na, Mann , alles klar? 2 00:00:51,133 --> 00:00:52,801 Ja. . . Jetzt schon . 3 00:00:53,844 --> 00:00:56,054 Was macht die Kohle, Ladys? 4 00:00:56,556 --> 00:01:00,309 -Debbie, du sexy Biest, hm? -Danny. 5 00:01:01,769 --> 00:01:05,272 -Wann gehen wir tanzen , hm? -lch wei ß nicht. 6 00:01:14,949 --> 00:01:18,077 Kom m schon . Ich habe 'ne LSD-Pappe mit deinem Namen drauf. 7 00:01:23,583 --> 00:01:26,168 Damals in Irland , vor der Geschichte mit dem Zoll , 8 00:01:26,502 --> 00:01:28,378 war ich berühmt für mein Tanzen. 9 00:01:30,881 --> 00:01:32,090 Was zum . . . ! ? 10 00:01:32,425 --> 00:01:33,843 -Und Ios! -Herrgott! 11 00:01:43,144 --> 00:01:45,437 Zum Tresorraum , Ios! Runter, runter! 12 00:01:45,938 --> 00:01:48,941 Bleib stehen , ich erschieß dich auch nicht. Komm her! 13 00:01:49,150 --> 00:01:51,569 Los, rein da! Tür zu , Tür zu ! Verpiss dich! 14 00:01:53,863 --> 00:01:56,198 -Oh Gott! -Diese Irren werden alle sterben . 15 00:01:56,449 --> 00:01:59,160 -Wir wollen nur in den Tresorraum . -Verfickte Scheiße. 16 00:02:06,083 --> 00:02:08,460 -Erhôhe um vier. -Der Safe ist im vierten Stock. 17 00:02:08,753 --> 00:02:12,548 Ich will ihn wegschleppen , aber der wie0t zwei Tonnen . Ich... 18 00:02:15,092 --> 00:02:17,886 Ey, Bucco! Telefon! 19 00:02:19,388 --> 00:02:21,181 -Hast du das gehört? -Total bekloppt, 20 00:02:21,307 --> 00:02:23,851 deshalb mach' ich keine Safes. Spar's dir also. 21 00:02:23,976 --> 00:02:26,979 -Ey, Telefon! -Jetzt hör' ich's wieder. 22 00:02:28,356 --> 00:02:30,149 Soll ich jetzt. . . Oye, putal 23 00:02:30,566 --> 00:02:32,192 -Oh , okay. -Komm her, Telefon! 24 00:02:32,318 --> 00:02:35,029 Jetzt fühle ich mich angesprochen . Bin schon unterwegs. 25 00:02:35,154 --> 00:02:37,364 Wie auch immer. Der kriegt 'nen Drink. 26 00:02:37,490 --> 00:02:40,034 -Okay. Pass darauf auf. -Los, beeil dich mal , 27 00:02:40,159 --> 00:02:42,161 wirst nicht jünger. Es klingelt. 28 00:02:47,541 --> 00:02:50,460 Ig0y, das glaubst du nicht. Die überfallen hier unser Lager. 29 00:02:51,545 --> 00:02:53,046 Ich rufe die Armee. 30 00:02:56,008 --> 00:02:59,011 -Schatz, es ist noch da. -Familienabend bedeutet, 31 00:02:59,136 --> 00:03:01,388 dass wir alle zusammen als Familie essen . 32 00:03:02,515 --> 00:03:05,518 -Ich sage das nur, weil's mir wichtig ist. -Okay. Pass auf, wo du das hinhältst, 33 00:03:05,518 --> 00:03:06,685 -lch sage das nur, weil's mir wichtig ist. -Okay. Pass auf, wo du das hinhältst, 34 00:03:06,811 --> 00:03:08,062 du verletzt dich noch. 35 00:03:13,317 --> 00:03:16,320 -Hey, nein , keine Handys am Familienabend . -Henry liest doch noch , kein Stress. 36 00:03:16,320 --> 00:03:17,821 -Hey, nein , keine Handys am Familienabend . -Henry liest doch noch , kein Stress. 37 00:03:18,948 --> 00:03:22,868 -Kônnen wir die Heizun0 hochdrehen? -Zieh dir 'ne Jacke an , wenn dir kalt ist. 38 00:03:24,412 --> 00:03:27,873 -Was machen deine College-Bewerbungen? -lch will nicht jetzt festlegen, 39 00:03:27,998 --> 00:03:30,959 was ich mit dem Rest meines Lebens anfange. 40 00:03:31,293 --> 00:03:33,295 Okay. . . Du kannst werden , was du willst. 41 00:03:33,713 --> 00:03:37,049 Oh , danke, Dad . Ich habe tatsächlich auf mein Herz gehórt 42 00:03:37,174 --> 00:03:39,926 und glaube, ich möchte exotischen Tanz studieren . 43 00:03:40,052 --> 00:03:42,095 Okay, das klingt gut. Moment, was? 44 00:03:42,638 --> 00:03:45,265 So, aufgepasst, heißes Essen! 45 00:03:45,933 --> 00:03:48,101 -Riecht lecker, Mom . -Danke, Süße. 46 00:03:52,106 --> 00:03:55,943 -Ich . . . Verkneifs dir einfach . -"Keine Handys am Familienabend ." 47 00:03:59,196 --> 00:04:00,238 Was ist? 48 00:05:00,216 --> 00:05:01,842 Ich hoffe, du hast dich gedehnt. 49 00:05:17,817 --> 00:05:19,109 U nd was jetzt? 50 00:05:24,865 --> 00:05:26,366 Los, wo-wohin ziehst du? 51 00:05:26,492 --> 00:05:30,245 Charlie, du bist am Zu0 , komm schon . Ich hab' nicht den ganzen Tag Zeit. 52 00:05:38,546 --> 00:05:39,838 Bist du Ignatius? 53 00:05:42,299 --> 00:05:44,843 Meine Frau sagte, du hast vielleicht Arbeit für mich? 54 00:05:46,345 --> 00:05:49,264 -Kommt drauf an . -Kommt worauf an? 55 00:06:40,941 --> 00:06:42,943 Oha... 56 00:07:15,225 --> 00:07:18,937 -Was sollte denn der Scheiß? -Unsere Art von Background-Check. 57 00:07:19,772 --> 00:07:22,399 Harry macht den Check 0erne frontal . U m sicherzugehen , 58 00:07:22,524 --> 00:07:26,027 dass bei der direkten Leidensfähigkeit nicht hinterrücks gelo0en wird . 59 00:07:26,570 --> 00:07:28,280 Das war nicht sehr nett. 60 00:07:30,074 --> 00:07:33,285 Kom m m it. Michael hat 0ehofft, dass du vorbeischaust. 61 00:07:37,122 --> 00:07:40,458 Gott, dann kümmer dich darum und ruf mich an, wenn's erledigt ist. 62 00:07:40,584 --> 00:07:42,460 H im mel , Arsch und Zwirn ... 63 00:07:48,884 --> 00:07:52,095 Bei allem Respekt, ich will eins klarstellen : 64 00:07:54,723 --> 00:07:57,726 Ganz egal , wie das hier láuft. . . Ich bin keiner von euch . 65 00:07:57,726 --> 00:07:59,185 Ganz egal , wie das hier láuft. . . Ich bin keiner von euch . 66 00:07:59,603 --> 00:08:02,355 -So bin ich nicht. -Weißt du , 67 00:08:02,523 --> 00:08:06,485 du wirkst wie einer jener Männer, die als Kind früher schikaniert wurden , hm? 68 00:08:07,027 --> 00:08:09,446 Aber jetzt kannst du dich wehren , hab' ich recht? 69 00:08:11,323 --> 00:08:12,741 Sie denken , Sie kennen mich? 70 00:08:13,450 --> 00:08:15,118 Na ja. Ich denke, 71 00:08:15,244 --> 00:08:18,789 du willst für deine Kinder eine andere Kindheit als du sie hattest. 72 00:08:19,164 --> 00:08:22,959 Ich denke, du hast dir geschworen , deiner Familie all das zu bieten , 73 00:08:23,085 --> 00:08:24,503 was du früher nicht hattest. 74 00:08:25,337 --> 00:08:28,340 Aber bei deinem Gehalt kannst du sie noch nicht mal auf eine gute Schule schicken . 75 00:08:28,340 --> 00:08:30,216 Aber bei deinem Gehalt kannst du sie noch nicht mal auf eine gute Schule schicken . 76 00:08:30,843 --> 00:08:34,054 U nd der CIou : Du wirst niemals befördert werden . 77 00:08:34,596 --> 00:08:37,599 Denn die New Yorker Polizei vergibt keine Belohnungen für Rockstar-Cops. 78 00:08:37,599 --> 00:08:39,475 Denn die New Yorker Polizei vergibt keine Belohnungen für Rockstar-Cops. 79 00:08:40,227 --> 00:08:43,605 Du denkst dir nun , du hast noch ungefähr 1 2 Jahre, 80 00:08:43,731 --> 00:08:47,151 bevor du in Rente gehst, und fra0st dich : 81 00:08:47,276 --> 00:08:51,154 "Oh , mein Rücken , meine Knie. Halten die noch 1 2 Jahre?" 82 00:08:52,865 --> 00:08:55,367 Das alles denke ich , "bei allem Respekt". 83 00:09:00,289 --> 00:09:01,498 Setz dich doch . 84 00:09:05,794 --> 00:09:09,506 Die Jungs, mit denen du arbeiten würdest... 85 00:09:10,090 --> 00:09:12,967 Ich . . . ich habe noch nicht Ja zu dem Job gesagt. 86 00:09:13,802 --> 00:09:15,762 Ich habe dir auch noch keinen an0eboten . 87 00:09:17,014 --> 00:09:19,433 Die Jungs hier sind meist zum Abendessen zu Hause. 88 00:09:19,892 --> 00:09:22,728 Sie halten den Mund und reden nicht über ihre Heldentaten . 89 00:09:22,895 --> 00:09:26,398 Dann kommt man nicht in die Nachrichten oder einen Rap-Song. 90 00:09:28,567 --> 00:09:30,235 Ja. . . Es ist ein Fulltime-Job. 91 00:09:31,070 --> 00:09:34,073 Das Geld gibt es am Monatsersten , plus Renten- und Krankenversicherung . 92 00:09:34,073 --> 00:09:35,324 Das Geld gibt es am Monatsersten , plus Renten- und Krankenversicherung . 93 00:09:35,449 --> 00:09:37,033 Inklusive Zahnersatz. 94 00:09:38,160 --> 00:09:41,163 -Und was soll ich machen? -Mal muss jemand daran erinnert werden, 95 00:09:41,163 --> 00:09:42,706 -Und was soll ich machen? -Mal muss jemand daran erinnert werden, 96 00:09:42,831 --> 00:09:43,998 dass er Schulden hat, 97 00:09:44,124 --> 00:09:47,877 mal muss fremder Besitz zu meinem Besitz werden . 98 00:09:48,045 --> 00:09:51,298 Aber ich arbeite nur mit Leuten, die einem Kodex folgen . 99 00:09:52,174 --> 00:09:55,302 Okay? Man nim mt nur von denen , die sich Verluste leisten können . 100 00:09:56,261 --> 00:09:59,597 Man háIt die Straße sauber, lässt keine Leichen in der Gosse Iiegen 101 00:09:59,723 --> 00:10:02,726 und geht nur mit vorgehaltener Waffe rein, wenn jemand das Messer zückt. 102 00:10:02,726 --> 00:10:04,602 Und geht nur mit vorgehaltener Waffe rein, wenn jemand das Messer zückt. 103 00:10:06,313 --> 00:10:08,732 Okay, tut mir leid , Auftragsmorde mache ich nicht. 104 00:10:08,899 --> 00:10:11,902 Also, vielen Dank für Ihre Zeit. 105 00:10:12,027 --> 00:10:15,196 Oh oh oh, w-was? Hey hey, Moment, jetzt warte mal . 106 00:10:15,322 --> 00:10:16,948 Ich versteh' dich doch ... 107 00:10:17,908 --> 00:10:20,577 H ier ist die 5Ü0.000-pro-Jahr-Frage: 108 00:10:21,120 --> 00:10:23,163 Wieso willst du diesen Job wirklich? 109 00:10:25,999 --> 00:10:28,001 N un , Sie haben's ja eben gesagt. 110 00:10:29,002 --> 00:10:32,714 U nd AIice und ich , wir wollen ein Diner eröffnen . 111 00:10:38,095 --> 00:10:40,180 Fuck. Ich gebe dir einen Kredit, jetzt, hm? 112 00:10:40,305 --> 00:10:43,599 N icht bei Ihnen , so dum m bin ich nicht - bei allem Respekt. 113 00:10:44,434 --> 00:10:47,395 Das ist alles, ich will ein Fam ilienbusiness aufziehen . 114 00:10:47,980 --> 00:10:50,565 U nd wenn ich genug gespart habe, dann war's das. 115 00:10:51,108 --> 00:10:54,111 -Dann bin ich raus. -l0gy, was ist die erste Regel des Kodex? 116 00:10:54,111 --> 00:10:55,320 -Dann bin ich raus. -l0gy, was ist die erste Regel des Kodex? 117 00:10:56,280 --> 00:10:59,283 Wenn du irgendwann dieses Leben verlassen willst, dann verlässt du es. 118 00:10:59,283 --> 00:11:00,659 Wenn du irgendwann dieses Leben verlassen willst, dann verlässt du es. 119 00:11:00,784 --> 00:11:03,787 Es sei denn, du verstôßt gegen den Kodex, dann ist alles möglich . 120 00:11:03,787 --> 00:11:04,871 Es sei denn, du verstôßt gegen den Kodex, dann ist alles möglich . 121 00:11:05,873 --> 00:11:08,876 So, jetzt kom mt der Teil , bei dem ich dir wirklich den Job anbiete. 