Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,450 --> 00:01:15,510
Je reviens pas. Elle l 'a fait en plein
cours de maths.
2
00:01:15,790 --> 00:01:16,790
Personne s 'est rendu compte de rien.
3
00:01:17,510 --> 00:01:18,510
Elle est trop corale.
4
00:01:20,170 --> 00:01:22,470
Je viens d 'avoir 18 ans et j 'ai encore
jamais fait l 'amour.
5
00:01:23,150 --> 00:01:24,150
Ça me prend grave la tête.
6
00:01:25,510 --> 00:01:27,370
Avant, Pierre, il m 'appelait mon petit
poussin.
7
00:01:27,830 --> 00:01:29,670
Et maintenant, pour me faire chier, il m
'appelle mon petit puceau.
8
00:01:30,730 --> 00:01:31,890
Je me sens totalement à part.
9
00:01:34,010 --> 00:01:36,830
Tous les ans, juste après les vacances
de la Toussaint, on fait la photo de
10
00:01:36,830 --> 00:01:37,830
famille pour les quarts de voeux.
11
00:01:38,290 --> 00:01:39,290
Bonjour la collègue.
12
00:01:39,450 --> 00:01:40,690
Tous à sourire comme des niais.
13
00:01:42,010 --> 00:01:43,170
Marie fait ma soeur adoptive.
14
00:01:43,420 --> 00:01:44,420
Mais on ne le dit jamais.
15
00:01:44,620 --> 00:01:46,940
Pareil qu 'on ne dit pas qu 'elle a
refait faire ses fins. Elle est trouvée
16
00:01:46,940 --> 00:01:49,120
petite. Elle a bossé tout l 'été pour se
payer l 'opération.
17
00:01:50,500 --> 00:01:53,400
Si elle me demandait mon avis, je dirais
que maintenant j 'y trouve trop gros.
18
00:01:54,020 --> 00:01:58,720
Pierre, c 'est mon vrai frère.
19
00:01:58,960 --> 00:02:00,860
Il se la joue toujours hyper cool. Il m
'énerve.
20
00:02:02,440 --> 00:02:05,600
Arrête ! Mes parents, eux, ils sont
tellement archi -normaux que ça pourrait
21
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
être déprimant à la longue.
22
00:02:07,200 --> 00:02:08,199
Souris, s 'il te plaît.
23
00:02:09,900 --> 00:02:11,780
Romain, valise, souris !
24
00:02:15,170 --> 00:02:18,070
Là, sur la photo, il y en a qu 'un qui n
'a jamais fait l 'amour, baisé, niqué.
25
00:02:18,890 --> 00:02:20,170
Bon, il faut vraiment que je pense à
autre chose.
26
00:02:20,990 --> 00:02:22,670
On peut vraiment tous dire bravo à
Michel.
27
00:02:22,930 --> 00:02:24,410
Elle est réussie cette année. Bravo,
Michel.
28
00:02:29,530 --> 00:02:32,870
Je ne les écoute pas, je les entends.
Les sujets de conversation, c 'est
29
00:02:32,870 --> 00:02:35,670
toujours les mêmes. Les études de Pierre
et de Marie, mon bac, l 'écologie.
30
00:02:36,070 --> 00:02:37,430
Ça, ça me gomme vraiment, l 'écologie.
31
00:02:37,950 --> 00:02:39,450
La crise, le foot, la bouffe.
32
00:02:40,710 --> 00:02:42,490
Jamais, mais alors vraiment jamais, on
parle de sexe.
33
00:02:42,990 --> 00:02:43,990
Ça m 'intéresserait.
34
00:02:44,160 --> 00:02:45,160
Ça casserait un peu la routine.
35
00:02:45,380 --> 00:02:48,600
Qu 'est -ce qu 'il y a du Paris Saint
-Germain et Grenoble dimanche dernier ?
36
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
'ai vu ça chez Marcel.
37
00:02:50,200 --> 00:02:55,940
Pas possible de jouer aussi mal. Ils
sont payés pour quoi ? Pour jouer comme
38
00:02:55,940 --> 00:02:59,000
'ils jouaient des billards ? Je suis
bien d 'accord avec toi.
39
00:02:59,760 --> 00:03:03,020
Tu te souviens que c 'est jeudi prochain
qu 'on commence l 'entraînement ? Là,
40
00:03:03,020 --> 00:03:06,080
ils parlent de basket.
41
00:03:06,320 --> 00:03:08,340
Sauf qu 'à cause de moi, on n 'a pas
commencé l 'entraînement.
42
00:03:09,380 --> 00:03:11,340
Par contre, il s 'est mis grave à parler
de sexe.
43
00:03:15,850 --> 00:03:18,590
C 'est l 'air, c 'est basique, etc.
