Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,215 --> 00:00:51,008
-Hey, Bruder.
-Na, Mann , alles klar?
2
00:00:51,133 --> 00:00:52,801
Ja. . . Jetzt schon .
3
00:00:53,844 --> 00:00:56,054
Was macht die Kohle, Ladys?
4
00:00:56,556 --> 00:01:00,309
-Debbie, du sexy Biest, hm?
-Danny.
5
00:01:01,769 --> 00:01:05,272
-Wann gehen wir tanzen , hm?
-lch wei ß nicht.
6
00:01:14,949 --> 00:01:18,077
Kom m schon . Ich habe 'ne
LSD-Pappe mit deinem Namen drauf.
7
00:01:23,583 --> 00:01:26,168
Damals in Irland ,
vor der Geschichte mit dem Zoll ,
8
00:01:26,502 --> 00:01:28,378
war ich berühmt für mein Tanzen.
9
00:01:30,881 --> 00:01:32,090
Was zum . . . ! ?
10
00:01:32,425 --> 00:01:33,843
-Und Ios!
-Herrgott!
11
00:01:43,144 --> 00:01:45,437
Zum Tresorraum , Ios!
Runter, runter!
12
00:01:45,938 --> 00:01:48,941
Bleib stehen , ich erschieß
dich auch nicht. Komm her!
13
00:01:49,150 --> 00:01:51,569
Los, rein da! Tür zu , Tür zu !
Verpiss dich!
14
00:01:53,863 --> 00:01:56,198
-Oh Gott!
-Diese Irren werden alle sterben .
15
00:01:56,449 --> 00:01:59,160
-Wir wollen nur in den Tresorraum .
-Verfickte Scheiße.
16
00:02:06,083 --> 00:02:08,460
-Erhôhe um vier.
-Der Safe ist im vierten Stock.
17
00:02:08,753 --> 00:02:12,548
Ich will ihn wegschleppen ,
aber der wie0t zwei Tonnen . Ich...
18
00:02:15,092 --> 00:02:17,886
Ey, Bucco! Telefon!
19
00:02:19,388 --> 00:02:21,181
-Hast du das gehört?
-Total bekloppt,
20
00:02:21,307 --> 00:02:23,851
deshalb mach' ich keine Safes.
Spar's dir also.
21
00:02:23,976 --> 00:02:26,979
-Ey, Telefon!
-Jetzt hör' ich's wieder.
22
00:02:28,356 --> 00:02:30,149
Soll ich jetzt. . . Oye, putal
23
00:02:30,566 --> 00:02:32,192
-Oh , okay.
-Komm her, Telefon!
24
00:02:32,318 --> 00:02:35,029
Jetzt fühle ich mich angesprochen .
Bin schon unterwegs.
25
00:02:35,154 --> 00:02:37,364
Wie auch immer. Der kriegt 'nen Drink.
26
00:02:37,490 --> 00:02:40,034
-Okay. Pass darauf auf.
-Los, beeil dich mal ,
27
00:02:40,159 --> 00:02:42,161
wirst nicht jünger. Es klingelt.
28
00:02:47,541 --> 00:02:50,460
Ig0y, das glaubst du nicht.
Die überfallen hier unser Lager.
29
00:02:51,545 --> 00:02:53,046
Ich rufe die Armee.
30
00:02:56,008 --> 00:02:59,011
-Schatz, es ist noch da.
-Familienabend bedeutet,
31
00:02:59,136 --> 00:03:01,388
dass wir alle zusammen als Familie essen .
32
00:03:02,515 --> 00:03:05,518
-Ich sage das nur, weil's mir wichtig ist.
-Okay. Pass auf, wo du das hinhältst,
33
00:03:05,518 --> 00:03:06,685
-lch sage das nur, weil's mir wichtig ist.
-Okay. Pass auf, wo du das hinhältst,
34
00:03:06,811 --> 00:03:08,062
du verletzt dich noch.
35
00:03:13,317 --> 00:03:16,320
-Hey, nein , keine Handys am Familienabend .
-Henry liest doch noch , kein Stress.
36
00:03:16,320 --> 00:03:17,821
-Hey, nein , keine Handys am Familienabend .
-Henry liest doch noch , kein Stress.
37
00:03:18,948 --> 00:03:22,868
-Kônnen wir die Heizun0 hochdrehen?
-Zieh dir 'ne Jacke an , wenn dir kalt ist.
38
00:03:24,412 --> 00:03:27,873
-Was machen deine College-Bewerbungen?
-lch will nicht jetzt festlegen,
39
00:03:27,998 --> 00:03:30,959
was ich mit dem Rest
meines Lebens anfange.
40
00:03:31,293 --> 00:03:33,295
Okay. . . Du kannst werden , was du willst.
41
00:03:33,713 --> 00:03:37,049
Oh , danke, Dad . Ich habe
tatsächlich auf mein Herz gehórt
42
00:03:37,174 --> 00:03:39,926
und glaube, ich möchte
exotischen Tanz studieren .
43
00:03:40,052 --> 00:03:42,095
Okay, das klingt gut. Moment, was?
44
00:03:42,638 --> 00:03:45,265
So, aufgepasst, heißes Essen!
45
00:03:45,933 --> 00:03:48,101
-Riecht lecker, Mom .
-Danke, Süße.
46
00:03:52,106 --> 00:03:55,943
-Ich . . . Verkneifs dir einfach .
-"Keine Handys am Familienabend ."
47
00:03:59,196 --> 00:04:00,238
Was ist?
48
00:05:00,216 --> 00:05:01,842
Ich hoffe, du hast dich gedehnt.
49
00:05:17,817 --> 00:05:19,109
U nd was jetzt?
50
00:05:24,865 --> 00:05:26,366
Los, wo-wohin ziehst du?
51
00:05:26,492 --> 00:05:30,245
Charlie, du bist am Zu0 , komm schon .
Ich hab' nicht den ganzen Tag Zeit.
52
00:05:38,546 --> 00:05:39,838
Bist du Ignatius?
53
00:05:42,299 --> 00:05:44,843
Meine Frau sagte,
du hast vielleicht Arbeit für mich?
54
00:05:46,345 --> 00:05:49,264
-Kommt drauf an .
-Kommt worauf an?
55
00:06:40,941 --> 00:06:42,943
Oha...
56
00:07:15,225 --> 00:07:18,937
-Was sollte denn der Scheiß?
-Unsere Art von Background-Check.
57
00:07:19,772 --> 00:07:22,399
Harry macht den Check 0erne frontal .
U m sicherzugehen ,
58
00:07:22,524 --> 00:07:26,027
dass bei der direkten Leidensfähigkeit
nicht hinterrücks gelo0en wird .
59
00:07:26,570 --> 00:07:28,280
Das war nicht sehr nett.
60
00:07:30,074 --> 00:07:33,285
Kom m m it. Michael hat 0ehofft,
dass du vorbeischaust.
61
00:07:37,122 --> 00:07:40,458
Gott, dann kümmer dich darum und
ruf mich an, wenn's erledigt ist.
62
00:07:40,584 --> 00:07:42,460
H im mel , Arsch und Zwirn ...
63
00:07:48,884 --> 00:07:52,095
Bei allem Respekt,
ich will eins klarstellen :
64
00:07:54,723 --> 00:07:57,726
Ganz egal , wie das hier láuft. . .
Ich bin keiner von euch .
65
00:07:57,726 --> 00:07:59,185
Ganz egal , wie das hier láuft. . .
Ich bin keiner von euch .
66
00:07:59,603 --> 00:08:02,355
-So bin ich nicht.
-Weißt du ,
67
00:08:02,523 --> 00:08:06,485
du wirkst wie einer jener Männer, die
als Kind früher schikaniert wurden , hm?
68
00:08:07,027 --> 00:08:09,446
Aber jetzt kannst du dich wehren ,
hab' ich recht?
69
00:08:11,323 --> 00:08:12,741
Sie denken , Sie kennen mich?
70
00:08:13,450 --> 00:08:15,118
Na ja. Ich denke,
71
00:08:15,244 --> 00:08:18,789
du willst für deine Kinder eine
andere Kindheit als du sie hattest.
72
00:08:19,164 --> 00:08:22,959
Ich denke, du hast dir geschworen ,
deiner Familie all das zu bieten ,
73
00:08:23,085 --> 00:08:24,503
was du früher nicht hattest.
74
00:08:25,337 --> 00:08:28,340
Aber bei deinem Gehalt kannst du sie noch
nicht mal auf eine gute Schule schicken .
75
00:08:28,340 --> 00:08:30,216
Aber bei deinem Gehalt kannst du sie noch
nicht mal auf eine gute Schule schicken .
76
00:08:30,843 --> 00:08:34,054
U nd der CIou :
Du wirst niemals befördert werden .
77
00:08:34,596 --> 00:08:37,599
Denn die New Yorker Polizei vergibt
keine Belohnungen für Rockstar-Cops.
78
00:08:37,599 --> 00:08:39,475
Denn die New Yorker Polizei vergibt
keine Belohnungen für Rockstar-Cops.
79
00:08:40,227 --> 00:08:43,605
Du denkst dir nun ,
du hast noch ungefähr 1 2 Jahre,
80
00:08:43,731 --> 00:08:47,151
bevor du in Rente gehst, und fra0st dich :
81
00:08:47,276 --> 00:08:51,154
"Oh , mein Rücken , meine Knie.
Halten die noch 1 2 Jahre?"
82
00:08:52,865 --> 00:08:55,367
Das alles denke ich , "bei allem Respekt".
83
00:09:00,289 --> 00:09:01,498
Setz dich doch .
84
00:09:05,794 --> 00:09:09,506
Die Jungs,
mit denen du arbeiten würdest...
85
00:09:10,090 --> 00:09:12,967
Ich . . . ich habe noch nicht
Ja zu dem Job gesagt.
86
00:09:13,802 --> 00:09:15,762
Ich habe dir auch noch keinen an0eboten .
87
00:09:17,014 --> 00:09:19,433
Die Jungs hier sind meist
zum Abendessen zu Hause.
88
00:09:19,892 --> 00:09:22,728
Sie halten den Mund und reden
nicht über ihre Heldentaten .
89
00:09:22,895 --> 00:09:26,398
Dann kommt man nicht in die
Nachrichten oder einen Rap-Song.
90
00:09:28,567 --> 00:09:30,235
Ja. . . Es ist ein Fulltime-Job.
91
00:09:31,070 --> 00:09:34,073
Das Geld gibt es am Monatsersten ,
plus Renten- und Krankenversicherung .
92
00:09:34,073 --> 00:09:35,324
Das Geld gibt es am Monatsersten ,
plus Renten- und Krankenversicherung .
93
00:09:35,449 --> 00:09:37,033
Inklusive Zahnersatz.
94
00:09:38,160 --> 00:09:41,163
-Und was soll ich machen?
-Mal muss jemand daran erinnert werden,
95
00:09:41,163 --> 00:09:42,706
-Und was soll ich machen?
-Mal muss jemand daran erinnert werden,
96
00:09:42,831 --> 00:09:43,998
dass er Schulden hat,
97
00:09:44,124 --> 00:09:47,877
mal muss fremder Besitz
zu meinem Besitz werden .
98
00:09:48,045 --> 00:09:51,298
Aber ich arbeite nur mit Leuten,
die einem Kodex folgen .
99
00:09:52,174 --> 00:09:55,302
Okay? Man nim mt nur von denen ,
die sich Verluste leisten können .
100
00:09:56,261 --> 00:09:59,597
Man háIt die Straße sauber,
lässt keine Leichen in der Gosse Iiegen
101
00:09:59,723 --> 00:10:02,726
und geht nur mit vorgehaltener Waffe rein,
wenn jemand das Messer zückt.
102
00:10:02,726 --> 00:10:04,602
Und geht nur mit vorgehaltener Waffe rein,
wenn jemand das Messer zückt.
103
00:10:06,313 --> 00:10:08,732
Okay, tut mir leid ,
Auftragsmorde mache ich nicht.
104
00:10:08,899 --> 00:10:11,902
Also, vielen Dank für Ihre Zeit.
105
00:10:12,027 --> 00:10:15,196
Oh oh oh, w-was? Hey hey,
Moment, jetzt warte mal .
106
00:10:15,322 --> 00:10:16,948
Ich versteh' dich doch ...
107
00:10:17,908 --> 00:10:20,577
H ier ist die 5Ü0.000-pro-Jahr-Frage:
108
00:10:21,120 --> 00:10:23,163
Wieso willst du diesen Job wirklich?
109
00:10:25,999 --> 00:10:28,001
N un , Sie haben's ja eben gesagt.
110
00:10:29,002 --> 00:10:32,714
U nd AIice und ich ,
wir wollen ein Diner eröffnen .
111
00:10:38,095 --> 00:10:40,180
Fuck. Ich gebe dir
einen Kredit, jetzt, hm?
112
00:10:40,305 --> 00:10:43,599
N icht bei Ihnen , so dum m bin
ich nicht - bei allem Respekt.
113
00:10:44,434 --> 00:10:47,395
Das ist alles, ich will ein
Fam ilienbusiness aufziehen .
114
00:10:47,980 --> 00:10:50,565
U nd wenn ich genug gespart habe,
dann war's das.
115
00:10:51,108 --> 00:10:54,111
-Dann bin ich raus.
-l0gy, was ist die erste Regel des Kodex?
116
00:10:54,111 --> 00:10:55,320
-Dann bin ich raus.
-l0gy, was ist die erste Regel des Kodex?
117
00:10:56,280 --> 00:10:59,283
Wenn du irgendwann dieses Leben
verlassen willst, dann verlässt du es.
118
00:10:59,283 --> 00:11:00,659
Wenn du irgendwann dieses Leben
verlassen willst, dann verlässt du es.
119
00:11:00,784 --> 00:11:03,787
Es sei denn, du verstôßt gegen den Kodex,
dann ist alles möglich .
120
00:11:03,787 --> 00:11:04,871
Es sei denn, du verstôßt gegen den Kodex,
dann ist alles möglich .
121
00:11:05,873 --> 00:11:08,876
So, jetzt kom mt der Teil , bei dem
ich dir wirklich den Job anbiete.