122 00:11:08,876 --> 00:11:10,210 So, jetzt kom mt der Teil , bei dem ich dir wirklich den Job anbiete. 123 00:11:11,628 --> 00:11:15,173 Vergiss nicht, wenn du Ja sagst, 124 00:11:15,924 --> 00:11:17,800 bist du kein schlechter Mensch . 125 00:11:18,886 --> 00:11:21,096 Sondern ein 0uter Vater. Hm? 126 00:11:22,931 --> 00:11:24,682 Beides zugleich geht nicht. 127 00:11:26,810 --> 00:11:28,102 Versuch es doch . 128 00:13:35,981 --> 00:13:37,524 Das ist mein freier Abend . 129 00:13:38,900 --> 00:13:40,693 Herrgott... 130 00:13:43,947 --> 00:13:46,783 Okay, ein Notfall . Die. . .die Buchhalter auf der Wache, 131 00:13:46,908 --> 00:13:49,911 die. . .die haben Probleme m it den Büchern , ir0endwas stimmt da wohl nicht. 132 00:13:49,911 --> 00:13:51,704 Die. . .die haben Probleme m it den Büchern , ir0endwas stimmt da wohl nicht. 133 00:13:51,830 --> 00:13:54,165 -Aber du hast doch heute keinen Dienst. -Äh ... 134 00:13:54,291 --> 00:13:57,419 U nd du machst doch immer so 'nen Stress wegen der Familienzeit. 135 00:13:57,627 --> 00:14:01,547 -Ja. Ich bin vor der Schlafenszeit zurück. -Du kannst doch nicht mal dividieren . 136 00:14:01,673 --> 00:14:04,550 -Ich schon . Soll ich dir helfen? -Äh , nein , Henry. 137 00:14:04,676 --> 00:14:06,636 Ich bin zurück, bevor du ins Bett gehst. 138 00:14:09,056 --> 00:14:11,558 -"Buchhalter auf der Wache"? -K-Keine Ahnung . 139 00:14:11,683 --> 00:14:14,644 Keine Ahnung , wirklich null . . . Komm her. 140 00:14:14,895 --> 00:14:16,605 Nachher müssen wir über was reden . 141 00:14:17,856 --> 00:14:20,859 -Über was denn? Reden über was? -lch . . . Wenn du zurück bist, 142 00:14:20,984 --> 00:14:22,402 will ich was mit dir bereden . 143 00:14:23,236 --> 00:14:26,364 -Hey. . . Sag so was nicht, wenn ich gehe. -Liebe dich. Gute Fahrt. 144 00:14:34,623 --> 00:14:36,541 -Au ! -Jetzt krieg dich mal ein! 145 00:14:36,666 --> 00:14:38,542 U nd du schieß nicht wie 'n Profi ! 146 00:14:38,668 --> 00:14:41,379 Wir gehen nicht, bevor wir nicht die Tür aufkriegen . 147 00:15:02,275 --> 00:15:04,652 -Hey, ich bin nur der Fahrer! -Wie viele sind es? 148 00:15:04,778 --> 00:15:07,405 Ich . . . Keine Ahnung , okay? Kann ich nicht sagen . 149 00:15:10,867 --> 00:15:13,828 Es sind vier. Okay? Es sind vier. Echt, mehr weiß ich nicht. 150 00:15:13,954 --> 00:15:15,288 Sind sie bewaffnet? 151 00:15:22,629 --> 00:15:24,547 -Ey, du tust mir weh ! -Was ist denn los? 152 00:15:26,216 --> 00:15:29,385 Wir gehen erst, wenn der scheiß Tresor offen ist und die Kohle... 153 00:15:31,388 --> 00:15:32,931 Wer zum Teufel bist... 154 00:15:39,729 --> 00:15:43,023 Danny. Ist alles okay? 155 00:15:49,281 --> 00:15:51,157 Hast dir ja 0anz schön Zeit gelassen . 156 00:15:52,033 --> 00:15:54,035 Das wáre der Moment für ein "Danke, Ray". 157 00:15:54,661 --> 00:15:58,289 Danke reicht gar nicht, ich werde meine ersten 1 0 Kinder nach dir benennen . 158 00:15:59,166 --> 00:16:02,711 Ray, Ramona, Ray Junior. . . Herrgott! 159 00:16:02,836 --> 00:16:03,962 Wow. 160 00:16:06,006 --> 00:16:08,758 U nd all diese Rays werden strahlen wie die Sonne. 161 00:16:15,474 --> 00:16:18,727 Ich wusste, dass du deinen allerbesten Freund retten würdest. 162 00:16:20,437 --> 00:16:23,440 Siehst du , was sie mit mir gemacht hat? Sie hat ihren Nagel in meinen Arm gebohrt, 163 00:16:23,440 --> 00:16:24,983 Siehst du , was sie mit mir gemacht hat? Sie hat ihren Nagel in meinen Arm gebohrt, 164 00:16:25,108 --> 00:16:28,111 schon sehr amateurhaft. Das ging fast bis auf den Knochen . 165 00:16:28,236 --> 00:16:30,529 -Ach , fick dich! -Halt die Klappe, du Hexe. 166 00:16:31,072 --> 00:16:34,366 Fuck, wie hast du mich gerade genannt, du verdammter Schei ßkerl? 167 00:16:34,493 --> 00:16:35,994 Ich komm' gleich rüber. 168 00:16:37,287 --> 00:16:39,205 Kann ich heute bitte bei dir pennen? 169 00:16:42,083 --> 00:16:43,751 Ich bin auch der kleine Löffel . 170 00:16:46,713 --> 00:16:50,091 Willst du noch Brokkoli? Na komm , du wächst doch immer noch . 171 00:16:52,052 --> 00:16:53,470 Spektakulár. 172 00:16:56,097 --> 00:16:58,849 -Habe ich wieder Geburtstag? -Mit besten Grüßen des Herrn 173 00:16:58,975 --> 00:17:00,393 am Tisch dort drüben . 174 00:17:12,781 --> 00:17:16,201 Ignatius. Lass m ich raten , 175 00:17:16,952 --> 00:17:19,371 'n paar Spaßvögel haben eben unser Lager gestürmt. 176 00:17:19,496 --> 00:17:20,872 Spricht sich ja schnell rum. 177 00:17:22,874 --> 00:17:25,918 So ein Wichser m it nur einem Auge 178 00:17:26,586 --> 00:17:30,172 hat mir gerade ein Glas schei ß Champagner spendiert. 179 00:17:32,467 --> 00:17:33,759 Wer ist bei dir? 180 00:17:35,011 --> 00:17:35,928 Harry. 181 00:17:44,729 --> 00:17:46,355 Oh Schei ße. 182 00:17:51,486 --> 00:17:53,571 Deine Mutter wäre nicht froh darüber, Harry. 183 00:17:57,367 --> 00:18:01,120 Schätzchen , wir haben so gut es ging m itgespielt. 184 00:18:01,788 --> 00:18:05,541 U nd es gibt keinen Grund , einen Krieg deswegen anzuzetteln . 185 00:18:07,085 --> 00:18:08,377 Versprichst du m ir das? 186 00:18:09,588 --> 00:18:10,964 Versprich es mir. 187 00:18:11,089 --> 00:18:13,466 Michael , nein . 188 00:18:22,434 --> 00:18:25,228 Hände weg von der Waffe. U nd Hánde we0 von der Ware. 189 00:18:32,402 --> 00:18:33,569 Lonny. 190 00:18:36,364 --> 00:18:37,490 Mike. 191 00:18:39,868 --> 00:18:43,246 -Wie geht's dem Papa? -lst tot. 192 00:18:44,623 --> 00:18:46,708 Ich wünschte, das hátte ich gewusst. 193 00:18:52,756 --> 00:18:54,966 Ich berufe mich auf das Napoleonische Gesetz. 194 00:18:56,426 --> 00:18:59,429 -Tod oder Exil? -Ja, ich verdufte. 195 00:19:01,348 --> 00:19:04,476 Ich befürchte, die Entscheidung wurde bereits gefällt, Mike. 196 00:19:09,939 --> 00:19:11,398 Erweise ihr die Ehre. 197 00:19:21,493 --> 00:19:24,204 -Ist das deine rechte Hand? -Erst entsichern , Achtung! 198 00:19:24,329 --> 00:19:26,122 Ich kann mit 'ner Waffe schießen . 199 00:19:29,876 --> 00:19:33,170 -Die ist nicht ontsichert. -lch zeig's dir. Das ist meine Waffo! 200 00:19:43,765 --> 00:19:46,476 -Hi , Schatz. -Hey, ist alles okay? 201 00:19:46,601 --> 00:19:49,604 -Ach , business as usual. -Oh, ich halte die Kühlpacks bereit. 202 00:19:49,604 --> 00:19:51,147 -Ach , business as usual. -Oh, ich halte die Kühlpacks bereit. 203 00:19:51,272 --> 00:19:53,649 Oh , du bist die Beste. 204 00:19:54,192 --> 00:19:56,152 Henrys Lieblingsbrot ist alle. 205 00:19:56,277 --> 00:19:59,029 -Oh , soll ich noch eins mitbringen? -Das würe toll. 206 00:19:59,155 --> 00:20:01,699 U nd wenn du eh einkaufen bist, kannst du . . . Ach , 207 00:20:01,825 --> 00:20:05,245 -ich schicke 'no Liste, okay? Liebe dich. -lch dich auch . 208 00:20:09,249 --> 00:20:10,333 Okay. 209 00:20:11,918 --> 00:20:14,754 Ganz ruhig , 0anz ruhig , ganz ruhig . Sieh mich an . 210 00:20:14,879 --> 00:20:17,631 Okay, du hast 'ne Gehirnerschütterung . Siehst du normal? 211 00:20:18,883 --> 00:20:21,552 Okay, gut. Und jetzt hôr m ir gut zu , ja? 212 00:20:21,886 --> 00:20:23,929 Da ist die Stadt und du gehst nun da lang. 213 00:20:24,055 --> 00:20:27,099 Da Iang , alles klar? Abmarsch, und Vorsicht an der Ecke! 214 00:20:31,479 --> 00:20:32,730 Michael . 215 00:20:55,503 --> 00:20:57,421 Dieser einäu0ige Bastard , 216 00:20:58,757 --> 00:21:02,177 Lonny Castigan , und seine Crew sind in die Stadt gekom men . 217 00:21:03,678 --> 00:21:06,681 -Harry hat uns verraten . -Dieser Wichser. 218 00:21:06,681 --> 00:21:07,723 -Harry hat uns verraten . -Dieser Wichser. 219 00:21:07,974 --> 00:21:10,977 -Dieses scheiß Baby. -Lonny hat Michael in der Bucht versenkt. 220 00:21:10,977 --> 00:21:12,144 -Dieses scheiß Baby. -Lonny hat Michael in der Bucht versenkt. 221 00:21:12,645 --> 00:21:15,147 Wir müssten nach ihr tauchen, das geht doch nicht. 222 00:21:15,273 --> 00:21:18,276 Ich hatte Michael am Telefon, als Lonny sie umgebracht hat. 223 00:21:18,276 --> 00:21:19,527 Ich hatte Michael am Telefon, als Lonny sie umgebracht hat. 224 00:21:21,780 --> 00:21:24,532 Ihre Ietzte Bitte, ihr letzter Wunsch war es, 225 00:21:26,493 --> 00:21:28,578 dass wir uns an den Kodex halten . 226 00:21:31,873 --> 00:21:34,876 John Quincy Adams sagte: " lch . . . bin ein Krieger, 227 00:21:34,876 --> 00:21:36,711 John Quincy Adams sagte: " lch . . . bin ein Krieger, 228 00:21:36,836 --> 00:21:40,714 dam it mein Sohn ein Kaufmann werden kann und sein Sohn 229 00:21:41,466 --> 00:21:42,884 einmal ein Dichter." 230 00:21:45,094 --> 00:21:47,179 Ich verstehe nichts von Poesie. 231 00:21:48,681 --> 00:21:52,601 Aber ich bin ein Kaufmann und meine Ware ist das Verbrechen . 232 00:21:52,727 --> 00:21:55,730 Also hört mir zu , wenn ich jetzt sage: Wir 233 00:21:55,730 --> 00:21:57,273 Also hört mir zu , wenn ich jetzt sage: Wir 234 00:21:59,442 --> 00:22:01,902 sind bessere Kriminelle 235 00:22:02,987 --> 00:22:05,656 als Lonny Castigan . 236 00:22:11,746 --> 00:22:12,663 Okay. 237 00:22:14,624 --> 00:22:17,627 Morgen werden wir uns in der Lagerhalle versammeln . 238 00:22:17,627 --> 00:22:19,337 Morgen werden wir uns in der Lagerhalle versammeln . 239 00:22:20,046 --> 00:22:22,506 U nd wisst ihr, was wir dann verdammt noch mal tun? 240 00:22:22,632 --> 00:22:24,508 -Wir killen sie! -Die Wichser sind tot! 241 00:22:24,634 --> 00:22:25,801 Ja, für Michael ! 242 00:22:26,845 --> 00:22:28,179 Wir beugen uns. 243 00:22:30,974 --> 00:22:32,141 Wie war das? 244 00:22:32,267 --> 00:22:34,936 Jetzt sag schon , was unternehmen wir? 245 00:22:35,061 --> 00:22:37,271 -Wir wollen keinen Krieg. -Aber meine Waffe... 246 00:22:39,107 --> 00:22:42,110 Ab morgen ist alles wieder businoss as usual. U nd vertraut m ir, ... 247 00:22:42,110 --> 00:22:44,195 Ab morgen ist alles wieder businoss as usual. U nd vertraut m ir, ... 248 00:22:44,320 --> 00:22:46,280 Was soll das denn hei ßen? 249 00:22:47,824 --> 00:22:49,492 ...alles wird gut werden . 