All language subtitles for Fuchsia,_The_Mini-witch___2010__Full_Movie(360p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,609 --> 00:01:16,770 Ah, Yannis Luminis ! 2 00:01:58,170 --> 00:01:59,630 Parfait pour le petit déjeuner. 3 00:02:45,390 --> 00:02:46,830 Merci à tous. 4 00:03:40,850 --> 00:03:43,690 J 'avais laissé ma procédant ici, il me semble. 5 00:03:44,870 --> 00:03:46,890 C 'est quoi ce bruit ? 6 00:04:10,200 --> 00:04:11,600 Ouh ! 7 00:05:15,150 --> 00:05:16,390 Une salamandre. Salut. 8 00:05:16,810 --> 00:05:18,270 Une mini sorcière. 9 00:05:18,490 --> 00:05:19,490 Ouais. 10 00:05:19,730 --> 00:05:22,850 Tu t 'appelles comment ? Excellente question, papa. 11 00:05:23,450 --> 00:05:25,270 J 'en sais rien, j 'en ai aucune idée. 12 00:05:25,510 --> 00:05:26,850 Je viens juste d 'éclore, tu sais. 13 00:05:27,070 --> 00:05:28,350 C 'est vrai, tu as raison. 14 00:05:29,230 --> 00:05:36,210 Tu m 'as appelé comment ? Papa ? Non, non, non, non, non, non, non, ça c 'est 15 00:05:36,210 --> 00:05:37,210 pas possible. 16 00:05:37,510 --> 00:05:39,750 Père, alors ? Ou alors... 17 00:05:44,080 --> 00:05:48,620 Je n 'ai que 198 ans et demi. Je suis beaucoup trop jeune pour être père. 18 00:05:50,780 --> 00:05:54,680 Tout ce que je voulais, c 'était une bonne omelette pour mon petit déjeuner. 19 00:05:55,360 --> 00:05:59,340 Je ne voulais pas... Papa, est -ce que ça va ? Non, oui, je ne sais pas. 20 00:06:00,520 --> 00:06:02,040 Laisse -moi réfléchir une seconde. 21 00:06:02,840 --> 00:06:06,920 Il y a seulement que je n 'ai jamais eu d 'enfant, moi. 22 00:06:07,440 --> 00:06:08,940 Mais je n 'ai jamais eu de père, moi. 23 00:06:09,620 --> 00:06:11,300 C 'est vrai, tu as encore raison. 24 00:06:12,100 --> 00:06:13,560 Alors, je vais m 'appeler comment ? 25 00:06:14,280 --> 00:06:17,920 Tu veux que je te trouve un nom ? Évidemment, c 'est ce que doivent faire 26 00:06:17,920 --> 00:06:18,920 les pères. 27 00:06:19,360 --> 00:06:23,900 Qu 'est -ce que tu penserais de... 28 00:06:23,900 --> 00:06:28,320 Oh ! 29 00:06:28,320 --> 00:06:33,060 Fuchsia ! Ça me plaît bien, papa. 30 00:06:36,580 --> 00:06:39,960 Attends ! Qu 'est -ce que ça veut dire ? Allons ! 31 00:06:42,760 --> 00:06:47,620 J 'en ai aucune idée. En tout cas, pas avec ma broche à dents. J 'en ai besoin. 32 00:06:48,100 --> 00:06:49,300 Sa placette ici. 33 00:06:49,740 --> 00:06:52,440 Est -ce que je peux t 'aider ? Non, ça devrait aller. 34 00:06:56,600 --> 00:07:03,060 Je suis capable de brancher les dents seules. Merci. 35 00:07:18,760 --> 00:07:19,760 Les autres ne sont pas encore là. 36 00:07:21,080 --> 00:07:22,080 Oh, non. 37 00:07:30,080 --> 00:07:32,100 Et voilà, ils arrivent. 38 00:07:32,340 --> 00:07:34,060 Hé, j 'ai failli attendre. 39 00:07:34,380 --> 00:07:35,380 Ouais, désolé. 40 00:07:35,480 --> 00:07:39,800 J 'aurais été obligé de faire un détour. Un détour ? C 'est ça, vous vous êtes 41 00:07:39,800 --> 00:07:40,659 perdus, ouais. 42 00:07:40,660 --> 00:07:42,500 Bon, il faut que ce soit terminé rapidement. 43 00:07:43,360 --> 00:07:44,920 Venez jeter un coup d 'œil. 44 00:07:45,770 --> 00:07:48,750 Est -ce que vous voyez ce grand virage sur le plan ? Oui. 45 00:07:49,330 --> 00:07:52,130 Regardez, cette route passera bientôt par là. Elle ira droit dans cette 46 00:07:52,130 --> 00:07:56,590 direction. Une belle ligne droite. On va supprimer tous ces arbres. Ok ? Et 47 00:07:56,590 --> 00:07:57,710 nous, on va attaquer derrière. 48 00:08:02,270 --> 00:08:04,830 On va s 'offrir un petit extra pour le dîner. 49 00:08:20,270 --> 00:08:22,170 Regarde, voici mon arbre préféré. 50 00:08:23,970 --> 00:08:26,950 Idéal pour grimper ou pour faire un bon petit somme à l 'ombre. 51 00:08:32,370 --> 00:08:35,370 En outre, il nous offre de bien savoureuses poires. 52 00:08:35,850 --> 00:08:37,030 Ou des pommes. 53 00:08:37,870 --> 00:08:39,070 Ça dépend des fois. 54 00:08:39,370 --> 00:08:43,330 Est -ce que je peux en avoir un petit morceau ? Tiens, attrape. 55 00:08:43,770 --> 00:08:45,270 J 'avais dit un petit morceau. 56 00:08:56,970 --> 00:08:58,330 Oui, magnifique. 57 00:08:58,570 --> 00:09:02,030 La forêt des sorcières est un endroit merveilleux pour y vivre. 58 00:09:04,230 --> 00:09:06,750 Tu entends ? Écoute bien. 59 00:09:07,130 --> 00:09:13,150 Les oiseaux, les feuilles des arbres, le vent qui siffle doucement. 60 00:09:13,490 --> 00:09:17,730 Par la bave de salamandre, des hommes fichés. 61 00:09:19,230 --> 00:09:20,270 Où es -tu ? 62 00:09:33,710 --> 00:09:34,710 Tu vas t 'asseoir ici. 63 00:09:35,090 --> 00:09:37,410 Et ne bouge pas. 64 00:09:37,730 --> 00:09:39,330 Non, à moi. 65 00:09:40,610 --> 00:09:41,630 Passe -moi le fusil. 66 00:09:44,630 --> 00:09:45,750 Allez, vas -y. 67 00:09:46,070 --> 00:09:49,050 Ziba, ziba, confetti. 68 00:09:51,790 --> 00:09:57,030 C 'est quoi ? Qu 'est -ce que tu fabriques ? Je n 'ai rien fait. 69 00:10:03,630 --> 00:10:07,650 Est -ce que tu connais ça, toi ? Hé, t 'as vu, papa ? Moi aussi, je sais. 70 00:10:09,350 --> 00:10:10,830 S 'il te plaît, pas de magie. 71 00:10:11,050 --> 00:10:12,050 Laisse -moi faire. 72 00:10:12,270 --> 00:10:13,610 C 'est trop dangereux. 73 00:10:14,970 --> 00:10:17,850 Je suis le grand épris de la forêt. 74 00:10:20,790 --> 00:10:24,270 Je veux savoir qui vient perturber mon repos. 75 00:10:47,480 --> 00:10:50,900 Sous -titrage Société 76 00:10:50,900 --> 00:10:54,500 Radio -Canada 77 00:11:20,010 --> 00:11:21,010 J 'espère. 78 00:11:21,050 --> 00:11:24,390 Il est important que les humains ne nous voient pas. 79 00:11:24,910 --> 00:11:29,370 Pourquoi ? Jadis, les magiciens, les humains et les sorcières vivaient 80 00:11:29,370 --> 00:11:34,110 en paix. Et tout le monde s 'entendait. Nous pratiquons la magie. Pas les 81 00:11:34,110 --> 00:11:37,530 humains. Ils ont commencé à avoir peur. Et la peur vous fait faire n 'importe 82 00:11:37,530 --> 00:11:39,370 quoi. Des choses dangereuses. 83 00:11:39,810 --> 00:11:41,190 Qu 'est -ce qu 'elle fait ? 84 00:11:49,200 --> 00:11:52,940 C 'est la raison pour laquelle nous nous cachons. Ils vont finir par oublier qu 85 00:11:52,940 --> 00:11:53,799 'on existe. 86 00:11:53,800 --> 00:11:55,980 Le passage de Bulldozer et tout sera bien plat. 87 00:12:00,720 --> 00:12:07,180 Patron ! Patron ! Patron ! Patron ! Là -bas, près de la mare, l 'esprit de la 88 00:12:07,180 --> 00:12:08,320 forêt. Tu délires. 89 00:12:08,560 --> 00:12:09,880 C 'est vrai, il nous a chassés. 90 00:12:10,780 --> 00:12:14,080 Chronigo. Monsieur Van Tretten, nous voulons une prime de risque. 91 00:12:16,780 --> 00:12:18,560 Esprit, es -tu là ? 92 00:12:21,789 --> 00:12:26,410 Esprit, es -tu là ? Il n 'y a pas d 'esprit de la forêt. 93 00:12:26,790 --> 00:12:28,350 Il n 'y a que des simples d 'esprit. 94 00:12:28,610 --> 00:12:30,490 Pas de fées, pas de sorcières, pas de trolls. 95 00:12:30,770 --> 00:12:31,770 Nous, on l 'a entendu. 96 00:12:31,850 --> 00:12:34,790 Il n 'y a que de vilains gros cerdres pour nous boucher la route. 97 00:12:58,640 --> 00:12:59,660 Créateur mythique. 98 00:13:00,960 --> 00:13:02,760 Magie avancée. 99 00:13:05,180 --> 00:13:08,220 Pour chasser les importants. 100 00:13:11,640 --> 00:13:17,680 Ouais ! Nom 101 00:13:17,680 --> 00:13:20,960 d 'une salamandre ! 