122
00:11:08,876 --> 00:11:10,210
So, jetzt kom mt der Teil , bei dem
ich dir wirklich den Job anbiete.
123
00:11:11,628 --> 00:11:15,173
Vergiss nicht, wenn du Ja sagst,
124
00:11:15,924 --> 00:11:17,800
bist du kein schlechter Mensch .
125
00:11:18,886 --> 00:11:21,096
Sondern ein 0uter Vater. Hm?
126
00:11:22,931 --> 00:11:24,682
Beides zugleich geht nicht.
127
00:11:26,810 --> 00:11:28,102
Versuch es doch .
128
00:13:35,981 --> 00:13:37,524
Das ist mein freier Abend .
129
00:13:38,900 --> 00:13:40,693
Herrgott...
130
00:13:43,947 --> 00:13:46,783
Okay, ein Notfall .
Die. . .die Buchhalter auf der Wache,
131
00:13:46,908 --> 00:13:49,911
die. . .die haben Probleme m it den Büchern ,
ir0endwas stimmt da wohl nicht.
132
00:13:49,911 --> 00:13:51,704
Die. . .die haben Probleme m it den Büchern ,
ir0endwas stimmt da wohl nicht.
133
00:13:51,830 --> 00:13:54,165
-Aber du hast doch heute keinen Dienst.
-Äh ...
134
00:13:54,291 --> 00:13:57,419
U nd du machst doch immer so 'nen
Stress wegen der Familienzeit.
135
00:13:57,627 --> 00:14:01,547
-Ja. Ich bin vor der Schlafenszeit zurück.
-Du kannst doch nicht mal dividieren .
136
00:14:01,673 --> 00:14:04,550
-Ich schon . Soll ich dir helfen?
-Äh , nein , Henry.
137
00:14:04,676 --> 00:14:06,636
Ich bin zurück, bevor du ins Bett gehst.
138
00:14:09,056 --> 00:14:11,558
-"Buchhalter auf der Wache"?
-K-Keine Ahnung .
139
00:14:11,683 --> 00:14:14,644
Keine Ahnung , wirklich null . . . Komm her.
140
00:14:14,895 --> 00:14:16,605
Nachher müssen wir über was reden .
141
00:14:17,856 --> 00:14:20,859
-Über was denn? Reden über was?
-lch . . . Wenn du zurück bist,
142
00:14:20,984 --> 00:14:22,402
will ich was mit dir bereden .
143
00:14:23,236 --> 00:14:26,364
-Hey. . . Sag so was nicht, wenn ich gehe.
-Liebe dich. Gute Fahrt.
144
00:14:34,623 --> 00:14:36,541
-Au !
-Jetzt krieg dich mal ein!
145
00:14:36,666 --> 00:14:38,542
U nd du schieß nicht wie 'n Profi !
146
00:14:38,668 --> 00:14:41,379
Wir gehen nicht,
bevor wir nicht die Tür aufkriegen .
147
00:15:02,275 --> 00:15:04,652
-Hey, ich bin nur der Fahrer!
-Wie viele sind es?
148
00:15:04,778 --> 00:15:07,405
Ich . . . Keine Ahnung , okay?
Kann ich nicht sagen .
149
00:15:10,867 --> 00:15:13,828
Es sind vier. Okay? Es sind vier.
Echt, mehr weiß ich nicht.
150
00:15:13,954 --> 00:15:15,288
Sind sie bewaffnet?
151
00:15:22,629 --> 00:15:24,547
-Ey, du tust mir weh !
-Was ist denn los?
152
00:15:26,216 --> 00:15:29,385
Wir gehen erst, wenn der scheiß
Tresor offen ist und die Kohle...
153
00:15:31,388 --> 00:15:32,931
Wer zum Teufel bist...
154
00:15:39,729 --> 00:15:43,023
Danny. Ist alles okay?
155
00:15:49,281 --> 00:15:51,157
Hast dir ja 0anz schön Zeit gelassen .
156
00:15:52,033 --> 00:15:54,035
Das wáre der Moment für ein "Danke, Ray".
157
00:15:54,661 --> 00:15:58,289
Danke reicht gar nicht, ich werde meine
ersten 1 0 Kinder nach dir benennen .
158
00:15:59,166 --> 00:16:02,711
Ray, Ramona, Ray Junior. . . Herrgott!
159
00:16:02,836 --> 00:16:03,962
Wow.
160
00:16:06,006 --> 00:16:08,758
U nd all diese Rays werden
strahlen wie die Sonne.
161
00:16:15,474 --> 00:16:18,727
Ich wusste, dass du deinen
allerbesten Freund retten würdest.
162
00:16:20,437 --> 00:16:23,440
Siehst du , was sie mit mir gemacht hat?
Sie hat ihren Nagel in meinen Arm gebohrt,
163
00:16:23,440 --> 00:16:24,983
Siehst du , was sie mit mir gemacht hat?
Sie hat ihren Nagel in meinen Arm gebohrt,
164
00:16:25,108 --> 00:16:28,111
schon sehr amateurhaft.
Das ging fast bis auf den Knochen .
165
00:16:28,236 --> 00:16:30,529
-Ach , fick dich!
-Halt die Klappe, du Hexe.
166
00:16:31,072 --> 00:16:34,366
Fuck, wie hast du mich gerade
genannt, du verdammter Schei ßkerl?
167
00:16:34,493 --> 00:16:35,994
Ich komm' gleich rüber.
168
00:16:37,287 --> 00:16:39,205
Kann ich heute bitte bei dir pennen?
169
00:16:42,083 --> 00:16:43,751
Ich bin auch der kleine Löffel .
170
00:16:46,713 --> 00:16:50,091
Willst du noch Brokkoli? Na komm ,
du wächst doch immer noch .
171
00:16:52,052 --> 00:16:53,470
Spektakulár.
172
00:16:56,097 --> 00:16:58,849
-Habe ich wieder Geburtstag?
-Mit besten Grüßen des Herrn
173
00:16:58,975 --> 00:17:00,393
am Tisch dort drüben .
174
00:17:12,781 --> 00:17:16,201
Ignatius. Lass m ich raten ,
175
00:17:16,952 --> 00:17:19,371
'n paar Spaßvögel haben
eben unser Lager gestürmt.
176
00:17:19,496 --> 00:17:20,872
Spricht sich ja schnell rum.
177
00:17:22,874 --> 00:17:25,918
So ein Wichser m it nur einem Auge
178
00:17:26,586 --> 00:17:30,172
hat mir gerade ein Glas
schei ß Champagner spendiert.
179
00:17:32,467 --> 00:17:33,759
Wer ist bei dir?
180
00:17:35,011 --> 00:17:35,928
Harry.
181
00:17:44,729 --> 00:17:46,355
Oh Schei ße.
182
00:17:51,486 --> 00:17:53,571
Deine Mutter wäre nicht
froh darüber, Harry.
183
00:17:57,367 --> 00:18:01,120
Schätzchen , wir haben so
gut es ging m itgespielt.
184
00:18:01,788 --> 00:18:05,541
U nd es gibt keinen Grund ,
einen Krieg deswegen anzuzetteln .
185
00:18:07,085 --> 00:18:08,377
Versprichst du m ir das?
186
00:18:09,588 --> 00:18:10,964
Versprich es mir.
187
00:18:11,089 --> 00:18:13,466
Michael , nein .
188
00:18:22,434 --> 00:18:25,228
Hände weg von der Waffe.
U nd Hánde we0 von der Ware.
189
00:18:32,402 --> 00:18:33,569
Lonny.
190
00:18:36,364 --> 00:18:37,490
Mike.
191
00:18:39,868 --> 00:18:43,246
-Wie geht's dem Papa?
-lst tot.
192
00:18:44,623 --> 00:18:46,708
Ich wünschte, das hátte ich gewusst.
193
00:18:52,756 --> 00:18:54,966
Ich berufe mich auf das
Napoleonische Gesetz.
194
00:18:56,426 --> 00:18:59,429
-Tod oder Exil?
-Ja, ich verdufte.
195
00:19:01,348 --> 00:19:04,476
Ich befürchte, die Entscheidung
wurde bereits gefällt, Mike.
196
00:19:09,939 --> 00:19:11,398
Erweise ihr die Ehre.
197
00:19:21,493 --> 00:19:24,204
-Ist das deine rechte Hand?
-Erst entsichern , Achtung!
198
00:19:24,329 --> 00:19:26,122
Ich kann mit 'ner Waffe schießen .
199
00:19:29,876 --> 00:19:33,170
-Die ist nicht ontsichert.
-lch zeig's dir. Das ist meine Waffo!
200
00:19:43,765 --> 00:19:46,476
-Hi , Schatz.
-Hey, ist alles okay?
201
00:19:46,601 --> 00:19:49,604
-Ach , business as usual.
-Oh, ich halte die Kühlpacks bereit.
202
00:19:49,604 --> 00:19:51,147
-Ach , business as usual.
-Oh, ich halte die Kühlpacks bereit.
203
00:19:51,272 --> 00:19:53,649
Oh , du bist die Beste.
204
00:19:54,192 --> 00:19:56,152
Henrys Lieblingsbrot ist alle.
205
00:19:56,277 --> 00:19:59,029
-Oh , soll ich noch eins mitbringen?
-Das würe toll.
206
00:19:59,155 --> 00:20:01,699
U nd wenn du eh einkaufen bist,
kannst du . . . Ach ,
207
00:20:01,825 --> 00:20:05,245
-ich schicke 'no Liste, okay? Liebe dich.
-lch dich auch .
208
00:20:09,249 --> 00:20:10,333
Okay.
209
00:20:11,918 --> 00:20:14,754
Ganz ruhig , 0anz ruhig ,
ganz ruhig . Sieh mich an .
210
00:20:14,879 --> 00:20:17,631
Okay, du hast 'ne Gehirnerschütterung .
Siehst du normal?
211
00:20:18,883 --> 00:20:21,552
Okay, gut. Und jetzt hôr m ir gut zu , ja?
212
00:20:21,886 --> 00:20:23,929
Da ist die Stadt und du gehst nun da lang.
213
00:20:24,055 --> 00:20:27,099
Da Iang , alles klar?
Abmarsch, und Vorsicht an der Ecke!
214
00:20:31,479 --> 00:20:32,730
Michael .
215
00:20:55,503 --> 00:20:57,421
Dieser einäu0ige Bastard ,
216
00:20:58,757 --> 00:21:02,177
Lonny Castigan , und seine Crew
sind in die Stadt gekom men .
217
00:21:03,678 --> 00:21:06,681
-Harry hat uns verraten .
-Dieser Wichser.
218
00:21:06,681 --> 00:21:07,723
-Harry hat uns verraten .
-Dieser Wichser.
219
00:21:07,974 --> 00:21:10,977
-Dieses scheiß Baby.
-Lonny hat Michael in der Bucht versenkt.
220
00:21:10,977 --> 00:21:12,144
-Dieses scheiß Baby.
-Lonny hat Michael in der Bucht versenkt.
221
00:21:12,645 --> 00:21:15,147
Wir müssten nach ihr tauchen,
das geht doch nicht.
222
00:21:15,273 --> 00:21:18,276
Ich hatte Michael am Telefon,
als Lonny sie umgebracht hat.
223
00:21:18,276 --> 00:21:19,527
Ich hatte Michael am Telefon,
als Lonny sie umgebracht hat.
224
00:21:21,780 --> 00:21:24,532
Ihre Ietzte Bitte,
ihr letzter Wunsch war es,
225
00:21:26,493 --> 00:21:28,578
dass wir uns an den Kodex halten .
226
00:21:31,873 --> 00:21:34,876
John Quincy Adams sagte:
" lch . . . bin ein Krieger,
227
00:21:34,876 --> 00:21:36,711
John Quincy Adams sagte:
" lch . . . bin ein Krieger,
228
00:21:36,836 --> 00:21:40,714
dam it mein Sohn ein Kaufmann
werden kann und sein Sohn
229
00:21:41,466 --> 00:21:42,884
einmal ein Dichter."
230
00:21:45,094 --> 00:21:47,179
Ich verstehe nichts von Poesie.
231
00:21:48,681 --> 00:21:52,601
Aber ich bin ein Kaufmann und
meine Ware ist das Verbrechen .
232
00:21:52,727 --> 00:21:55,730
Also hört mir zu ,
wenn ich jetzt sage: Wir
233
00:21:55,730 --> 00:21:57,273
Also hört mir zu ,
wenn ich jetzt sage: Wir
234
00:21:59,442 --> 00:22:01,902
sind bessere Kriminelle
235
00:22:02,987 --> 00:22:05,656
als Lonny Castigan .
236
00:22:11,746 --> 00:22:12,663
Okay.
237
00:22:14,624 --> 00:22:17,627
Morgen werden wir uns in
der Lagerhalle versammeln .
238
00:22:17,627 --> 00:22:19,337
Morgen werden wir uns in
der Lagerhalle versammeln .
239
00:22:20,046 --> 00:22:22,506
U nd wisst ihr, was wir dann
verdammt noch mal tun?
240
00:22:22,632 --> 00:22:24,508
-Wir killen sie!
-Die Wichser sind tot!
241
00:22:24,634 --> 00:22:25,801
Ja, für Michael !
242
00:22:26,845 --> 00:22:28,179
Wir beugen uns.
243
00:22:30,974 --> 00:22:32,141
Wie war das?
244
00:22:32,267 --> 00:22:34,936
Jetzt sag schon , was unternehmen wir?
245
00:22:35,061 --> 00:22:37,271
-Wir wollen keinen Krieg.
-Aber meine Waffe...
246
00:22:39,107 --> 00:22:42,110
Ab morgen ist alles wieder
businoss as usual. U nd vertraut m ir, ...
247
00:22:42,110 --> 00:22:44,195
Ab morgen ist alles wieder
businoss as usual. U nd vertraut m ir, ...
248
00:22:44,320 --> 00:22:46,280
Was soll das denn hei ßen?
249
00:22:47,824 --> 00:22:49,492
...alles wird gut werden .
250
00:22:53,413 --> 00:22:55,998
-Lonny fucking Castigan . . .
-Gehen wir.
251
00:24:06,319 --> 00:24:07,570
Wie war's bei der Arbeit?