250 00:22:53,413 --> 00:22:55,998 -Lonny fucking Castigan . . . -Gehen wir. 251 00:24:06,319 --> 00:24:07,570 Wie war's bei der Arbeit? 252 00:24:08,821 --> 00:24:10,948 Ach , na ja. 253 00:24:14,577 --> 00:24:17,288 -Schlafen die Kinder? -Sind im Bett. 254 00:24:19,332 --> 00:24:20,416 Karamell? 255 00:24:21,334 --> 00:24:22,877 -Lecker. -HáIt sich über Nacht. 256 00:24:23,002 --> 00:24:25,879 Diese H ipster sind verrückt nach allem mit Salted Caramel . 257 00:24:26,881 --> 00:24:30,342 Ja, kann ich verstehen , das Zeug ist gefährlich . 258 00:24:43,481 --> 00:24:47,193 -Henry? -lch hab' schon geschlafen , aber dann ... 259 00:24:47,318 --> 00:24:49,528 m-musste ich noch kurz was nachlesen . 260 00:24:50,405 --> 00:24:53,408 Was musstest du denn diesmal Spannendes nachlesen? 261 00:24:53,574 --> 00:24:56,827 Wusstest du , dass Lówen , wenn sie gegen Rivalen kämpfen , 262 00:24:56,953 --> 00:24:59,956 nicht immer ihre Krallen einsetzen? Sie markieren hunderte Male am Tag ihr Revier, 263 00:24:59,956 --> 00:25:01,499 nicht immer ihre Krallen einsetzen? Sie markieren hunderte Male am Tag ihr Revier, 264 00:25:01,624 --> 00:25:04,627 meist, indem sie meilenweit laufen , nur damit andere Raubtiere sie sehen . 265 00:25:04,627 --> 00:25:06,253 Meist, indem sie meilenweit laufen , nur damit andere Raubtiere sie sehen . 266 00:25:06,838 --> 00:25:10,424 -Die Gesetze des Dschungels. -Und hier, die Löwinnen , 267 00:25:10,550 --> 00:25:13,427 also die Löwenweibchen übernehmen das Jagen , 268 00:25:13,553 --> 00:25:16,514 die Mánnchen kämpfen dafür, meistens. U nd ... 269 00:25:17,015 --> 00:25:20,018 -lst das Blut? Wieso blutest du? -Nein , das, áh , das ist nur Tinte, 270 00:25:20,018 --> 00:25:21,060 -lst das Blut? Wieso blutest du? -Nein , das, áh , das ist nur Tinte, 271 00:25:21,185 --> 00:25:24,563 -rote Tinte, die sieht richtig . . . -lch würde sagen , das ist Blut. 272 00:25:24,689 --> 00:25:27,692 Ja, sieht so aus, was? Hey, jetzt ruh' mal deinen großen Kopf aus, okay? 273 00:25:27,692 --> 00:25:29,235 Ja, sieht so aus, was? Hey, jetzt ruh' mal deinen großen Kopf aus, okay? 274 00:25:29,402 --> 00:25:30,528 Hab' dich lieb, Dad . 275 00:25:32,113 --> 00:25:34,990 -Ich dich auch , mein kleiner Löwe. -Schlaf gut. 276 00:25:44,625 --> 00:25:45,709 Ja? 277 00:25:47,670 --> 00:25:50,172 Hey, nicht abschließen , du kennst die Regel . 278 00:25:50,298 --> 00:25:53,217 -Ist 'ne bekloppte Regel . -Siohban . 279 00:25:58,848 --> 00:26:00,015 Zufrieden? 280 00:26:02,226 --> 00:26:05,812 -Hast du gevaped? -Was? Nein , iih . Nein, das... 281 00:26:05,938 --> 00:26:08,523 -Auf keinen Fall . -Okay, du solltest Iän0st schlafen . 282 00:26:08,649 --> 00:26:11,943 -Ich bin 1 8, ich bin erwachsen . -Gib m ir das Handy, 283 00:26:12,070 --> 00:26:15,073 bevor ich 'n YouTube-Kanal aufmache und peinliche Geschichten über dich erzáhle. 284 00:26:15,073 --> 00:26:16,407 Bevor ich 'n YouTube-Kanal aufmache und peinliche Geschichten über dich erzáhle. 285 00:26:17,450 --> 00:26:18,951 Das würdest du nicht tun ... 286 00:26:22,455 --> 00:26:24,039 Okay, würdest du doch. 287 00:26:26,709 --> 00:26:30,462 -Hab' dich lieb. -lch dich auch . Gute Nacht. 288 00:26:39,222 --> 00:26:41,057 Oh , was für ein Abend ... 289 00:26:42,433 --> 00:26:45,436 Also gut, na komm . Rück's raus, was hast du ... 290 00:26:47,230 --> 00:26:49,565 Au0enblick mal . Bist du etwa schwanger? 291 00:26:51,400 --> 00:26:52,776 Wir haben genug . 292 00:26:53,486 --> 00:26:56,405 Kinder? Ja, auf jeden Fall eins zu viel . 293 00:26:57,323 --> 00:26:59,366 -Wir. . . -Für das Diner. 294 00:27:00,910 --> 00:27:04,413 -Wie bitte? -lch wei ß. lch wei ß! 295 00:27:05,414 --> 00:27:07,499 H ier, sieh's dir an . Da. 296 00:27:12,505 --> 00:27:15,508 Wow. . . Das. . .das ist toll . 297 00:27:15,508 --> 00:27:16,884 Wow. . . Das. . .das ist toll . 298 00:27:17,301 --> 00:27:19,720 -Ich habe da eine Maklerin , . . . -Aha. 299 00:27:19,846 --> 00:27:22,014 -... mit der rede ich seit fünf Monaten . -Oh . 300 00:27:22,140 --> 00:27:25,643 Du warst nur am Arbeiten , da wollte ich dich damit nicht stören . 301 00:27:26,519 --> 00:27:30,314 Ich habe für morgen eine Besichtigung vereinbart, damit ich's dir zeigen kann . 302 00:27:32,567 --> 00:27:36,362 Keine Sorgen mehr, dass die Kinder rausfinden , wie du dein Geld verdienst. 303 00:27:36,696 --> 00:27:39,699 Wir haben's uns verdient. U nd das war unser Traum , seit wir... 304 00:27:39,699 --> 00:27:40,866 Wir haben's uns verdient. U nd das war unser Traum , seit wir... 305 00:27:42,243 --> 00:27:44,203 -Seit wir uns kennen . -Ja. 306 00:27:44,829 --> 00:27:47,581 U nd ich wei ß, dass Michael sich sehr für uns freuen wird . 307 00:27:47,707 --> 00:27:50,710 Michael . . . Michael gibt's nicht mehr. Jemand hat sie erschossen . 308 00:27:50,710 --> 00:27:52,503 Michael . . . Michael gibt's nicht mehr. Jemand hat sie erschossen . 309 00:27:53,713 --> 00:27:56,841 War wohl nur 'ne Frage der Zeit. Sie war 'n harter Hund , 310 00:27:56,966 --> 00:28:00,719 doch . . . mir gegenüber im mer fair, hat immer Wort gehalten . 311 00:28:01,262 --> 00:28:03,555 N un . . . N un , dann ... 312 00:28:05,183 --> 00:28:08,186 -Dann wird das Diner ja. . . -. . .wichtiger als je zuvor, du hast recht. 313 00:28:08,186 --> 00:28:09,312 -Dann wird das Diner ja. . . -. . .wichtiger als je zuvor, du hast recht. 314 00:28:10,646 --> 00:28:12,064 Ich werde aussteigen . 315 00:28:12,607 --> 00:28:14,108 Ja klar, ich werde... 316 00:28:14,483 --> 00:28:18,111 Ich rede mit Ignatius und der soll dem neuen Boss sagen , dass ich raus bin . 317 00:28:18,237 --> 00:28:21,198 Ich steige aus. U nd das bedeutet, 318 00:28:22,617 --> 00:28:24,285 dass morgen mein letzter Tag ist. 319 00:28:25,494 --> 00:28:27,871 -Wow. -Wird dir der Job fehlen? 320 00:28:28,956 --> 00:28:31,959 Nein , sicher nicht. Nein , der war immer nur Mittel zum Zweck. 321 00:28:31,959 --> 00:28:33,085 Nein , sicher nicht. Nein , der war immer nur Mittel zum Zweck. 322 00:28:33,711 --> 00:28:37,339 Dam it wir. . .etwas gemeinsam aufbauen können . 323 00:28:37,757 --> 00:28:38,924 Kom m her. 324 00:28:41,010 --> 00:28:44,263 Du , die Kinder, was wir uns aufgebaut haben - 325 00:28:44,972 --> 00:28:46,598 ihr kommt immer zuerst. 326 00:28:50,228 --> 00:28:52,188 -Wow. . . -lch bin schon so aufgeregt. 327 00:28:52,313 --> 00:28:54,982 -Ja. -Das wird so Spaß machen . 328 00:29:27,139 --> 00:29:28,056 Hey. 329 00:29:30,726 --> 00:29:32,144 Was ist los, Großer? 330 00:29:34,188 --> 00:29:35,689 Ich , áh ... 331 00:29:36,816 --> 00:29:38,442 Ich muss dir was beichten . 332 00:29:41,821 --> 00:29:43,531 Was. . .was denn? 333 00:29:44,907 --> 00:29:47,993 Bei unserem ersten Treffen , ich sag's ganz ehrlich , 334 00:29:48,119 --> 00:29:50,621 da hielt ich dich für die grôßte Nervensäge. 335 00:29:50,746 --> 00:29:54,458 U nd das ist über die Jahre ei0entlich nur schlimmer geworden . 336 00:29:56,002 --> 00:29:57,253 Danke. 337 00:30:01,799 --> 00:30:03,383 Du bist in Ordnung, Mann . 338 00:30:06,012 --> 00:30:07,722 Heute ist mein Ietzter Tag . 339 00:30:08,639 --> 00:30:11,433 -Warte, habe ich was falsch gemacht? -Nein . 340 00:30:12,810 --> 00:30:15,979 Es hat nichts mit dir zu tun, sondern mit m ir. 341 00:30:17,648 --> 00:30:21,401 Ich kann's ja irgendwie verstehen . Mein Humor ist nicht jedermanns Sache. 342 00:30:23,571 --> 00:30:26,574 Alice und ich haben endlich genug gespart, für das Diner. 343 00:30:26,574 --> 00:30:27,992 Alice und ich haben endlich genug gespart, für das Diner. 344 00:30:29,368 --> 00:30:31,036 -Was? -Ja. 345 00:30:31,579 --> 00:30:32,705 -Wirklich? -Ja. 346 00:30:32,830 --> 00:30:34,998 -Mann , das ist der Hammer! -Ja, ja... 347 00:30:35,541 --> 00:30:38,043 Ich weiß nicht, was wird , jetzt wo Michael tot ist 348 00:30:38,169 --> 00:30:40,629 und Lonny einen auf krassen Psycho macht, aber... 349 00:30:42,757 --> 00:30:46,343 -lch bin stolz auf dich , Bruder. -lch auch . 350 00:30:51,098 --> 00:30:53,600 -Ja? -Mr. Hayes, hier ist Schwoster Valerie. 351 00:30:53,726 --> 00:30:56,729 Es gab einen Vorfall in dor Schule. lhre Tochtor hat eino Mitschülorin angegriffen. 352 00:30:56,729 --> 00:30:58,313 Es gab einen Vorfall in dor Schule. lhre Tochtor hat eino Mitschülorin angegriffen. 353 00:30:58,898 --> 00:30:59,982 Was? 354 00:31:03,527 --> 00:31:04,528 Herrgott... 355 00:31:06,447 --> 00:31:07,614 -Hôr zu . -Ja? 356 00:31:07,740 --> 00:31:11,618 Verplapper dich nicht, okay? Die. . .denken immer noch , ich wäre 'n Cop. 357 00:31:11,744 --> 00:31:14,705 -Kein Problem . -Gut. Okay, warte hier. 358 00:31:15,247 --> 00:31:16,414 Ja, ja, klar. 359 00:31:18,417 --> 00:31:20,877 Hey, was habe ich gerade gesagt? Was wird das? 360 00:31:21,045 --> 00:31:22,296 Ich will nur mal gucken . 361 00:31:22,922 --> 00:31:24,590 H i , Dad . Wer ist das? 362 00:31:25,508 --> 00:31:28,302 Alles klar, Kumpel? Ich hab' schon viel von dir gehôrt. 363 00:31:29,261 --> 00:31:31,221 Lady Siohban , wie geht's? 364 00:31:31,680 --> 00:31:34,683 Das ist. . . Detective Danny, er. . .er ist mein Partner. Also... 365 00:31:34,683 --> 00:31:36,309 Das ist. . . Detective Danny, er. . .er ist mein Partner. Also... 366 00:31:36,435 --> 00:31:39,521 Äh , das ist eine glatte Lüge, vor einer katholischen Schule. 367 00:31:40,106 --> 00:31:43,275 Es heißt inzwischen Captain Danny. Ich wurde befördert. 368 00:31:43,401 --> 00:31:45,486 -Ja, ich wurde gerade befördert, ja. -Cool ! 369 00:31:45,611 --> 00:31:49,448 -Das könnten wir doch m it 'nem Eis feiern. -lch mag deine Ideen , junger Mann . 370 00:31:49,573 --> 00:31:50,615 Oder, Dad? 371 00:31:51,992 --> 00:31:55,161 Oh , ich glaube, die Exorzisten- Schwester will dich sprechen . 372 00:31:56,872 --> 00:31:58,665 -Hey. -lch passe auf die Kids auf. 373 00:31:58,791 --> 00:32:00,918 Sieh m ich an . Verplapper dich nicht. 374 00:32:01,127 --> 00:32:02,336 Ich passe auf sie auf. 375 00:32:03,087 --> 00:32:04,213 Viel Erfolg. 