102 00:13:36,329 --> 00:13:38,190 Il est rudement lourd, ce livre. 103 00:13:38,970 --> 00:13:40,470 Oui, surtout pour toi. 104 00:13:40,810 --> 00:13:42,410 Mais il n 'est pas que lourd. 105 00:13:43,710 --> 00:13:48,030 Peux -tu me dire ce que tu faisais sur mes étagères ? J 'étais capable de jouer 106 00:13:48,030 --> 00:13:52,870 un tour à ces deux chasseurs. J 'ai réussi à les chasser, comme ça, en 107 00:13:52,870 --> 00:13:53,369 des bois. 108 00:13:53,370 --> 00:13:56,470 J 'ai cherché un livre avec des formules utiles, des formules qui aideraient à 109 00:13:56,470 --> 00:13:57,470 punir les méchants. 110 00:13:57,710 --> 00:14:00,090 Celle -ci, elle fait quoi ? Amigoto ! 111 00:14:01,120 --> 00:14:04,680 Ne mets pas ton nez dans mes livres. Les formules contenues dans ces livres, 112 00:14:04,760 --> 00:14:08,000 surtout ceux de l 'étagère du haut, peuvent être dangereuses, même pour moi. 113 00:14:08,320 --> 00:14:11,240 Et avant de pouvoir consulter mes livres, tu dois aller à l 'école des 114 00:14:11,240 --> 00:14:16,820 sorcières. Il y a une école ? Une vraie école des sorcières ? Une école où on 115 00:14:16,820 --> 00:14:21,020 apprend la magie ? Ouvrez vos capots ! Génial ! Je pourrais y aller quand ? 116 00:14:21,020 --> 00:14:24,240 Quand tu seras plus grande. T 'es bien trop petite encore. 117 00:14:24,720 --> 00:14:26,340 T 'arrêtes pas de dire que je suis petite. 118 00:14:27,780 --> 00:14:29,600 Quand est -ce que je serai grande pour y aller ? 119 00:14:30,180 --> 00:14:33,760 Pourquoi n 'y a -t -il pas un mode d 'emploi avec les œufs de sorcière ? 120 00:14:34,080 --> 00:14:40,880 j 'irai quand ? Réponds ! Es -tu certaine, tout à 121 00:14:40,880 --> 00:14:45,700 fait certaine, de vouloir grandir ? Tu sais que ça n 'est pas toujours marrant 122 00:14:45,700 --> 00:14:46,700 'être grand. 123 00:14:46,900 --> 00:14:48,000 D 'être petite non plus. 124 00:14:49,440 --> 00:14:50,440 Non, c 'est vrai. 125 00:14:50,520 --> 00:14:51,780 C 'est toi qui décide. 126 00:14:55,520 --> 00:14:58,520 Si tu es plus grande, ce sera pour moi plus facile de veiller sur toi. 127 00:15:16,040 --> 00:15:20,800 Qu 'est -ce que c 'est ? Un truc magique ? Allez, vois la potion. C 'est bon 128 00:15:20,800 --> 00:15:21,800 pour toi. 129 00:15:22,820 --> 00:15:23,840 Vas -y, vois. 130 00:15:24,760 --> 00:15:25,900 Des grandes gorgées. 131 00:15:31,340 --> 00:15:35,340 Au début, c 'est comme un combat. Un branle -bas dans ton estomac. Tu 132 00:15:35,340 --> 00:15:37,440 gargouilles et ton ventre est une poudrière. 133 00:15:38,400 --> 00:15:41,960 T 'as les orteils qui picotent et tes jambes ont la tremblote. 134 00:15:42,280 --> 00:15:44,780 Ensuite, soudain, tu as l 'eau qu 'est des sorcières. 135 00:15:45,339 --> 00:15:50,080 Merci à ceux ok, à ceux ok, même s 'ils ne te fait pas plaisir, oui parce que 136 00:15:50,080 --> 00:15:53,180 grâce à ceux ok, bientôt, très bientôt, très bientôt, très bientôt, très 137 00:15:53,180 --> 00:15:54,940 bientôt, très bientôt, tu vas grandir. 138 00:15:58,000 --> 00:16:02,500 Tout ça me semblait pas tant, mais ça m 'angoisse un peu pourtant, que ferais 139 00:16:02,500 --> 00:16:08,140 -je avec deux grands pieds ? Un être proéminent, des oreilles de monstre, non 140 00:16:08,140 --> 00:16:09,940 vraiment, je serais la ré... 141 00:16:12,120 --> 00:16:17,100 Laisse -moi donner mon avis. Tu resteras belle, c 'est promis. Tu seras un peu 142 00:16:17,100 --> 00:16:18,860 plus grande sans que ça te gêne. 143 00:16:19,080 --> 00:16:22,720 Le quai d 'une sorcière la fait toujours grandir, c 'est clair. 144 00:16:23,060 --> 00:16:26,380 Je voudrais bien comprendre ce phénomène. 145 00:16:41,360 --> 00:16:47,360 Déjà, c 'est une petite merveille. Je ne m 'imagine plus sans elle. Être père, j 146 00:16:47,360 --> 00:16:49,680 'en tremble. Quel sentiment étrange. 147 00:16:50,800 --> 00:16:52,240 Papa, merci, bientôt. 148 00:16:52,520 --> 00:16:57,460 Je faisais deux mètres de haut. Nous resterions à tout jamais ensemble. 149 00:16:59,220 --> 00:17:00,220 Ensemble. 150 00:17:06,540 --> 00:17:10,440 Même s 'il ne fait pas plaisir, oui, parce que grâce à ce hockey, les petites 151 00:17:10,440 --> 00:17:14,319 chercheurs peuvent grandir, vivre ce hockey, oui, ce hockey. Même s 'il ne 152 00:17:14,319 --> 00:17:17,880 pas plaisir, oui, parce que grâce à ce hockey, bientôt, très bientôt, très 153 00:17:17,880 --> 00:17:21,940 bientôt, très bientôt, très bientôt, très bientôt, on veut grandir ! Des 154 00:17:21,940 --> 00:17:26,859 nouvelles dents ? Il faut t 'arrêter tout de suite, tu as vraiment grandi 155 00:17:26,859 --> 00:17:29,500 vite, sinon tout peut se passer de travers. 156 00:17:30,520 --> 00:17:35,700 Tu pourrais bien te retrouver perturbé et tout chevaulé à l 'âge ingrat de la 157 00:17:35,700 --> 00:17:36,940 puberté des sorcières. 158 00:17:38,500 --> 00:17:42,780 Papa, je voudrais grandir encore. 159 00:17:45,380 --> 00:17:48,020 Non, non, je trouve ça parfait. 160 00:17:48,640 --> 00:17:53,060 Exact. Te voilà à présent une parfaite et adorable petite sorcière. Ni trop 161 00:17:53,060 --> 00:17:55,520 têtue, ni trop expérimentée pour pouvoir... 162 00:18:00,040 --> 00:18:01,340 Apprendre la magie. 163 00:18:02,720 --> 00:18:06,260 À l 'école des sorcières. À l 'école des sorcières. 164 00:18:07,680 --> 00:18:09,120 Merci, papa. 165 00:18:10,700 --> 00:18:15,160 Est -ce que les autres sorcières vont aussi à l 'école ? 166 00:18:15,160 --> 00:18:21,960 Et la maîtresse, est -ce qu 'elle est gentille ? Oh, Miss Minule, 167 00:18:22,080 --> 00:18:25,960 elle est... Comment je pourrais dire ? C 'est une sorcière des marais, voilà. 168 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 C 'est ça. 169 00:18:39,110 --> 00:18:40,110 J 'ai cru que c 'était en retard. 170 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 Je viens juste d 'arriver. 171 00:18:42,650 --> 00:18:45,750 Mesdemoiselles, il est l 'heure. Entrez, rangez vos balais correctement. 172 00:18:45,970 --> 00:18:46,909 Oui, mademoiselle. 173 00:18:46,910 --> 00:18:49,310 Saprane, la cloche sonne aussi pour toi. 174 00:18:53,910 --> 00:18:57,630 Quark ? Oh, mon petit Quark. 175 00:19:00,710 --> 00:19:01,710 Bonjour, Minule. 176 00:19:02,390 --> 00:19:03,470 Ça fait longtemps. 177 00:19:03,950 --> 00:19:07,030 Si t 'as fait longtemps, je suis sûre que t 'as fait longtemps. 178 00:19:11,280 --> 00:19:18,180 Et elle, qui est -ce ? Voici ma fille, Fuchsia. Ta fille ? Oh, Mark, voyons, ça 179 00:19:18,180 --> 00:19:21,920 fait bien trop longtemps que moi et toi, cette humain petite que tu as de la 180 00:19:21,920 --> 00:19:25,020 chance d 'avoir un père comme lui, parce que moi et lui, dans le temps... 181 00:19:25,020 --> 00:19:26,020 Minule. 182 00:19:26,720 --> 00:19:29,840 J 'aurais souhaité qu 'elle apprenne quelques tours de magie à ton école. 183 00:19:30,420 --> 00:19:31,740 Oh, mais volontiers. 184 00:19:32,860 --> 00:19:33,860 Oh, 185 00:19:35,160 --> 00:19:36,520 pardon. Minule, vraiment. 186 00:19:38,660 --> 00:19:39,660 Tiens -toi tranquille. 187 00:19:41,580 --> 00:19:44,680 On va faire de toi une grande sorcière. Viens avec moi. 188 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 À plus tard. 189 00:19:47,740 --> 00:19:52,520 Tu es 190 00:19:52,520 --> 00:19:56,120 en retard, petite demoiselle. 