252
00:24:08,821 --> 00:24:10,948
Ach , na ja.
253
00:24:14,577 --> 00:24:17,288
-Schlafen die Kinder?
-Sind im Bett.
254
00:24:19,332 --> 00:24:20,416
Karamell?
255
00:24:21,334 --> 00:24:22,877
-Lecker.
-HáIt sich über Nacht.
256
00:24:23,002 --> 00:24:25,879
Diese H ipster sind verrückt nach
allem mit Salted Caramel .
257
00:24:26,881 --> 00:24:30,342
Ja, kann ich verstehen ,
das Zeug ist gefährlich .
258
00:24:43,481 --> 00:24:47,193
-Henry?
-lch hab' schon geschlafen , aber dann ...
259
00:24:47,318 --> 00:24:49,528
m-musste ich noch kurz was nachlesen .
260
00:24:50,405 --> 00:24:53,408
Was musstest du denn diesmal
Spannendes nachlesen?
261
00:24:53,574 --> 00:24:56,827
Wusstest du , dass Lówen ,
wenn sie gegen Rivalen kämpfen ,
262
00:24:56,953 --> 00:24:59,956
nicht immer ihre Krallen einsetzen? Sie
markieren hunderte Male am Tag ihr Revier,
263
00:24:59,956 --> 00:25:01,499
nicht immer ihre Krallen einsetzen? Sie
markieren hunderte Male am Tag ihr Revier,
264
00:25:01,624 --> 00:25:04,627
meist, indem sie meilenweit laufen ,
nur damit andere Raubtiere sie sehen .
265
00:25:04,627 --> 00:25:06,253
Meist, indem sie meilenweit laufen ,
nur damit andere Raubtiere sie sehen .
266
00:25:06,838 --> 00:25:10,424
-Die Gesetze des Dschungels.
-Und hier, die Löwinnen ,
267
00:25:10,550 --> 00:25:13,427
also die Löwenweibchen
übernehmen das Jagen ,
268
00:25:13,553 --> 00:25:16,514
die Mánnchen kämpfen dafür,
meistens. U nd ...
269
00:25:17,015 --> 00:25:20,018
-lst das Blut? Wieso blutest du?
-Nein , das, áh , das ist nur Tinte,
270
00:25:20,018 --> 00:25:21,060
-lst das Blut? Wieso blutest du?
-Nein , das, áh , das ist nur Tinte,
271
00:25:21,185 --> 00:25:24,563
-rote Tinte, die sieht richtig . . .
-lch würde sagen , das ist Blut.
272
00:25:24,689 --> 00:25:27,692
Ja, sieht so aus, was? Hey, jetzt ruh'
mal deinen großen Kopf aus, okay?
273
00:25:27,692 --> 00:25:29,235
Ja, sieht so aus, was? Hey, jetzt ruh'
mal deinen großen Kopf aus, okay?
274
00:25:29,402 --> 00:25:30,528
Hab' dich lieb, Dad .
275
00:25:32,113 --> 00:25:34,990
-Ich dich auch , mein kleiner Löwe.
-Schlaf gut.
276
00:25:44,625 --> 00:25:45,709
Ja?
277
00:25:47,670 --> 00:25:50,172
Hey, nicht abschließen ,
du kennst die Regel .
278
00:25:50,298 --> 00:25:53,217
-Ist 'ne bekloppte Regel .
-Siohban .
279
00:25:58,848 --> 00:26:00,015
Zufrieden?
280
00:26:02,226 --> 00:26:05,812
-Hast du gevaped?
-Was? Nein , iih . Nein, das...
281
00:26:05,938 --> 00:26:08,523
-Auf keinen Fall .
-Okay, du solltest Iän0st schlafen .
282
00:26:08,649 --> 00:26:11,943
-Ich bin 1 8, ich bin erwachsen .
-Gib m ir das Handy,
283
00:26:12,070 --> 00:26:15,073
bevor ich 'n YouTube-Kanal aufmache und
peinliche Geschichten über dich erzáhle.
284
00:26:15,073 --> 00:26:16,407
Bevor ich 'n YouTube-Kanal aufmache und
peinliche Geschichten über dich erzáhle.
285
00:26:17,450 --> 00:26:18,951
Das würdest du nicht tun ...
286
00:26:22,455 --> 00:26:24,039
Okay, würdest du doch.
287
00:26:26,709 --> 00:26:30,462
-Hab' dich lieb.
-lch dich auch . Gute Nacht.
288
00:26:39,222 --> 00:26:41,057
Oh , was für ein Abend ...
289
00:26:42,433 --> 00:26:45,436
Also gut, na komm .
Rück's raus, was hast du ...
290
00:26:47,230 --> 00:26:49,565
Au0enblick mal . Bist du etwa schwanger?
291
00:26:51,400 --> 00:26:52,776
Wir haben genug .
292
00:26:53,486 --> 00:26:56,405
Kinder? Ja, auf jeden Fall eins zu viel .
293
00:26:57,323 --> 00:26:59,366
-Wir. . .
-Für das Diner.
294
00:27:00,910 --> 00:27:04,413
-Wie bitte?
-lch wei ß. lch wei ß!
295
00:27:05,414 --> 00:27:07,499
H ier, sieh's dir an . Da.
296
00:27:12,505 --> 00:27:15,508
Wow. . . Das. . .das ist toll .
297
00:27:15,508 --> 00:27:16,884
Wow. . . Das. . .das ist toll .
298
00:27:17,301 --> 00:27:19,720
-Ich habe da eine Maklerin , . . .
-Aha.
299
00:27:19,846 --> 00:27:22,014
-... mit der rede ich seit fünf Monaten .
-Oh .
300
00:27:22,140 --> 00:27:25,643
Du warst nur am Arbeiten ,
da wollte ich dich damit nicht stören .
301
00:27:26,519 --> 00:27:30,314
Ich habe für morgen eine Besichtigung
vereinbart, damit ich's dir zeigen kann .
302
00:27:32,567 --> 00:27:36,362
Keine Sorgen mehr, dass die Kinder
rausfinden , wie du dein Geld verdienst.
303
00:27:36,696 --> 00:27:39,699
Wir haben's uns verdient.
U nd das war unser Traum , seit wir...
304
00:27:39,699 --> 00:27:40,866
Wir haben's uns verdient.
U nd das war unser Traum , seit wir...
305
00:27:42,243 --> 00:27:44,203
-Seit wir uns kennen .
-Ja.
306
00:27:44,829 --> 00:27:47,581
U nd ich wei ß, dass Michael
sich sehr für uns freuen wird .
307
00:27:47,707 --> 00:27:50,710
Michael . . . Michael gibt's nicht mehr.
Jemand hat sie erschossen .
308
00:27:50,710 --> 00:27:52,503
Michael . . . Michael gibt's nicht mehr.
Jemand hat sie erschossen .
309
00:27:53,713 --> 00:27:56,841
War wohl nur 'ne Frage der Zeit.
Sie war 'n harter Hund ,
310
00:27:56,966 --> 00:28:00,719
doch . . . mir gegenüber im mer fair,
hat immer Wort gehalten .
311
00:28:01,262 --> 00:28:03,555
N un . . . N un , dann ...
312
00:28:05,183 --> 00:28:08,186
-Dann wird das Diner ja. . .
-. . .wichtiger als je zuvor, du hast recht.
313
00:28:08,186 --> 00:28:09,312
-Dann wird das Diner ja. . .
-. . .wichtiger als je zuvor, du hast recht.
314
00:28:10,646 --> 00:28:12,064
Ich werde aussteigen .
315
00:28:12,607 --> 00:28:14,108
Ja klar, ich werde...
316
00:28:14,483 --> 00:28:18,111
Ich rede mit Ignatius und der soll dem
neuen Boss sagen , dass ich raus bin .
317
00:28:18,237 --> 00:28:21,198
Ich steige aus. U nd das bedeutet,
318
00:28:22,617 --> 00:28:24,285
dass morgen mein letzter Tag ist.
319
00:28:25,494 --> 00:28:27,871
-Wow.
-Wird dir der Job fehlen?
320
00:28:28,956 --> 00:28:31,959
Nein , sicher nicht. Nein , der war
immer nur Mittel zum Zweck.
321
00:28:31,959 --> 00:28:33,085
Nein , sicher nicht. Nein , der war
immer nur Mittel zum Zweck.
322
00:28:33,711 --> 00:28:37,339
Dam it wir. . .etwas gemeinsam
aufbauen können .
323
00:28:37,757 --> 00:28:38,924
Kom m her.
324
00:28:41,010 --> 00:28:44,263
Du , die Kinder,
was wir uns aufgebaut haben -
325
00:28:44,972 --> 00:28:46,598
ihr kommt immer zuerst.
326
00:28:50,228 --> 00:28:52,188
-Wow. . .
-lch bin schon so aufgeregt.
327
00:28:52,313 --> 00:28:54,982
-Ja.
-Das wird so Spaß machen .
328
00:29:27,139 --> 00:29:28,056
Hey.
329
00:29:30,726 --> 00:29:32,144
Was ist los, Großer?
330
00:29:34,188 --> 00:29:35,689
Ich , áh ...
331
00:29:36,816 --> 00:29:38,442
Ich muss dir was beichten .
332
00:29:41,821 --> 00:29:43,531
Was. . .was denn?
333
00:29:44,907 --> 00:29:47,993
Bei unserem ersten Treffen ,
ich sag's ganz ehrlich ,
334
00:29:48,119 --> 00:29:50,621
da hielt ich dich für die
grôßte Nervensäge.
335
00:29:50,746 --> 00:29:54,458
U nd das ist über die Jahre
ei0entlich nur schlimmer geworden .
336
00:29:56,002 --> 00:29:57,253
Danke.
337
00:30:01,799 --> 00:30:03,383
Du bist in Ordnung, Mann .
338
00:30:06,012 --> 00:30:07,722
Heute ist mein Ietzter Tag .
339
00:30:08,639 --> 00:30:11,433
-Warte, habe ich was falsch gemacht?
-Nein .
340
00:30:12,810 --> 00:30:15,979
Es hat nichts mit dir zu tun,
sondern mit m ir.
341
00:30:17,648 --> 00:30:21,401
Ich kann's ja irgendwie verstehen .
Mein Humor ist nicht jedermanns Sache.
342
00:30:23,571 --> 00:30:26,574
Alice und ich haben endlich
genug gespart, für das Diner.
343
00:30:26,574 --> 00:30:27,992
Alice und ich haben endlich
genug gespart, für das Diner.
344
00:30:29,368 --> 00:30:31,036
-Was?
-Ja.
345
00:30:31,579 --> 00:30:32,705
-Wirklich?
-Ja.
346
00:30:32,830 --> 00:30:34,998
-Mann , das ist der Hammer!
-Ja, ja...
347
00:30:35,541 --> 00:30:38,043
Ich weiß nicht, was wird ,
jetzt wo Michael tot ist
348
00:30:38,169 --> 00:30:40,629
und Lonny einen auf krassen
Psycho macht, aber...
349
00:30:42,757 --> 00:30:46,343
-lch bin stolz auf dich , Bruder.
-lch auch .
350
00:30:51,098 --> 00:30:53,600
-Ja?
-Mr. Hayes, hier ist Schwoster Valerie.
351
00:30:53,726 --> 00:30:56,729
Es gab einen Vorfall in dor Schule. lhre
Tochtor hat eino Mitschülorin angegriffen.
352
00:30:56,729 --> 00:30:58,313
Es gab einen Vorfall in dor Schule. lhre
Tochtor hat eino Mitschülorin angegriffen.
353
00:30:58,898 --> 00:30:59,982
Was?
354
00:31:03,527 --> 00:31:04,528
Herrgott...
355
00:31:06,447 --> 00:31:07,614
-Hôr zu .
-Ja?
356
00:31:07,740 --> 00:31:11,618
Verplapper dich nicht, okay?
Die. . .denken immer noch , ich wäre 'n Cop.
357
00:31:11,744 --> 00:31:14,705
-Kein Problem .
-Gut. Okay, warte hier.
358
00:31:15,247 --> 00:31:16,414
Ja, ja, klar.
359
00:31:18,417 --> 00:31:20,877
Hey, was habe ich gerade gesagt?
Was wird das?
360
00:31:21,045 --> 00:31:22,296
Ich will nur mal gucken .
361
00:31:22,922 --> 00:31:24,590
H i , Dad . Wer ist das?
362
00:31:25,508 --> 00:31:28,302
Alles klar, Kumpel?
Ich hab' schon viel von dir gehôrt.
363
00:31:29,261 --> 00:31:31,221
Lady Siohban , wie geht's?
364
00:31:31,680 --> 00:31:34,683
Das ist. . . Detective Danny,
er. . .er ist mein Partner. Also...
365
00:31:34,683 --> 00:31:36,309
Das ist. . . Detective Danny,
er. . .er ist mein Partner. Also...
366
00:31:36,435 --> 00:31:39,521
Äh , das ist eine glatte Lüge,
vor einer katholischen Schule.
367
00:31:40,106 --> 00:31:43,275
Es heißt inzwischen Captain Danny.
Ich wurde befördert.
368
00:31:43,401 --> 00:31:45,486
-Ja, ich wurde gerade befördert, ja.
-Cool !
369
00:31:45,611 --> 00:31:49,448
-Das könnten wir doch m it 'nem Eis feiern.
-lch mag deine Ideen , junger Mann .
370
00:31:49,573 --> 00:31:50,615
Oder, Dad?
371
00:31:51,992 --> 00:31:55,161
Oh , ich glaube, die Exorzisten-
Schwester will dich sprechen .
372
00:31:56,872 --> 00:31:58,665
-Hey.
-lch passe auf die Kids auf.
373
00:31:58,791 --> 00:32:00,918
Sieh m ich an . Verplapper dich nicht.
374
00:32:01,127 --> 00:32:02,336
Ich passe auf sie auf.
375
00:32:03,087 --> 00:32:04,213
Viel Erfolg.
376
00:32:05,548 --> 00:32:07,383
-AIso hier geht ihr zur Schule?
-Ja.
377
00:32:07,508 --> 00:32:10,677
-Ja, ist schôn hier.