44
00:03:19,330 --> 00:03:24,390
Actuellement, grâce à l 'utilisation des
anticorps et des... Mais qu 'est -ce
45
00:03:24,390 --> 00:03:27,350
que vous faites là, Romain ? Non, je ne
sais pas de quoi il s 'agit.
46
00:03:29,030 --> 00:03:30,630
Il m 'a demandé de passer toute urgence.
47
00:03:31,770 --> 00:03:32,770
Non, non.
48
00:03:33,910 --> 00:03:36,370
Non, j 'ai tout de suite pensé à quelque
chose de grave, mais il m 'a assuré que
49
00:03:36,370 --> 00:03:37,370
Romain allait bien.
50
00:03:40,870 --> 00:03:42,370
Écoute, je t 'appelle aussitôt après.
51
00:03:43,830 --> 00:03:44,830
D 'accord ?
52
00:03:45,840 --> 00:03:46,840
Toi aussi, je t 'embrasse.
53
00:03:50,500 --> 00:03:56,680
Ce que j 'ai à vous dire concernant
Romain est assez grave, assez
54
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
délicat.
55
00:03:58,520 --> 00:03:59,580
Alors, je vous écoute.
56
00:04:01,100 --> 00:04:07,380
En cours de biologie, Romain a été
surpris en flagrant délit d
57
00:04:07,380 --> 00:04:10,020
'un acte d 'onanisme.
58
00:04:12,540 --> 00:04:14,820
Vous voulez dire que Romain, c 'est...
59
00:04:15,340 --> 00:04:17,040
Masturbé ? Exact, exact.
60
00:04:18,420 --> 00:04:24,440
De plus, il se filmait lui -même avec
son téléphone portable.
61
00:04:26,360 --> 00:04:30,640
Que le professeur lui a bien évidemment
confisqué.
62
00:04:40,460 --> 00:04:42,880
Ça vous fait rire ? Ah non, pas du tout,
non.
63
00:04:44,039 --> 00:04:50,860
Romain est majeur depuis deux mois et il
s 'exhibe devant ses camarades,
64
00:04:50,860 --> 00:04:56,940
filles et garçons, qui pour la plupart
sont encore mineurs. À d 'un point de
65
00:04:56,940 --> 00:04:58,520
pénal, tous sont majeurs sexuellement.
66
00:04:59,480 --> 00:05:03,760
Ils ont tous plus de 15 ans, n 'est -ce
pas ? Ce n 'est pas à l 'avocate que je
67
00:05:03,760 --> 00:05:06,700
m 'adresse, Mme Bertrand, mais à la mère
de Romain.
68
00:05:08,380 --> 00:05:11,920
Ce n 'est pas normal que votre fils
agisse de la sorte.
69
00:05:13,390 --> 00:05:19,650
Et qu 'est -ce que vous préconisez ? Une
mise à pied, jusqu 'à ce qu 'on l
70
00:05:19,650 --> 00:05:24,930
'auditionne dans le cadre d 'un conseil
de discipline dont la date vous sera
71
00:05:24,930 --> 00:05:26,710
stipulée dans les jours qui viennent par
courrier.
72
00:05:29,230 --> 00:05:32,910
D 'ici là, essayez de mettre un peu d
'ordre dans sa tête.
73
00:05:36,930 --> 00:05:38,830
Je tiens à vous informer...
74
00:05:39,600 --> 00:05:44,960
Que nous avons copié son petit film
dégoûtant comme une pièce à conviction.
75
00:05:45,800 --> 00:05:48,820
Bon, eh bien, je vous remercie.
76
00:05:51,360 --> 00:05:52,940
Il est à l 'infirmerie.
77
00:05:54,200 --> 00:05:56,400
Ma secrétaire va vous y accompagner.
78
00:06:25,640 --> 00:06:28,000
Ah, ça va, hein ? C 'est pas la fin du
monde.
79
00:06:28,460 --> 00:06:29,580
C 'est maintenant que tu souris, toi.
80
00:06:30,720 --> 00:06:33,660
Qu 'est -ce qu 'il y a chez toi qui va
pas, Romain ? Tu veux que je t 'explique
81
00:06:33,660 --> 00:06:35,200
? Oui, je veux bien que tu m 'expliques,
oui.
82
00:06:35,540 --> 00:06:37,940
Ici ? Maintenant ? Oui, pourquoi pas.
83
00:06:38,160 --> 00:06:39,800
Je t 'assure que pour moi, le plus tôt
sera le mieux.
84
00:06:47,600 --> 00:06:48,600
Je t 'écoute.
85
00:06:50,740 --> 00:06:52,140
C 'est des défis qui sont lancés.