191 00:19:58,460 --> 00:20:00,420 Fuchsia, viens avec moi. 192 00:20:11,450 --> 00:20:12,450 Je t 'appelle. 193 00:20:12,710 --> 00:20:15,170 Regarde comment elle fait. Bonjour, jeune fille. 194 00:20:15,510 --> 00:20:16,510 Bonjour, mademoiselle. 195 00:20:16,710 --> 00:20:17,710 On se tait. 196 00:20:19,250 --> 00:20:21,490 Voici... Fuchsia. 197 00:20:22,090 --> 00:20:23,090 Fuchsia. 198 00:20:23,430 --> 00:20:25,610 Fuchsia, voici tes camarades de classe. 199 00:20:25,870 --> 00:20:27,230 Ici, tu as Spiroput. 200 00:20:27,490 --> 00:20:29,230 Ici, nous avons Safran. 201 00:20:29,490 --> 00:20:33,350 Au fond se trouvent Greté et Murmel, mes plus anciennes élèves. 202 00:20:33,690 --> 00:20:37,130 Dans ce coin, il y a Akabar. 203 00:20:41,390 --> 00:20:42,690 Et voici Grobsch. 204 00:20:43,610 --> 00:20:45,930 Tu peux aller te mettre là -bas. Vas -y. 205 00:20:46,290 --> 00:20:47,290 Salut. 206 00:20:47,850 --> 00:20:52,070 Mesdemoiselles, nous allons apprendre aujourd 'hui une chose indispensable aux 207 00:20:52,070 --> 00:20:55,410 sorcières. Je veux parler du pouvoir du vent. 208 00:20:56,170 --> 00:20:58,470 Allez, mesdemoiselles, à vos chaudrons. 209 00:20:59,390 --> 00:21:01,830 Et toi, Fuchsia, tu prendras celui -là. 210 00:21:04,070 --> 00:21:05,190 Ça ira. 211 00:21:06,270 --> 00:21:08,290 C 'est très bien. 212 00:21:09,960 --> 00:21:11,060 Surtout, appliquez -vous. 213 00:21:11,300 --> 00:21:15,740 À présent, ajoutez les plumes. Et n 'oubliez pas, jeune fille, quand je 214 00:21:15,740 --> 00:21:19,280 plumes, il s 'agit de duvet. Un vent léger comme un pet. 215 00:21:20,700 --> 00:21:25,000 C 'est bien. Et si tu as des difficultés, fais -toi aider par ta 216 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 pouvez vous entraider. 217 00:21:27,120 --> 00:21:28,580 Ça devrait aller, je pense. 218 00:21:30,760 --> 00:21:31,760 Continuez à travailler. 219 00:21:33,020 --> 00:21:34,020 Je reviens vite. 220 00:21:34,560 --> 00:21:35,560 Soyez sages. 221 00:21:44,040 --> 00:21:47,420 Quoi ce souffle puant ? Laissez Groupe Jeu tranquille. 222 00:21:48,720 --> 00:21:50,320 Elle a raison, tu sais, Gritte. 223 00:21:50,600 --> 00:21:53,700 La maîtresse a dit qu 'on devait aider les sorcières idiotes. 224 00:21:54,400 --> 00:21:55,400 Ouais. 225 00:21:55,860 --> 00:21:57,140 Arrête pas de remuer, surtout. 226 00:21:57,960 --> 00:21:59,200 Garde les yeux bien ouverts. 227 00:22:00,180 --> 00:22:01,360 C 'est gentil de leur part. 228 00:22:01,800 --> 00:22:04,000 Gritte et Murmel ne font jamais rien de gentil. 229 00:22:34,410 --> 00:22:35,410 Faites -moi voir. 230 00:22:37,650 --> 00:22:41,830 C 'est pas mal du tout, ça. C 'est pas mal du tout. 231 00:22:48,550 --> 00:22:51,770 Je suis vraiment déçue par votre travail, mesdemoiselles. 232 00:22:52,150 --> 00:22:54,210 Je ne m 'attendais pas à ça de votre part. 233 00:22:54,870 --> 00:22:58,290 Il va vous falloir rester après le cours afin de faire le devoir que vous n 234 00:22:58,290 --> 00:22:59,290 'avez pas fait. 235 00:22:59,390 --> 00:23:01,190 Et vous nettoierez la classe aussi. 236 00:23:02,730 --> 00:23:06,570 Suis -je bien claire ? Suis -je bien claire ? Oui. 237 00:23:06,930 --> 00:23:07,930 Oui. 238 00:23:08,690 --> 00:23:09,690 Merci. 239 00:23:14,130 --> 00:23:20,870 Au revoir, Fuchsia. 240 00:23:21,010 --> 00:23:25,330 Au revoir, maîtresse. Au revoir, Akaba. À demain. Au revoir. 241 00:23:25,870 --> 00:23:28,950 Hé ! Alors, comment c 'était ? 242 00:23:29,180 --> 00:23:33,060 C 'était génial. On a appris à faire des vents. Et puis aussi, j 'ai changé une 243 00:23:33,060 --> 00:23:37,400 grenouille en pigeon, un pigeon en grenouille. Et puis aussi... J 'ai pensé 244 00:23:37,400 --> 00:23:40,540 tu étais un peu petite pour un grand ballet. Tu vas pouvoir voler avec ça. 245 00:23:41,040 --> 00:23:43,280 Si tu promets d 'être très prudente. 246 00:23:44,140 --> 00:23:45,140 Au revoir. 247 00:23:46,360 --> 00:23:49,660 Il est un peu poussiéreux, mais il vole parfaitement. 248 00:23:49,980 --> 00:23:50,980 Merci, 249 00:23:51,480 --> 00:23:52,480 mon papa. 250 00:24:08,899 --> 00:24:10,560 Est -ce que ça va ? 251 00:24:10,560 --> 00:24:17,740 Ça 252 00:24:17,740 --> 00:24:19,520 va, ça va. 253 00:24:20,620 --> 00:24:21,620 Oh non. 254 00:24:42,260 --> 00:24:45,280 Alors, Quark, tu t 'en sors, mon vieux ? Ce n 'est pas facile, une petite 255 00:24:45,280 --> 00:24:47,840 sorcière dans une maison si compliquée. Oui, oui, c 'est dur. 256 00:24:48,700 --> 00:24:50,120 Difficile, hein ? Oui, c 'est vrai. 257 00:24:50,600 --> 00:24:54,360 Si tu avais besoin d 'un coup de main, tu sais que je serais toujours là pour t 258 00:24:54,360 --> 00:24:58,380 'aider. Moi, je crois que Fuchsia apprécierait une présence féminine 259 00:24:58,380 --> 00:25:01,780 'elle. Minule ! Une sorcière à la fois, s 'il te plaît. C 'est déjà assez 260 00:25:01,780 --> 00:25:07,260 difficile comme ça. Oh, regarde ! Fais attention ! Ça te dirait une petite 261 00:25:07,260 --> 00:25:07,979 balade ? 262 00:25:07,980 --> 00:25:11,360 Une balade dans les airs. Voler, c 'est pour les sorcières. Les magiciens ont 263 00:25:11,360 --> 00:25:12,620 les deux pieds sur terre, eux. 264 00:25:14,680 --> 00:25:15,680 Désolée. 265 00:25:16,640 --> 00:25:18,540 Tu n 'as pas changé, tu as toujours peur. 266 00:25:18,800 --> 00:25:23,600 De quoi j 'ai peur ? Peur de voler. Je n 'ai jamais eu peur de voler. Ah oui, et 267 00:25:23,600 --> 00:25:25,800 pour voler dans un arc -en -ciel humide comme la dernière fois. 268 00:25:26,060 --> 00:25:28,560 Oui, mais grâce à moi, tu as vu un arc -en -ciel de près. 269 00:25:29,240 --> 00:25:31,520 Oui, bien sûr. Ce n 'est que de la pluie, d 'accord. 270 00:25:31,760 --> 00:25:34,700 Il n 'y a pas d 'arc -en -ciel sans pluie, monsieur. Mon rhume a duré une 271 00:25:34,700 --> 00:25:35,700 semaine. 272 00:25:40,090 --> 00:25:43,030 Elle apprend vite. Fais attention à ta tête. 273 00:25:43,250 --> 00:25:46,910 Aussi maligne que son père. Aux araignées et puis aux humains. 274 00:26:26,440 --> 00:26:27,440 Voler, c 'est pas mal. 275 00:26:28,600 --> 00:26:29,800 Atterrir, c 'est pas vraiment ça. 276 00:26:32,820 --> 00:26:33,180 C 277 00:26:33,180 --> 00:26:41,160 'est 278 00:26:41,160 --> 00:26:42,160 pas génial. 279 00:26:45,420 --> 00:26:46,960 T 'es peut -être capable de balayer aussi. 280 00:26:47,940 --> 00:26:49,300 On va faire une surprise à papa. 281 00:26:55,950 --> 00:26:57,070 Ça va prendre trop de temps. 282 00:27:04,190 --> 00:27:07,610 Papa se pose trop de problèmes, il dit que je suis trop fessée. 283 00:27:07,810 --> 00:27:11,370 Mais ce qui compte pour être magicienne, c 'est pas la taille, mais le mérite. 284 00:27:11,450 --> 00:27:14,790 Je lui réserve une grande surprise, car je concocte mon premier plan. 285 00:27:15,090 --> 00:27:18,390 Afin que papa réalise que je suis une sorcière de talons. 286 00:27:18,770 --> 00:27:20,890 Hé, la formule tornade blanche ! 287 00:27:41,000 --> 00:27:44,600 Mon papa s 'est fait plein de soucis quand il me voit travailler. 288 00:27:44,820 --> 00:27:48,520 Fais pas ceci et touche pas à ça, il me gronde sans arrêt. 289 00:27:57,569 --> 00:27:59,890 Il suffit de me voir. 290 00:28:01,790 --> 00:28:04,210 Papa devrait me faire confiance. 