-Mr. Hayes, der kleine Henry
378
00:32:10,803 --> 00:32:13,972
ist in allen Fächern überragend .
Ihre Tochter allerdings...
379
00:32:14,098 --> 00:32:17,267
-lch habe nicht angefangen !
-Diese Schule verfolgt eine
380
00:32:17,393 --> 00:32:19,728
N ull-Toleranz-Politik 0egenüber Gewalt.
381
00:32:20,020 --> 00:32:23,940
Machen wir doch etwas U nterricht:
Wer will mal mit einer Waffe schießen?
382
00:32:24,066 --> 00:32:26,068
-Ich !
-Ja, das war mir klar.
383
00:32:26,986 --> 00:32:29,029
I-Ich weiß nicht, woher sie das hat.
384
00:32:29,280 --> 00:32:32,283
Okay, man nim mt das Ziel ins Visier
und beim Abdrücken atmet man aus.
385
00:32:32,283 --> 00:32:33,784
Okay, man nim mt das Ziel ins Visier
und beim Abdrücken atmet man aus.
386
00:32:34,452 --> 00:32:38,456
Ich weiß, Sie sind ein guter Mensch ,
Mr. Hayes. Aber ich frage mich doch ,
387
00:32:38,622 --> 00:32:40,999
in welchem Zuhause Ihre Kinder
aufgezogen werden .
388
00:32:41,125 --> 00:32:44,211
U nser Zuhause ist sehr sicher
und liebevoll . Ja, sehr sicher.
389
00:32:44,628 --> 00:32:46,921
Alles beginnt mit einer kleinen Sünde.
390
00:32:49,592 --> 00:32:52,469
-W-Was alles?
-Der Weg in die Hölle.
391
00:32:53,304 --> 00:32:56,473
Okay, ja, ich weiß. . . Das machen
wir nicht. Wir sind sehr gut.
392
00:32:56,599 --> 00:32:59,059
Gut, na dann . . . Äh, oh ja...
393
00:33:01,353 --> 00:33:03,063
Gehen wir, kommt.
394
00:33:03,689 --> 00:33:07,192
-Wie viele Ave Marias sind jetzt fällig?
-Hey, bevor du irgendwas sagst:
395
00:33:07,318 --> 00:33:10,154
N icht ich habe die Gewalt gewáhlt,
sondern die Gewalt mich .
396
00:33:10,529 --> 00:33:12,781
-Siohban . . .
-Nein , irgendwelche Penner
397
00:33:12,907 --> 00:33:15,910
schubsten Henry 'rum . Ich habe die Scheibe
nicht angefangen , aber sicher beendet.
398
00:33:15,910 --> 00:33:16,952
Schubsten Henry 'rum . Ich habe die Scheibe
nicht angefangen , aber sicher beendet.
399
00:33:17,119 --> 00:33:19,788
-Was hast du . . .?
-lch habe nicht geflucht,
400
00:33:19,914 --> 00:33:21,665
ich habe "Scheibe" gesagt.
401
00:33:24,960 --> 00:33:26,002
Mann ...
402
00:33:30,591 --> 00:33:34,094
Hôr zu , Henry, du musst lernen ,
dich selbst zu verteidigen .
403
00:33:34,386 --> 00:33:36,888
U nd Siohban, mach das nicht noch mal ,
404
00:33:37,806 --> 00:33:39,849
aber nicht wegen der Schwester.
405
00:33:40,100 --> 00:33:43,895
Es ist immer okay, die Fam ilie
zu verteidigen . Was auch passiert.
406
00:33:45,940 --> 00:33:47,691
Wer hat Lust auf 'n Eis?
407
00:33:59,119 --> 00:34:00,328
Ich liebe es!
408
00:34:00,913 --> 00:34:02,080
Wir nehmen's.
409
00:34:03,207 --> 00:34:05,375
Ich find's wirklich super. Ja.
410
00:34:05,501 --> 00:34:09,463
Siri würde "Bruchbude" wahrscheinlich
mit einem Foto von hier beschreiben ,
411
00:34:09,588 --> 00:34:13,049
aber Sie bekommen
eine Lizenz für 50 Gäste,
412
00:34:13,175 --> 00:34:16,761
ein Verkehrswertgutachten Iiegt vor
und die Substanz ist gut.
413
00:34:16,971 --> 00:34:20,641
Keine Ahnung , ich sag' das einfach gerne.
Besprechen Sie sich erst mal ...
414
00:34:23,269 --> 00:34:27,106
Also, äh . . . Ich . . . Was hältst du ...
415
00:34:27,231 --> 00:34:30,234
Die Location ist spitze! Und wenn wir
unser Angebot nur ein wenig erhôhen ,
416
00:34:30,234 --> 00:34:32,236
Die Location ist spitze! Und wenn wir
unser Angebot nur ein wenig erhôhen ,
417
00:34:32,403 --> 00:34:35,697
-kônnen wir noch heute unterschreiben .
-Heute? Was redest du da?
418
00:34:35,823 --> 00:34:38,617
Das geht jetzt echt schnell . Ich ...
419
00:34:39,285 --> 00:34:42,788
Ich , ich wei ß nicht. . .
Ü ber wie viel reden wir hier eigentlich?
420
00:34:42,955 --> 00:34:44,915
Ü ber fast alle Rücklagen .
421
00:34:46,041 --> 00:34:48,626
Na ja, eigentlich alle.
422
00:34:49,003 --> 00:34:52,006
U nd ich wei ß, dass es nicht viel hermacht,
aber du musst mir einfach vertrauen .
423
00:34:52,006 --> 00:34:53,674
U nd ich wei ß, dass es nicht viel hermacht,
aber du musst mir einfach vertrauen .
424
00:34:53,799 --> 00:34:57,010
Mit ein bisschen Spucke können
wir schon in einem Monat öffnen.
425
00:34:59,221 --> 00:35:00,847
-Denkst du?
-Ja.
426
00:35:02,141 --> 00:35:03,684
-Ja?
-Na gut, ist gut.
427
00:35:03,809 --> 00:35:07,312
-Na gut, na 0ut. . .
-Okay. Überlass alles m ir, okay?
428
00:35:07,438 --> 00:35:09,648
Ich soll nicht?
Kônnte doch m it ihr reden ...
429
00:35:09,815 --> 00:35:13,693
Ach , du kannst m ich noch den Rest
unseres Lebens hier unterstützen , okay?
430
00:35:13,819 --> 00:35:15,737
-Ich Iiebe dich .
-lch Iiebe dich auch .
431
00:35:16,822 --> 00:35:18,073
-Na gut.
-Okay.
432
00:35:18,657 --> 00:35:22,077
U ps, die, nicht die Andere.
Die muss noch gerichtet werden . Komisch ...
433
00:35:28,542 --> 00:35:31,545
Zwei kleine Drinks, am besten mit Eis.
Kom m jetzt, mach dir keine Sorgen .
434
00:35:31,545 --> 00:35:32,879
Zwei kleine Drinks, am besten mit Eis.
Kom m jetzt, mach dir keine Sorgen .
435
00:35:34,089 --> 00:35:37,258
-Mr. Charlie, Iggy, alles gut?
-Einige unserer neuen Kollegen
436
00:35:37,384 --> 00:35:40,178
geben so viel auf den Kodex
wie auf ihre Kôrperhygiene.
437
00:35:40,554 --> 00:35:44,057
Ich sage, wir schmeißen zusammen und
spendieren ein paar Stücke Seife.
438
00:35:44,224 --> 00:35:47,393
Gut, ich bin mit 1 0 dabei .
Du Ieihst mir doch 1 0 Mäuse, oder?
439
00:35:47,519 --> 00:35:49,270
-Komm , verzieh dich . . .
-Raymond .
440
00:35:49,396 --> 00:35:52,399
Ig0y, hör zu , ich . . . lch wollte m ich
bei dir für alles bedanken , okay?
441
00:35:52,399 --> 00:35:54,442
Ig0y, hör zu , ich . . . lch wollte m ich
bei dir für alles bedanken , okay?
442
00:35:54,568 --> 00:35:57,571
Heute. . . heute ist
nämlich mein Ietzter Tag.
443
00:35:57,571 --> 00:35:58,738
Heute. . . heute ist
nämlich mein Ietzter Tag.
444
00:35:59,907 --> 00:36:02,910
Oh , da habe ich Neuigkeiten für dich :
Darüber wirst du mit Lonny reden müssen .
445
00:36:02,910 --> 00:36:04,369
Oh , da habe ich Neuigkeiten für dich :
Darüber wirst du mit Lonny reden müssen .
446
00:36:14,463 --> 00:36:15,672
Hôrt mal her.
447
00:36:18,217 --> 00:36:20,886
Hey! AIle herhôren!
448
00:36:26,850 --> 00:36:30,562
H ier ist der Deal :
Ab jetzt arbeitet ihr alle für mich .
449
00:36:31,772 --> 00:36:33,774
Wer immer noch Ioyal zu Michael steht,
450
00:36:35,359 --> 00:36:36,943
hebt jetzt die Hand .
451
00:36:40,906 --> 00:36:42,991
Hab' ich's mir doch gedacht.
452
00:36:45,994 --> 00:36:49,163
Wisst ihr, ich habe 'ne Vision
für dieses Drecksloch.
453
00:36:50,457 --> 00:36:53,460
Ab sofort wird die Provision
um zwei Prozent erhóht.
454
00:36:53,460 --> 00:36:55,670
Ab sofort wird die Provision
um zwei Prozent erhóht.
455
00:36:57,214 --> 00:37:00,050
Wir holen mehr Geld aus
den drei "P"s raus:
456
00:37:00,509 --> 00:37:03,512
Pulver, Pillen , Personen .
457
00:37:04,972 --> 00:37:06,807
Hat jemand ein Problem dam it?
458
00:37:11,812 --> 00:37:14,981
Das ist gut. Dann an die Arbeit.
459
00:37:16,233 --> 00:37:18,985
Oder wie auch immer ihr das hier nennt.
460
00:37:19,445 --> 00:37:22,448
Okay, wenn , wenn du kündigst, pass auf,
dass du nicht auch so 'n Auge kassierst.
461
00:37:22,448 --> 00:37:23,699
Okay, wenn , wenn du kündigst, pass auf,
dass du nicht auch so 'n Auge kassierst.
462
00:37:24,408 --> 00:37:28,036
-Was. . .was soll das denn hei ßen?
-Hast du noch nie von Lonny Castigan
463
00:37:28,162 --> 00:37:30,289
-und dem Metzgerkind gehôrt?
-Nein , Danny...
464
00:37:30,414 --> 00:37:33,750
Ig0y, du hast ihm nie von Lonny Castigan
und dem Metz0erkind erzählt?
465
00:37:33,876 --> 00:37:37,629
-Keine Ahnun0 , wovon du redest.
-Jetzt warte, das musst du dir anhôren .
466
00:37:38,338 --> 00:37:41,424
Die Logende besagt, dass vor
langer Zeit ein Metzger-Ehepaar
467
00:37:41,550 --> 00:37:43,927
nebenher für Lonny Celd gowaschen hat.
468
00:37:44,511 --> 00:37:47,597
Eines Tages wollten die boiden aussteigen.
469
00:37:47,890 --> 00:37:51,184
Aher Lonny fürchtete, sie würden
bei 'ner anderen Cang anhouern.
470
00:37:51,351 --> 00:37:54,354
Also statuierte er ein Exompel für alle,
die für ihn arboiteten.
471
00:37:54,354 --> 00:37:55,605
Also statuierte er ein Exompel für alle,
die für ihn arboiteten.
472
00:38:08,911 --> 00:38:11,413
Nur hatten die Metzger auch ein Kind.
473
00:38:13,373 --> 00:38:16,542
Ein Kind, das sie zu einer kleinen
Mördermaschine gemacht hatten.
474
00:38:16,668 --> 00:38:18,795
Und dieses Kind fand's nicht so lustig,
475
00:38:18,921 --> 00:38:21,465
dass Mama und Papa
lebendig geröstot wurden.
476
00:38:22,424 --> 00:38:24,926
U nd wo ist dieses Kind jetzt,
fragst du dich?
477
00:38:25,677 --> 00:38:27,762
-Vielleicht ja hier in diesem Raum .
-Hey.
478
00:38:28,722 --> 00:38:29,889
-Hi .
-Hi .
479
00:38:30,015 --> 00:38:31,641
-Wie geht's dir?
-Gut.
480
00:38:31,850 --> 00:38:34,102
-Der Boss will dich sprechen .
-Mich?
481
00:38:35,103 --> 00:38:36,437
Oh Schei ße.
482
00:38:43,695 --> 00:38:46,197
-Hast du gesehen , wie 0roß der ist?
-Welcher?
483
00:39:17,980 --> 00:39:19,356
Weißt du , ich ...
484
00:39:27,865 --> 00:39:30,868
Du . . . Ich weiß alles über dich ,
Raymond Hayes.
485
00:39:30,868 --> 00:39:32,578
Du . . . Ich weiß alles über dich ,
Raymond Hayes.
486
00:39:33,620 --> 00:39:36,039
Ehemann , Vater,
487
00:39:36,999 --> 00:39:40,002
New Jerseys Nummer-
Eins-Schuldeneintreiber.
488
00:39:40,002 --> 00:39:41,211
New Jerseys Nummer-
Eins-Schuldeneintreiber.
489
00:39:43,171 --> 00:39:46,174
Also, was hôre ich da über dich?
Du willst aussteigen?
490
00:39:46,174 --> 00:39:48,009
Also, was hôre ich da über dich?
Du willst aussteigen?
491
00:39:51,680 --> 00:39:52,847
Dein Sohn?
492
00:39:59,521 --> 00:40:00,772
Neffe.
493
00:40:02,900 --> 00:40:05,903
Okay. Du hast hier 'n
Fam ilienbusiness laufen .
494
00:40:05,903 --> 00:40:07,112
Okay. Du hast hier 'n
Fam ilienbusiness laufen .
495
00:40:08,363 --> 00:40:11,491
Ich versuche auch gerade,
ein Familienbusiness aufzubauen.
496
00:40:12,910 --> 00:40:16,288
Wenn du aussteigst,
denken auch Andere darüber nach.