86
00:06:52,800 --> 00:06:54,520
Si tu les fais pas, tu passes pour une
victime.
87
00:06:55,950 --> 00:06:57,810
C 'était mon tour et je me suis bêtement
fait prendre.
88
00:06:58,310 --> 00:07:01,330
Qu 'est -ce que tu me racontes ? Des
défis ? Des jeux.
89
00:07:01,830 --> 00:07:02,830
Je sais pas, pour le fun.
90
00:07:03,310 --> 00:07:06,090
T 'es en train de me dire que pour le
fun, chacun se masturbe et se filme
91
00:07:06,090 --> 00:07:07,690
pendant les cours ? C 'est ça, ouais.
92
00:07:09,130 --> 00:07:10,470
Moi, j 'ai attendu le cours de biologie.
93
00:07:10,930 --> 00:07:13,010
Je pensais vraiment réussir mon cours à
cause des paillasses.
94
00:07:13,430 --> 00:07:15,990
J 'étais moins repérable et puis c 'est
amerdé. Je sais pas ce qui s 'est passé.
95
00:07:17,210 --> 00:07:18,530
Coralie, elle pense que ça a duré trop
longtemps.
96
00:07:19,130 --> 00:07:20,730
Les autres, ils se finissent plus vite,
je comprends pas.
97
00:07:21,490 --> 00:07:24,170
Je parle pour les mecs. Oui, mais
épargne -moi les détails, tu veux bien ?
98
00:07:24,540 --> 00:07:25,760
Je pense que j 'ai à peu près bien
compris.
99
00:07:33,600 --> 00:07:36,040
Écoute, je te rencontrerai ce soir.
100
00:07:37,280 --> 00:07:38,800
Comme dit Romain, c 'est pas la fin du
monde, hein.
101
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
Non, rien de grave.
102
00:07:42,220 --> 00:07:43,220
Je t 'embrasse.
103
00:07:44,980 --> 00:07:47,480
Ah ouais, tu vas raconter ça à tout le
monde, toi. Mais ton père, c 'est pas
104
00:07:47,480 --> 00:07:48,480
tout le monde.
105
00:07:49,100 --> 00:07:51,540
T 'as rendu mon portable, le truc, c
'est -à -dire là ? Non, il est dans mon
106
00:07:51,540 --> 00:07:53,800
sac. Je peux le reprendre ? Oui, s 'il
te plaît.
107
00:07:55,260 --> 00:07:56,800
Le défilé est pas complet si tu te
filmes pas.
108
00:07:57,440 --> 00:07:59,360
Surtout faut que j 'embrasse Coralie, c
'est elle qui met les notes. Non mais t
109
00:07:59,360 --> 00:08:01,520
'arrête Romain, là je vais conduire. On
peut conduire et parler.
110
00:08:01,780 --> 00:08:08,720
On va pas maintenant, merde ! Ma mère,
elle a un stand dans un grand cabinet d
111
00:08:08,720 --> 00:08:11,420
'avocats. Elle fonctionne avec des tas d
'affaires et des gros dossiers.
112
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
Sans trop d 'affect.
113
00:08:13,160 --> 00:08:14,160
Pour se protéger, elle dit.
114
00:08:14,620 --> 00:08:16,200
Là je pense qu 'elle vient d 'ouvrir un
nouveau dossier.
115
00:08:16,900 --> 00:08:18,300
Romain, problème sexuel à surveiller.
116
00:08:19,340 --> 00:08:21,180
Telle que je la connais, elle va
sûrement pas lâcher l 'affaire.
117
00:08:24,330 --> 00:08:25,970
Il me regardait comme si j 'étais
coupable.
118
00:08:32,230 --> 00:08:33,809
Jamais je me sentais aussi mal de ma
vie.
119
00:08:34,010 --> 00:08:35,010
Jamais.
120
00:08:36,690 --> 00:08:39,049
À un moment, j 'ai même cru qu 'il
allait me montrer le petit film de
121
00:08:42,330 --> 00:08:43,630
Ça va s 'arranger, calme -toi.
122
00:08:51,190 --> 00:08:53,470
Est -ce que tu crois que c 'est normal
que Romain fasse ça ?
123
00:08:56,940 --> 00:08:58,080
Je lui parlais, t 'inquiète pas.
124
00:08:59,140 --> 00:09:00,440
Je pense à Marie et à Pierre.
125
00:09:00,760 --> 00:09:02,160
On ne sait rien de leur vie sexuelle.
126
00:09:02,420 --> 00:09:04,000
On ne communique jamais avec eux là
-dessus.
127
00:09:07,140 --> 00:09:11,020
Tu communiquais beaucoup sur le cul avec
tes parents, toi ? Non.
128
00:09:11,800 --> 00:09:13,060
Mais c 'était une autre époque.
