All language subtitles for Gachiakuta. Gachiakuta. (2025). tvdbid-450537 . s01e22. HDTV-720p . Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:29,300 Papa... 2 00:00:31,140 --> 00:00:33,550 Papa! 3 00:00:35,890 --> 00:00:39,810 I think the trastorm... is coming this way. 4 00:00:41,480 --> 00:00:43,690 "Trash storm," you mean. 5 00:00:46,230 --> 00:00:51,320 Don't worry. We've got that big outer wall to protect us. 6 00:01:01,500 --> 00:01:03,210 The trash made it into the city?! 7 00:01:03,460 --> 00:01:05,880 Are... Are we gonna be okay? 8 00:03:14,590 --> 00:03:17,640 Wh-What's with her? 9 00:03:20,600 --> 00:03:24,100 Her appearance... I see. 10 00:03:25,060 --> 00:03:27,270 She's willing to affect us too. 11 00:03:27,600 --> 00:03:28,940 Interesting. 12 00:03:30,400 --> 00:03:31,650 We should go. 13 00:03:32,480 --> 00:03:35,360 We'll get caught up in it at this rate. 14 00:03:36,950 --> 00:03:37,910 Rudo. 15 00:03:38,910 --> 00:03:41,830 Watch and see what can be accomplished 16 00:03:42,330 --> 00:03:45,160 by one who has cast away what's precious to them. 17 00:03:45,620 --> 00:03:51,040 When this is all over, I'll retrieve the Watchman Series entries. 18 00:03:51,040 --> 00:03:52,290 Hold it, asshole! 19 00:03:53,880 --> 00:03:57,930 You haven't told me about Amo yet! 20 00:03:59,930 --> 00:04:02,680 Looks like he really doesn't know. 21 00:04:23,870 --> 00:04:26,870 That's just fine, Zodyl. 22 00:04:29,000 --> 00:04:31,380 I'm a Raider now. 23 00:04:34,170 --> 00:04:36,590 Nothing but your pawn. 24 00:04:39,260 --> 00:04:43,720 So I'll give all my hair has... 25 00:04:44,010 --> 00:04:45,970 to make sure you people... 26 00:04:47,680 --> 00:04:49,890 can't escape this place! 27 00:04:49,940 --> 00:04:53,900 Episode 22 28 00:04:49,940 --> 00:04:53,900 {\an8}The Power of Protection 29 00:04:59,240 --> 00:05:04,160 Last burst! 30 00:05:45,450 --> 00:05:47,620 They left me behind. 31 00:05:48,540 --> 00:05:50,950 Because I couldn't do anything... 32 00:05:50,950 --> 00:05:53,370 I know they left me behind! 33 00:05:54,920 --> 00:05:58,670 It's because they wouldn't give me any orders. 34 00:05:58,670 --> 00:06:01,470 My correction completely failed... 35 00:06:01,880 --> 00:06:07,430 I'm hopeless! I'm even more pathetic than those two newbies! 36 00:06:07,430 --> 00:06:10,890 Zodyl will never give me orders again! 37 00:06:10,890 --> 00:06:14,190 I hate this! I've been abandoned! 38 00:06:14,190 --> 00:06:16,980 Left in a world without guidance... 39 00:06:17,770 --> 00:06:22,240 I miss the shine of Cthoni's Manhole. 40 00:06:26,370 --> 00:06:27,910 You're disgusting. 41 00:06:31,910 --> 00:06:34,040 I can't take this anymore. 42 00:06:34,500 --> 00:06:39,090 You really can't do shit without me, huh? 43 00:06:39,340 --> 00:06:41,300 You disgusting weakling. 44 00:06:43,590 --> 00:06:46,010 Master Hii... 45 00:06:46,010 --> 00:06:47,930 Let me take over. 46 00:06:47,930 --> 00:06:50,220 I'll take charge from now on. 47 00:06:50,560 --> 00:06:54,440 If we've really been abandoned, I'll get us out of here. 48 00:06:55,100 --> 00:06:56,150 Okay! 49 00:07:15,000 --> 00:07:16,500 Hurry... 