497
00:40:19,333 --> 00:40:22,711
-Ich hatte eine Abmachung mit Michael .
-Und wo ist Michael?
498
00:40:25,839 --> 00:40:28,842
Dein Business láuft -bei allem Respekt-
ein bisschen anders als bei Michael .
499
00:40:28,842 --> 00:40:30,426
Dein Business láuft -bei allem Respekt-
ein bisschen anders als bei Michael .
500
00:40:30,552 --> 00:40:34,222
Bei allem Respekt, mein Business ist ein
501
00:40:34,389 --> 00:40:37,392
"Du tust verdammt noch mal ,
was ich sage, wenn ich es sage"-Business.
502
00:40:37,392 --> 00:40:39,852
"Du tust verdammt noch mal ,
was ich sage, wenn ich es sage"-Business.
503
00:40:42,856 --> 00:40:45,108
Ich will mein Geld halt
anständig verdienen .
504
00:40:46,568 --> 00:40:49,571
Antonio, was sagen wir
zu anständigen Typen?
505
00:40:49,571 --> 00:40:50,655
Antonio, was sagen wir
zu anständigen Typen?
506
00:40:54,493 --> 00:40:56,244
Dafür bezahlen wir dich nicht.
507
00:40:57,454 --> 00:40:58,371
Lauter!
508
00:41:02,960 --> 00:41:05,295
Dafür bezahlen wir dich nicht!
509
00:41:08,840 --> 00:41:11,592
Ich freue mich auf die
Zusammenarbeit, Raymond .
510
00:41:12,344 --> 00:41:14,554
Du darfst dich jetzt verpissen .
511
00:41:36,118 --> 00:41:37,494
Ich kenne den BIick.
512
00:41:38,578 --> 00:41:40,788
Ein Krieg wäre jetzt 'ne eher dum me Sache.
513
00:41:41,123 --> 00:41:44,376
Aber dumm ist ja kein Muss. Komm mit.
514
00:41:50,132 --> 00:41:53,135
Ig0y, ich , ich muss aussteigen . Für so
einen Typen kann ich nicht arbeiten .
515
00:41:53,135 --> 00:41:54,928
Ig0y, ich , ich muss aussteigen . Für so
einen Typen kann ich nicht arbeiten .
516
00:41:58,640 --> 00:42:01,267
-Ist ziemlich viel Druck.
-Das sag' ich dir.
517
00:42:01,435 --> 00:42:05,230
Meine Kinder finden das
ir0endwann raus. Verstehst du?
518
00:42:06,023 --> 00:42:09,067
Noch denken sie,
dass ich ein guter Mensch bin .
519
00:42:09,651 --> 00:42:11,319
U nd das bedeutet mir alles.
520
00:42:11,903 --> 00:42:14,906
-Die wissen nichts, nach all der Zeit?
-Siohban hat Verdacht 0eschöpft
521
00:42:14,906 --> 00:42:16,657
-Die wissen nichts, nach all der Zeit?
-Siohban hat Verdacht 0eschöpft
522
00:42:17,200 --> 00:42:19,785
und Henry ist schlauer als wir alle,
von daher...
523
00:42:20,620 --> 00:42:23,039
Ich fürchte, dazu gehôrt nicht viel ,
mein Freund .
524
00:42:23,582 --> 00:42:26,084
Aber hör zu ,
vielleicht gibt es ja einen Ausweg.
525
00:42:26,209 --> 00:42:29,212
Lonny hat nämlich ein Problem .
U nd wenn du das für ihn löst,
526
00:42:29,212 --> 00:42:30,796
Lonny hat nämlich ein Problem .
U nd wenn du das für ihn löst,
527
00:42:31,465 --> 00:42:33,842
dann hast du beim Teufel
einen Stein im Brett.
528
00:42:33,967 --> 00:42:36,970
Dieser Antonio, der vertickt
Heroin hinter Lonnys Rücken .
529
00:42:36,970 --> 00:42:39,222
Dieser Antonio, der vertickt
Heroin hinter Lonnys Rücken .
530
00:42:40,015 --> 00:42:43,393
Lonny will , dass er bestraft wird .
Oder besser noch verschwindet.
531
00:42:44,728 --> 00:42:48,273
Nein . Ich bin kein Henker,
ich bin kein Auftragsmôrder.
532
00:42:48,899 --> 00:42:52,277
-Wenn du dafür rauskommst?
-Nein , ich . . . Das ist nicht okay für mich!
533
00:42:52,736 --> 00:42:55,864
Für Lonny sicher auch nicht.
Ich war doch gerade noch bei ihm .
534
00:42:57,032 --> 00:42:58,992
U nd war Antonio auch im Raum?
535
00:43:00,494 --> 00:43:02,329
-Ja.
-Okay, Antonio war auch dabei .
536
00:43:02,871 --> 00:43:05,874
Aber Lonny wollte, dass ich dich frage.
U nd wenn du Ja sagst, habt ihr 'nen Deal .
537
00:43:05,874 --> 00:43:06,916
Aber Lonny wollte, dass ich dich frage.
U nd wenn du Ja sagst, habt ihr 'nen Deal .
538
00:43:07,042 --> 00:43:09,627
Danach kannst du gehen
und alle sind happy.
539
00:43:11,254 --> 00:43:12,380
Wie geht es AIice?
540
00:43:14,966 --> 00:43:16,676
-Der geht's 0ut.
-Ja?
541
00:43:16,802 --> 00:43:19,805
-Ja.
-Ja, gut. Gut. Sag ihr Iiebe Grüße.
542
00:43:19,805 --> 00:43:21,181
-Ja.
-Ja, gut. Gut. Sag ihr Iiebe Grüße.
543
00:43:23,475 --> 00:43:26,352
Wenn du Antonio tötest,
kannst du aussteigen .
544
00:43:26,561 --> 00:43:27,645
Charlie.
545
00:43:28,063 --> 00:43:31,066
Wo ist. . . Charlie. Scheiße, Charlie,
wach auf und mach mir 'nen Drink, ja?
546
00:43:31,066 --> 00:43:32,776
Wo ist. . . Charlie. Scheiße, Charlie,
wach auf und mach mir 'nen Drink, ja?
547
00:43:52,754 --> 00:43:54,255
Wir haben bezahlt...
548
00:43:57,342 --> 00:43:59,844
-Hey, herzlichen Glückwunsch!
-Danke...
549
00:43:59,970 --> 00:44:01,972
Ihnen gehórt jetzt offiziell ein Diner!
550
00:44:02,097 --> 00:44:04,182
-Ist das aufregend . . .
-Hey, eins noch :
551
00:44:04,307 --> 00:44:07,476
Die Nachbarschaft ist nicht toll ,
aber Kriminelle gibt's überall .
552
00:44:07,602 --> 00:44:10,438
U nd keine Sorge, ich verkaufe
auch ADT-Sicherheitssysteme.
553
00:44:10,564 --> 00:44:11,815
-Oh .
-Das sind die Besten ,
554
00:44:11,940 --> 00:44:14,651
ich habe da Connections -
was übrigens für vieles gilt.
555
00:44:14,776 --> 00:44:17,069
Wenn also ir0endwas fehlt,
ich verkauf's Ihnen .
556
00:44:17,195 --> 00:44:18,779
Brauchen Sie 'ne Karaoke-Anlage?
557
00:44:33,253 --> 00:44:36,256
-Hey.
-Wir haben den Zuschla0 ! Ja!
558
00:44:36,256 --> 00:44:37,382
-Hey.
-Wir haben den Zuschla0 ! Ja!
559
00:44:37,591 --> 00:44:41,136
Wir sind jetzt KIeinunternehmer,
echt irre. . . Ich meine,
560
00:44:41,303 --> 00:44:44,055
ich habe Schiss.
Eigentlich kann mir nichts Angst machen,
561
00:44:44,181 --> 00:44:47,100
doch da kommen bei mir 'no
Menge Cefühle hoch.
562
00:44:47,225 --> 00:44:49,810
Die Kinder denkon sich schon
Namen für das Diner aus.
563
00:44:50,395 --> 00:44:51,354
Aher, üh,
564
00:44:51,605 --> 00:44:54,357
wie geht's dir, wie lief's?
Hat Iggy alles geklárt?
565
00:44:55,108 --> 00:44:56,567
Ja ja, alles. . .alles ist gut.
566
00:44:58,403 --> 00:45:01,030
-Okay.
-Die Meute geht wieder auf Tour!
567
00:45:02,240 --> 00:45:04,492
Ich muss nur noch 'ne
letzte Schicht schieben ,
568
00:45:04,618 --> 00:45:07,912
-also warte nicht auf mich.
-Okay. Okay, ich liebe dich .
569
00:45:08,622 --> 00:45:10,206
Ich , ich Iiebe dich auch .
570
00:45:12,959 --> 00:45:14,335
Okay!
571
00:45:14,628 --> 00:45:16,880
-Und , freut er sich auch?
-Ja, und wie...
572
00:45:17,005 --> 00:45:19,966
Nochmal , Glückwunsch .
Beim zweiten Diner dann gerne wieder.
573
00:45:20,091 --> 00:45:21,967
-Okay. . .
-Rufen Sie einfach an.
574
00:45:22,093 --> 00:45:24,178
-Wir haben's geschafft!
-Ja. Sie hat recht,
575
00:45:24,304 --> 00:45:26,264
warum nicht irgendwann ein Franchise?
576
00:45:50,872 --> 00:45:53,165
Ich bin jetzt hier quasi die N ummer Eins.
577
00:45:55,126 --> 00:45:56,502
Hôrst du mir überhaupt zu?
578
00:45:57,504 --> 00:45:58,463
Hey,
579
00:45:59,256 --> 00:46:02,425
wie viele Typen hattest du schon?
Ich fick nämlich keine Tussies,
580
00:46:02,550 --> 00:46:05,177
die mehr hatten als man an
einer Hand abzählen kann .
581
00:46:07,013 --> 00:46:09,682
Oh , oh . . . Okay.
582
00:46:28,827 --> 00:46:32,247
Hey, alles klar bei dir?
Weißt du , wer ich bin?
583
00:46:32,414 --> 00:46:35,208
Willst du was trinken?
Der Barkeeper ist mein Freund ,
584
00:46:35,333 --> 00:46:37,001
der macht uns zwei Cocktails.
585
00:46:38,712 --> 00:46:41,131
-Na? Was sagst du?
-Hey.
586
00:46:43,508 --> 00:46:45,468
-Was soll der Scheiß! ?
-Ja...
587
00:46:46,177 --> 00:46:49,054
-Wer bist du , ihr Vater?
-Nein , bin ich nicht.
588
00:46:52,058 --> 00:46:54,101
Schei ße, was soll denn das werden?
589
00:46:56,479 --> 00:46:57,396
Fuck.
590
00:46:59,482 --> 00:47:00,691
Die verfickte Sicherun0 .
591
00:47:37,187 --> 00:47:40,899
Onkel Lonny, weißt du , wer ich bin?
Der größte GIückspilz auf der Welt.
592
00:47:41,024 --> 00:47:44,027
Dieser Schlä0er mit der GIatze wollte
mich eben umbringen . Mich . Mich!
593
00:47:44,027 --> 00:47:45,737
Dieser Schlä0er mit der GIatze wollte
mich eben umbringen . Mich . Mich!
594
00:47:48,865 --> 00:47:52,118
Ich habe so viel Zeit verschwendet,
anstatt von dir zu Iernen .
595
00:47:52,243 --> 00:47:55,037
Onkel Lon , das ist. . .
Ich hátte sterben kónnen , yo.
596
00:47:55,163 --> 00:47:58,207
Das hat mich verändert,
der alte Antonio ist nun nicht mehr.
597
00:47:59,167 --> 00:48:00,668
Ja, verpiss dich bloß!
598
00:48:03,171 --> 00:48:06,674
Noch einen Schritt und du bist tot.
Noch einen Schritt und du bist tot.
599
00:48:06,800 --> 00:48:08,051
Mann , die Waffe runter...
600
00:48:17,018 --> 00:48:19,729
'N absoluter Volltreffer. Okay,
601
00:48:21,898 --> 00:48:23,149
sa0 Lonny, ich bin raus.
602
00:48:53,138 --> 00:48:54,264
Das war's...
603
00:48:56,391 --> 00:48:57,642
Riecht ihr das?
604
00:48:59,185 --> 00:49:02,188
Echt, ey, New Jersey spült die
ganze Schei ße nach New York.
605
00:49:02,313 --> 00:49:05,399
-Ja.
-Halten sich wohl für was Besseres.
606
00:49:07,277 --> 00:49:09,821
Hallo, neue Freunde. Ernst gemeinte Frage:
607
00:49:10,363 --> 00:49:13,032
Wieso seht ihr alle aus wie
Low-Budget-Actionstatisten?
608
00:49:13,158 --> 00:49:16,244
Liegt es daran , dass Lonny
gerne starke Männer um sich hat,
609
00:49:16,369 --> 00:49:19,955
die Pistolen tragen und enge Lederoutfits?
Ist es das?
610
00:49:23,835 --> 00:49:24,961
Wie, keine Antwort?
611
00:49:26,463 --> 00:49:28,965
Okay. Weitermachen .
612
00:49:29,090 --> 00:49:31,592
-So ein Spinner.
-Seht ihr, was ich meine?
613
00:49:33,344 --> 00:49:35,512
Aber das war schon krass
von dem GIatzkopf,
614
00:49:37,432 --> 00:49:38,850
dass er Antonio getótet hat.
615
00:49:40,143 --> 00:49:43,062
Der Typ wollte 'ne Botschaft senden .
U nd die ist angekommen .
616
00:49:45,023 --> 00:49:48,901
Lonny wird sich den Wichser vorknöpfen,
ihn und seine ganze Fam ilie.
617
00:49:54,115 --> 00:49:55,699
Schönen Abend noch, Ladys.
618
00:50:00,079 --> 00:50:01,830
Der hat echt 'ne Kugel verdient.
619
00:50:24,812 --> 00:50:25,938
Kom m m it.
620
00:50:39,285 --> 00:50:40,995
Du siehst so müde aus.
621
00:50:41,579 --> 00:50:42,663
Kom m mal her.