129
00:09:14,160 --> 00:09:15,720
Ben, c 'est toujours une autre époque.
130
00:09:33,960 --> 00:09:35,240
Alors on fait tout pour qu 'ils aillent
bien.
131
00:09:35,760 --> 00:09:36,820
Pour qu 'ils manquent de rien.
132
00:09:37,800 --> 00:09:39,800
Et sur le sexe, c 'est le blackout quasi
total.
133
00:09:41,540 --> 00:09:44,580
A part Sida, MST, pilules et compagnie.
C 'est vrai.
134
00:09:46,880 --> 00:09:51,280
Sur la sexualité, l 'épanouissement, on
la laisse se débrouiller tout seul.
135
00:09:52,440 --> 00:09:53,440
Dans leur coin.
136
00:10:02,040 --> 00:10:03,060
Panique pas, clarinette.
137
00:10:04,650 --> 00:10:07,870
C 'est par nous, par l 'image qu 'on
leur renvoie, c 'est par là que ça
138
00:10:09,430 --> 00:10:12,690
Alors dis -moi, laquelle de notre image
fait que Romain se filme en train de se
139
00:10:12,690 --> 00:10:17,990
branler en cours de biologie ? Je pense
même à ton père, là, tu vois ? Ça fait
140
00:10:17,990 --> 00:10:24,930
combien de temps que ta mère est morte ?
Cinq ans ? Et c 'est
141
00:10:24,930 --> 00:10:31,870
quoi, lui, sa vie sexuelle ? Le pauvre ?
Faut
142
00:10:31,870 --> 00:10:32,870
que tu te détendes.
143
00:10:51,100 --> 00:10:52,100
Non.
144
00:10:52,520 --> 00:10:53,960
J 'ai pas vraiment envie, là, tu vois.
145
00:10:55,500 --> 00:10:56,780
J 'ai juste besoin d 'un petit câlin.
146
00:14:01,380 --> 00:14:02,560
Je croyais que je n 'allais pas en
cours.
147
00:14:02,960 --> 00:14:05,000
Ce n 'est pas une raison pour entraîner
au lit toute la matinée.
148
00:15:01,400 --> 00:15:03,820
Si j 'ai pas compris qu 'il avait l
'info, c 'est que je suis vraiment dans
149
00:15:03,820 --> 00:15:04,820
cirage.
150
00:15:17,060 --> 00:15:18,800
Pour le décrypter, accroche -toi.
151
00:15:19,340 --> 00:15:20,880
C 'est pas évident de faire comme si de
rien n 'était.
152
00:15:35,530 --> 00:15:36,530
Non,
153
00:15:37,190 --> 00:15:38,190
non, pas trop.
154
00:15:38,830 --> 00:15:39,830
Bonne journée.
155
00:15:40,070 --> 00:15:42,430
Marie, quand elle veut, c 'est vraiment
la championne des non -dits.
156
00:15:59,550 --> 00:16:03,750
Là -bas ? T 'as l 'air préoccupée.
157
00:16:04,850 --> 00:16:05,890
Non, beaucoup de boudons, mais ça va.
158
00:16:08,170 --> 00:16:09,750
On ne la voit plus beaucoup, Mélanie, en
ce moment.
159
00:16:10,550 --> 00:16:12,570
Elle va bien ? En fait, on ne se voit
plus trop.
160
00:16:14,690 --> 00:16:20,610
Tu veux dire que vous ne sortez plus
ensemble ? Tu ne nous avais rien dit ?
161
00:16:20,610 --> 00:16:22,890
'est -ce que j 'aurais pu vous dire ? C
'était une nouvelle, quand même.
162
00:16:24,050 --> 00:16:25,770
Ça fait plus d 'un an que tu la
fréquentes, quand même.
163
00:16:26,090 --> 00:16:27,270
On n 'était pas fiancés, quand même.
164
00:16:29,950 --> 00:16:33,310
Bonne journée.
165
00:16:34,089 --> 00:16:36,510
Il est fort, Pierre. Il s 'en sort
toujours par une pirouette.
166
00:16:39,070 --> 00:16:42,330
Alors, on la verra plus, Mélanie ? Bon.
167
00:16:43,670 --> 00:16:46,110
C 'est pas moi qui vais pleurer. Je
pouvais pas l 'encadrer, Mélanie.
168
00:16:46,690 --> 00:16:47,790
Il a bien fait de la larguer.
169
00:16:51,790 --> 00:16:52,790
Bonne journée, bonhomme.
170
00:16:57,610 --> 00:17:00,610
Demain, au lieu de commencer le basket,
on pourrait se faire un dîner en tête -à
171
00:17:00,610 --> 00:17:01,610
-tête, tous les deux.