291 00:28:04,810 --> 00:28:07,690 J 'ai lu les grimoires. 292 00:28:08,390 --> 00:28:12,910 Lavez la vie les assiettes. Avec des doigts de magie, tout s 'arrange sans 293 00:28:12,910 --> 00:28:17,950 retard. Avec des doigts de magie, tout se range avec art. Tous les objets 294 00:28:17,950 --> 00:28:21,670 travaillent pour moi, car je connais tous les mots qui donnent de la magie au 295 00:28:21,670 --> 00:28:22,670 bout des doigts. 296 00:28:30,760 --> 00:28:32,600 Je sais que j 'ai de l 'expérience. 297 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 dans cette maison. 298 00:29:25,160 --> 00:29:27,300 Je voulais seulement t 'aider à faire le ménage. 299 00:29:28,600 --> 00:29:30,120 Je croyais y arriver seule. 300 00:29:30,440 --> 00:29:32,240 Tu as beaucoup de choses à apprendre encore. 301 00:29:33,560 --> 00:29:34,860 C 'est froid. 302 00:29:35,440 --> 00:29:38,940 T 'es tout mouillé ? Ce n 'est que de l 'eau et un peu de savon. Il n 'y a pas 303 00:29:38,940 --> 00:29:39,940 de quoi. 304 00:29:40,100 --> 00:29:45,740 Je vais m 'asseoir. 305 00:29:47,740 --> 00:29:51,010 Je connais une formule. Magique pour guérir. Miss Peniel nous en a appris une 306 00:29:51,010 --> 00:29:53,770 contre les pieds qui puent. Ça peut peut -être aussi marcher pour le nez qui 307 00:29:53,770 --> 00:29:58,010 coule. Ah là, c 'était quoi déjà ? Mais c 'est doux ! Non, non, non, non, stop ! 308 00:29:58,010 --> 00:29:59,610 Je pense que pour aujourd 'hui, ça devrait aller. 309 00:29:59,830 --> 00:30:03,130 Je vais me retrouver avec un nez puant et des pieds enrhumés. 310 00:30:03,750 --> 00:30:07,990 Si tu veux vraiment m 'aider, va me chercher dans la forêt une bonne limace 311 00:30:07,990 --> 00:30:10,790 grasse. Avec un bon thé chaud, ça me fera du bien. D 'accord. 312 00:30:11,490 --> 00:30:12,490 Je reviens tout de suite. 313 00:30:13,320 --> 00:30:16,920 Attends une petite seconde. Une petite seconde. L 'endroit où se trouvent les 314 00:30:16,920 --> 00:30:21,000 limaces est généralement très fréquenté. C 'est un endroit où les humains 315 00:30:21,000 --> 00:30:24,500 adorent se promener. Oui, oui, je sais. Les humains sont très dangereux. Sois 316 00:30:24,500 --> 00:30:27,600 prudent. Si tu en vois, tu reviens immédiatement ici, quelle que soit ton 317 00:30:27,600 --> 00:30:30,200 occupation. Surtout, reste bien à l 'écart. 318 00:30:30,640 --> 00:30:31,640 J 'ai pas peur. 319 00:30:32,220 --> 00:30:33,440 J 'ai peur pour deux. 320 00:31:08,300 --> 00:31:13,800 Tu peux me le rendre ? Moi, c 'est Fuchsia. 321 00:31:14,180 --> 00:31:16,280 C 'est rigolo. Moi, je m 'appelle Tommy. 322 00:31:17,440 --> 00:31:18,840 T 'as un drôle de chapeau. 323 00:31:19,280 --> 00:31:20,740 On dirait une sorcière. 324 00:31:24,080 --> 00:31:25,360 Je suis une sorcière. 325 00:31:26,320 --> 00:31:30,120 D 'accord, eh ben... Moi, je suis champion de football. 326 00:31:30,560 --> 00:31:31,720 C 'est génial. 327 00:31:34,700 --> 00:31:36,500 T 'es tout seul ? Non. 328 00:31:36,890 --> 00:31:37,950 Je suis avec mon oncle Roger. 329 00:31:38,470 --> 00:31:42,050 Comme mes parents sont toujours occupés, je dois aller avec lui à son travail. 330 00:31:46,310 --> 00:31:47,510 On peut jouer ? 331 00:31:47,510 --> 00:32:02,730 Désolée. 332 00:32:04,470 --> 00:32:05,470 Je vais aller le chercher. 333 00:32:07,500 --> 00:32:10,580 Tu viens ? J 'ai pas le droit de monter aux arbres. 334 00:32:11,240 --> 00:32:13,740 Qui te l 'interdit ? Ma mère. 335 00:32:14,340 --> 00:32:15,780 Elle a peur que je tombe. 336 00:32:16,200 --> 00:32:17,380 J 'ai déjà entendu ça. 337 00:32:25,920 --> 00:32:29,660 Camille ! C 'est mon oncle. Faut que j 'y aille. 338 00:32:30,220 --> 00:32:31,099 Au revoir. 339 00:32:31,100 --> 00:32:32,100 Au revoir. 340 00:32:39,080 --> 00:32:41,880 Alors, ton ami du temps, j 'espère que tu ne t 'es pas sali. 341 00:32:42,520 --> 00:32:44,460 J 'ai promis à ta mère de rentrer avant la nuit. 342 00:32:47,740 --> 00:32:49,660 Allez, dépêche -toi, grimpe ! 343 00:32:49,660 --> 00:32:56,980 Tiens, 344 00:32:56,980 --> 00:32:57,839 bois ça. 345 00:32:57,840 --> 00:33:00,040 Ah, tu es là. Je me sens déjà mieux. 346 00:33:00,380 --> 00:33:01,380 Tant mieux. 347 00:33:01,480 --> 00:33:03,040 Ça va t 'aider à passer une bonne nuit. 348 00:33:03,840 --> 00:33:06,040 Et toi ? T 'occupes pas de moi. 349 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 C 'est Miss Minule. 350 00:33:07,960 --> 00:33:09,640 Qui t 'apprend à me parler comme ça. 351 00:33:09,900 --> 00:33:10,900 Dors bien, papa. 352 00:33:11,380 --> 00:33:12,760 Oui, dors bien, toi aussi. 353 00:33:48,940 --> 00:33:49,940 Oui, qui peut bien être. 354 00:33:57,060 --> 00:33:58,060 Coucou. 355 00:33:58,740 --> 00:34:00,980 Faut que je sois prudente. 356 00:34:03,080 --> 00:34:04,980 Moi, je crois que c 'est lui. Nous allons voir. 357 00:34:05,180 --> 00:34:06,179 Je continue. 358 00:34:06,180 --> 00:34:12,120 L 'enfant regarda vers l 'homme qui... Bonne nuit, Tommy. 359 00:34:12,460 --> 00:34:14,340 Je crois que j 'ai entendu Tommy. 360 00:34:29,449 --> 00:34:34,270 Fuchsia ? Comment t 'es arrivée là ? La fenêtre était ouverte. 361 00:34:34,590 --> 00:34:36,130 Je veux dire, là -haut. 362 00:34:36,429 --> 00:34:38,070 On peut pas faire ça. Bien sûr que si. 363 00:34:38,710 --> 00:34:40,050 Toutes les sorcières savent voler. 364 00:34:41,310 --> 00:34:44,150 Les sorcières ? Moi, je croyais que tu blaguais. 365 00:34:44,870 --> 00:34:46,210 C 'est vrai, j 'ai une sorcière. 366 00:34:47,070 --> 00:34:50,750 Alors, t 'as peur de moi ? Moi, peur ? Bien sûr que non. 367 00:34:52,070 --> 00:34:53,630 Tu vas avoir du mal à me croire. 368 00:34:55,510 --> 00:34:57,410 Mais les sorcières feraient pas de mal à une mouche. 369 00:34:59,880 --> 00:35:02,080 Vous êtes nombreuses ? Oui, beaucoup. 370 00:35:02,360 --> 00:35:03,780 Il y a beaucoup de sorcières. 371 00:35:08,820 --> 00:35:15,760 Il te plaît ? Tu veux faire une balade ? Là -dessus ? Je suis 372 00:35:15,760 --> 00:35:17,100 qu 'une petite sorcière, je ne suis pas lourde. 373 00:35:22,400 --> 00:35:23,400 Tu viens ? 374 00:35:29,840 --> 00:35:31,320 Ma mère ne serait pas contente si elle me voyait. 375 00:35:31,780 --> 00:35:34,780 Tu fais toujours ce qu 'elle dit ? Accroche -toi bien, on va y aller. 376 00:36:01,960 --> 00:36:08,840 Mais c 'est beau, hein ? Que dégoûtant ! Écœurant 377 00:36:08,840 --> 00:36:13,700 ! Fiche le camp ! T 378 00:36:13,700 --> 00:36:20,280 'as fait de la magie pour qu 'ils partent ? Non. 379 00:36:21,160 --> 00:36:22,920 J 'ai pas dit de formule magique. 380 00:36:23,140 --> 00:36:25,780 Alors pourquoi... Pourquoi ils se sont tous envolés ? 381 00:36:42,990 --> 00:36:43,990 C 'est ma mère. 382 00:36:44,290 --> 00:36:45,290 Rends -toi vite, invisible. 383 00:36:46,030 --> 00:36:47,190 Je n 'ai pas encore appris. 384 00:36:47,410 --> 00:36:50,990 Tommy, tu ne dors pas encore ? Vite, plante -toi derrière le rideau. 385 00:36:55,110 --> 00:36:57,790 Tu n 'es pas couché, Tommy ? Mes amis doivent venir. 386 00:36:58,090 --> 00:36:59,870 Cela fait des siècles qu 'elles ne t 'ont pas vue. 387 00:37:00,330 --> 00:37:01,530 Regarde la lumière. Peut -être que tu viendras. 