376 00:32:05,548 --> 00:32:07,383 -AIso hier geht ihr zur Schule? -Ja. 377 00:32:07,508 --> 00:32:10,677 -Ja, ist schôn hier. -Mr. Hayes, der kleine Henry 378 00:32:10,803 --> 00:32:13,972 ist in allen Fächern überragend . Ihre Tochter allerdings... 379 00:32:14,098 --> 00:32:17,267 -lch habe nicht angefangen ! -Diese Schule verfolgt eine 380 00:32:17,393 --> 00:32:19,728 N ull-Toleranz-Politik 0egenüber Gewalt. 381 00:32:20,020 --> 00:32:23,940 Machen wir doch etwas U nterricht: Wer will mal mit einer Waffe schießen? 382 00:32:24,066 --> 00:32:26,068 -Ich ! -Ja, das war mir klar. 383 00:32:26,986 --> 00:32:29,029 I-Ich weiß nicht, woher sie das hat. 384 00:32:29,280 --> 00:32:32,283 Okay, man nim mt das Ziel ins Visier und beim Abdrücken atmet man aus. 385 00:32:32,283 --> 00:32:33,784 Okay, man nim mt das Ziel ins Visier und beim Abdrücken atmet man aus. 386 00:32:34,452 --> 00:32:38,456 Ich weiß, Sie sind ein guter Mensch , Mr. Hayes. Aber ich frage mich doch , 387 00:32:38,622 --> 00:32:40,999 in welchem Zuhause Ihre Kinder aufgezogen werden . 388 00:32:41,125 --> 00:32:44,211 U nser Zuhause ist sehr sicher und liebevoll . Ja, sehr sicher. 389 00:32:44,628 --> 00:32:46,921 Alles beginnt mit einer kleinen Sünde. 390 00:32:49,592 --> 00:32:52,469 -W-Was alles? -Der Weg in die Hölle. 391 00:32:53,304 --> 00:32:56,473 Okay, ja, ich weiß. . . Das machen wir nicht. Wir sind sehr gut. 392 00:32:56,599 --> 00:32:59,059 Gut, na dann . . . Äh, oh ja... 393 00:33:01,353 --> 00:33:03,063 Gehen wir, kommt. 394 00:33:03,689 --> 00:33:07,192 -Wie viele Ave Marias sind jetzt fällig? -Hey, bevor du irgendwas sagst: 395 00:33:07,318 --> 00:33:10,154 N icht ich habe die Gewalt gewáhlt, sondern die Gewalt mich . 396 00:33:10,529 --> 00:33:12,781 -Siohban . . . -Nein , irgendwelche Penner 397 00:33:12,907 --> 00:33:15,910 schubsten Henry 'rum . Ich habe die Scheibe nicht angefangen , aber sicher beendet. 398 00:33:15,910 --> 00:33:16,952 Schubsten Henry 'rum . Ich habe die Scheibe nicht angefangen , aber sicher beendet. 399 00:33:17,119 --> 00:33:19,788 -Was hast du . . .? -lch habe nicht geflucht, 400 00:33:19,914 --> 00:33:21,665 ich habe "Scheibe" gesagt. 401 00:33:24,960 --> 00:33:26,002 Mann ... 402 00:33:30,591 --> 00:33:34,094 Hôr zu , Henry, du musst lernen , dich selbst zu verteidigen . 403 00:33:34,386 --> 00:33:36,888 U nd Siohban, mach das nicht noch mal , 404 00:33:37,806 --> 00:33:39,849 aber nicht wegen der Schwester. 405 00:33:40,100 --> 00:33:43,895 Es ist immer okay, die Fam ilie zu verteidigen . Was auch passiert. 406 00:33:45,940 --> 00:33:47,691 Wer hat Lust auf 'n Eis? 407 00:33:59,119 --> 00:34:00,328 Ich liebe es! 408 00:34:00,913 --> 00:34:02,080 Wir nehmen's. 409 00:34:03,207 --> 00:34:05,375 Ich find's wirklich super. Ja. 410 00:34:05,501 --> 00:34:09,463 Siri würde "Bruchbude" wahrscheinlich mit einem Foto von hier beschreiben , 411 00:34:09,588 --> 00:34:13,049 aber Sie bekommen eine Lizenz für 50 Gäste, 412 00:34:13,175 --> 00:34:16,761 ein Verkehrswertgutachten Iiegt vor und die Substanz ist gut. 413 00:34:16,971 --> 00:34:20,641 Keine Ahnung , ich sag' das einfach gerne. Besprechen Sie sich erst mal ... 414 00:34:23,269 --> 00:34:27,106 Also, äh . . . Ich . . . Was hältst du ... 415 00:34:27,231 --> 00:34:30,234 Die Location ist spitze! Und wenn wir unser Angebot nur ein wenig erhôhen , 416 00:34:30,234 --> 00:34:32,236 Die Location ist spitze! Und wenn wir unser Angebot nur ein wenig erhôhen , 417 00:34:32,403 --> 00:34:35,697 -kônnen wir noch heute unterschreiben . -Heute? Was redest du da? 418 00:34:35,823 --> 00:34:38,617 Das geht jetzt echt schnell . Ich ... 419 00:34:39,285 --> 00:34:42,788 Ich , ich wei ß nicht. . . Ü ber wie viel reden wir hier eigentlich? 420 00:34:42,955 --> 00:34:44,915 Ü ber fast alle Rücklagen . 421 00:34:46,041 --> 00:34:48,626 Na ja, eigentlich alle. 422 00:34:49,003 --> 00:34:52,006 U nd ich wei ß, dass es nicht viel hermacht, aber du musst mir einfach vertrauen . 423 00:34:52,006 --> 00:34:53,674 U nd ich wei ß, dass es nicht viel hermacht, aber du musst mir einfach vertrauen . 424 00:34:53,799 --> 00:34:57,010 Mit ein bisschen Spucke können wir schon in einem Monat öffnen. 425 00:34:59,221 --> 00:35:00,847 -Denkst du? -Ja. 426 00:35:02,141 --> 00:35:03,684 -Ja? -Na gut, ist gut. 427 00:35:03,809 --> 00:35:07,312 -Na gut, na 0ut. . . -Okay. Überlass alles m ir, okay? 428 00:35:07,438 --> 00:35:09,648 Ich soll nicht? Kônnte doch m it ihr reden ... 429 00:35:09,815 --> 00:35:13,693 Ach , du kannst m ich noch den Rest unseres Lebens hier unterstützen , okay? 430 00:35:13,819 --> 00:35:15,737 -Ich Iiebe dich . -lch Iiebe dich auch . 431 00:35:16,822 --> 00:35:18,073 -Na gut. -Okay. 432 00:35:18,657 --> 00:35:22,077 U ps, die, nicht die Andere. Die muss noch gerichtet werden . Komisch ... 433 00:35:28,542 --> 00:35:31,545 Zwei kleine Drinks, am besten mit Eis. Kom m jetzt, mach dir keine Sorgen . 434 00:35:31,545 --> 00:35:32,879 Zwei kleine Drinks, am besten mit Eis. Kom m jetzt, mach dir keine Sorgen . 435 00:35:34,089 --> 00:35:37,258 -Mr. Charlie, Iggy, alles gut? -Einige unserer neuen Kollegen 436 00:35:37,384 --> 00:35:40,178 geben so viel auf den Kodex wie auf ihre Kôrperhygiene. 437 00:35:40,554 --> 00:35:44,057 Ich sage, wir schmeißen zusammen und spendieren ein paar Stücke Seife. 438 00:35:44,224 --> 00:35:47,393 Gut, ich bin mit 1 0 dabei . Du Ieihst mir doch 1 0 Mäuse, oder? 439 00:35:47,519 --> 00:35:49,270 -Komm , verzieh dich . . . -Raymond . 440 00:35:49,396 --> 00:35:52,399 Ig0y, hör zu , ich . . . lch wollte m ich bei dir für alles bedanken , okay? 441 00:35:52,399 --> 00:35:54,442 Ig0y, hör zu , ich . . . lch wollte m ich bei dir für alles bedanken , okay? 442 00:35:54,568 --> 00:35:57,571 Heute. . . heute ist nämlich mein Ietzter Tag. 443 00:35:57,571 --> 00:35:58,738 Heute. . . heute ist nämlich mein Ietzter Tag. 444 00:35:59,907 --> 00:36:02,910 Oh , da habe ich Neuigkeiten für dich : Darüber wirst du mit Lonny reden müssen . 445 00:36:02,910 --> 00:36:04,369 Oh , da habe ich Neuigkeiten für dich : Darüber wirst du mit Lonny reden müssen . 446 00:36:14,463 --> 00:36:15,672 Hôrt mal her. 447 00:36:18,217 --> 00:36:20,886 Hey! AIle herhôren! 448 00:36:26,850 --> 00:36:30,562 H ier ist der Deal : Ab jetzt arbeitet ihr alle für mich . 449 00:36:31,772 --> 00:36:33,774 Wer immer noch Ioyal zu Michael steht, 450 00:36:35,359 --> 00:36:36,943 hebt jetzt die Hand . 451 00:36:40,906 --> 00:36:42,991 Hab' ich's mir doch gedacht. 452 00:36:45,994 --> 00:36:49,163 Wisst ihr, ich habe 'ne Vision für dieses Drecksloch. 453 00:36:50,457 --> 00:36:53,460 Ab sofort wird die Provision um zwei Prozent erhóht. 454 00:36:53,460 --> 00:36:55,670 Ab sofort wird die Provision um zwei Prozent erhóht. 455 00:36:57,214 --> 00:37:00,050 Wir holen mehr Geld aus den drei "P"s raus: 456 00:37:00,509 --> 00:37:03,512 Pulver, Pillen , Personen . 457 00:37:04,972 --> 00:37:06,807 Hat jemand ein Problem dam it? 458 00:37:11,812 --> 00:37:14,981 Das ist gut. Dann an die Arbeit. 459 00:37:16,233 --> 00:37:18,985 Oder wie auch immer ihr das hier nennt. 460 00:37:19,445 --> 00:37:22,448 Okay, wenn , wenn du kündigst, pass auf, dass du nicht auch so 'n Auge kassierst. 461 00:37:22,448 --> 00:37:23,699 Okay, wenn , wenn du kündigst, pass auf, dass du nicht auch so 'n Auge kassierst. 462 00:37:24,408 --> 00:37:28,036 -Was. . .was soll das denn hei ßen? -Hast du noch nie von Lonny Castigan 463 00:37:28,162 --> 00:37:30,289 -und dem Metzgerkind gehôrt? -Nein , Danny... 464 00:37:30,414 --> 00:37:33,750 Ig0y, du hast ihm nie von Lonny Castigan und dem Metz0erkind erzählt? 465 00:37:33,876 --> 00:37:37,629 -Keine Ahnun0 , wovon du redest. -Jetzt warte, das musst du dir anhôren . 466 00:37:38,338 --> 00:37:41,424 Die Logende besagt, dass vor langer Zeit ein Metzger-Ehepaar 467 00:37:41,550 --> 00:37:43,927 nebenher für Lonny Celd gowaschen hat. 468 00:37:44,511 --> 00:37:47,597 Eines Tages wollten die boiden aussteigen. 469 00:37:47,890 --> 00:37:51,184 Aher Lonny fürchtete, sie würden bei 'ner anderen Cang anhouern. 470 00:37:51,351 --> 00:37:54,354 Also statuierte er ein Exompel für alle, die für ihn arboiteten. 471 00:37:54,354 --> 00:37:55,605 Also statuierte er ein Exompel für alle, die für ihn arboiteten. 472 00:38:08,911 --> 00:38:11,413 Nur hatten die Metzger auch ein Kind. 473 00:38:13,373 --> 00:38:16,542 Ein Kind, das sie zu einer kleinen Mördermaschine gemacht hatten. 474 00:38:16,668 --> 00:38:18,795 Und dieses Kind fand's nicht so lustig, 475 00:38:18,921 --> 00:38:21,465 dass Mama und Papa lebendig geröstot wurden. 476 00:38:22,424 --> 00:38:24,926 U nd wo ist dieses Kind jetzt, fragst du dich? 477 00:38:25,677 --> 00:38:27,762 -Vielleicht ja hier in diesem Raum . -Hey. 478 00:38:28,722 --> 00:38:29,889 -Hi . -Hi . 479 00:38:30,015 --> 00:38:31,641 -Wie geht's dir? -Gut. 480 00:38:31,850 --> 00:38:34,102 -Der Boss will dich sprechen . -Mich? 481 00:38:35,103 --> 00:38:36,437 Oh Schei ße. 482 00:38:43,695 --> 00:38:46,197 -Hast du gesehen , wie 0roß der ist? -Welcher? 483 00:39:17,980 --> 00:39:19,356 Weißt du , ich ... 484 00:39:27,865 --> 00:39:30,868 Du . . . Ich weiß alles über dich , Raymond Hayes. 485 00:39:30,868 --> 00:39:32,578 Du . . . Ich weiß alles über dich , Raymond Hayes. 486 00:39:33,620 --> 00:39:36,039 Ehemann , Vater, 487 00:39:36,999 --> 00:39:40,002 New Jerseys Nummer- Eins-Schuldeneintreiber. 488 00:39:40,002 --> 00:39:41,211 New Jerseys Nummer- Eins-Schuldeneintreiber. 489 00:39:43,171 --> 00:39:46,174 Also, was hôre ich da über dich? Du willst aussteigen? 490 00:39:46,174 --> 00:39:48,009 Also, was hôre ich da über dich? Du willst aussteigen? 491 00:39:51,680 --> 00:39:52,847 Dein Sohn? 492 00:39:59,521 --> 00:40:00,772 Neffe. 493 00:40:02,900 --> 00:40:05,903 Okay. Du hast hier 'n Fam ilienbusiness laufen . 494 00:40:05,903 --> 00:40:07,112 Okay. Du hast hier 'n Fam ilienbusiness laufen . 