172
00:17:05,480 --> 00:17:06,480
Ouais, d 'accord.
173
00:17:18,579 --> 00:17:20,680
Fâche de ne pas jouer toute la journée
sur ton ordinateur.
174
00:17:21,640 --> 00:17:22,819
Non, non, je vais relire les cours.
175
00:17:23,300 --> 00:17:26,060
Puis j 'appellerai Coralie pour qu 'elle
me suive la journée. Dis -moi Romain,
176
00:17:26,079 --> 00:17:30,200
entre cette Coralie et toi, il y a
quelque chose ? Non, pas du tout. Alors
177
00:17:30,200 --> 00:17:31,200
'as tout faux.
178
00:17:31,580 --> 00:17:32,580
Ouais.
179
00:17:33,610 --> 00:17:36,290
Au moins, question pirouette et non
-dit, c 'est complètement foiré.
180
00:17:36,990 --> 00:17:38,550
J 'ai deux mots à dire à ton grand
-père.
181
00:17:39,790 --> 00:17:40,790
Et après, j 'y vais.
182
00:17:41,550 --> 00:17:44,250
D 'accord ? Elle fait trop chier ce
matin, maman, avec toutes ces questions
183
00:17:44,250 --> 00:17:46,750
gonflantes. Maintenant, elle va sûrement
tout raconter à papy.
184
00:17:53,250 --> 00:17:54,750
Romain va rester quelques jours à la
maison.
185
00:17:55,390 --> 00:17:57,330
Il est malade ? Non, pas du tout.
186
00:17:58,490 --> 00:18:01,390
Il a fait une grosse bêtise à l 'école
et il est mis à pied en attendant le
187
00:18:01,390 --> 00:18:02,390
conseil de discipline.
188
00:18:16,180 --> 00:18:19,840
En fait, Michel, on vit là sur le même
toit et on communique sur des petits
189
00:18:19,840 --> 00:18:20,840
riens dans le fond.
190
00:18:21,620 --> 00:18:24,900
Et je me demandais au niveau sexuel, qu
'est -ce qui se passe pour vous depuis
191
00:18:24,900 --> 00:18:25,900
la mort de Mireille ?
192
00:18:31,920 --> 00:18:36,760
Ne le prenez pas mal, mais à votre âge,
ce serait peut -être dommage d 'imaginer
193
00:18:36,760 --> 00:18:37,760
que tout cela est fini.
194
00:18:38,200 --> 00:18:39,760
Je vais être sincère avec vous, Claire.
195
00:18:45,400 --> 00:18:47,000
Non, ce n 'est pas fini, comme vous
dites.
196
00:18:49,020 --> 00:18:51,020
J 'ai recours au service d 'une
prostituée.
197
00:18:53,920 --> 00:18:56,600
Et depuis deux ans, c 'est toujours la
même. Elle s 'appelle Nathalie.
198
00:18:57,320 --> 00:18:59,360
Enfin, pour moi, c 'est Nathalie.
199
00:19:00,400 --> 00:19:01,880
Elle s 'appelle peut -être autrement.
200
00:19:03,900 --> 00:19:05,180
Je la vois deux fois par mois.
201
00:19:08,960 --> 00:19:13,120
Quand Mireille est morte, j 'ai été
dévasté, comme vous le savez.
202
00:19:14,500 --> 00:19:17,780
Et c 'est vrai que quelques mois plus
tard, la question du sexe s 'est posée.
203
00:19:19,940 --> 00:19:25,380
J 'ai cru résoudre le problème avec la
veuve poignet, comme on dit.
204
00:19:31,510 --> 00:19:38,370
rencontrer des femmes de mon âge, en
trouver une à mon goût et faire
205
00:19:40,190 --> 00:19:44,750
Mais j 'ai décidé de ne pas tricher, de
ne jamais aimer une autre femme que
206
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
Mireille.
207
00:19:46,530 --> 00:19:51,150
C 'est mon côté idéaliste, romantique.
208
00:19:53,130 --> 00:19:55,490
Je vois Nathalie par fidélité à mon
amour.
209
00:20:01,320 --> 00:20:02,320
a besoin de sexe.
210
00:20:04,440 --> 00:20:07,840
Et je veux y avoir recours sans être
obligé de jouer le rôle d 'un compagnon
211
00:20:07,840 --> 00:20:12,580
attentif. Être obligé de partager des
moments forcément bavards avec une
212
00:20:12,580 --> 00:20:13,700
retraitée de mon âme.
213
00:20:14,640 --> 00:20:17,360
Oh oui, c 'est très égoïste ça, je le
sais.
214
00:20:18,220 --> 00:20:21,220
Le plaisir sexuel est forcément égoïste,
non ?