622
00:50:52,215 --> 00:50:53,925
-Wo tut's denn weh?
-Oh , genau da.
623
00:50:54,092 --> 00:50:56,552
-Genau da?
-Ja genau , schôn tief rein .
624
00:50:59,389 --> 00:51:02,183
Oh , so ist's gut. Da rein , ja...
625
00:51:03,393 --> 00:51:06,062
-Hallo? Mom , Dad?
-Hey, wow...
626
00:51:06,688 --> 00:51:08,022
-Was ist?
-Fickt ihr etwa?
627
00:51:08,147 --> 00:51:10,774
Wie redest du denn! ? Sag mal , geht's noch?
628
00:51:11,234 --> 00:51:14,237
Also ich glaube,
dein Partner ist gerade besoffen .
629
00:51:14,988 --> 00:51:17,240
-Was?
-Ja, dein Geheim-Handy hat geklingelt
630
00:51:17,365 --> 00:51:20,201
und da bin ich rangegangen .
U nd . . . Dad , rauchst du etwa?
631
00:51:20,868 --> 00:51:23,495
-W-Was hat er gesagt?
-Du háttest es m ir sagen können,
632
00:51:23,621 --> 00:51:24,830
wenn du rauchst.
633
00:51:25,373 --> 00:51:28,250
-Was hat er 0esagt?
-Dass ihr keine Zigaretten mehr habt
634
00:51:28,376 --> 00:51:30,252
und euer Stam mladen nun zu hat.
635
00:51:37,719 --> 00:51:40,722
Henry? Henry, Babe, kom m mal her,
Schatz. Komm mal kurz zu m ir.
636
00:51:40,722 --> 00:51:41,973
Henry? Henry, Babe, kom m mal her,
Schatz. Komm mal kurz zu m ir.
637
00:51:42,140 --> 00:51:44,600
Harry der Hammer kommt
mit soiner Werkzeugkiste.
638
00:51:44,726 --> 00:51:46,853
Hast du echt den Coldneffon umgebracht?
639
00:51:46,978 --> 00:51:49,105
-W-Wie viel Zeit bleibt mir noch?
-Bullshit!
640
00:51:49,230 --> 00:51:51,649
Es ist alles okay.
Echt jetzt, rede nicht so!
641
00:51:51,774 --> 00:51:54,735
Minuton, wenn du Clück hast.
Hast du 'ne Notfalltasche ?
642
00:51:54,902 --> 00:51:57,571
-Nein , das war die Diner-Kaution .
-Dad klärt nur was...
643
00:51:57,697 --> 00:52:00,700
Gut, dass meine dicke Brioftasche für dich
offen steht. Wir treffen uns im Dinor, ja ?
644
00:52:00,700 --> 00:52:02,076
Gut, dass meine dicke Brioftasche für dich
offen steht. Wir treffen uns im Dinor, ja ?
645
00:52:02,910 --> 00:52:04,286
-Undjetzt haut ab.
-Okay?
646
00:52:04,412 --> 00:52:06,372
-Okay.
-Was hat Danny gemeint?
647
00:52:06,497 --> 00:52:08,957
-Wann kriege ich ein Handy?
-Psst, nicht jetzt.
648
00:52:11,502 --> 00:52:14,922
-Wir bereden das morgen , okay?
-Oh mein Gott! Holst du da Waffen raus?
649
00:52:15,048 --> 00:52:17,091
-Was ist denn hier Ios! ?
-Los jetzt, Ios!
650
00:52:17,258 --> 00:52:18,217
Hey,
651
00:52:19,135 --> 00:52:21,929
-zieh die deinem Bruder an .
-Nein! Sag erst, ob du rauchst
652
00:52:22,055 --> 00:52:23,598
-und was hier los ist!
-Schatz!
653
00:52:25,475 --> 00:52:27,768
N ur wenn ich gestresst bin .
Runter mit euch!
654
00:52:28,686 --> 00:52:30,854
-Ist das, weil du aufhôrst?
-Was aufhórst?
655
00:52:30,980 --> 00:52:33,482
-Ein Polizist zu sein?
-Die vertrauen uns zu wenig ,
656
00:52:33,608 --> 00:52:37,194
um uns was zu sagen . Mom ,
ist ein Verbrecher aus0ebrochen
657
00:52:37,320 --> 00:52:40,323
-und macht jetzt einen auf Max Cady?
-Was? Du hast "Kap der Angst" gesehen?
658
00:52:40,323 --> 00:52:41,574
-Und macht jetzt einen auf Max Cady?
-Was? Du hast "Kap der Angst" gesehen?
659
00:52:41,908 --> 00:52:44,535
-Was ist hier los?
-lch . . . ich hab's ihr nicht erlaubt.
660
00:53:22,573 --> 00:53:25,033
Sieht hier aus wie 'n Showroom bei IKEA.
661
00:53:30,998 --> 00:53:32,582
Mann , halt die KIappe.
662
00:53:32,750 --> 00:53:34,460
Hey, ich check mal den Kühlschrank.
663
00:53:38,548 --> 00:53:39,840
Oh Schei ße.
664
00:53:51,769 --> 00:53:52,770
Harry!
665
00:53:53,104 --> 00:53:55,397
Kom m her, jetzt wirst du bezahlen !
666
00:53:55,523 --> 00:53:58,817
Ich mach dich fertig !
667
00:54:02,238 --> 00:54:05,157
-Das schafft mich hier.
-Was - die Weste oder die Situation?
668
00:54:05,283 --> 00:54:09,287
-Beides.
-A-Alles ist gut. Es. . .es wird alles gut.
669
00:54:10,371 --> 00:54:13,248
Harry? Bist du tot?
670
00:54:15,001 --> 00:54:16,335
Ich hab' dich erwischt.
671
00:54:28,014 --> 00:54:29,515
Das ist mein Haus!
672
00:54:46,199 --> 00:54:47,491
Okay, gehen wir.
673
00:54:48,451 --> 00:54:50,536
-Harry war. . .war. . .
-Nicht jetzt.
674
00:55:16,145 --> 00:55:17,896
Leute, hey...
675
00:55:18,439 --> 00:55:20,524
Ihr müsst es positiv sehen :
Wir leben noch .
676
00:55:20,775 --> 00:55:24,320
-Hey, Danny.
-Oh , sorry, klar. KIar, klar.
677
00:55:28,115 --> 00:55:31,118
Okay, ja. Nein , du hast recht.
Ohne Licht sieht die Bude besser aus, ja.
678
00:55:31,118 --> 00:55:32,285
Okay, ja. Nein , du hast recht.
Ohne Licht sieht die Bude besser aus, ja.
679
00:55:33,412 --> 00:55:35,705
Was zur Hólle ist mit
dir passiert, Bruder?
680
00:55:35,832 --> 00:55:38,835
-Ach , ich hatte 'n Date mit einem Hammer.
-Tja, zumindest scheinst du den NageI
681
00:55:38,835 --> 00:55:40,086
-Ach , ich hatte 'n Date mit einem Hammer.
-Tja, zumindest scheinst du den NageI
682
00:55:40,211 --> 00:55:41,795
auf den Kopf getroffen zu haben.
683
00:55:42,797 --> 00:55:43,839
-Nicht?
-Nein .
684
00:55:44,257 --> 00:55:45,299
-Noch nicht?
-Nein .
685
00:55:45,424 --> 00:55:48,301
Okay, ich . . . Ich warte hier drüben ,
ja? Okay.
686
00:55:54,559 --> 00:55:56,394
Dad , wer waren diese Typen?
687
00:56:01,816 --> 00:56:04,401
N un , áh , ich bin kein Cop mehr.
688
00:56:05,820 --> 00:56:07,905
Schon Iange nicht mehr.
689
00:56:12,493 --> 00:56:14,620
Ich musste mir einen Job suchen,
690
00:56:16,289 --> 00:56:18,916
da arbeite ich . . .
Da mache ich einige...
691
00:56:20,042 --> 00:56:23,045
nicht so tolle Dinge für. . .
nicht so tolle Menschen .
692
00:56:23,045 --> 00:56:24,171
Nicht so tolle Dinge für. . .
nicht so tolle Menschen .
693
00:56:25,172 --> 00:56:29,050
Warum hast du keinen normalen
Job angenommen , den du hasst?
694
00:56:30,720 --> 00:56:33,639
Weil solche Jobs Leuten wie
mir nicht genug einbringen ,
695
00:56:34,056 --> 00:56:36,183
um euch das Beste zu bieten -
696
00:56:36,309 --> 00:56:39,312
all das, was ich als Kind nie hatte.
697
00:56:39,312 --> 00:56:40,646
All das, was ich als Kind nie hatte.
698
00:56:41,397 --> 00:56:42,773
Aber wir...
699
00:56:43,691 --> 00:56:46,443
-wir halten uns an einen Kodex.
-Einen Kodex?
700
00:56:47,612 --> 00:56:51,282
Er regelt, wie man auf die richtige Art. . .
falsche Dinge tut.
701
00:56:51,574 --> 00:56:54,535
Dann ist dieser Kodex,
von dem du da redest, schlecht.
702
00:56:55,244 --> 00:56:57,788
Nein , nur die Leute,
die sich nicht daran halten .
703
00:56:59,874 --> 00:57:03,669
Als Erwachsener muss man manchmal
Dinge tun , die man nicht tun will ,
704
00:57:03,794 --> 00:57:06,046
um zu überleben . Versteht ihr?
705
00:57:06,464 --> 00:57:08,090
Dam it es uns dann besser geht.
706
00:57:12,970 --> 00:57:14,137
-Hey, hör zu .
-Was?
707
00:57:14,263 --> 00:57:16,974
-Kann ich Lonny nicht erklären . . .
-Nein , . . . Bruder,
708
00:57:17,099 --> 00:57:19,351
du hast jetzt nur eine Mission , okay?
709
00:57:19,769 --> 00:57:23,189
Bring deine Familie aus der Stadt.
N im m meinen Wagen , fahr nach Süden .
710
00:57:24,357 --> 00:57:26,901
Was musstest du auch Lonnys
Lieblingsneffen killen! ?
711
00:57:27,026 --> 00:57:29,695
-Redest du bitte mal leiser?
-Was sollte das denn?
712
00:57:29,820 --> 00:57:32,823
Hey, das war genehmigt. Ignatius meinte,
dass Lonny Antonio tot sehen wollte, okay?
713
00:57:32,823 --> 00:57:34,783
Hey, das war genehmigt. Ignatius meinte,
dass Lonny Antonio tot sehen wollte, okay?
714
00:57:34,909 --> 00:57:36,076
Lonny?
715
00:57:39,497 --> 00:57:43,209
Doch nicht Lonny Casti0an . Der Lonny?
716
00:57:47,088 --> 00:57:48,589
Woher kennst du denn Lonny?
717
00:57:51,133 --> 00:57:53,593
-Auf den Boden ! Alle runter!
-Kommt, hier Iang !
718
00:57:54,345 --> 00:57:55,596
Los geht's, Jungs!
719
00:58:08,234 --> 00:58:09,902
Mach's ihnen nicht so einfach !
720
00:58:11,988 --> 00:58:12,947
Was ist passiert?
721
00:58:13,322 --> 00:58:16,825
-Mann , wo ist deine Knarre?
-lch habe keine! Die Gewalt ist deins!
722
00:58:21,914 --> 00:58:24,708
-Schatz!
-lch regel das, schütz du die Kinder, ja?
723
00:58:30,798 --> 00:58:33,967
-Dad !
-lch treffe nicht, wenn ich nichts sehe.
724
00:58:34,468 --> 00:58:37,554
-Danny, das Licht wieder an !
-Ach , jetzt auf einmal , ja?
725
00:59:05,082 --> 00:59:06,958
Hey. Du ...
726
00:59:10,046 --> 00:59:12,298
Ich wollte noch ein Abschiedskuscheln ,
727
00:59:12,423 --> 00:59:15,426
aber gut, wir sehen uns im
nächsten Leben , Bruder.
728
00:59:15,551 --> 00:59:17,678
Was? Du kommst m it uns.
729
00:59:18,137 --> 00:59:19,346
Nein , nein , nein .
730
00:59:20,181 --> 00:59:21,515
Ich werde sie aufhalten .
731
00:59:22,767 --> 00:59:24,310
Warum machst du das?
732
00:59:26,520 --> 00:59:27,938
Weil du mein Bruder bist.
733
00:59:30,983 --> 00:59:32,734
U nd dafür ist Familie doch da.
734
00:59:35,613 --> 00:59:37,781
Okay, Ios geht's.
Aber haltet den Kopf unten .
735
00:59:39,992 --> 00:59:41,743
-Geht zu eurem Vater.
-Los jetzt.
736
00:59:53,798 --> 00:59:55,883
Hast du das alles bei der Polizei gelernt?
737
00:59:56,801 --> 00:59:58,093
Los, alle mir nach .
738
01:00:02,807 --> 01:00:05,476
Es war mir eine große Freude, aber
739
01:00:06,936 --> 01:00:08,646
es ist Zeit für 'ne neue Lady.
740
01:00:12,233 --> 01:00:14,026
-Hey.
-Hey.
741
01:00:29,708 --> 01:00:32,752
Vergiss nicht, wenn du Ja sagst,
742
01:00:33,462 --> 01:00:35,213
bist du kein schlechter Mensch .
743
01:00:36,882 --> 01:00:38,675
Sondern ein 0uter Vater.
744
01:00:46,851 --> 01:00:48,644
Was für eine Fam ilie.
745
01:00:48,978 --> 01:00:50,813
Sie ist unschuldig, lass sie gehen .
746
01:00:51,397 --> 01:00:54,400
Wo ist Shiohban? Wo ist Henry?
Wo sind meine Kinder? Wo sind die Kinder?
747
01:00:54,400 --> 01:00:56,443
Wo ist Shiohban? Wo ist Henry?
Wo sind meine Kinder? Wo sind die Kinder?
748
01:00:56,735 --> 01:00:59,279
Okay, Shorty, halt dich zurück.
749
01:01:00,030 --> 01:01:01,489
Okay, Iass den Scheiß.
750
01:01:02,241 --> 01:01:05,661
Raymond , du siehst ein
bisschen gestresst aus.