495 00:40:08,363 --> 00:40:11,491 Ich versuche auch gerade, ein Familienbusiness aufzubauen. 496 00:40:12,910 --> 00:40:16,288 Wenn du aussteigst, denken auch Andere darüber nach. 497 00:40:19,333 --> 00:40:22,711 -Ich hatte eine Abmachung mit Michael . -Und wo ist Michael? 498 00:40:25,839 --> 00:40:28,842 Dein Business láuft -bei allem Respekt- ein bisschen anders als bei Michael . 499 00:40:28,842 --> 00:40:30,426 Dein Business láuft -bei allem Respekt- ein bisschen anders als bei Michael . 500 00:40:30,552 --> 00:40:34,222 Bei allem Respekt, mein Business ist ein 501 00:40:34,389 --> 00:40:37,392 "Du tust verdammt noch mal , was ich sage, wenn ich es sage"-Business. 502 00:40:37,392 --> 00:40:39,852 "Du tust verdammt noch mal , was ich sage, wenn ich es sage"-Business. 503 00:40:42,856 --> 00:40:45,108 Ich will mein Geld halt anständig verdienen . 504 00:40:46,568 --> 00:40:49,571 Antonio, was sagen wir zu anständigen Typen? 505 00:40:49,571 --> 00:40:50,655 Antonio, was sagen wir zu anständigen Typen? 506 00:40:54,493 --> 00:40:56,244 Dafür bezahlen wir dich nicht. 507 00:40:57,454 --> 00:40:58,371 Lauter! 508 00:41:02,960 --> 00:41:05,295 Dafür bezahlen wir dich nicht! 509 00:41:08,840 --> 00:41:11,592 Ich freue mich auf die Zusammenarbeit, Raymond . 510 00:41:12,344 --> 00:41:14,554 Du darfst dich jetzt verpissen . 511 00:41:36,118 --> 00:41:37,494 Ich kenne den BIick. 512 00:41:38,578 --> 00:41:40,788 Ein Krieg wäre jetzt 'ne eher dum me Sache. 513 00:41:41,123 --> 00:41:44,376 Aber dumm ist ja kein Muss. Komm mit. 514 00:41:50,132 --> 00:41:53,135 Ig0y, ich , ich muss aussteigen . Für so einen Typen kann ich nicht arbeiten . 515 00:41:53,135 --> 00:41:54,928 Ig0y, ich , ich muss aussteigen . Für so einen Typen kann ich nicht arbeiten . 516 00:41:58,640 --> 00:42:01,267 -Ist ziemlich viel Druck. -Das sag' ich dir. 517 00:42:01,435 --> 00:42:05,230 Meine Kinder finden das ir0endwann raus. Verstehst du? 518 00:42:06,023 --> 00:42:09,067 Noch denken sie, dass ich ein guter Mensch bin . 519 00:42:09,651 --> 00:42:11,319 U nd das bedeutet mir alles. 520 00:42:11,903 --> 00:42:14,906 -Die wissen nichts, nach all der Zeit? -Siohban hat Verdacht 0eschöpft 521 00:42:14,906 --> 00:42:16,657 -Die wissen nichts, nach all der Zeit? -Siohban hat Verdacht 0eschöpft 522 00:42:17,200 --> 00:42:19,785 und Henry ist schlauer als wir alle, von daher... 523 00:42:20,620 --> 00:42:23,039 Ich fürchte, dazu gehôrt nicht viel , mein Freund . 524 00:42:23,582 --> 00:42:26,084 Aber hör zu , vielleicht gibt es ja einen Ausweg. 525 00:42:26,209 --> 00:42:29,212 Lonny hat nämlich ein Problem . U nd wenn du das für ihn löst, 526 00:42:29,212 --> 00:42:30,796 Lonny hat nämlich ein Problem . U nd wenn du das für ihn löst, 527 00:42:31,465 --> 00:42:33,842 dann hast du beim Teufel einen Stein im Brett. 528 00:42:33,967 --> 00:42:36,970 Dieser Antonio, der vertickt Heroin hinter Lonnys Rücken . 529 00:42:36,970 --> 00:42:39,222 Dieser Antonio, der vertickt Heroin hinter Lonnys Rücken . 530 00:42:40,015 --> 00:42:43,393 Lonny will , dass er bestraft wird . Oder besser noch verschwindet. 531 00:42:44,728 --> 00:42:48,273 Nein . Ich bin kein Henker, ich bin kein Auftragsmôrder. 532 00:42:48,899 --> 00:42:52,277 -Wenn du dafür rauskommst? -Nein , ich . . . Das ist nicht okay für mich! 533 00:42:52,736 --> 00:42:55,864 Für Lonny sicher auch nicht. Ich war doch gerade noch bei ihm . 534 00:42:57,032 --> 00:42:58,992 U nd war Antonio auch im Raum? 535 00:43:00,494 --> 00:43:02,329 -Ja. -Okay, Antonio war auch dabei . 536 00:43:02,871 --> 00:43:05,874 Aber Lonny wollte, dass ich dich frage. U nd wenn du Ja sagst, habt ihr 'nen Deal . 537 00:43:05,874 --> 00:43:06,916 Aber Lonny wollte, dass ich dich frage. U nd wenn du Ja sagst, habt ihr 'nen Deal . 538 00:43:07,042 --> 00:43:09,627 Danach kannst du gehen und alle sind happy. 539 00:43:11,254 --> 00:43:12,380 Wie geht es AIice? 540 00:43:14,966 --> 00:43:16,676 -Der geht's 0ut. -Ja? 541 00:43:16,802 --> 00:43:19,805 -Ja. -Ja, gut. Gut. Sag ihr Iiebe Grüße. 542 00:43:19,805 --> 00:43:21,181 -Ja. -Ja, gut. Gut. Sag ihr Iiebe Grüße. 543 00:43:23,475 --> 00:43:26,352 Wenn du Antonio tötest, kannst du aussteigen . 544 00:43:26,561 --> 00:43:27,645 Charlie. 545 00:43:28,063 --> 00:43:31,066 Wo ist. . . Charlie. Scheiße, Charlie, wach auf und mach mir 'nen Drink, ja? 546 00:43:31,066 --> 00:43:32,776 Wo ist. . . Charlie. Scheiße, Charlie, wach auf und mach mir 'nen Drink, ja? 547 00:43:52,754 --> 00:43:54,255 Wir haben bezahlt... 548 00:43:57,342 --> 00:43:59,844 -Hey, herzlichen Glückwunsch! -Danke... 549 00:43:59,970 --> 00:44:01,972 Ihnen gehórt jetzt offiziell ein Diner! 550 00:44:02,097 --> 00:44:04,182 -Ist das aufregend . . . -Hey, eins noch : 551 00:44:04,307 --> 00:44:07,476 Die Nachbarschaft ist nicht toll , aber Kriminelle gibt's überall . 552 00:44:07,602 --> 00:44:10,438 U nd keine Sorge, ich verkaufe auch ADT-Sicherheitssysteme. 553 00:44:10,564 --> 00:44:11,815 -Oh . -Das sind die Besten , 554 00:44:11,940 --> 00:44:14,651 ich habe da Connections - was übrigens für vieles gilt. 555 00:44:14,776 --> 00:44:17,069 Wenn also ir0endwas fehlt, ich verkauf's Ihnen . 556 00:44:17,195 --> 00:44:18,779 Brauchen Sie 'ne Karaoke-Anlage? 557 00:44:33,253 --> 00:44:36,256 -Hey. -Wir haben den Zuschla0 ! Ja! 558 00:44:36,256 --> 00:44:37,382 -Hey. -Wir haben den Zuschla0 ! Ja! 559 00:44:37,591 --> 00:44:41,136 Wir sind jetzt KIeinunternehmer, echt irre. . . Ich meine, 560 00:44:41,303 --> 00:44:44,055 ich habe Schiss. Eigentlich kann mir nichts Angst machen, 561 00:44:44,181 --> 00:44:47,100 doch da kommen bei mir 'no Menge Cefühle hoch. 562 00:44:47,225 --> 00:44:49,810 Die Kinder denkon sich schon Namen für das Diner aus. 563 00:44:50,395 --> 00:44:51,354 Aher, üh, 564 00:44:51,605 --> 00:44:54,357 wie geht's dir, wie lief's? Hat Iggy alles geklárt? 565 00:44:55,108 --> 00:44:56,567 Ja ja, alles. . .alles ist gut. 566 00:44:58,403 --> 00:45:01,030 -Okay. -Die Meute geht wieder auf Tour! 567 00:45:02,240 --> 00:45:04,492 Ich muss nur noch 'ne letzte Schicht schieben , 568 00:45:04,618 --> 00:45:07,912 -also warte nicht auf mich. -Okay. Okay, ich liebe dich . 569 00:45:08,622 --> 00:45:10,206 Ich , ich Iiebe dich auch . 570 00:45:12,959 --> 00:45:14,335 Okay! 571 00:45:14,628 --> 00:45:16,880 -Und , freut er sich auch? -Ja, und wie... 572 00:45:17,005 --> 00:45:19,966 Nochmal , Glückwunsch . Beim zweiten Diner dann gerne wieder. 573 00:45:20,091 --> 00:45:21,967 -Okay. . . -Rufen Sie einfach an. 574 00:45:22,093 --> 00:45:24,178 -Wir haben's geschafft! -Ja. Sie hat recht, 575 00:45:24,304 --> 00:45:26,264 warum nicht irgendwann ein Franchise? 576 00:45:50,872 --> 00:45:53,165 Ich bin jetzt hier quasi die N ummer Eins. 577 00:45:55,126 --> 00:45:56,502 Hôrst du mir überhaupt zu? 578 00:45:57,504 --> 00:45:58,463 Hey, 579 00:45:59,256 --> 00:46:02,425 wie viele Typen hattest du schon? Ich fick nämlich keine Tussies, 580 00:46:02,550 --> 00:46:05,177 die mehr hatten als man an einer Hand abzählen kann . 581 00:46:07,013 --> 00:46:09,682 Oh , oh . . . Okay. 582 00:46:28,827 --> 00:46:32,247 Hey, alles klar bei dir? Weißt du , wer ich bin? 583 00:46:32,414 --> 00:46:35,208 Willst du was trinken? Der Barkeeper ist mein Freund , 584 00:46:35,333 --> 00:46:37,001 der macht uns zwei Cocktails. 585 00:46:38,712 --> 00:46:41,131 -Na? Was sagst du? -Hey. 586 00:46:43,508 --> 00:46:45,468 -Was soll der Scheiß! ? -Ja... 587 00:46:46,177 --> 00:46:49,054 -Wer bist du , ihr Vater? -Nein , bin ich nicht. 588 00:46:52,058 --> 00:46:54,101 Schei ße, was soll denn das werden? 589 00:46:56,479 --> 00:46:57,396 Fuck. 590 00:46:59,482 --> 00:47:00,691 Die verfickte Sicherun0 . 591 00:47:37,187 --> 00:47:40,899 Onkel Lonny, weißt du , wer ich bin? Der größte GIückspilz auf der Welt. 592 00:47:41,024 --> 00:47:44,027 Dieser Schlä0er mit der GIatze wollte mich eben umbringen . Mich . Mich! 593 00:47:44,027 --> 00:47:45,737 Dieser Schlä0er mit der GIatze wollte mich eben umbringen . Mich . Mich! 594 00:47:48,865 --> 00:47:52,118 Ich habe so viel Zeit verschwendet, anstatt von dir zu Iernen . 595 00:47:52,243 --> 00:47:55,037 Onkel Lon , das ist. . . Ich hátte sterben kónnen , yo. 596 00:47:55,163 --> 00:47:58,207 Das hat mich verändert, der alte Antonio ist nun nicht mehr. 597 00:47:59,167 --> 00:48:00,668 Ja, verpiss dich bloß! 598 00:48:03,171 --> 00:48:06,674 Noch einen Schritt und du bist tot. Noch einen Schritt und du bist tot. 599 00:48:06,800 --> 00:48:08,051 Mann , die Waffe runter... 600 00:48:17,018 --> 00:48:19,729 'N absoluter Volltreffer. Okay, 601 00:48:21,898 --> 00:48:23,149 sa0 Lonny, ich bin raus. 602 00:48:53,138 --> 00:48:54,264 Das war's... 603 00:48:56,391 --> 00:48:57,642 Riecht ihr das? 604 00:48:59,185 --> 00:49:02,188 Echt, ey, New Jersey spült die ganze Schei ße nach New York. 605 00:49:02,313 --> 00:49:05,399 -Ja. -Halten sich wohl für was Besseres. 606 00:49:07,277 --> 00:49:09,821 Hallo, neue Freunde. Ernst gemeinte Frage: 607 00:49:10,363 --> 00:49:13,032 Wieso seht ihr alle aus wie Low-Budget-Actionstatisten? 608 00:49:13,158 --> 00:49:16,244 Liegt es daran , dass Lonny gerne starke Männer um sich hat, 609 00:49:16,369 --> 00:49:19,955 die Pistolen tragen und enge Lederoutfits? Ist es das? 610 00:49:23,835 --> 00:49:24,961 Wie, keine Antwort? 611 00:49:26,463 --> 00:49:28,965 Okay. Weitermachen . 612 00:49:29,090 --> 00:49:31,592 -So ein Spinner. -Seht ihr, was ich meine? 613 00:49:33,344 --> 00:49:35,512 Aber das war schon krass von dem GIatzkopf, 614 00:49:37,432 --> 00:49:38,850 dass er Antonio getótet hat. 615 00:49:40,143 --> 00:49:43,062 Der Typ wollte 'ne Botschaft senden . U nd die ist angekommen . 616 00:49:45,023 --> 00:49:48,901 Lonny wird sich den Wichser vorknöpfen, ihn und seine ganze Fam ilie. 617 00:49:54,115 --> 00:49:55,699 Schönen Abend noch, Ladys. 618 00:50:00,079 --> 00:50:01,830 Der hat echt 'ne Kugel verdient. 