215
00:20:21,220 --> 00:20:27,560
Vous savez que ça m 'a fait du bien de
vous raconter tout ça.
216
00:20:29,900 --> 00:20:30,920
Vous ne savez pas pourquoi.
217
00:20:31,280 --> 00:20:35,440
Oui, pourquoi ? Depuis un certain temps,
j 'ai comme une angoisse de faire un
218
00:20:35,440 --> 00:20:36,660
malaise quand je suis avec Nathalie.
219
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
Crise cardiaque.
220
00:20:40,720 --> 00:20:43,660
Et je me disais que si ça arrivait, on
risquerait de penser à mal.
221
00:20:44,620 --> 00:20:49,180
Enfin, je veux dire que vous, la
famille, vous auriez l 'image de moi
222
00:20:49,180 --> 00:20:50,079
vieux pervers.
223
00:20:50,080 --> 00:20:56,300
Oh, Michel, qu 'est -ce que vous avez
imaginé ? En tout cas, maintenant, vous
224
00:20:56,300 --> 00:20:57,259
savez.
225
00:20:57,260 --> 00:20:58,260
Oui.
226
00:20:58,900 --> 00:21:01,120
Ah, je ne crois pas que ce rosier va
redonner cette année.
227
00:21:02,280 --> 00:21:03,300
Ce n 'est pas très grave, ça.
228
00:21:05,140 --> 00:21:07,260
Et puis sans vous, ce jardin serait un
jardin de pissenlit.
229
00:21:07,960 --> 00:21:08,960
Hein ?
230
00:21:28,360 --> 00:21:31,860
Tu l 'as tout raconté ? Je ne te crois
pas. De quoi vous avez parlé tout ce
231
00:21:31,860 --> 00:21:33,780
temps ? De jardinage, figure -toi.
232
00:21:34,280 --> 00:21:36,500
Ah ouais ? Embrasse ta mère.
233
00:21:40,080 --> 00:21:41,080
Mieux que ça.
234
00:21:45,320 --> 00:21:46,079
Bonne journée.
235
00:21:46,080 --> 00:21:47,080
Oui.
236
00:22:05,740 --> 00:22:06,740
Il veut qu 'elle se fasse la crousse.
237
00:22:28,800 --> 00:22:30,080
Elle les connaît à l 'école, pareil.
238
00:22:31,040 --> 00:22:32,780
Je l 'aime bien, papy.
239
00:22:33,640 --> 00:22:34,740
Ça me fait chier de lui mentir.
240
00:22:35,630 --> 00:22:39,710
Ça me fait chier de lui dire la vérité.
Tu veux en parler ? Non, je préfère pas.
241
00:22:41,150 --> 00:22:42,150
Bon.
242
00:23:59,750 --> 00:24:00,750
Dix.
243
00:24:01,670 --> 00:24:08,590
Dix ? La journée a été
244
00:24:08,590 --> 00:24:09,990
bonne ? Ouais, ça va, ouais.
245
00:24:10,590 --> 00:24:12,810
Et toi, papa ? Ouais, ouais.
246
00:24:13,190 --> 00:24:14,190
Une de plus.
247
00:24:19,650 --> 00:24:20,650
Allez, trente.
248
00:24:21,830 --> 00:24:25,630
Qu 'est -ce qu 'il y a dans ces
plastiques ? Non. Non, moi je sais. C
249
00:24:25,630 --> 00:24:27,710
préservatifs. Je les ramène en stock
tous les deux mois.
250
00:24:35,950 --> 00:24:40,150
Tu crois qu 'il trompe maman ? Allez,
concentre -toi et arrête de dire des
251
00:24:40,150 --> 00:24:41,150
bêtises.
252
00:24:42,530 --> 00:24:43,530
Allez, tapis.
253
00:25:38,880 --> 00:25:40,400
Un jour je parlais cul avec mon oncle.
254
00:25:41,780 --> 00:25:43,940
C 'était un ancien légénère qui avait
pas mal roulé sa botte.
255
00:25:45,140 --> 00:25:46,920
Et il me disait que les mecs ils parlent
toujours avant de baiser.
256
00:25:47,980 --> 00:25:49,640
Alors que les nanas elles parlent après
avoir baisé.
257
00:25:52,020 --> 00:25:53,560
Bah là c 'est toi qui parle en l
'occurrence.
258
00:25:57,040 --> 00:25:58,040
Justement.
259
00:26:56,510 --> 00:27:00,250
Bloqué ici toute la journée ? J 'avance
pas un iota avec Coralie, ça c 'est sûr.
260
00:27:01,990 --> 00:27:04,170
Marie, elle m 'a dit qu 'en ce moment,
elle s 'est éclatée physiquement avec un
261
00:27:04,170 --> 00:27:05,490
mec, pour la première fois de sa vie.