388 00:37:02,050 --> 00:37:03,350 Le toutou à ta maîtresse. 389 00:37:03,710 --> 00:37:05,990 Une salle pleine de sorcières débarrées. 390 00:37:07,190 --> 00:37:09,950 Bouillonnant au thermisme longtemps, je ne saurais y résister. 391 00:37:10,870 --> 00:37:14,920 Mais avec une jambe de bois, Pour danser, ça me paraît plutôt compromis. 392 00:37:15,440 --> 00:37:18,940 Sais -tu pourquoi il ne veut pas venir ? Eh bien, parce que tu sais, au bal du 393 00:37:18,940 --> 00:37:21,900 nouvel an, on a le droit d 'embrasser celui ou celle qu 'on aime. Seulement, 394 00:37:21,900 --> 00:37:24,520 lui, ton père, il a peur que je le change en grenouille. C 'est pour ça. En 395 00:37:24,520 --> 00:37:26,180 cas, ce ne serait pas la première fois. 396 00:37:27,400 --> 00:37:29,360 Ça n 'est arrivé qu 'une seule fois. 397 00:37:30,120 --> 00:37:32,200 Une seule fois. Et c 'était un accident. 398 00:37:33,080 --> 00:37:34,080 Allez, papa. 399 00:37:34,300 --> 00:37:35,780 Ça va être très rigolo. Oui. 400 00:37:36,500 --> 00:37:39,760 Laisse -toi faire, voyons. Je t 'en prie, des wicks, va. 401 00:37:40,180 --> 00:37:41,158 Allez, papa. 402 00:37:41,160 --> 00:37:44,120 S 'il te plaît, Kvark, s 'il te plaît, s 'il te plaît, dis oui. 403 00:37:46,540 --> 00:37:52,320 Mais pas de baiser, d 'accord ? Oui, juste un baiser d 'une jolie 404 00:37:52,320 --> 00:37:54,260 sorcière. 405 00:37:57,760 --> 00:37:59,340 Allez, Kvark. 406 00:38:44,360 --> 00:38:46,920 Très bien. Voilà exactement ce qu 'il faut faire. 407 00:38:49,140 --> 00:38:50,460 Voici vos formules. 408 00:38:50,980 --> 00:38:54,380 Attention, n 'oubliez jamais que les nuages sont capricieux. 409 00:38:54,920 --> 00:39:00,920 Aussi, avant de réciter votre formule magique, vous devez avant tout la lire 410 00:39:00,920 --> 00:39:03,940 attentivement. Bon, à vous. 411 00:39:04,700 --> 00:39:07,140 Je suis là, si vous avez besoin de moi. 412 00:39:08,420 --> 00:39:09,420 Appliquez -vous. 413 00:39:23,530 --> 00:39:26,250 Tu seras occupée, d 'accord ? Je l 'imagine. 414 00:39:27,510 --> 00:39:31,370 Mini, Lapinus, Numus. 415 00:39:41,510 --> 00:39:47,170 Fuchsia, ça ne t 'ennuierait pas des dégrits à comprendre ? Moi, des dégrits 416 00:39:47,170 --> 00:39:49,490 comprendre ? Je te tiens ta formule. D 'accord. 417 00:39:50,930 --> 00:39:51,990 C 'est écrit... 418 00:40:02,020 --> 00:40:03,020 Costello Stratus. 419 00:40:06,000 --> 00:40:08,620 C 'était bien. Attends, regarde. 420 00:40:08,980 --> 00:40:13,100 Comme ça, on dirait qu 'on pourrait presque habiter dedans. Tu trouves pas ? 421 00:40:13,100 --> 00:40:14,100 grande salle de balle. 422 00:40:16,700 --> 00:40:17,920 Oui, merci bien. 423 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 De rien. 424 00:40:21,300 --> 00:40:22,680 Tu es très gentille. 425 00:40:24,940 --> 00:40:25,940 Merci. 426 00:40:26,580 --> 00:40:28,520 J 'ai changé la formule, tu vas voir. 427 00:40:28,990 --> 00:40:30,970 Miss Minule va en tomber de son balai. 428 00:40:31,890 --> 00:40:33,250 Elle est bizarre, cette formule. 429 00:40:34,070 --> 00:40:39,530 Créato, drago, nébulus, proximus, proximus, prostus. 430 00:41:07,560 --> 00:41:08,560 Tout fait maintenant. 431 00:41:10,020 --> 00:41:11,540 Regarde, ça a l 'air de prendre forme. 432 00:42:04,940 --> 00:42:11,760 A quel d 'entre vous a fait apparaître ce dragon ? C 'est ça ? 433 00:42:11,760 --> 00:42:15,740 Fais -moi voir ta formule. 434 00:42:23,320 --> 00:42:24,800 Je n 'ai jamais écrit ça. 435 00:42:31,460 --> 00:42:36,440 Dites -moi, savez -vous quelque chose même ? Un détail concernant cette 436 00:42:37,380 --> 00:42:40,280 Mais on ne savait pas que ça allait. C 'est cela, vous ne saviez pas. 437 00:42:40,640 --> 00:42:43,940 On voulait juste jouer un tour à fuchsia. Hop, hop, hop, par ici. Allez, 438 00:42:50,260 --> 00:42:53,780 Je vous avais bien demandé d 'être particulièrement prudente avec les 439 00:42:53,780 --> 00:42:54,780 'est -ce pas ? 440 00:43:25,840 --> 00:43:27,680 Au revoir, jeune fille. Au revoir, maîtresse. 441 00:43:28,900 --> 00:43:29,900 Fuchsia, attends. 442 00:43:31,040 --> 00:43:32,220 Fuchsia, arrête -toi. 443 00:43:33,100 --> 00:43:37,440 Fuchsia, tu veux jouer avec moi ? Il faut que je rentre. 444 00:43:38,460 --> 00:43:39,680 Parce que mon père m 'attend. 445 00:43:40,220 --> 00:43:41,220 Ah bon, dommage. 446 00:43:41,560 --> 00:43:42,560 Tu es là. 447 00:43:43,180 --> 00:43:45,820 Tu m 'aides à ramasser des champignons pour la soupe. 448 00:43:46,080 --> 00:43:47,880 Groupe, je viens de m 'inviter à jouer avec elle. 449 00:43:48,700 --> 00:43:52,420 Tu veux bien ? Oui, bien sûr. 450 00:43:53,220 --> 00:43:54,800 Et n 'oublie pas, sois prudente. 451 00:43:56,019 --> 00:43:57,840 Et tâche de rentrer avant la nuit. 452 00:43:58,580 --> 00:44:03,440 Je ne comprends rien. Tu m 'as dit que tu ne pouvais pas jouer avec moi et tu 453 00:44:03,440 --> 00:44:05,940 dis à ton père que tu veux rester jouer avec moi. Je ne veux pas que tu t 454 00:44:05,940 --> 00:44:06,779 'inquiètes, voilà. 455 00:44:06,780 --> 00:44:11,820 M 'inquiéter, pourquoi ? Est -ce que tu peux garder un secret ? J 'adore les 456 00:44:11,820 --> 00:44:14,640 secrets. Eh bien, je dois me rendre dans un endroit secret. 457 00:44:15,380 --> 00:44:16,560 Je te raconterai plus tard. 458 00:44:30,510 --> 00:44:32,410 Est -ce que ça va ? Oui. 459 00:44:34,150 --> 00:44:37,070 T 'aimais pas mes chaussures ? J 'ai rien contre, mais elles sont très 460 00:44:37,070 --> 00:44:38,070 sorcières. 461 00:44:38,550 --> 00:44:39,750 Je suis une sorcière. 462 00:44:40,130 --> 00:44:42,830 Ouais, mais on n 'est pas obligé de le chanter sur tous les toits. 463 00:44:43,670 --> 00:44:48,830 Tu veux aller où ? Juste faire une balade. 464 00:44:52,710 --> 00:44:54,190 Une balade au milieu des humains. 465 00:44:54,970 --> 00:44:56,070 T 'as plein, mon pote. 466 00:45:07,500 --> 00:45:08,500 C 'est mon oncle. 467 00:45:20,260 --> 00:45:24,820 Dis donc, quel élégance. Tu vas à une fête ? Non, c 'est plutôt le contraire. 468 00:45:24,820 --> 00:45:26,080 maire m 'a téléphoné. Ah oui. 469 00:45:26,760 --> 00:45:30,240 Il y a un problème avec l 'autoroute. La nouvelle ? Celle qui traverse la forêt 470 00:45:30,240 --> 00:45:32,920 ? Je ne sais pas ce qu 'elle veut. 471 00:45:33,240 --> 00:45:35,640 Qu 'est -ce que c 'est, l 'autoroute ? L 'autoroute ? 472 00:45:36,040 --> 00:45:38,320 C 'est une grande route sur laquelle roulent plein de voitures. 473 00:45:38,960 --> 00:45:43,420 Ils ont l 'intention d 'en construire une à travers les bois ? Où est -ce qu 474 00:45:43,420 --> 00:45:47,500 va vivre, papa et moi ? Et les autres sorcières ? Tu te rends compte ? Et les 475 00:45:47,500 --> 00:45:49,880 animaux ? Tout ça va me faire prendre du retard. 476 00:45:50,880 --> 00:45:51,880 Papa a raison. 477 00:45:52,200 --> 00:45:54,020 Les humains savent que tout démolir. 478 00:45:55,240 --> 00:45:57,980 Hé, moi non plus, je veux pas qu 'on coupe les arbres. 479 00:45:58,480 --> 00:45:59,520 Je suis avec toi, moi. 480 00:46:00,200 --> 00:46:01,660 Bon, c 'est tout ça. 481 00:46:02,799 --> 00:46:05,800 Faut que je refasse un tour à la mairie pour voir ce qu 'elle me veut. Lui faire 482 00:46:05,800 --> 00:46:08,560 du charme, l 'aplater, lui faire des courbettes. 