619 00:50:24,812 --> 00:50:25,938 Kom m m it. 620 00:50:39,285 --> 00:50:40,995 Du siehst so müde aus. 621 00:50:41,579 --> 00:50:42,663 Kom m mal her. 622 00:50:52,215 --> 00:50:53,925 -Wo tut's denn weh? -Oh , genau da. 623 00:50:54,092 --> 00:50:56,552 -Genau da? -Ja genau , schôn tief rein . 624 00:50:59,389 --> 00:51:02,183 Oh , so ist's gut. Da rein , ja... 625 00:51:03,393 --> 00:51:06,062 -Hallo? Mom , Dad? -Hey, wow... 626 00:51:06,688 --> 00:51:08,022 -Was ist? -Fickt ihr etwa? 627 00:51:08,147 --> 00:51:10,774 Wie redest du denn! ? Sag mal , geht's noch? 628 00:51:11,234 --> 00:51:14,237 Also ich glaube, dein Partner ist gerade besoffen . 629 00:51:14,988 --> 00:51:17,240 -Was? -Ja, dein Geheim-Handy hat geklingelt 630 00:51:17,365 --> 00:51:20,201 und da bin ich rangegangen . U nd . . . Dad , rauchst du etwa? 631 00:51:20,868 --> 00:51:23,495 -W-Was hat er gesagt? -Du háttest es m ir sagen können, 632 00:51:23,621 --> 00:51:24,830 wenn du rauchst. 633 00:51:25,373 --> 00:51:28,250 -Was hat er 0esagt? -Dass ihr keine Zigaretten mehr habt 634 00:51:28,376 --> 00:51:30,252 und euer Stam mladen nun zu hat. 635 00:51:37,719 --> 00:51:40,722 Henry? Henry, Babe, kom m mal her, Schatz. Komm mal kurz zu m ir. 636 00:51:40,722 --> 00:51:41,973 Henry? Henry, Babe, kom m mal her, Schatz. Komm mal kurz zu m ir. 637 00:51:42,140 --> 00:51:44,600 Harry der Hammer kommt mit soiner Werkzeugkiste. 638 00:51:44,726 --> 00:51:46,853 Hast du echt den Coldneffon umgebracht? 639 00:51:46,978 --> 00:51:49,105 -W-Wie viel Zeit bleibt mir noch? -Bullshit! 640 00:51:49,230 --> 00:51:51,649 Es ist alles okay. Echt jetzt, rede nicht so! 641 00:51:51,774 --> 00:51:54,735 Minuton, wenn du Clück hast. Hast du 'ne Notfalltasche ? 642 00:51:54,902 --> 00:51:57,571 -Nein , das war die Diner-Kaution . -Dad klärt nur was... 643 00:51:57,697 --> 00:52:00,700 Gut, dass meine dicke Brioftasche für dich offen steht. Wir treffen uns im Dinor, ja ? 644 00:52:00,700 --> 00:52:02,076 Gut, dass meine dicke Brioftasche für dich offen steht. Wir treffen uns im Dinor, ja ? 645 00:52:02,910 --> 00:52:04,286 -Undjetzt haut ab. -Okay? 646 00:52:04,412 --> 00:52:06,372 -Okay. -Was hat Danny gemeint? 647 00:52:06,497 --> 00:52:08,957 -Wann kriege ich ein Handy? -Psst, nicht jetzt. 648 00:52:11,502 --> 00:52:14,922 -Wir bereden das morgen , okay? -Oh mein Gott! Holst du da Waffen raus? 649 00:52:15,048 --> 00:52:17,091 -Was ist denn hier Ios! ? -Los jetzt, Ios! 650 00:52:17,258 --> 00:52:18,217 Hey, 651 00:52:19,135 --> 00:52:21,929 -zieh die deinem Bruder an . -Nein! Sag erst, ob du rauchst 652 00:52:22,055 --> 00:52:23,598 -und was hier los ist! -Schatz! 653 00:52:25,475 --> 00:52:27,768 N ur wenn ich gestresst bin . Runter mit euch! 654 00:52:28,686 --> 00:52:30,854 -Ist das, weil du aufhôrst? -Was aufhórst? 655 00:52:30,980 --> 00:52:33,482 -Ein Polizist zu sein? -Die vertrauen uns zu wenig , 656 00:52:33,608 --> 00:52:37,194 um uns was zu sagen . Mom , ist ein Verbrecher aus0ebrochen 657 00:52:37,320 --> 00:52:40,323 -und macht jetzt einen auf Max Cady? -Was? Du hast "Kap der Angst" gesehen? 658 00:52:40,323 --> 00:52:41,574 -Und macht jetzt einen auf Max Cady? -Was? Du hast "Kap der Angst" gesehen? 659 00:52:41,908 --> 00:52:44,535 -Was ist hier los? -lch . . . ich hab's ihr nicht erlaubt. 660 00:53:22,573 --> 00:53:25,033 Sieht hier aus wie 'n Showroom bei IKEA. 661 00:53:30,998 --> 00:53:32,582 Mann , halt die KIappe. 662 00:53:32,750 --> 00:53:34,460 Hey, ich check mal den Kühlschrank. 663 00:53:38,548 --> 00:53:39,840 Oh Schei ße. 664 00:53:51,769 --> 00:53:52,770 Harry! 665 00:53:53,104 --> 00:53:55,397 Kom m her, jetzt wirst du bezahlen ! 666 00:53:55,523 --> 00:53:58,817 Ich mach dich fertig ! 667 00:54:02,238 --> 00:54:05,157 -Das schafft mich hier. -Was - die Weste oder die Situation? 668 00:54:05,283 --> 00:54:09,287 -Beides. -A-Alles ist gut. Es. . .es wird alles gut. 669 00:54:10,371 --> 00:54:13,248 Harry? Bist du tot? 670 00:54:15,001 --> 00:54:16,335 Ich hab' dich erwischt. 671 00:54:28,014 --> 00:54:29,515 Das ist mein Haus! 672 00:54:46,199 --> 00:54:47,491 Okay, gehen wir. 673 00:54:48,451 --> 00:54:50,536 -Harry war. . .war. . . -Nicht jetzt. 674 00:55:16,145 --> 00:55:17,896 Leute, hey... 675 00:55:18,439 --> 00:55:20,524 Ihr müsst es positiv sehen : Wir leben noch . 676 00:55:20,775 --> 00:55:24,320 -Hey, Danny. -Oh , sorry, klar. KIar, klar. 677 00:55:28,115 --> 00:55:31,118 Okay, ja. Nein , du hast recht. Ohne Licht sieht die Bude besser aus, ja. 678 00:55:31,118 --> 00:55:32,285 Okay, ja. Nein , du hast recht. Ohne Licht sieht die Bude besser aus, ja. 679 00:55:33,412 --> 00:55:35,705 Was zur Hólle ist mit dir passiert, Bruder? 680 00:55:35,832 --> 00:55:38,835 -Ach , ich hatte 'n Date mit einem Hammer. -Tja, zumindest scheinst du den NageI 681 00:55:38,835 --> 00:55:40,086 -Ach , ich hatte 'n Date mit einem Hammer. -Tja, zumindest scheinst du den NageI 682 00:55:40,211 --> 00:55:41,795 auf den Kopf getroffen zu haben. 683 00:55:42,797 --> 00:55:43,839 -Nicht? -Nein . 684 00:55:44,257 --> 00:55:45,299 -Noch nicht? -Nein . 685 00:55:45,424 --> 00:55:48,301 Okay, ich . . . Ich warte hier drüben , ja? Okay. 686 00:55:54,559 --> 00:55:56,394 Dad , wer waren diese Typen? 687 00:56:01,816 --> 00:56:04,401 N un , áh , ich bin kein Cop mehr. 688 00:56:05,820 --> 00:56:07,905 Schon Iange nicht mehr. 689 00:56:12,493 --> 00:56:14,620 Ich musste mir einen Job suchen, 690 00:56:16,289 --> 00:56:18,916 da arbeite ich . . . Da mache ich einige... 691 00:56:20,042 --> 00:56:23,045 nicht so tolle Dinge für. . . nicht so tolle Menschen . 692 00:56:23,045 --> 00:56:24,171 Nicht so tolle Dinge für. . . nicht so tolle Menschen . 693 00:56:25,172 --> 00:56:29,050 Warum hast du keinen normalen Job angenommen , den du hasst? 694 00:56:30,720 --> 00:56:33,639 Weil solche Jobs Leuten wie mir nicht genug einbringen , 695 00:56:34,056 --> 00:56:36,183 um euch das Beste zu bieten - 696 00:56:36,309 --> 00:56:39,312 all das, was ich als Kind nie hatte. 697 00:56:39,312 --> 00:56:40,646 All das, was ich als Kind nie hatte. 698 00:56:41,397 --> 00:56:42,773 Aber wir... 699 00:56:43,691 --> 00:56:46,443 -wir halten uns an einen Kodex. -Einen Kodex? 700 00:56:47,612 --> 00:56:51,282 Er regelt, wie man auf die richtige Art. . . falsche Dinge tut. 701 00:56:51,574 --> 00:56:54,535 Dann ist dieser Kodex, von dem du da redest, schlecht. 702 00:56:55,244 --> 00:56:57,788 Nein , nur die Leute, die sich nicht daran halten . 703 00:56:59,874 --> 00:57:03,669 Als Erwachsener muss man manchmal Dinge tun , die man nicht tun will , 704 00:57:03,794 --> 00:57:06,046 um zu überleben . Versteht ihr? 705 00:57:06,464 --> 00:57:08,090 Dam it es uns dann besser geht. 706 00:57:12,970 --> 00:57:14,137 -Hey, hör zu . -Was? 707 00:57:14,263 --> 00:57:16,974 -Kann ich Lonny nicht erklären . . . -Nein , . . . Bruder, 708 00:57:17,099 --> 00:57:19,351 du hast jetzt nur eine Mission , okay? 709 00:57:19,769 --> 00:57:23,189 Bring deine Familie aus der Stadt. N im m meinen Wagen , fahr nach Süden . 710 00:57:24,357 --> 00:57:26,901 Was musstest du auch Lonnys Lieblingsneffen killen! ? 711 00:57:27,026 --> 00:57:29,695 -Redest du bitte mal leiser? -Was sollte das denn? 712 00:57:29,820 --> 00:57:32,823 Hey, das war genehmigt. Ignatius meinte, dass Lonny Antonio tot sehen wollte, okay? 713 00:57:32,823 --> 00:57:34,783 Hey, das war genehmigt. Ignatius meinte, dass Lonny Antonio tot sehen wollte, okay? 714 00:57:34,909 --> 00:57:36,076 Lonny? 715 00:57:39,497 --> 00:57:43,209 Doch nicht Lonny Casti0an . Der Lonny? 716 00:57:47,088 --> 00:57:48,589 Woher kennst du denn Lonny? 717 00:57:51,133 --> 00:57:53,593 -Auf den Boden ! Alle runter! -Kommt, hier Iang ! 718 00:57:54,345 --> 00:57:55,596 Los geht's, Jungs! 719 00:58:08,234 --> 00:58:09,902 Mach's ihnen nicht so einfach ! 720 00:58:11,988 --> 00:58:12,947 Was ist passiert? 721 00:58:13,322 --> 00:58:16,825 -Mann , wo ist deine Knarre? -lch habe keine! Die Gewalt ist deins! 722 00:58:21,914 --> 00:58:24,708 -Schatz! -lch regel das, schütz du die Kinder, ja? 723 00:58:30,798 --> 00:58:33,967 -Dad ! -lch treffe nicht, wenn ich nichts sehe. 724 00:58:34,468 --> 00:58:37,554 -Danny, das Licht wieder an ! -Ach , jetzt auf einmal , ja? 725 00:59:05,082 --> 00:59:06,958 Hey. Du ... 726 00:59:10,046 --> 00:59:12,298 Ich wollte noch ein Abschiedskuscheln , 727 00:59:12,423 --> 00:59:15,426 aber gut, wir sehen uns im nächsten Leben , Bruder. 728 00:59:15,551 --> 00:59:17,678 Was? Du kommst m it uns. 729 00:59:18,137 --> 00:59:19,346 Nein , nein , nein . 730 00:59:20,181 --> 00:59:21,515 Ich werde sie aufhalten . 731 00:59:22,767 --> 00:59:24,310 Warum machst du das? 732 00:59:26,520 --> 00:59:27,938 Weil du mein Bruder bist. 733 00:59:30,983 --> 00:59:32,734 U nd dafür ist Familie doch da. 734 00:59:35,613 --> 00:59:37,781 Okay, Ios geht's. Aber haltet den Kopf unten . 735 00:59:39,992 --> 00:59:41,743 -Geht zu eurem Vater. -Los jetzt. 736 00:59:53,798 --> 00:59:55,883 Hast du das alles bei der Polizei gelernt? 737 00:59:56,801 --> 00:59:58,093 Los, alle mir nach . 738 01:00:02,807 --> 01:00:05,476 Es war mir eine große Freude, aber 739 01:00:06,936 --> 01:00:08,646 es ist Zeit für 'ne neue Lady. 740 01:00:12,233 --> 01:00:14,026 -Hey. -Hey. 741 01:00:29,708 --> 01:00:32,752 Vergiss nicht, wenn du Ja sagst, 742 01:00:33,462 --> 01:00:35,213 bist du kein schlechter Mensch . 743 01:00:36,882 --> 01:00:38,675 Sondern ein 0uter Vater. 744 01:00:46,851 --> 01:00:48,644 Was für eine Fam ilie. 745 01:00:48,978 --> 01:00:50,813 Sie ist unschuldig, lass sie gehen . 746 01:00:51,397 --> 01:00:54,400 Wo ist Shiohban? Wo ist Henry? Wo sind meine Kinder? Wo sind die Kinder? 747 01:00:54,400 --> 01:00:56,443 Wo ist Shiohban? Wo ist Henry? Wo sind meine Kinder? Wo sind die Kinder? 748 01:00:56,735 --> 01:00:59,279 Okay, Shorty, halt dich zurück. 749 01:01:00,030 --> 01:01:01,489 Okay, Iass den Scheiß. 