751
01:01:08,539 --> 01:01:11,250
Rauch erst mal eine. Rauch eine!
752
01:01:11,375 --> 01:01:12,918
Stopf dir die in den Arsch .
753
01:01:13,460 --> 01:01:16,671
N icht Lonny hat den Mord beauftragt,
das warst du .
754
01:01:17,006 --> 01:01:19,633
-Ich habe gar nichts getan , Raymond!
-l0gy.
755
01:01:19,758 --> 01:01:21,342
Du hast mich reingelegt.
756
01:01:23,220 --> 01:01:24,596
Lass meine Kinder gehen .
757
01:01:36,025 --> 01:01:38,444
H ierher. Jetzt.
758
01:01:42,781 --> 01:01:44,908
Seht ihr, was euer Vater getan hat?
759
01:01:45,701 --> 01:01:49,121
Er ist kein Cop. Er ist ein Killer.
760
01:01:49,997 --> 01:01:53,583
Ein Gangster. Ein herzloser Mensch .
761
01:01:55,336 --> 01:01:58,797
Eure schicke Schule, euer Essen -
762
01:01:59,381 --> 01:02:01,883
dam it verdient er das Geld dafür.
763
01:02:02,593 --> 01:02:05,304
Mit dem BIut meiner Fam ilie.
764
01:02:13,270 --> 01:02:16,731
Lassen Sie ihn in Frieden .
Fassen Sie ihn bloß nicht an!
765
01:02:16,857 --> 01:02:19,234
Ein schönes Buch hast du da.
766
01:02:20,569 --> 01:02:23,363
Als Antonio in deinem AIter war,
767
01:02:23,739 --> 01:02:25,907
war ich mit ihm in der Serengeti .
768
01:02:26,533 --> 01:02:29,786
U nd es war dort, als ich erkannte,
769
01:02:30,162 --> 01:02:33,498
dass ein echter Löwe nicht brüllt.
770
01:02:34,959 --> 01:02:38,504
Ein echter Lôwe weiß einfach,
771
01:02:38,963 --> 01:02:40,798
wann es Zeit ist, zuzubei ßen .
772
01:02:45,135 --> 01:02:48,513
Jeder möchte immer gerne der Löwe sein,
773
01:02:48,681 --> 01:02:51,684
bis er dann irgendwann
Lôwenscheiß erledigen soll .
774
01:02:51,684 --> 01:02:52,810
Bis er dann irgendwann
Lôwenscheiß erledigen soll .
775
01:02:55,521 --> 01:02:57,689
Bringt sie ins Büro!
776
01:03:19,503 --> 01:03:22,506
Boss, nichts für ungut,
aber das sind noch Kinder.
777
01:03:22,506 --> 01:03:23,882
Boss, nichts für ungut,
aber das sind noch Kinder.
778
01:03:24,216 --> 01:03:26,092
Belaste nicht dein Gewissen damit.
779
01:03:27,344 --> 01:03:29,387
'N bisschen ruhig hier.
780
01:03:30,097 --> 01:03:33,308
Ich habe der Crew frei0egeben ,
um zu trauern .
781
01:03:34,727 --> 01:03:36,687
N ur die Schwachen trauern .
782
01:03:37,313 --> 01:03:40,607
Hôr zu , du scheiß Ratte.
Ich mach dich fertig und dann bist du tot.
783
01:03:40,733 --> 01:03:43,777
Ich reiß dir den Arsch auf.
Ich reiß deinen fetten Arsch auf.
784
01:03:43,902 --> 01:03:46,905
-Los, runter von meinem Stuhl .
-Äh , ja, klar. Ich mach' dir sofort Platz.
785
01:03:46,905 --> 01:03:48,364
-Los, runter von meinem Stuhl .
-Äh , ja, klar. Ich mach' dir sofort Platz.
786
01:03:48,490 --> 01:03:51,409
Lonny, es war Iggy. Er sagte, du wolltest,
787
01:03:51,535 --> 01:03:55,205
dass Antonio stirbt.
Ich . . . ich hätte doch nie...
788
01:04:08,594 --> 01:04:09,845
Hallo, Mama Bär.
789
01:04:14,433 --> 01:04:16,309
Du erinnerst mich an jemanden .
790
01:04:19,146 --> 01:04:21,189
Wo bist du aufgewachsen , Schätzchen?
791
01:04:22,232 --> 01:04:23,566
In Kanada.
792
01:04:25,694 --> 01:04:28,530
Oh nein , das ist 'ne beschissene Lüge.
793
01:04:29,573 --> 01:04:31,491
Deine Familie hat für m ich gearbeitet.
794
01:04:33,118 --> 01:04:35,995
Du . Du warst das!
795
01:04:36,288 --> 01:04:40,041
Nein . Sie müssen mich m it
jemandem verwechseln .
796
01:04:40,501 --> 01:04:43,504
Ich sehe dich seit 20 Jahren
in meinen Albtráumen .
797
01:04:43,504 --> 01:04:44,755
Ich sehe dich seit 20 Jahren
in meinen Albtráumen .
798
01:04:45,047 --> 01:04:47,632
-Du dreckige Schlampe. . .
-Hey, hey, hey,
799
01:04:47,758 --> 01:04:50,135
-rede nicht so m it meiner Frau .
-Und all die Zeit
800
01:04:50,260 --> 01:04:53,388
hast du am Stadtrand Hausfrau gespielt.
801
01:04:54,932 --> 01:04:57,100
Das ist der beste Tag meines Lebens!
802
01:04:58,102 --> 01:05:00,646
Schatz, das. . . Sag nichts.
803
01:05:05,692 --> 01:05:09,237
Derart dämlich wie dein Mann
aus der Wásche guckt,
804
01:05:10,447 --> 01:05:13,450
hast du ihm offenbar nie erzählt,
was du getan hast, wer du bist.
805
01:05:13,450 --> 01:05:14,659
Hast du ihm offenbar nie erzählt,
was du getan hast, wer du bist.
806
01:05:15,869 --> 01:05:18,496
Die kleine Lady mit dem Messer,
807
01:05:19,373 --> 01:05:22,376
auch bekannt als das Metzger-Kind ,
808
01:05:22,501 --> 01:05:25,504
auch bekannt als diejenige,
die mir mein verdammtes Auge genommen hat!
809
01:05:25,504 --> 01:05:26,922
Auch bekannt als diejenige,
die mir mein verdammtes Auge genommen hat!
810
01:05:32,594 --> 01:05:34,220
Das ist 'ne Ewigkeit her,
811
01:05:35,681 --> 01:05:37,015
bevor wir zusammenkamen .
812
01:05:58,996 --> 01:06:00,455
Du rauchst?
813
01:06:01,707 --> 01:06:03,792
Das ist jetzt wohl unser
kleinstes Problem .
814
01:06:12,050 --> 01:06:14,093
Wie geht's dem scheiß Auge, Lonny?
815
01:06:14,928 --> 01:06:17,722
Ta0 für Tag tut es weh .
816
01:06:18,474 --> 01:06:19,933
Aber ich mag das.
817
01:06:20,559 --> 01:06:23,186
Erinnert mich an den
Schmerz deiner EItern,
818
01:06:23,312 --> 01:06:25,605
als sie verbrannt sind .
819
01:06:25,731 --> 01:06:27,441
Reden , reden , reden .
820
01:06:28,233 --> 01:06:31,778
-Mehr hat die Arschgei0e nicht drauf.
-Schnauze, FIittchen . Sieh's ein ,
821
01:06:31,904 --> 01:06:33,280
du bist erledigt.
822
01:06:36,825 --> 01:06:40,370
Okay, ich . . . Das ist. . .
Das ist wirklich ...
823
01:06:40,496 --> 01:06:41,914
Die Kurzfassung :
824
01:06:42,873 --> 01:06:45,876
Nach Lonnys Abfindung für Mom und Dad
ja0te ich den Wichser ein paar Jahre.
825
01:06:45,876 --> 01:06:47,752
Nach Lonnys Abfindung für Mom und Dad
ja0te ich den Wichser ein paar Jahre.
826
01:06:50,547 --> 01:06:52,840
Aber im Leben geht's um mehr als Tod .
827
01:06:53,926 --> 01:06:56,929
Michael war eine Freundin der Fam ilie.
U nd sie half mir, zu verschwinden .
828
01:06:56,929 --> 01:06:58,138
Michael war eine Freundin der Fam ilie.
U nd sie half mir, zu verschwinden .
829
01:06:58,722 --> 01:07:02,142
Ein neuer Name, ein neues Leben.
830
01:07:04,061 --> 01:07:07,355
-AIice?
-Der Name meiner Großmutter.
831
01:07:08,690 --> 01:07:11,275
Wie wár's, wenn wir uns zuerst
um die Kinder kümmern?
832
01:07:12,903 --> 01:07:16,364
-Mal sehen , wie Iaut die schreien .
-Wehe, ich bringe dich um , Lonny!
833
01:07:30,420 --> 01:07:32,338
Geht da rein! Tötet sie alle!
834
01:07:37,135 --> 01:07:40,763
-Worauf wartet ihr Idioten noch?
-Oh fuck...
835
01:07:44,226 --> 01:07:45,352
Kom m hier rüber.
836
01:07:47,020 --> 01:07:50,023
-Oh , Scheibe. . .
-Was?
837
01:07:50,857 --> 01:07:53,943
-Da ist nur PIatz für einen .
-Hey, nicht, hôr auf damit!
838
01:07:54,069 --> 01:07:55,612
-Du hast geflucht.
-Voll unfair.
839
01:07:55,737 --> 01:07:57,280
Daran bist du selbst schuld .
840
01:08:36,612 --> 01:08:40,574
Ihr werdet erst dann gehen ,
wenn der Job erledigt ist. Los!
841
01:08:40,699 --> 01:08:42,033
-Kommt!
-Na los!
842
01:08:42,159 --> 01:08:44,494
-Nichts wie rein da!
-Gib m ir den Schlüssel !
843
01:08:44,703 --> 01:08:47,580
-Den haben wir doch schon .
Ich sag doch , du bist 0estresst.
844
01:08:48,081 --> 01:08:51,084
-Rauch erst mal eine.
-Und du hast das alles eingefádelt?
845
01:08:51,668 --> 01:08:55,505
Lonny hätte es eh raus0efunden
und Ray wáre dann auf Lonny los.
846
01:08:57,215 --> 01:09:00,927
Also mussten wir seine
Or0anisation zerschlagen .
847
01:09:01,428 --> 01:09:04,431
-Niemand sollte nach der Krone greifen .
-Du hast mich benutzt.
848
01:09:05,015 --> 01:09:08,893
-Ich wusste, dass ihr zwei das schafft.
-Ja, echt nicht cool , Iggy.
849
01:09:09,144 --> 01:09:11,938
Oh , und danke fürs Aussparen
aus eurer Geschichte.
850
01:09:12,814 --> 01:09:14,106
Lass sie rein .
851
01:09:25,077 --> 01:09:27,579
-Okay. . .
-Habt ihr ir0endwas auf dem Herzen?
852
01:09:34,294 --> 01:09:35,920
Ich schließ dann wieder die Tür.
853
01:09:38,548 --> 01:09:41,551
Der einäugige Wichser will fliehen .
Ein Mal kam er davon , diesmal nicht.
854
01:09:41,551 --> 01:09:42,802
Der einäugige Wichser will fliehen .
Ein Mal kam er davon , diesmal nicht.
855
01:09:42,928 --> 01:09:45,388
Also, wir ja0en schnell und systematisch .
856
01:09:45,514 --> 01:09:48,141
Seine Schergen kriegen zwei
Ku0eln oder 'ne Klinge.
857
01:09:48,266 --> 01:09:51,477
Alle außer uns sind Freiwild .
Die Familie kommt zuerst,
858
01:09:51,603 --> 01:09:55,189
gleich danach dann, aus Lonnys Schädel
'nen Aschenbecher zu machen .
859
01:09:57,693 --> 01:09:58,694
Was?
860
01:09:59,319 --> 01:10:03,197
Ich muss gerade einiges verarbeiten
und du bist etwas aggressiv.
861
01:10:04,324 --> 01:10:06,868
Schatz, schnapp dir 'ne Waffe,
wir holen die Kids.
862
01:10:55,417 --> 01:10:58,086
Okay, das ist wie Fahrradfahren.
863
01:11:01,423 --> 01:11:02,340
H ier!
864
01:11:06,011 --> 01:11:07,220
Die Kinder sind im Büro!
865
01:11:13,894 --> 01:11:16,396
Charlie, Feuer frei , Mann! Feuer frei !
866
01:11:22,611 --> 01:11:23,653
Gib her.
867
01:11:25,155 --> 01:11:28,449
-Drei kommen auf uns zu .
-Okay, ich nehm' die zwei Iinks.
868
01:11:30,452 --> 01:11:32,078
Schei ße, ist das ein Tomahawk?
869
01:11:33,955 --> 01:11:35,623
Okay, Ios geht's.
870
01:11:39,920 --> 01:11:41,630
-Wir reden später darüber.
-Okay.
871
01:12:00,315 --> 01:12:01,274
Kom m m it.
872
01:12:05,403 --> 01:12:09,281
Ich dachte echt,
wir reden nie über dein Leben vor mir,
873
01:12:10,325 --> 01:12:12,535
-weil du 'ne Stripperin warst.
-Was?
874
01:12:13,119 --> 01:12:15,621
'Ne Hübsche natürlich, komm schon .
875
01:12:15,747 --> 01:12:17,874
N im m die hier und hol die Kinder.
876
01:12:22,045 --> 01:12:23,296
Raymond !
877
01:12:26,216 --> 01:12:30,136
Du und ich -
wir bringen das heute Abend zu Ende.
878
01:13:07,549 --> 01:13:09,175
Oh fuck. Oh bitte...
879
01:13:21,479 --> 01:13:22,688
Oh mein Gott.
880
01:13:31,197 --> 01:13:33,324
Es tut mir so leid , es tut mir so leid .
881
01:13:34,367 --> 01:13:35,910
Es tut mir so leid .
882
01:13:36,953 --> 01:13:39,205
Henry ist okay, er wartet im Waffensafe.