50 00:07:17,290 --> 00:07:20,670 Hurry... Hurry... 51 00:07:21,130 --> 00:07:23,420 Get over the border... 52 00:07:24,630 --> 00:07:27,680 Get over it and kill them! 53 00:07:28,640 --> 00:07:32,680 Before my hair burns itself out... 54 00:07:33,140 --> 00:07:34,890 Hurry up... 55 00:07:37,560 --> 00:07:40,270 and get there! 56 00:07:43,980 --> 00:07:45,490 Dear... 57 00:07:49,450 --> 00:07:51,280 Noerde... 58 00:07:52,330 --> 00:07:55,660 So the "time limit" on her static electricity... 59 00:07:55,660 --> 00:07:59,170 It's because her hair itself can't withstand it for longer. 60 00:08:01,780 --> 00:08:05,770 She's using her power without concern for that now. 61 00:08:08,680 --> 00:08:12,100 I really should've killed her back there! 62 00:08:16,930 --> 00:08:19,100 Now I... can't... 63 00:08:20,560 --> 00:08:22,150 move anymore. 64 00:08:33,740 --> 00:08:35,910 You bastard! 65 00:08:35,910 --> 00:08:37,910 How are you moving?! 66 00:08:38,540 --> 00:08:40,120 How... 67 00:08:40,120 --> 00:08:42,210 How can you still be moving?! 68 00:08:42,630 --> 00:08:46,880 I tapped into this power by abandoning what's precious to me! 69 00:08:48,470 --> 00:08:49,970 So how?! 70 00:08:51,220 --> 00:08:52,840 I'm gonna smash it. 71 00:08:53,970 --> 00:08:56,680 That core... 72 00:08:57,720 --> 00:09:00,020 I'll smash the shit out of it! 73 00:09:13,120 --> 00:09:17,370 The wall that Rudo's weapon cracked before... 74 00:09:20,120 --> 00:09:22,710 Right now... we're... 75 00:09:23,710 --> 00:09:26,040 in the middle of the trash storm! 76 00:09:29,420 --> 00:09:30,760 No way... 77 00:10:19,060 --> 00:10:22,430 I got them this far, Zodyl. 78 00:10:32,780 --> 00:10:35,320 What did you just say? 79 00:10:38,240 --> 00:10:40,740 What did you call my hair? 80 00:10:41,080 --> 00:10:45,170 We get travelers like you from time to time. 81 00:10:45,170 --> 00:10:47,000 You see it's a village of women 82 00:10:47,000 --> 00:10:51,420 and think we'll fall for some cheesy lines from anyone with a dick. 83 00:10:53,510 --> 00:10:57,390 Sorry, but we're Sileia, the warrior tribe. 84 00:10:57,390 --> 00:11:02,560 Go get your rocks off with some sweet little thing somewhere else. 85 00:11:04,640 --> 00:11:07,230 I don't know what you're talking about. 86 00:11:07,650 --> 00:11:10,250 I merely said what I think. 87 00:11:40,390 --> 00:11:41,850 It's beautiful. 88 00:11:43,720 --> 00:11:47,020 Zodyl, the border... 89 00:11:47,770 --> 00:11:49,690 It's so beautiful. 90 00:12:33,440 --> 00:12:35,650 Zodyl... 91 00:12:36,650 --> 00:12:40,570 I have to tell you about this. 92 00:12:41,660 --> 00:12:43,660 When you cross the border... 93 00:12:44,580 --> 00:12:49,640 Everything precious to you is... 94 00:12:51,750 --> 00:12:56,760 I got them this far, Zodyl... 95 00:12:53,170 --> 00:12:55,960 stolen from you... 96 00:13:01,760 --> 00:13:04,260 The border... is... 97 00:13:05,430 --> 00:13:07,180 That thing is... 98 00:13:07,470 --> 00:13:09,020 The Watchma— 99 00:13:18,740 --> 00:13:22,110 C'mon, everyone! Stay strong! 100 00:13:23,200 --> 00:13:25,740 Don't let it suck you out! 101 00:13:26,950 --> 00:13:29,080 Son of a bitch. 