750 01:01:02,241 --> 01:01:05,661 Raymond , du siehst ein bisschen gestresst aus. 751 01:01:08,539 --> 01:01:11,250 Rauch erst mal eine. Rauch eine! 752 01:01:11,375 --> 01:01:12,918 Stopf dir die in den Arsch . 753 01:01:13,460 --> 01:01:16,671 N icht Lonny hat den Mord beauftragt, das warst du . 754 01:01:17,006 --> 01:01:19,633 -Ich habe gar nichts getan , Raymond! -l0gy. 755 01:01:19,758 --> 01:01:21,342 Du hast mich reingelegt. 756 01:01:23,220 --> 01:01:24,596 Lass meine Kinder gehen . 757 01:01:36,025 --> 01:01:38,444 H ierher. Jetzt. 758 01:01:42,781 --> 01:01:44,908 Seht ihr, was euer Vater getan hat? 759 01:01:45,701 --> 01:01:49,121 Er ist kein Cop. Er ist ein Killer. 760 01:01:49,997 --> 01:01:53,583 Ein Gangster. Ein herzloser Mensch . 761 01:01:55,336 --> 01:01:58,797 Eure schicke Schule, euer Essen - 762 01:01:59,381 --> 01:02:01,883 dam it verdient er das Geld dafür. 763 01:02:02,593 --> 01:02:05,304 Mit dem BIut meiner Fam ilie. 764 01:02:13,270 --> 01:02:16,731 Lassen Sie ihn in Frieden . Fassen Sie ihn bloß nicht an! 765 01:02:16,857 --> 01:02:19,234 Ein schönes Buch hast du da. 766 01:02:20,569 --> 01:02:23,363 Als Antonio in deinem AIter war, 767 01:02:23,739 --> 01:02:25,907 war ich mit ihm in der Serengeti . 768 01:02:26,533 --> 01:02:29,786 U nd es war dort, als ich erkannte, 769 01:02:30,162 --> 01:02:33,498 dass ein echter Löwe nicht brüllt. 770 01:02:34,959 --> 01:02:38,504 Ein echter Lôwe weiß einfach, 771 01:02:38,963 --> 01:02:40,798 wann es Zeit ist, zuzubei ßen . 772 01:02:45,135 --> 01:02:48,513 Jeder möchte immer gerne der Löwe sein, 773 01:02:48,681 --> 01:02:51,684 bis er dann irgendwann Lôwenscheiß erledigen soll . 774 01:02:51,684 --> 01:02:52,810 Bis er dann irgendwann Lôwenscheiß erledigen soll . 775 01:02:55,521 --> 01:02:57,689 Bringt sie ins Büro! 776 01:03:19,503 --> 01:03:22,506 Boss, nichts für ungut, aber das sind noch Kinder. 777 01:03:22,506 --> 01:03:23,882 Boss, nichts für ungut, aber das sind noch Kinder. 778 01:03:24,216 --> 01:03:26,092 Belaste nicht dein Gewissen damit. 779 01:03:27,344 --> 01:03:29,387 'N bisschen ruhig hier. 780 01:03:30,097 --> 01:03:33,308 Ich habe der Crew frei0egeben , um zu trauern . 781 01:03:34,727 --> 01:03:36,687 N ur die Schwachen trauern . 782 01:03:37,313 --> 01:03:40,607 Hôr zu , du scheiß Ratte. Ich mach dich fertig und dann bist du tot. 783 01:03:40,733 --> 01:03:43,777 Ich reiß dir den Arsch auf. Ich reiß deinen fetten Arsch auf. 784 01:03:43,902 --> 01:03:46,905 -Los, runter von meinem Stuhl . -Äh , ja, klar. Ich mach' dir sofort Platz. 785 01:03:46,905 --> 01:03:48,364 -Los, runter von meinem Stuhl . -Äh , ja, klar. Ich mach' dir sofort Platz. 786 01:03:48,490 --> 01:03:51,409 Lonny, es war Iggy. Er sagte, du wolltest, 787 01:03:51,535 --> 01:03:55,205 dass Antonio stirbt. Ich . . . ich hätte doch nie... 788 01:04:08,594 --> 01:04:09,845 Hallo, Mama Bär. 789 01:04:14,433 --> 01:04:16,309 Du erinnerst mich an jemanden . 790 01:04:19,146 --> 01:04:21,189 Wo bist du aufgewachsen , Schätzchen? 791 01:04:22,232 --> 01:04:23,566 In Kanada. 792 01:04:25,694 --> 01:04:28,530 Oh nein , das ist 'ne beschissene Lüge. 793 01:04:29,573 --> 01:04:31,491 Deine Familie hat für m ich gearbeitet. 794 01:04:33,118 --> 01:04:35,995 Du . Du warst das! 795 01:04:36,288 --> 01:04:40,041 Nein . Sie müssen mich m it jemandem verwechseln . 796 01:04:40,501 --> 01:04:43,504 Ich sehe dich seit 20 Jahren in meinen Albtráumen . 797 01:04:43,504 --> 01:04:44,755 Ich sehe dich seit 20 Jahren in meinen Albtráumen . 798 01:04:45,047 --> 01:04:47,632 -Du dreckige Schlampe. . . -Hey, hey, hey, 799 01:04:47,758 --> 01:04:50,135 -rede nicht so m it meiner Frau . -Und all die Zeit 800 01:04:50,260 --> 01:04:53,388 hast du am Stadtrand Hausfrau gespielt. 801 01:04:54,932 --> 01:04:57,100 Das ist der beste Tag meines Lebens! 802 01:04:58,102 --> 01:05:00,646 Schatz, das. . . Sag nichts. 803 01:05:05,692 --> 01:05:09,237 Derart dämlich wie dein Mann aus der Wásche guckt, 804 01:05:10,447 --> 01:05:13,450 hast du ihm offenbar nie erzählt, was du getan hast, wer du bist. 805 01:05:13,450 --> 01:05:14,659 Hast du ihm offenbar nie erzählt, was du getan hast, wer du bist. 806 01:05:15,869 --> 01:05:18,496 Die kleine Lady mit dem Messer, 807 01:05:19,373 --> 01:05:22,376 auch bekannt als das Metzger-Kind , 808 01:05:22,501 --> 01:05:25,504 auch bekannt als diejenige, die mir mein verdammtes Auge genommen hat! 809 01:05:25,504 --> 01:05:26,922 Auch bekannt als diejenige, die mir mein verdammtes Auge genommen hat! 810 01:05:32,594 --> 01:05:34,220 Das ist 'ne Ewigkeit her, 811 01:05:35,681 --> 01:05:37,015 bevor wir zusammenkamen . 812 01:05:58,996 --> 01:06:00,455 Du rauchst? 813 01:06:01,707 --> 01:06:03,792 Das ist jetzt wohl unser kleinstes Problem . 814 01:06:12,050 --> 01:06:14,093 Wie geht's dem scheiß Auge, Lonny? 815 01:06:14,928 --> 01:06:17,722 Ta0 für Tag tut es weh . 816 01:06:18,474 --> 01:06:19,933 Aber ich mag das. 817 01:06:20,559 --> 01:06:23,186 Erinnert mich an den Schmerz deiner EItern, 818 01:06:23,312 --> 01:06:25,605 als sie verbrannt sind . 819 01:06:25,731 --> 01:06:27,441 Reden , reden , reden . 820 01:06:28,233 --> 01:06:31,778 -Mehr hat die Arschgei0e nicht drauf. -Schnauze, FIittchen . Sieh's ein , 821 01:06:31,904 --> 01:06:33,280 du bist erledigt. 822 01:06:36,825 --> 01:06:40,370 Okay, ich . . . Das ist. . . Das ist wirklich ... 823 01:06:40,496 --> 01:06:41,914 Die Kurzfassung : 824 01:06:42,873 --> 01:06:45,876 Nach Lonnys Abfindung für Mom und Dad ja0te ich den Wichser ein paar Jahre. 825 01:06:45,876 --> 01:06:47,752 Nach Lonnys Abfindung für Mom und Dad ja0te ich den Wichser ein paar Jahre. 826 01:06:50,547 --> 01:06:52,840 Aber im Leben geht's um mehr als Tod . 827 01:06:53,926 --> 01:06:56,929 Michael war eine Freundin der Fam ilie. U nd sie half mir, zu verschwinden . 828 01:06:56,929 --> 01:06:58,138 Michael war eine Freundin der Fam ilie. U nd sie half mir, zu verschwinden . 829 01:06:58,722 --> 01:07:02,142 Ein neuer Name, ein neues Leben. 830 01:07:04,061 --> 01:07:07,355 -AIice? -Der Name meiner Großmutter. 831 01:07:08,690 --> 01:07:11,275 Wie wár's, wenn wir uns zuerst um die Kinder kümmern? 832 01:07:12,903 --> 01:07:16,364 -Mal sehen , wie Iaut die schreien . -Wehe, ich bringe dich um , Lonny! 833 01:07:30,420 --> 01:07:32,338 Geht da rein! Tötet sie alle! 834 01:07:37,135 --> 01:07:40,763 -Worauf wartet ihr Idioten noch? -Oh fuck... 835 01:07:44,226 --> 01:07:45,352 Kom m hier rüber. 836 01:07:47,020 --> 01:07:50,023 -Oh , Scheibe. . . -Was? 837 01:07:50,857 --> 01:07:53,943 -Da ist nur PIatz für einen . -Hey, nicht, hôr auf damit! 838 01:07:54,069 --> 01:07:55,612 -Du hast geflucht. -Voll unfair. 839 01:07:55,737 --> 01:07:57,280 Daran bist du selbst schuld . 840 01:08:36,612 --> 01:08:40,574 Ihr werdet erst dann gehen , wenn der Job erledigt ist. Los! 841 01:08:40,699 --> 01:08:42,033 -Kommt! -Na los! 842 01:08:42,159 --> 01:08:44,494 -Nichts wie rein da! -Gib m ir den Schlüssel ! 843 01:08:44,703 --> 01:08:47,580 -Den haben wir doch schon . Ich sag doch , du bist 0estresst. 844 01:08:48,081 --> 01:08:51,084 -Rauch erst mal eine. -Und du hast das alles eingefádelt? 845 01:08:51,668 --> 01:08:55,505 Lonny hätte es eh raus0efunden und Ray wáre dann auf Lonny los. 846 01:08:57,215 --> 01:09:00,927 Also mussten wir seine Or0anisation zerschlagen . 847 01:09:01,428 --> 01:09:04,431 -Niemand sollte nach der Krone greifen . -Du hast mich benutzt. 848 01:09:05,015 --> 01:09:08,893 -Ich wusste, dass ihr zwei das schafft. -Ja, echt nicht cool , Iggy. 849 01:09:09,144 --> 01:09:11,938 Oh , und danke fürs Aussparen aus eurer Geschichte. 850 01:09:12,814 --> 01:09:14,106 Lass sie rein . 851 01:09:25,077 --> 01:09:27,579 -Okay. . . -Habt ihr ir0endwas auf dem Herzen? 852 01:09:34,294 --> 01:09:35,920 Ich schließ dann wieder die Tür. 853 01:09:38,548 --> 01:09:41,551 Der einäugige Wichser will fliehen . Ein Mal kam er davon , diesmal nicht. 854 01:09:41,551 --> 01:09:42,802 Der einäugige Wichser will fliehen . Ein Mal kam er davon , diesmal nicht. 855 01:09:42,928 --> 01:09:45,388 Also, wir ja0en schnell und systematisch . 856 01:09:45,514 --> 01:09:48,141 Seine Schergen kriegen zwei Ku0eln oder 'ne Klinge. 857 01:09:48,266 --> 01:09:51,477 Alle außer uns sind Freiwild . Die Familie kommt zuerst, 858 01:09:51,603 --> 01:09:55,189 gleich danach dann, aus Lonnys Schädel 'nen Aschenbecher zu machen . 859 01:09:57,693 --> 01:09:58,694 Was? 860 01:09:59,319 --> 01:10:03,197 Ich muss gerade einiges verarbeiten und du bist etwas aggressiv. 861 01:10:04,324 --> 01:10:06,868 Schatz, schnapp dir 'ne Waffe, wir holen die Kids. 862 01:10:55,417 --> 01:10:58,086 Okay, das ist wie Fahrradfahren. 863 01:11:01,423 --> 01:11:02,340 H ier! 864 01:11:06,011 --> 01:11:07,220 Die Kinder sind im Büro! 865 01:11:13,894 --> 01:11:16,396 Charlie, Feuer frei , Mann! Feuer frei ! 866 01:11:22,611 --> 01:11:23,653 Gib her. 867 01:11:25,155 --> 01:11:28,449 -Drei kommen auf uns zu . -Okay, ich nehm' die zwei Iinks. 868 01:11:30,452 --> 01:11:32,078 Schei ße, ist das ein Tomahawk? 869 01:11:33,955 --> 01:11:35,623 Okay, Ios geht's. 870 01:11:39,920 --> 01:11:41,630 -Wir reden später darüber. -Okay. 871 01:12:00,315 --> 01:12:01,274 Kom m m it. 872 01:12:05,403 --> 01:12:09,281 Ich dachte echt, wir reden nie über dein Leben vor mir, 873 01:12:10,325 --> 01:12:12,535 -weil du 'ne Stripperin warst. -Was? 874 01:12:13,119 --> 01:12:15,621 'Ne Hübsche natürlich, komm schon . 875 01:12:15,747 --> 01:12:17,874 N im m die hier und hol die Kinder. 876 01:12:22,045 --> 01:12:23,296 Raymond ! 877 01:12:26,216 --> 01:12:30,136 Du und ich - wir bringen das heute Abend zu Ende. 878 01:13:07,549 --> 01:13:09,175 Oh fuck. Oh bitte... 879 01:13:21,479 --> 01:13:22,688 Oh mein Gott. 880 01:13:31,197 --> 01:13:33,324 Es tut mir so leid , es tut mir so leid . 