262
00:27:06,090 --> 00:27:08,550
Je lui ai dit que j 'étais contemporain,
ça doit être bien de s 'éclater
263
00:27:08,550 --> 00:27:09,550
physiquement.
264
00:27:09,810 --> 00:27:12,070
Je pense qu 'elle m 'a dit ça pour m
'encourager, je sais pas.
265
00:27:13,330 --> 00:27:14,390
Et Pierre, il m 'a fait un texto.
266
00:27:14,730 --> 00:27:17,570
« Stresse pas Frangin, c 'est normal de
s 'exhiber, c 'est hyper cool.
267
00:27:18,070 --> 00:27:22,050
» Je lui ai répondu. « Ah bon, tu t
'exhibes toi ? » Mais il a pas réagi.
268
00:27:30,860 --> 00:27:31,860
Ça va le sucer.
269
00:27:32,220 --> 00:27:33,820
Ça m 'arrangerait de vous changer de
ton, mec.
270
00:27:35,080 --> 00:27:37,600
Tu te mets gentiment à quatre pattes
pour ne pas te casser la figure.
271
00:27:38,280 --> 00:27:41,840
Et tu avances doucement vers moi, genre
féline.
272
00:30:05,610 --> 00:30:12,290
Coralie ! Coralie ! Qu 'est -ce que tu
fais là
273
00:30:12,290 --> 00:30:14,890
? Juste pour te voir.
274
00:30:15,790 --> 00:30:17,910
Tu vas pas me voir longtemps, ça va
sonner dans deux minutes.
275
00:30:18,930 --> 00:30:19,930
Ouais, je sais.
276
00:30:20,290 --> 00:30:23,310
Tu vas bien ? Comme d 'hab.
277
00:30:24,410 --> 00:30:29,850
Quelle question ? Et toi ? Comme d 'hab
aussi.
278
00:30:39,300 --> 00:30:41,380
Bon, ben, j 'y vais.
279
00:30:42,020 --> 00:30:43,020
Salut.
280
00:33:13,540 --> 00:33:15,260
Demain soir, ça te va ? Ouais.
281
00:33:15,620 --> 00:33:17,000
À 22h, après dîner.
282
00:33:17,860 --> 00:33:19,120
Sébastien non plus, il aime pas trop
parler.
283
00:33:20,540 --> 00:33:21,540
On est dans le 11 Vienne.
284
00:33:21,880 --> 00:33:24,100
Je t 'envoie notre adresse et le code
par SMS.
285
00:33:40,000 --> 00:33:42,280
Allô, maman ? Je pensais pas que tu
décrocherais.
286
00:33:42,700 --> 00:33:45,020
T 'es pas en cours ? Non, prof de
madame.
287
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Écoute, ça m 'a chagriné ce que tu m 'as
dit à propos de Mélanie.
288
00:33:48,680 --> 00:33:49,960
Ah, ça va, c 'est pas la fin du monde.
289
00:33:50,400 --> 00:33:51,600
Tu parles comme Romain, toi, maintenant.
290
00:33:53,600 --> 00:33:55,060
Je viendrai bien avec toi demain soir.
291
00:33:56,560 --> 00:33:59,380
Demain soir ? On va parler d 'un nouveau
petit resto bio.
292
00:34:00,340 --> 00:34:01,340
Ouais, ouais.
293
00:34:01,640 --> 00:34:03,780
C 'est bon ? Ouais, c 'est bon.
294
00:34:04,260 --> 00:34:05,260
Ouais, ouais, c 'est bon.
295
00:34:05,460 --> 00:34:06,460
Bon, je t 'embrasse.
296
00:34:07,300 --> 00:34:08,360
Ok. Salut.
297
00:34:27,679 --> 00:34:30,179
J 'avais l 'air tellement con hier
devant l 'école avec Aurélie.
298
00:34:30,780 --> 00:34:32,520
Et maintenant, il faut se coltiner le
dîner avec papa.
299
00:34:33,699 --> 00:34:34,840
Je l 'aime pas à ma vie en ce moment.
300
00:34:35,120 --> 00:34:36,120
Merde.
301
00:34:37,199 --> 00:34:38,540
Parait -il qu 'ils ont très bon potage.
302
00:34:39,100 --> 00:34:40,179
Faut que ça va partir dans une heure.
303
00:34:40,940 --> 00:34:45,699
Ah bon ? Pour une fois qu 'on dit non
tête à tête ? Ouais, il faut que je
304
00:34:45,699 --> 00:34:47,500
chez un pote. Son frère a un maximum de
moteur.
305
00:34:48,179 --> 00:34:49,179
Il a pas la forme.