483 00:46:09,460 --> 00:46:13,700 Enfin, c 'est pour une bonne cause. Elle doit nous donner le permis définitif. 484 00:46:14,040 --> 00:46:16,320 Au revoir. Au revoir. Nous aussi, on va voir le maire. 485 00:46:23,720 --> 00:46:24,900 Je connais un raccourci. 486 00:46:25,260 --> 00:46:26,260 Moi aussi. 487 00:46:59,290 --> 00:47:03,770 Je ne peux pas vous laisser voir, madame le maire. Il faut que vous ayez un 488 00:47:03,770 --> 00:47:04,770 rendez -vous. 489 00:47:08,570 --> 00:47:11,690 Il doit y avoir un autre moyen d 'entrer. 490 00:47:35,050 --> 00:47:36,050 Monsieur Van Treten. 491 00:47:36,590 --> 00:47:40,690 Bonjour, madame le maire. C 'est très aimable à vous de prendre sur votre 492 00:47:40,690 --> 00:47:42,590 pour me recevoir. Mes hommages, madame. 493 00:47:43,210 --> 00:47:47,790 Oui. Écoutez, le nombre d 'arbres que vous devez couper pour la construction 494 00:47:47,790 --> 00:47:51,670 cette autoroute... Il est vrai que nous allons devoir couper quelques arbres, 495 00:47:51,690 --> 00:47:55,910 mais songez un peu à la quantité d 'emplois que nous allons créer pour 496 00:47:55,910 --> 00:47:56,910 ce travail. 497 00:47:57,070 --> 00:48:01,110 Oui, vous pourriez peut -être envisager une déviation pour éviter la forêt. Non, 498 00:48:01,110 --> 00:48:04,090 madame le maire, une déviation, non. 499 00:48:04,510 --> 00:48:09,170 La route idéale ne doit pas aller à gauche ni à droite. Elle doit aller tout 500 00:48:09,170 --> 00:48:10,170 droit. 501 00:48:10,430 --> 00:48:11,430 Regardez. 502 00:48:12,730 --> 00:48:15,930 La forêt, la forêt, la route. 503 00:48:18,710 --> 00:48:23,770 La forêt, la forêt, la route. 504 00:48:35,720 --> 00:48:36,720 Je n 'y arrive pas. 505 00:48:36,840 --> 00:48:37,980 On s 'envole. 506 00:48:38,380 --> 00:48:39,700 Fermez les fenêtres. 507 00:48:39,900 --> 00:48:40,900 Fermez les fenêtres. 508 00:48:41,380 --> 00:48:45,920 Qu 'est -ce qui se passe ? On dirait une tempête. 509 00:48:46,320 --> 00:48:48,620 Je ne peux rien faire. 510 00:48:50,780 --> 00:48:51,780 Rattrapez les papiers. 511 00:48:51,860 --> 00:48:52,860 Vous voyez bien que c 'est impossible. 512 00:48:53,560 --> 00:48:55,180 Il faut fermer les fenêtres. 513 00:48:56,100 --> 00:48:58,600 Mon plan s 'envole. Vite. 514 00:48:59,020 --> 00:49:00,020 Attention. 515 00:49:04,460 --> 00:49:07,440 Vous allez devoir revenir une nouvelle fois. Pardon ? Oui, je suis vraiment 516 00:49:07,440 --> 00:49:09,660 désolée pour vous, mais je ne peux vous accorder le permis. 517 00:49:10,360 --> 00:49:17,260 Alors, vous venez ? Vous venez l 'aider, oui ? Yes ! On a gagné 518 00:49:17,260 --> 00:49:20,140 ! Faut qu 'on descende. 519 00:49:27,620 --> 00:49:28,620 Derrière lui. 520 00:49:31,480 --> 00:49:32,900 Et vous deux, venez ici. 521 00:49:33,280 --> 00:49:34,280 Quoi ? 522 00:50:08,430 --> 00:50:09,530 Excusez -moi, il faut que j 'y aille. 523 00:50:11,510 --> 00:50:13,510 C 'est quoi ça ? Des billes. 524 00:50:14,890 --> 00:50:16,590 Tu fais de la magie avec ça ? Non. 525 00:50:17,610 --> 00:50:18,610 Dommage. 526 00:50:18,710 --> 00:50:20,190 Hé, vous là -bas ! 527 00:50:42,640 --> 00:50:45,260 Vous auriez aperçu des enfants ? Oui, ils sont allés par là. Merci, merci. 528 00:50:55,460 --> 00:51:00,580 Coucou. Qui est -ce ? C 'est Minule. En personne, debout, allez. 529 00:51:01,640 --> 00:51:04,640 C 'est quoi, c 'est quoi ça, hein ? Qu 'est -ce que c 'est que cet accoutrement 530 00:51:04,640 --> 00:51:11,620 ? Et toi 531 00:51:11,620 --> 00:51:12,620 ? 532 00:51:12,750 --> 00:51:13,750 Tu restes à ta place. 533 00:51:14,750 --> 00:51:15,750 Allez, monte. 534 00:51:17,070 --> 00:51:18,210 Un, deux, trois. Hop, allez. 535 00:51:18,910 --> 00:51:19,930 Mais... Il n 'y a pas de mais. 536 00:51:20,870 --> 00:51:21,870 Accroche -toi bien. 537 00:51:22,190 --> 00:51:23,190 Hop. 538 00:51:28,910 --> 00:51:31,390 Comment vous avez dit... C 'est Grubje qui me l 'a dit. Mais je lui avais dit 539 00:51:31,390 --> 00:51:32,390 que c 'était un secret. 540 00:51:32,550 --> 00:51:34,470 Elle était inquiète pour toi, Fuchsia. 541 00:51:50,120 --> 00:51:53,680 As -tu une idée du souci que nous nous sommes faits ? En es -tu consciente ? Et 542 00:51:53,680 --> 00:51:54,820 vous avez eu tort, je vous dis. 543 00:51:55,080 --> 00:51:56,720 Je suis capable de prendre soin de moi. 544 00:51:57,100 --> 00:52:00,620 C 'est bien la fille de ton père. Mais nul. Ce n 'est pas vrai ? S 'il était si 545 00:52:00,620 --> 00:52:03,160 inquiet, pourquoi il n 'est pas venu me chercher lui -même ? Il n 'a pas osé, 546 00:52:03,180 --> 00:52:04,320 voilà la raison. Mais nul. 547 00:52:05,980 --> 00:52:08,560 Si tu ne lui dis rien, Kvark, eh bien moi je raconterai. 548 00:52:08,860 --> 00:52:12,480 Bien sûr que je lui dirai, mais là c 'est trop tôt. Ah oui ? Et tu attends 549 00:52:12,480 --> 00:52:13,940 ? Qu 'il soit trop tard ? 550 00:52:16,650 --> 00:52:19,810 Je sais qu 'il n 'est pas facile pour un magicien d 'élever seule une petite 551 00:52:19,810 --> 00:52:22,650 fille, même une gentille petite. J 'en suis tout à fait consciente. 552 00:52:22,870 --> 00:52:27,970 Et je me demandais si ce ne serait pas une très bonne idée que Fuchsia vienne 553 00:52:27,970 --> 00:52:28,970 vivre avec moi. 554 00:52:30,950 --> 00:52:32,650 Minule, c 'en est trop. 555 00:52:33,270 --> 00:52:36,030 Je suis son père et Fuchsia reste avec moi. 556 00:52:36,590 --> 00:52:39,150 Oui, mais... Le complétiste Silenius. 557 00:52:39,830 --> 00:52:41,630 Cela t 'aidera à garder la bouche fermée. 558 00:52:43,280 --> 00:52:46,460 Je dois parler à Fuchsia sans que tu interviennes. 559 00:52:49,240 --> 00:52:52,760 Lorsque j 'avais ton âge, j 'étais très curieux. 560 00:52:53,280 --> 00:52:55,560 Je n 'en faisais qu 'à ma tête, tout comme toi. 561 00:52:55,940 --> 00:52:58,060 Et je n 'avais peur de rien, comme toi. 562 00:52:59,200 --> 00:53:05,260 Je voulais voir ce qui se passait chez les humains et mon père, mon père m 'a 563 00:53:05,260 --> 00:53:06,260 donné ce livre. 564 00:53:06,440 --> 00:53:08,160 Ce livre nous explique... 565 00:53:08,510 --> 00:53:12,270 Combien les humains peuvent être dangereux et ce qu 'ils sont capables de 566 00:53:12,330 --> 00:53:16,750 Mais je n 'ai rien voulu croire. Je ne pouvais pas imaginer que les humains 567 00:53:16,750 --> 00:53:19,870 puissent être aussi mauvais. J 'ai voulu alors juger par moi -même. 568 00:53:22,410 --> 00:53:24,830 T 'as été voir les humains ? Oui. 569 00:53:25,650 --> 00:53:27,370 Et je l 'ai toujours regretté. 570 00:53:28,410 --> 00:53:31,150 Je ne peux pas te raconter exactement ce qui s 'est passé. 571 00:53:32,530 --> 00:53:34,670 Tu es bien trop jeune pour entendre ça. 572 00:53:35,030 --> 00:53:37,110 Mais si j 'avais écouté mon père... 573 00:53:37,450 --> 00:53:42,210 Si je n 'étais pas allé voir les humains, je n 'aurais pas une jambe de 574 00:53:42,210 --> 00:53:43,210 aujourd 'hui. 575 00:53:45,490 --> 00:53:47,190 Tommy est gentil. Peut -être. 576 00:53:47,490 --> 00:53:49,490 Mais tu ne dois pas prendre ce risque. 577 00:53:52,550 --> 00:53:54,810 J 'avais deux jambes. Une de moins. 578 00:53:55,550 --> 00:53:57,210 Il m 'en reste toujours une. 579 00:53:58,770 --> 00:54:00,450 Mais je n 'ai qu 'une seule fille. 