883
01:13:41,291 --> 01:13:42,709
Hat er dich verletzt?
884
01:13:45,420 --> 01:13:48,047
Dad , habe ich etwas falsch gemacht?
885
01:13:48,298 --> 01:13:51,342
Nein , nein . Du hast dich verteidigt.
886
01:13:52,135 --> 01:13:54,804
U nd du hast deinen
Bruder beschützt. Okay...
887
01:13:54,971 --> 01:13:56,681
V-Vielleicht kommt es ja noch ,
888
01:13:56,806 --> 01:13:59,850
aber ich, ich spüre nichts.
Ist das normal?
889
01:13:59,976 --> 01:14:03,145
Das ist okay, völlig okay.
Normal gibt's hier nicht.
890
01:14:05,398 --> 01:14:07,024
Wieso weinst du denn?
891
01:14:08,693 --> 01:14:10,820
Du solltest da nicht reingezogen werden .
892
01:14:12,405 --> 01:14:14,073
Oh Schei ße. Komm her, komm her!
893
01:14:15,033 --> 01:14:18,036
-Hier, das kônntet ihr brauchen.
-Hey, danke, Kumpel . Okay...
894
01:14:18,036 --> 01:14:19,245
-Hier, das kônntet ihr brauchen.
-Hey, danke, Kumpel . Okay...
895
01:14:22,374 --> 01:14:26,336
Oh . . . Hey. AIIes okay bei euch?
896
01:14:26,962 --> 01:14:29,339
-Hi , Mom .
-Wo ist Henry?
897
01:14:30,131 --> 01:14:32,675
-Der sitzt im Safe.
-lch bin im Waffensafe.
898
01:14:33,218 --> 01:14:34,385
Oh , gut.
899
01:14:35,261 --> 01:14:36,512
Okay.
900
01:14:36,972 --> 01:14:39,975
Gut, gebt mir 'ne Sekunde.
N ur eine Sekunde.
901
01:14:39,975 --> 01:14:41,226
Gut, gebt mir 'ne Sekunde.
N ur eine Sekunde.
902
01:14:47,023 --> 01:14:48,899
-Du lieber Gott. . .
-Okay.
903
01:14:50,360 --> 01:14:51,986
-Okay.
-Oh mein Gott.
904
01:14:52,988 --> 01:14:54,781
Okay. H i !
905
01:14:56,032 --> 01:14:59,368
-Hey.
-Hi , geht's dir gut? lst alles okay?
906
01:14:59,494 --> 01:15:01,037
-Ja, ich erzáhl's später.
-Okay.
907
01:15:01,162 --> 01:15:02,454
Ach , erklár's ruhig jetzt.
908
01:15:03,289 --> 01:15:04,873
Ist alles okay bei euch?
909
01:15:05,208 --> 01:15:08,586
Ha, Familien-Sitzung , Familien-Sitzung .
Kom mt, kommt alle zusam men .
910
01:15:08,712 --> 01:15:10,296
-Hi . . .
-lch habe euch vermisst.
911
01:15:12,090 --> 01:15:15,134
Alles okay? Na gut, wie ist der PIan?
912
01:15:15,260 --> 01:15:18,721
Wir, wir sollten aufs Dach , wir alle.
U nd bleibt schôn hinter mir,
913
01:15:18,847 --> 01:15:22,725
bleibt schön bei Daddy, okay? Wenn wir's
da raufschaffen und zusammenbleiben ,
914
01:15:22,851 --> 01:15:25,186
schaffen wir's hier we0 .
Bleibt schön bei mir.
915
01:15:25,353 --> 01:15:27,646
Nein . Nein .
916
01:15:27,772 --> 01:15:30,775
Schatz, w-was ist wichtiger für dich :
917
01:15:30,775 --> 01:15:31,859
Schatz, w-was ist wichtiger für dich :
918
01:15:32,152 --> 01:15:34,696
U nsere Familie oder, oder dich zu ráchen?
919
01:15:35,196 --> 01:15:37,031
Soll das hei ßen , dass wir weglaufen?
920
01:15:37,741 --> 01:15:41,286
Ein neues Leben in einer neuen Stadt,
sich immer umsehen müssen?
921
01:15:41,578 --> 01:15:43,454
Nein , keine Geheimnisse mehr.
922
01:15:43,788 --> 01:15:46,081
U nd wir. . . Diese Familie,
923
01:15:46,249 --> 01:15:49,710
wir können alles gemeinsam
durchstehen, oder?
924
01:15:50,628 --> 01:15:53,547
U nd wenn wir hier etwas lernen kônnen ,
925
01:15:53,673 --> 01:15:56,676
dann vielleicht, dass man Dinge
zu Ende brin0en muss, hm?
926
01:15:56,676 --> 01:15:58,678
Dann vielleicht, dass man Dinge
zu Ende brin0en muss, hm?
927
01:15:59,554 --> 01:16:01,973
Okay, also, auf einer Skala von 1 bis 1 0,
928
01:16:02,098 --> 01:16:05,351
wie traumatisch ist das Ganze
hier für euch?
929
01:16:05,852 --> 01:16:08,563
Äh , lass mich kurz nachdenken ,
ich geb' dir Bescheid .
930
01:16:08,688 --> 01:16:10,898
-Okay.
-lch wei ß noch nicht.
931
01:16:11,775 --> 01:16:13,067
Okay.
932
01:16:13,610 --> 01:16:16,529
Wie Dad gesa0t hat: "Es ist immer okay,
933
01:16:16,654 --> 01:16:18,447
die Familie zu verteidigen", oder?
934
01:16:19,532 --> 01:16:22,201
Ja. Das. . .das habe ich wohl gesa0t.
935
01:16:22,327 --> 01:16:25,330
Ja, äh , bitte kein Hass,
aber ich seh's wie Mom .
936
01:16:25,330 --> 01:16:27,040
Ja, äh , bitte kein Hass,
aber ich seh's wie Mom .
937
01:16:27,248 --> 01:16:29,500
Ich meine, so abgefuckt
wie das auch ist...
938
01:16:29,626 --> 01:16:30,960
N icht fluchen !
939
01:16:31,169 --> 01:16:34,046
Hey, keine Geheimnisse mehr!
U nd ich will nicht mehr hören ,
940
01:16:34,172 --> 01:16:38,009
dass ich nicht fluchen soll . U nd wenn
das alles vorbei ist, möchte ich wissen ,
941
01:16:38,301 --> 01:16:42,096
was Dad von 'nem Piraten wollte.
So, das sind meine Bedingungen .
942
01:16:48,394 --> 01:16:51,980
Schluss mit Weglaufen.
Okay, wir bringen das zu Ende.
943
01:16:53,316 --> 01:16:56,736
Aber eins musst du für mich tun:
Du passt auf deinen Bruder auf, okay?
944
01:16:56,861 --> 01:16:58,445
U nd auf dich selbst, klar?
945
01:16:59,989 --> 01:17:02,992
Wir müssen wohl alle für die Familie
Dinge tun , die uns nicht gefallen .
946
01:17:02,992 --> 01:17:04,076
Wir müssen wohl alle für die Familie
Dinge tun , die uns nicht gefallen .
947
01:17:05,537 --> 01:17:07,664
Wow, das war tiefgründig.
948
01:17:07,789 --> 01:17:10,374
Vielleicht sollte ich ja
En0Iisch studieren .
949
01:17:11,376 --> 01:17:13,503
-Oh , bitte nicht.
-Okay, also,
950
01:17:13,628 --> 01:17:16,297
du zielst auf die großen Arterien
951
01:17:16,422 --> 01:17:19,383
und , áh , tief ausatmen ,
wenn du den Abzug drückst, okay?
952
01:17:19,509 --> 01:17:23,012
-Süße, sie kriegt das hin , ja? Los!
-lst gut, ist gut, ist gut. Ist 0ut.
953
01:17:23,179 --> 01:17:25,055
-Hab' euch lieb.
-Hab' dich lieb, Mom .
954
01:17:34,065 --> 01:17:37,318
Siohban , ist Dad John Wick?
955
01:17:38,444 --> 01:17:42,281
Junge, ich glaube, Dad ist
mit John Wick verheiratet.
956
01:17:43,575 --> 01:17:46,035
Oh Gott. Fuck...
957
01:17:48,663 --> 01:17:52,166
Boss, Boss, sie schlachtet alle m it
Küchenmessern ab. Ich wei ß nicht,
958
01:17:52,292 --> 01:17:56,296
-was ich machen soll .
-Geh wieder rein und erschieß sie.
959
01:17:59,757 --> 01:18:02,760
Oh Schei ße.
Das sieht aber wirklich übel aus.
960
01:18:02,760 --> 01:18:04,636
Oh Schei ße.
Das sieht aber wirklich übel aus.
961
01:18:06,973 --> 01:18:08,099
Charlie?
962
01:18:09,934 --> 01:18:12,686
Charlie. Charlie!
963
01:18:13,521 --> 01:18:15,731
Lass m ich nicht im Stich ,
Charlie, komm schon !
964
01:18:16,191 --> 01:18:18,943
Kom m schon , Charlie,
wir haben noch viel vor, Charlie!
965
01:18:23,198 --> 01:18:24,741
Na gut...
966
01:18:25,116 --> 01:18:27,409
Erledigen wir sie. Seid ihr bereit?
967
01:18:28,036 --> 01:18:29,454
Für Antonio!
968
01:18:31,789 --> 01:18:34,500
Mal sehen , was ich Schônes
für euch auf Lager hab.
969
01:18:35,418 --> 01:18:37,837
In der Hölle ist gerade
Arschloch-Schlussverkauf.
970
01:18:38,379 --> 01:18:39,296
In Deckung !
971
01:18:49,390 --> 01:18:52,226
Wer 1 0 kauft, kriegt 'n Dutzend
Arschkrampen gratis dazu .
972
01:18:52,435 --> 01:18:55,438
Okay, sagt Hi zu meiner kleinen Freundin .
Seid ihr bereit?
973
01:18:55,438 --> 01:18:57,064
Okay, sagt Hi zu meiner kleinen Freundin .
Seid ihr bereit?
974
01:18:57,190 --> 01:18:58,107
Was zum . . .?!
975
01:19:03,279 --> 01:19:04,446
Oh!
976
01:19:05,490 --> 01:19:08,117
Okay. . . Gut 0emacht.
977
01:19:09,160 --> 01:19:10,286
Na gut...
978
01:19:11,329 --> 01:19:14,332
Wieso. . .wieso hast du m ir nie was gesagt?
979
01:19:14,332 --> 01:19:15,541
Wieso. . .wieso hast du m ir nie was gesagt?
980
01:19:18,962 --> 01:19:21,005
Na ja, ich . . . ich hatte Angst.
981
01:19:22,715 --> 01:19:24,633
Ich bin nicht meine Vergangenheit.
982
01:19:29,180 --> 01:19:30,472
Ich liebe dich .
983
01:19:33,601 --> 01:19:34,810
Okay.
984
01:19:57,625 --> 01:20:01,086
Hey! Hey! Lonny gehórt mir.
985
01:20:01,921 --> 01:20:02,922
Okay.
986
01:20:11,055 --> 01:20:12,181
Keine Muni mehr?
987
01:20:13,558 --> 01:20:17,061
-Ja. Du?
-Ja.
988
01:20:18,187 --> 01:20:19,271
Also Fäuste oder was?
989
01:20:21,774 --> 01:20:22,733
Lieber nicht.
990
01:23:02,518 --> 01:23:05,812
Weißt du , Alice, du hast die
Au0en deiner Mutter.
991
01:23:07,648 --> 01:23:08,982
U nd die deines Vaters.
992
01:24:11,128 --> 01:24:12,629
Na Ios, kommt alle her.
993
01:24:16,592 --> 01:24:19,595
U nd was passiert jetzt
mit den ganzen Leichen?
994
01:24:19,720 --> 01:24:22,723
Sam meln die Cops die alle auf oder was?
995
01:24:22,723 --> 01:24:23,765
Sam meln die Cops die alle auf oder was?
996
01:24:24,225 --> 01:24:28,187
Nein , da ruff man 'nen Typen in Brooklyn
an und . . . Okay, keine weiteren Fragen .
997
01:24:28,312 --> 01:24:32,065
Ich hab' Neuigkeiten - ich weiß jetzt,
was ich später mal werden will .
998
01:24:32,191 --> 01:24:34,526
Bereit? Ich mache das,
was ihr beide macht.
999
01:24:34,652 --> 01:24:37,571
-Nein , auf keinen Fall .
-Wir können erst das Diner eróffnen
1000
01:24:37,697 --> 01:24:40,199
-und dann lehrt ihr mich .
-Nein , wir gehen zum Arzt
1001
01:24:40,324 --> 01:24:42,743
und dann fol0t 'ne
lebenslange Familientherapie.
1002
01:24:42,868 --> 01:24:46,079
Hey, hört mal .
Falls ich's nicht schon gesagt habe,
1003
01:24:46,205 --> 01:24:49,708
môchte ich mich bei euch
vielmals für alles entschuldigen .
1004
01:24:51,502 --> 01:24:54,505
Dad , wir verstehen das.
Ist halt alles Löwenschei ß.
1005
01:24:54,505 --> 01:24:56,340
Dad , wir verstehen das.
Ist halt alles Löwenschei ß.
1006
01:24:57,842 --> 01:24:59,927
-Okay. . . N ichts wie we0 .
-Ja!
1007
01:25:00,303 --> 01:25:02,972
Ja! Scheiße, ja!
1008
01:25:10,938 --> 01:25:12,064
ALARM AKTIVl ERT
1009
01:25:14,066 --> 01:25:15,025
ALARM DEAKTIVI ERT
1010
01:25:31,334 --> 01:25:35,004
Okay, ganz ehrlich, das ist der beste
Gratis-Kaffee, den ich je hatte.
1011
01:25:35,129 --> 01:25:38,340
-Aha.
-Hey, wir wollen auch verbrannten Kaffee.
1012
01:25:38,466 --> 01:25:41,552
-Sonst noch was?
-'N Ei Benedikt, aber auf Danny-Art.
1013
01:25:42,470 --> 01:25:44,138
-Oh , der erste Gast!
-Willkommen!
85763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.