102 00:13:29,080 --> 00:13:31,710 We're gonna end up crossing the— 103 00:13:40,880 --> 00:13:44,090 That was Noerde, wasn't it?! 104 00:13:44,090 --> 00:13:48,720 Yeah? Guess she reached the border a little before us! 105 00:13:48,720 --> 00:13:52,350 You think Zanka and Guita got blown out too? 106 00:13:52,690 --> 00:13:56,310 It looked like it all got dark for a second. 107 00:13:59,650 --> 00:14:03,150 The electric shock must have everyone exhausted. 108 00:14:03,150 --> 00:14:05,410 They won't hold out long. 109 00:14:05,410 --> 00:14:11,290 We need a way to take this trash beast down before we cross the border! 110 00:14:12,120 --> 00:14:15,920 Will I have to use this? 111 00:14:31,020 --> 00:14:34,480 Thank goodness! They're still here! 112 00:14:35,150 --> 00:14:36,480 What the hell are you doing?! 113 00:14:36,480 --> 00:14:37,650 You'll get sucked out! 114 00:14:37,650 --> 00:14:39,650 Hey! Grab on to something already! 115 00:14:39,650 --> 00:14:42,990 It's not safe! Come over here, Guita! 116 00:14:42,990 --> 00:14:45,070 You're going to get sucked out! 117 00:14:45,070 --> 00:14:47,160 Sorry, all. 118 00:14:47,160 --> 00:14:49,830 My head hurt a bunch. 119 00:14:49,830 --> 00:14:52,250 But I had a nap, and now I feel better! 120 00:14:52,540 --> 00:14:54,960 Did Zanka hit his head too? 121 00:14:56,540 --> 00:14:58,210 Oh, that's right! 122 00:14:58,210 --> 00:15:00,420 Yeah, that's right, that's right! 123 00:15:00,420 --> 00:15:05,220 Silly me! Guita doesn't have to worry about getting sucked out! 124 00:15:05,220 --> 00:15:09,180 Bro, how far am I allowed to go now? 125 00:15:09,180 --> 00:15:12,060 Three! Nothing higher than that! 126 00:15:12,060 --> 00:15:13,140 Got it?! 127 00:15:13,140 --> 00:15:14,230 Okay! 128 00:15:17,650 --> 00:15:20,150 You mean, her vital instrument... 129 00:15:20,150 --> 00:15:22,070 It's just what it looks like! 130 00:15:30,580 --> 00:15:32,290 Vital instrument... 131 00:15:36,670 --> 00:15:38,250 Guita! 132 00:15:53,260 --> 00:15:56,060 Maybe I shoulda gone bigger after all! 133 00:16:00,400 --> 00:16:02,570 Gotta seal that hole now... 134 00:16:04,860 --> 00:16:06,570 There. 135 00:16:08,780 --> 00:16:10,820 Now you guys won't fly out. 136 00:16:11,320 --> 00:16:14,580 Man, you never fail to amaze me! 137 00:16:14,580 --> 00:16:16,790 Such a stylish vital instrument! 138 00:16:19,580 --> 00:16:21,420 Anyway... 139 00:16:28,590 --> 00:16:30,640 We'll have no more delays. 140 00:17:02,170 --> 00:17:05,090 The trash storm is dying down. 141 00:17:06,460 --> 00:17:08,210 I have to know... 142 00:17:08,210 --> 00:17:12,610 What made you think an imitation trash beast could make it across the border? 143 00:17:13,300 --> 00:17:18,310 People have tried all kinds of ways, and nothing's ever crossed it alive. 144 00:17:18,310 --> 00:17:21,560 Why would that imitation trash beast would stand a chance? 145 00:17:27,280 --> 00:17:29,440 Company secret, I guess? 146 00:17:38,750 --> 00:17:40,160 That creature... 147 00:17:41,160 --> 00:17:43,920 had the power of protection. 148 00:18:00,810 --> 00:18:03,440 This was its core? 149 00:18:14,820 --> 00:18:18,870 I forgot! These things fall apart when you destroy their cores! 