580 00:54:07,950 --> 00:54:10,670 Je suis très heureux qu 'il ne te soit rien arrivé. 581 00:54:11,650 --> 00:54:17,150 Mais je ne veux plus que tu retournes les voir. 582 00:55:29,870 --> 00:55:32,410 Et puis là, une station -service. 583 00:55:32,750 --> 00:55:36,710 Une station -service ? Oui. Je croyais que vous vouliez faire une autoroute. 584 00:55:37,750 --> 00:55:39,050 Pas une station -service. 585 00:55:39,290 --> 00:55:41,770 Regardez le plan, vous comprendrez. Je l 'ai prévu par là. 586 00:55:47,970 --> 00:55:52,890 Et qu 'est -ce que c 'est que ça ? Ah, ça, c 'est une petite idée géniale. 587 00:55:53,410 --> 00:55:57,810 Voilà, au beau milieu de ce superbe rond -point, nous ferons sculpter une 588 00:55:57,810 --> 00:55:58,810 magnifique statue. 589 00:55:59,290 --> 00:56:02,950 Du maire visionnaire qui a permis la réalisation de ce gigantesque projet. 590 00:56:04,470 --> 00:56:06,270 Ça, c 'est une idée magnifique. 591 00:56:09,910 --> 00:56:10,910 Ça a marché. 592 00:56:11,630 --> 00:56:15,610 Il a suffi que je discute avec le maire. Et voilà, l 'autoroute va se faire. 593 00:56:15,990 --> 00:56:19,870 Quoi ? Et la forêt des sorcières ? Les sorcières seront bien obligées de 594 00:56:19,870 --> 00:56:23,290 déménager. Mais peut -être que les gnomes voudront bien leur donner un coup 595 00:56:23,290 --> 00:56:24,288 main. 596 00:56:24,290 --> 00:56:28,460 Terrible. En attendant, nous allons gagner 2 minutes et 11 secondes pour 597 00:56:28,460 --> 00:56:29,460 en ville, mon petit. 598 00:56:29,520 --> 00:56:32,140 Ça t 'embouche un coin, hein ? Je veux pas aller en ville. 599 00:56:32,420 --> 00:56:33,680 Je veux aller dans la forêt. 600 00:56:33,960 --> 00:56:37,140 Alors t 'as intérêt à te dépêcher. Parce que demain à la première heure, les 601 00:56:37,140 --> 00:56:38,880 bulldozers vont abattre les premiers arbres. 602 00:57:15,660 --> 00:57:17,520 Je vais y aller danser. 603 00:57:19,800 --> 00:57:20,800 Arrête ce rivage. 604 00:57:24,080 --> 00:57:25,540 Pas mal. 605 00:57:28,600 --> 00:57:31,280 Dépêche -toi. Si tu traînes, on va être en retard pour le bal. 606 00:57:33,720 --> 00:57:35,620 Je peux y aller aussi ? Oui. 607 00:57:36,000 --> 00:57:37,580 Je ne suis plus vraiment en colère. 608 00:57:39,200 --> 00:57:40,200 Chapeau de bal. 609 00:57:42,240 --> 00:57:44,660 Minule me transformerait en grenouille si on n 'y allait pas. 610 00:57:45,280 --> 00:57:47,080 Si on y va, elle le fera aussi, d 'ailleurs. 611 00:57:54,600 --> 00:58:01,500 Tu trouves que j 'ai un grand 612 00:58:01,500 --> 00:58:06,340 nez ? Je ne veux pas juste grand, je le veux gigantesque. Oh oui, il est 613 00:58:06,340 --> 00:58:07,340 gigantesque. 614 00:58:09,779 --> 00:58:13,440 Pareil que Minule portera la même robe que celle qu 'elle portait l 'année 615 00:58:13,440 --> 00:58:14,440 dernière. 616 00:58:14,620 --> 00:58:16,200 Tu ne m 'étonnerais pas. 617 00:58:16,520 --> 00:58:19,320 Si c 'est le cas, je sens que tu pourrais vous rire de rire en la voyant. 618 00:58:19,320 --> 00:58:23,200 surtout vous rire de rire parce que tu auras trop bu de vin de chauve -souris. 619 00:58:25,420 --> 00:58:29,800 Vous croyez que toute la famille sera là ? Oui, tout le monde attend ce bal avec 620 00:58:29,800 --> 00:58:32,940 impatience. Surtout pour voir Minule dans sa vieille robe. 621 00:59:16,120 --> 00:59:17,120 Bonsoir, Minule. 622 00:59:19,140 --> 00:59:22,080 Bonsoir, Kvark. Je suis si heureuse que tu sois venue. 623 00:59:22,300 --> 00:59:25,360 Et ta barbe est magnifique, vraiment. 624 00:59:25,820 --> 00:59:27,900 Merci, c 'est gentil. Je t 'en prie, Kvark. 625 00:59:28,200 --> 00:59:30,860 Toutes mes amies sont là. Je voudrais toutes te les présenter. 626 00:59:31,240 --> 00:59:32,240 Bien sûr. 627 00:59:32,760 --> 00:59:38,080 Tommy ? Tommy ? 628 00:59:38,080 --> 00:59:43,280 Qu 'est -ce que tu dis ? Il fallait que je te voie. Mon oncle m 'a parlé. 629 00:59:44,240 --> 00:59:45,360 Mon père m 'attend au bal. 630 00:59:46,140 --> 00:59:47,140 Reste là, je reviens. 631 01:00:03,960 --> 01:00:04,960 Tiens. 632 01:00:05,760 --> 01:00:06,760 Mets ça. 633 01:00:09,020 --> 01:00:11,600 Pourquoi ? Parce que comme ça, tu vas avoir l 'air d 'une sorcière. 634 01:00:11,900 --> 01:00:13,420 Je veux pas avoir l 'air d 'une sorcière. 635 01:00:13,870 --> 01:00:14,629 T 'en es l 'air. 636 01:00:14,630 --> 01:00:15,890 Mais ce que je t 'ai donné, vas -y. 637 01:00:16,250 --> 01:00:19,970 Tu veux quand même pas que j 'aille avec toi au bal ? Il fait trop froid dehors. 638 01:00:19,970 --> 01:00:21,490 À l 'intérieur, il fait chaud et il y a à manger. 639 01:00:25,250 --> 01:00:29,350 Argentus ! Philippoume ! Léminus ! 640 01:00:29,350 --> 01:00:32,570 Gannus ! 641 01:01:11,720 --> 01:01:15,340 Le vent d 'un verre de vin goûtant ses crapauds en caviar. C 'est important, il 642 01:01:15,340 --> 01:01:16,920 faut que je te dise, mon oncle Yvan va être étonné. 643 01:01:20,880 --> 01:01:22,680 Il est grand temps de passer à table. 644 01:01:23,480 --> 01:01:26,300 Oh, quel but merveilleux. 645 01:02:27,880 --> 01:02:32,220 Tu connais pas ? C 'est quoi ton nom ? Ah, vas -y, Tom... Tom Tira. 646 01:02:32,760 --> 01:02:38,120 Tom Tira, hein ? C 'est amusant. Tu n 'es pas du coin, hein ? Oui, c 'est une 647 01:02:38,120 --> 01:02:42,060 victoire quand tout le monde peut te voir tout comme ce soir. 648 01:02:43,060 --> 01:02:46,700 Hourra, hourra, c 'est le temps de faire on le déclare. Allez, Clark, viens donc 649 01:02:46,700 --> 01:02:53,320 ! Hourra, hourra, c 'est le temps de faire on le 650 01:02:53,320 --> 01:02:54,320 déclare. 651 01:03:34,320 --> 01:03:37,140 Mon oncle est allé voir le maire. Elle a donné la permission de supprimer les 652 01:03:37,140 --> 01:03:42,920 arbres. Quoi ? Il démarre quand ? Demain. Il a dit dès le lever du soleil. 653 01:03:42,920 --> 01:03:45,840 'est -ce que vous conspirez, vous deux ? C 'est la fête ? Oui ! 654 01:04:24,910 --> 01:04:31,390 C 'est un petit, je me charge de lui ! Attends pour l 'heure ! Laissez Tommy 655 01:04:31,390 --> 01:04:37,630 tranquille ! Oui, mais t 'as vu ? C 'est un petit humain ! Un petit humain ! Les 656 01:04:37,630 --> 01:04:42,230 humains sont dangereux ! Oui, mais pas lui ! Il est venu nous prévenir ! 657 01:04:42,230 --> 01:04:48,030 On est en danger ! Ils vont couper les arbres de la forêt ! 658 01:04:48,030 --> 01:04:52,790 Mon oncle va construire une autoroute ! Désolée, une cour ! 659 01:04:54,580 --> 01:04:55,960 Allons, on se calme. 660 01:04:56,360 --> 01:04:59,800 Si les humains viennent dans nos bois, on se cachera. Ça a toujours fonctionné. 661 01:04:59,860 --> 01:05:02,080 Oui, ainsi ils nous laisseront bien tranquilles. 662 01:05:02,460 --> 01:05:04,300 Non, pas cette fois, non. 663 01:05:04,780 --> 01:05:07,920 Ils vous laisseront jamais tranquilles. Où vous cacherez -vous s 'ils abattent 664 01:05:07,920 --> 01:05:13,980 les arbres de la forêt ? Nous devons faire quelque chose. 665 01:05:15,220 --> 01:05:16,220 Fichez dans le vrai. 666 01:05:16,800 --> 01:05:21,420 Tu crois qu 'on doit se montrer ? Oui, à présent on existe. 667 01:05:21,860 --> 01:05:23,380 Eh bien, je crois qu 'on doit se montrer. 668 01:05:23,980 --> 01:05:25,780 On n 'est pas que dans les contes pour enfants. 669 01:05:27,280 --> 01:05:28,280 Minule a raison. 