881 01:13:34,367 --> 01:13:35,910 Es tut mir so leid . 882 01:13:36,953 --> 01:13:39,205 Henry ist okay, er wartet im Waffensafe. 883 01:13:41,291 --> 01:13:42,709 Hat er dich verletzt? 884 01:13:45,420 --> 01:13:48,047 Dad , habe ich etwas falsch gemacht? 885 01:13:48,298 --> 01:13:51,342 Nein , nein . Du hast dich verteidigt. 886 01:13:52,135 --> 01:13:54,804 U nd du hast deinen Bruder beschützt. Okay... 887 01:13:54,971 --> 01:13:56,681 V-Vielleicht kommt es ja noch , 888 01:13:56,806 --> 01:13:59,850 aber ich, ich spüre nichts. Ist das normal? 889 01:13:59,976 --> 01:14:03,145 Das ist okay, völlig okay. Normal gibt's hier nicht. 890 01:14:05,398 --> 01:14:07,024 Wieso weinst du denn? 891 01:14:08,693 --> 01:14:10,820 Du solltest da nicht reingezogen werden . 892 01:14:12,405 --> 01:14:14,073 Oh Schei ße. Komm her, komm her! 893 01:14:15,033 --> 01:14:18,036 -Hier, das kônntet ihr brauchen. -Hey, danke, Kumpel . Okay... 894 01:14:18,036 --> 01:14:19,245 -Hier, das kônntet ihr brauchen. -Hey, danke, Kumpel . Okay... 895 01:14:22,374 --> 01:14:26,336 Oh . . . Hey. AIIes okay bei euch? 896 01:14:26,962 --> 01:14:29,339 -Hi , Mom . -Wo ist Henry? 897 01:14:30,131 --> 01:14:32,675 -Der sitzt im Safe. -lch bin im Waffensafe. 898 01:14:33,218 --> 01:14:34,385 Oh , gut. 899 01:14:35,261 --> 01:14:36,512 Okay. 900 01:14:36,972 --> 01:14:39,975 Gut, gebt mir 'ne Sekunde. N ur eine Sekunde. 901 01:14:39,975 --> 01:14:41,226 Gut, gebt mir 'ne Sekunde. N ur eine Sekunde. 902 01:14:47,023 --> 01:14:48,899 -Du lieber Gott. . . -Okay. 903 01:14:50,360 --> 01:14:51,986 -Okay. -Oh mein Gott. 904 01:14:52,988 --> 01:14:54,781 Okay. H i ! 905 01:14:56,032 --> 01:14:59,368 -Hey. -Hi , geht's dir gut? lst alles okay? 906 01:14:59,494 --> 01:15:01,037 -Ja, ich erzáhl's später. -Okay. 907 01:15:01,162 --> 01:15:02,454 Ach , erklár's ruhig jetzt. 908 01:15:03,289 --> 01:15:04,873 Ist alles okay bei euch? 909 01:15:05,208 --> 01:15:08,586 Ha, Familien-Sitzung , Familien-Sitzung . Kom mt, kommt alle zusam men . 910 01:15:08,712 --> 01:15:10,296 -Hi . . . -lch habe euch vermisst. 911 01:15:12,090 --> 01:15:15,134 Alles okay? Na gut, wie ist der PIan? 912 01:15:15,260 --> 01:15:18,721 Wir, wir sollten aufs Dach , wir alle. U nd bleibt schôn hinter mir, 913 01:15:18,847 --> 01:15:22,725 bleibt schön bei Daddy, okay? Wenn wir's da raufschaffen und zusammenbleiben , 914 01:15:22,851 --> 01:15:25,186 schaffen wir's hier we0 . Bleibt schön bei mir. 915 01:15:25,353 --> 01:15:27,646 Nein . Nein . 916 01:15:27,772 --> 01:15:30,775 Schatz, w-was ist wichtiger für dich : 917 01:15:30,775 --> 01:15:31,859 Schatz, w-was ist wichtiger für dich : 918 01:15:32,152 --> 01:15:34,696 U nsere Familie oder, oder dich zu ráchen? 919 01:15:35,196 --> 01:15:37,031 Soll das hei ßen , dass wir weglaufen? 920 01:15:37,741 --> 01:15:41,286 Ein neues Leben in einer neuen Stadt, sich immer umsehen müssen? 921 01:15:41,578 --> 01:15:43,454 Nein , keine Geheimnisse mehr. 922 01:15:43,788 --> 01:15:46,081 U nd wir. . . Diese Familie, 923 01:15:46,249 --> 01:15:49,710 wir können alles gemeinsam durchstehen, oder? 924 01:15:50,628 --> 01:15:53,547 U nd wenn wir hier etwas lernen kônnen , 925 01:15:53,673 --> 01:15:56,676 dann vielleicht, dass man Dinge zu Ende brin0en muss, hm? 926 01:15:56,676 --> 01:15:58,678 Dann vielleicht, dass man Dinge zu Ende brin0en muss, hm? 927 01:15:59,554 --> 01:16:01,973 Okay, also, auf einer Skala von 1 bis 1 0, 928 01:16:02,098 --> 01:16:05,351 wie traumatisch ist das Ganze hier für euch? 929 01:16:05,852 --> 01:16:08,563 Äh , lass mich kurz nachdenken , ich geb' dir Bescheid . 930 01:16:08,688 --> 01:16:10,898 -Okay. -lch wei ß noch nicht. 931 01:16:11,775 --> 01:16:13,067 Okay. 932 01:16:13,610 --> 01:16:16,529 Wie Dad gesa0t hat: "Es ist immer okay, 933 01:16:16,654 --> 01:16:18,447 die Familie zu verteidigen", oder? 934 01:16:19,532 --> 01:16:22,201 Ja. Das. . .das habe ich wohl gesa0t. 935 01:16:22,327 --> 01:16:25,330 Ja, äh , bitte kein Hass, aber ich seh's wie Mom . 936 01:16:25,330 --> 01:16:27,040 Ja, äh , bitte kein Hass, aber ich seh's wie Mom . 937 01:16:27,248 --> 01:16:29,500 Ich meine, so abgefuckt wie das auch ist... 938 01:16:29,626 --> 01:16:30,960 N icht fluchen ! 939 01:16:31,169 --> 01:16:34,046 Hey, keine Geheimnisse mehr! U nd ich will nicht mehr hören , 940 01:16:34,172 --> 01:16:38,009 dass ich nicht fluchen soll . U nd wenn das alles vorbei ist, möchte ich wissen , 941 01:16:38,301 --> 01:16:42,096 was Dad von 'nem Piraten wollte. So, das sind meine Bedingungen . 942 01:16:48,394 --> 01:16:51,980 Schluss mit Weglaufen. Okay, wir bringen das zu Ende. 943 01:16:53,316 --> 01:16:56,736 Aber eins musst du für mich tun: Du passt auf deinen Bruder auf, okay? 944 01:16:56,861 --> 01:16:58,445 U nd auf dich selbst, klar? 945 01:16:59,989 --> 01:17:02,992 Wir müssen wohl alle für die Familie Dinge tun , die uns nicht gefallen . 946 01:17:02,992 --> 01:17:04,076 Wir müssen wohl alle für die Familie Dinge tun , die uns nicht gefallen . 947 01:17:05,537 --> 01:17:07,664 Wow, das war tiefgründig. 948 01:17:07,789 --> 01:17:10,374 Vielleicht sollte ich ja En0Iisch studieren . 949 01:17:11,376 --> 01:17:13,503 -Oh , bitte nicht. -Okay, also, 950 01:17:13,628 --> 01:17:16,297 du zielst auf die großen Arterien 951 01:17:16,422 --> 01:17:19,383 und , áh , tief ausatmen , wenn du den Abzug drückst, okay? 952 01:17:19,509 --> 01:17:23,012 -Süße, sie kriegt das hin , ja? Los! -lst gut, ist gut, ist gut. Ist 0ut. 953 01:17:23,179 --> 01:17:25,055 -Hab' euch lieb. -Hab' dich lieb, Mom . 954 01:17:34,065 --> 01:17:37,318 Siohban , ist Dad John Wick? 955 01:17:38,444 --> 01:17:42,281 Junge, ich glaube, Dad ist mit John Wick verheiratet. 956 01:17:43,575 --> 01:17:46,035 Oh Gott. Fuck... 957 01:17:48,663 --> 01:17:52,166 Boss, Boss, sie schlachtet alle m it Küchenmessern ab. Ich wei ß nicht, 958 01:17:52,292 --> 01:17:56,296 -was ich machen soll . -Geh wieder rein und erschieß sie. 959 01:17:59,757 --> 01:18:02,760 Oh Schei ße. Das sieht aber wirklich übel aus. 960 01:18:02,760 --> 01:18:04,636 Oh Schei ße. Das sieht aber wirklich übel aus. 961 01:18:06,973 --> 01:18:08,099 Charlie? 962 01:18:09,934 --> 01:18:12,686 Charlie. Charlie! 963 01:18:13,521 --> 01:18:15,731 Lass m ich nicht im Stich , Charlie, komm schon ! 964 01:18:16,191 --> 01:18:18,943 Kom m schon , Charlie, wir haben noch viel vor, Charlie! 965 01:18:23,198 --> 01:18:24,741 Na gut... 966 01:18:25,116 --> 01:18:27,409 Erledigen wir sie. Seid ihr bereit? 967 01:18:28,036 --> 01:18:29,454 Für Antonio! 968 01:18:31,789 --> 01:18:34,500 Mal sehen , was ich Schônes für euch auf Lager hab. 969 01:18:35,418 --> 01:18:37,837 In der Hölle ist gerade Arschloch-Schlussverkauf. 970 01:18:38,379 --> 01:18:39,296 In Deckung ! 971 01:18:49,390 --> 01:18:52,226 Wer 1 0 kauft, kriegt 'n Dutzend Arschkrampen gratis dazu . 972 01:18:52,435 --> 01:18:55,438 Okay, sagt Hi zu meiner kleinen Freundin . Seid ihr bereit? 973 01:18:55,438 --> 01:18:57,064 Okay, sagt Hi zu meiner kleinen Freundin . Seid ihr bereit? 974 01:18:57,190 --> 01:18:58,107 Was zum . . .?! 975 01:19:03,279 --> 01:19:04,446 Oh! 976 01:19:05,490 --> 01:19:08,117 Okay. . . Gut 0emacht. 977 01:19:09,160 --> 01:19:10,286 Na gut... 978 01:19:11,329 --> 01:19:14,332 Wieso. . .wieso hast du m ir nie was gesagt? 979 01:19:14,332 --> 01:19:15,541 Wieso. . .wieso hast du m ir nie was gesagt? 980 01:19:18,962 --> 01:19:21,005 Na ja, ich . . . ich hatte Angst. 981 01:19:22,715 --> 01:19:24,633 Ich bin nicht meine Vergangenheit. 982 01:19:29,180 --> 01:19:30,472 Ich liebe dich . 983 01:19:33,601 --> 01:19:34,810 Okay. 984 01:19:57,625 --> 01:20:01,086 Hey! Hey! Lonny gehórt mir. 985 01:20:01,921 --> 01:20:02,922 Okay. 986 01:20:11,055 --> 01:20:12,181 Keine Muni mehr? 987 01:20:13,558 --> 01:20:17,061 -Ja. Du? -Ja. 988 01:20:18,187 --> 01:20:19,271 Also Fäuste oder was? 989 01:20:21,774 --> 01:20:22,733 Lieber nicht. 990 01:23:02,518 --> 01:23:05,812 Weißt du , Alice, du hast die Au0en deiner Mutter. 991 01:23:07,648 --> 01:23:08,982 U nd die deines Vaters. 992 01:24:11,128 --> 01:24:12,629 Na Ios, kommt alle her. 993 01:24:16,592 --> 01:24:19,595 U nd was passiert jetzt mit den ganzen Leichen? 994 01:24:19,720 --> 01:24:22,723 Sam meln die Cops die alle auf oder was? 995 01:24:22,723 --> 01:24:23,765 Sam meln die Cops die alle auf oder was? 996 01:24:24,225 --> 01:24:28,187 Nein , da ruff man 'nen Typen in Brooklyn an und . . . Okay, keine weiteren Fragen . 997 01:24:28,312 --> 01:24:32,065 Ich hab' Neuigkeiten - ich weiß jetzt, was ich später mal werden will . 998 01:24:32,191 --> 01:24:34,526 Bereit? Ich mache das, was ihr beide macht. 999 01:24:34,652 --> 01:24:37,571 -Nein , auf keinen Fall . -Wir können erst das Diner eróffnen 1000 01:24:37,697 --> 01:24:40,199 -und dann lehrt ihr mich . -Nein , wir gehen zum Arzt 1001 01:24:40,324 --> 01:24:42,743 und dann fol0t 'ne lebenslange Familientherapie. 1002 01:24:42,868 --> 01:24:46,079 Hey, hört mal . Falls ich's nicht schon gesagt habe, 1003 01:24:46,205 --> 01:24:49,708 môchte ich mich bei euch vielmals für alles entschuldigen . 1004 01:24:51,502 --> 01:24:54,505 Dad , wir verstehen das. Ist halt alles Löwenschei ß. 1005 01:24:54,505 --> 01:24:56,340 Dad , wir verstehen das. Ist halt alles Löwenschei ß. 1006 01:24:57,842 --> 01:24:59,927 -Okay. . . N ichts wie we0 . -Ja! 1007 01:25:00,303 --> 01:25:02,972 Ja! Scheiße, ja! 1008 01:25:10,938 --> 01:25:12,064 ALARM AKTIVl ERT 1009 01:25:14,066 --> 01:25:15,025 ALARM DEAKTIVI ERT 1010 01:25:31,334 --> 01:25:35,004 Okay, ganz ehrlich, das ist der beste Gratis-Kaffee, den ich je hatte. 1011 01:25:35,129 --> 01:25:38,340 -Aha. -Hey, wir wollen auch verbrannten Kaffee. 1012 01:25:38,466 --> 01:25:41,552 -Sonst noch was? -'N Ei Benedikt, aber auf Danny-Art. 1013 01:25:42,470 --> 01:25:44,138 -Oh , der erste Gast! -Willkommen! 85763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.