150 00:18:18,870 --> 00:18:20,250 That slipped my mind! 151 00:18:20,250 --> 00:18:23,000 Someone grab Zanka! 152 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 I'm on it! 153 00:18:25,000 --> 00:18:27,790 Grab on to me, everyone! 154 00:18:27,790 --> 00:18:32,130 I'm nice and plushy, so it should dampen the impact! 155 00:18:32,130 --> 00:18:33,260 I think... 156 00:18:33,260 --> 00:18:36,680 I'm relieved and terrified all at once! 157 00:19:14,010 --> 00:19:16,510 Great work, everyone! 158 00:19:16,510 --> 00:19:18,640 Cleaning complete! 159 00:19:39,070 --> 00:19:40,280 It stinks! 160 00:19:40,280 --> 00:19:42,290 Stinky, stinky, stinky, stinky! 161 00:19:42,290 --> 00:19:44,290 Masks, masks, masks, masks, masks! 162 00:19:47,250 --> 00:19:50,170 Hey. I don't think this is a No Man's Land, 163 00:19:50,170 --> 00:19:53,460 but we probably shouldn't hang out too long in a polluted zone. 164 00:19:53,460 --> 00:19:55,340 Look, man. 165 00:19:55,340 --> 00:19:57,720 We were just on the way back from Penta, remember? 166 00:19:57,720 --> 00:19:59,340 It's been non-stop since then, you know? 167 00:19:59,340 --> 00:20:02,430 Even stinky trash is like a nice bed to me now. 168 00:20:03,890 --> 00:20:04,890 Penta... 169 00:20:06,350 --> 00:20:10,190 I never got to find out what happened to Amo. 170 00:20:11,980 --> 00:20:13,270 What was it... 171 00:20:14,070 --> 00:20:15,940 My name 172 00:20:15,940 --> 00:20:17,990 is Zodyl Typhon. 173 00:20:18,950 --> 00:20:22,240 Want to take down the Sphere with me? 174 00:20:22,990 --> 00:20:24,830 He gave me that invitation, then... 175 00:20:25,540 --> 00:20:27,080 Don't tell me... 176 00:20:27,580 --> 00:20:30,330 You can't be satisfied with things as they are now, can you? 177 00:20:31,000 --> 00:20:35,800 You want more than this facsimile of friendship, don't you? 178 00:20:36,260 --> 00:20:37,970 He said that, and then... 179 00:20:38,630 --> 00:20:41,050 This has all been an experiment. 180 00:20:41,890 --> 00:20:47,350 We're going to ride this trash beast across the border. 181 00:20:47,890 --> 00:20:52,860 He dragged us into his crazy experiment on that huge trash beast, 182 00:20:52,860 --> 00:20:54,980 and what I got was... 183 00:20:57,240 --> 00:20:59,360 The Watchman Series. 184 00:21:07,870 --> 00:21:09,790 I'm tired. 185 00:21:12,170 --> 00:21:14,750 Wanna eat something sweet. 186 00:21:28,310 --> 00:21:29,600 Sweets... 187 00:21:30,600 --> 00:21:32,350 We were... 188 00:21:32,350 --> 00:21:34,610 so worried! 189 00:21:35,400 --> 00:21:37,480 No... pressure. 190 00:21:38,530 --> 00:21:39,820 Is everyone all right? 191 00:21:39,820 --> 00:21:41,490 Anybody need first aid? 192 00:21:41,490 --> 00:21:42,780 Anyone badly injured? 193 00:21:42,780 --> 00:21:45,780 Zanka. Zanka got the worst of it. 194 00:21:45,780 --> 00:21:47,290 Riyo, too. 195 00:21:47,290 --> 00:21:51,540 I'll be fine. Look after Zanka first. 196 00:21:57,300 --> 00:21:58,840 I'm so glad you're safe. 197 00:22:06,390 --> 00:22:07,760 Big Brother. 198 00:22:07,760 --> 00:22:08,970 Big Brother? 21695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.