670 01:05:28,340 --> 01:05:33,760 Fuchsia, quand doit -il commencer ? Demain matin, dès le lever du soleil. 671 01:05:33,760 --> 01:05:36,360 'avons pas beaucoup de temps. Nous devons sauver la forêt. 672 01:05:37,300 --> 01:05:42,420 Vous viendrez avec tous les petites sorcières ? Allons -y. 673 01:05:44,940 --> 01:05:49,640 Fuchsia, dis -moi, c 'est quoi son nom ? Son nom s 'appelle Roger. 674 01:06:08,130 --> 01:06:15,070 Papa ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je ne 675 01:06:15,070 --> 01:06:16,070 pourrai pas. 676 01:06:16,910 --> 01:06:18,110 Moi, je suis sûre que si. 677 01:06:18,790 --> 01:06:20,730 Non. Non, vraiment. 678 01:06:22,490 --> 01:06:25,870 Repousser des chasseurs idiots hors des bois est une chose, mais... 679 01:06:26,299 --> 01:06:27,420 Cette fois, c 'est différent. 680 01:06:28,860 --> 01:06:30,020 Mais nul n 'a pas tort. 681 01:06:31,140 --> 01:06:35,980 Comment prendre soin de toi si je ne suis pas courageux ? Et à ton avis, 682 01:06:36,180 --> 01:06:40,200 tu crois qu 'il n 'a pas eu peur de venir en pleine nuit ? Tout seul, dans 683 01:06:40,200 --> 01:06:43,820 forêt pleine de sorcières ? Mais il l 'a fait. 684 01:06:44,440 --> 01:06:45,440 Tu le feras aussi. 685 01:06:46,420 --> 01:06:52,980 Tu es le plus grand magicien de la forêt des sorcières, pas vrai ? Oui, je suis 686 01:06:52,980 --> 01:06:53,980 le seul. 687 01:06:54,260 --> 01:06:55,620 Mais les humains l 'ignorent. 688 01:07:25,259 --> 01:07:26,740 Récupérez vos outils, là, tout de suite. 689 01:07:27,160 --> 01:07:28,138 Tiens, attrape. 690 01:07:28,140 --> 01:07:29,140 Merci. 691 01:07:29,940 --> 01:07:33,840 Bonjour, messieurs. Prêts à démarrer ? Bonjour, monsieur. On est prêts. On va y 692 01:07:33,840 --> 01:07:36,420 aller. Monsieur Van Treten, regardez qui arrive. 693 01:07:36,780 --> 01:07:37,860 C 'est votre neveu, là. 694 01:07:38,420 --> 01:07:42,700 Ah, Tommy, qu 'est -ce que tu fais ici ? Tu peux pas couper les arbres. 695 01:07:42,920 --> 01:07:43,980 Oh, non. 696 01:07:45,320 --> 01:07:48,140 Ici, vois -tu, il est écrit que je peux le faire. 697 01:07:48,520 --> 01:07:52,760 Coupe autorisée du bois et permission autoroute. 698 01:07:53,140 --> 01:07:57,130 Jamais on voulait être à faire. On veut garder notre forêt. Oh, d 'accord. 699 01:07:57,390 --> 01:08:02,170 Et alors, c 'est peut -être toi qui vas m 'en empêcher ? Peut -être que ce sera 700 01:08:02,170 --> 01:08:03,170 moi. 701 01:08:03,210 --> 01:08:04,210 Ou moi. 702 01:08:05,250 --> 01:08:07,770 Ou moi. Ou moi. Ou moi. 703 01:08:08,450 --> 01:08:09,630 Ou moi. 704 01:08:10,970 --> 01:08:11,970 Ou moi. 705 01:08:24,390 --> 01:08:27,729 Tu crois qu 'on peut encore demander une prime de risque ? 706 01:08:27,729 --> 01:08:34,270 Alors, 707 01:08:34,590 --> 01:08:35,890 soyons un peu sérieux. 708 01:08:36,529 --> 01:08:42,529 Vous tous, vous pensez pouvoir m 'arrêter ? Juste une bande de femmes 709 01:08:42,529 --> 01:08:46,890 'horribles cheveux sales, un magicien à longue barbe et un cœur de gamine au 710 01:08:46,890 --> 01:08:52,550 chapeau pointu ? Bon allez, ces arbres vont pas se couper tout seuls. 711 01:08:52,779 --> 01:08:54,240 S 'il vous plaît, je vous demande de dégager. 712 01:08:55,020 --> 01:08:56,540 On vous aura prévenu. 713 01:08:56,920 --> 01:09:00,899 Comment peut -on être aussi têtu ? Oui, stupide. Allez, extraitons -le. 714 01:09:02,380 --> 01:09:03,420 Tant pis pour eux, on y va. 715 01:09:03,800 --> 01:09:06,720 Puisqu 'ils ne veulent rien entendre, fixez ce glippus. 716 01:09:12,740 --> 01:09:14,200 Allez, avance. 717 01:09:47,979 --> 01:09:48,979 Tu as exagéré. 718 01:09:52,000 --> 01:09:53,779 Attrapez cette vilaine petite sorcière. 719 01:10:44,410 --> 01:10:45,410 Sois un peu courageux. 720 01:11:15,240 --> 01:11:20,340 Monsieur Von Drayton, on ne gagnera pas la magie. On ne gagnera pas contre la 721 01:11:20,340 --> 01:11:21,340 magie, cette fois. 722 01:11:23,500 --> 01:11:25,200 Je veux rentrer chez moi. 723 01:11:27,520 --> 01:11:31,620 Dis -moi, Kvark, n 'est -ce pas l 'heure de s 'offrir une délicieuse soupe de 724 01:11:31,620 --> 01:11:35,060 bave à l 'araignée ? Non, d 'une salamandre. Il vaut mieux que nous 725 01:11:35,060 --> 01:11:36,060 concentrés. 726 01:12:20,460 --> 01:12:23,320 La magie n 'a pas d 'effet contre ces monstres de métal. 727 01:12:24,660 --> 01:12:25,660 Venez par ici. 728 01:12:27,400 --> 01:12:31,460 Nous devons trouver quelque chose de plus grand, plus puissant, de la grande 729 01:12:31,460 --> 01:12:36,900 magie. Le dragon des nuages. Qu 'est -ce que tu dis ? Le dragon des nuages ? 730 01:12:36,900 --> 01:12:40,780 Vous ne vous souvenez pas de cette leçon ? Écoutez. Il fallait que je transforme 731 01:12:40,780 --> 01:12:45,500 un nuage. Mais oui, tu as raison. C 'est ça, oui, le nuage. Le dragon sera assez 732 01:12:45,500 --> 01:12:47,680 puissant pour anéantir ces monstres de fer, c 'est sûr. 733 01:12:47,940 --> 01:12:49,380 Vas -y, dis la formule. 734 01:12:49,640 --> 01:12:50,409 Dis -la. 735 01:12:50,410 --> 01:12:53,030 J 'ai complètement oublié la formule. Oh non. 736 01:12:55,210 --> 01:12:56,830 Ça commençait par créato. 737 01:12:57,630 --> 01:12:58,630 Créato. 738 01:13:37,480 --> 01:13:38,480 car regardez ! 739 01:15:09,550 --> 01:15:10,550 Merci, c 'était Craig. 740 01:15:46,640 --> 01:15:47,920 Nous n 'aurons plus jamais à vous revoir. 741 01:15:49,520 --> 01:15:50,520 Fils le camp ! 742 01:17:21,420 --> 01:17:22,940 Ils ne sont pas tous mauvais et dangereux. 743 01:17:23,400 --> 01:17:28,320 A présent, c 'est l 'heure du thé. 744 01:17:29,840 --> 01:17:34,340 On ne peut pas aller faire une balade comme autrefois. 745 01:17:35,740 --> 01:17:36,860 Non, je ne crois pas, non. 746 01:17:38,540 --> 01:17:44,180 Qu 'y a -t -il ? Tu veux t 'emballer, peut -être ? Impossible, je suis désolé. 747 01:17:44,740 --> 01:17:48,760 Non, non, non, il n 'y a pas de mais. C 'est bien trop dangereux. 748 01:17:53,089 --> 01:17:54,089 Juste à temps. 749 01:17:54,450 --> 01:17:56,450 J 'en ai trouvé un très joli. 750 01:17:58,350 --> 01:18:04,970 Si vous avez l 'intention de voler ensemble, celui -ci sera plus 751 01:18:04,970 --> 01:18:06,090 'est pour toi. 752 01:18:08,130 --> 01:18:09,130 Merci, papa. 753 01:18:10,390 --> 01:18:11,430 Allez, Tommy, on y va. 754 01:18:11,810 --> 01:18:13,550 On va voler. 755 01:18:15,010 --> 01:18:16,050 Sois prudente. 756 01:18:16,870 --> 01:18:17,870 Amuse -toi bien. 757 01:18:21,770 --> 01:18:26,930 Quark, cela ne te rappelle rien ? Oh, nom d 'une salamandre, minule. Oh, mais 758 01:18:26,930 --> 01:18:30,370 rappelle -toi, Quark. Nous formions une équipe tellement exceptionnelle. 759 01:18:30,890 --> 01:18:36,230 Mais si ça doit mal se terminer encore ? Pourquoi ? J 'ai aucune raison. Voyons, 760 01:18:36,230 --> 01:18:38,950 je serai ta petite fée du logis. 761 01:18:54,250 --> 01:18:55,530 Je suis désolée, Quark. 762 01:18:55,790 --> 01:18:59,750 Ah non, non, non, non, je ne voulais pas, Quark. Non, non, non, ne parle pas, 763 01:18:59,830 --> 01:19:00,830 Quark. 764 01:19:01,230 --> 01:19:04,950 Quark, je suis désolée, vraiment, vraiment désolée, Quark. 765 01:22:59,530 --> 01:23:00,530 Merci. 59395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.