306
00:34:50,900 --> 00:34:51,900
Bon ?
307
00:35:06,350 --> 00:35:08,190
C 'est pas grave, ça, bonhomme. Il n 'y
a pas de règles.
308
00:35:08,770 --> 00:35:09,970
J 'ai passé la moyenne.
309
00:35:16,210 --> 00:35:18,530
Toi, t 'avais quel âge ? 16 ans.
310
00:35:19,090 --> 00:35:21,910
Avec maman ? Non, c 'était pas avec ta
mère.
311
00:35:22,710 --> 00:35:24,070
Ta mère, je l 'ai connue l 'année d
'après.
312
00:35:25,730 --> 00:35:26,730
Ouais.
313
00:35:28,410 --> 00:35:29,410
27 ans.
314
00:35:30,110 --> 00:35:31,110
Encore plus jeune que moi.
315
00:35:52,400 --> 00:35:54,160
Bon, et si tu réfléchis bien, pourquoi
est -ce qu 'ils auraient intérêt à
316
00:35:54,160 --> 00:35:57,440
changer les règles ? C 'est l 'avidité
le principal moteur de tout le système.
317
00:35:58,700 --> 00:36:00,640
Le système, ce sont les gens qui peuvent
le faire changer.
318
00:36:00,960 --> 00:36:02,300
La nouvelle génération, quoi.
319
00:36:03,620 --> 00:36:06,260
Ouais. Bah moi, je suis une humain
cursus, ça prendra bien.
320
00:36:07,820 --> 00:36:10,440
Tu veux pas prendre de risques, en fait
? Pas pour l 'instant, non.
321
00:36:11,420 --> 00:36:12,420
Je vais pas t 'armer.
322
00:36:13,720 --> 00:36:15,960
En fait, Pierre, je voulais te parler d
'un sujet précis.
323
00:36:16,720 --> 00:36:17,720
Quel sujet, vas -y.
324
00:36:18,260 --> 00:36:19,260
Ta vie sexuelle.
325
00:36:21,040 --> 00:36:25,540
T 'es bien la dernière personne avec qui
j 'ai envie de parler, ça ? Est -ce que
326
00:36:25,540 --> 00:36:27,780
tu es heureux ? Ça te regarde pas.
327
00:36:28,240 --> 00:36:34,180
Pourquoi ? Oui, je suis heureux, ça te
va ? Non, ça me va pas.
328
00:36:35,300 --> 00:36:36,800
Tant pis, parce que tu feras sans
contenter.
329
00:37:11,050 --> 00:37:11,848
T 'as été long.
330
00:37:11,850 --> 00:37:14,290
T 'as raison.
331
00:37:15,290 --> 00:37:16,490
On peut parler d 'autre chose.
332
00:37:18,330 --> 00:37:20,630
J 'ai une question indiscrète à te
poser.
333
00:37:21,850 --> 00:37:25,830
Oui ? Est -ce que tu trompes maman ?
Non.
334
00:37:26,110 --> 00:37:30,730
Alors pourquoi t 'as acheté tout ce
préservatif ? Pour être tranquille avec
335
00:37:30,730 --> 00:37:31,730
mère.
336
00:37:32,310 --> 00:37:35,010
Pourquoi ? Pour la contraception.
337
00:37:39,120 --> 00:37:40,500
Ta mère ne supporte pas la pilule.
338
00:37:42,360 --> 00:37:45,040
Après ta naissance, elle s 'est fait
poser un stérilet et puis elle a eu une
339
00:37:45,040 --> 00:37:46,480
infection et elle a dû le retirer.
340
00:37:48,500 --> 00:37:53,260
Bref, quand on faisait l 'amour, je me
sentais toujours sur mes gardes.
341
00:37:53,580 --> 00:37:54,620
Enfin, tu sais comment c 'est.
342
00:37:56,580 --> 00:38:00,120
Je veux dire, sortir au bon moment,
quoi.
343
00:38:01,540 --> 00:38:04,560
Alors du coup, comme un accord, depuis,
on utilise des préservatifs.
344
00:38:09,580 --> 00:38:11,740
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Pierre avait
raison, il m 'a toujours dit que c
345
00:38:11,740 --> 00:38:12,740
un accident.
346
00:38:12,780 --> 00:38:15,800
Qu 'est -ce que tu racontes ? On a
décidé, ta mère et moi, de te garder.
347
00:38:18,240 --> 00:38:19,240
On te voulait vraiment.
348
00:38:20,820 --> 00:38:23,560
C 'est vrai ? Bien sûr que c 'est vrai.
349
00:38:24,120 --> 00:38:26,400
Il faudra le dire à Pierre, hein, qu 'il
m 'emmerde plus jamais avec ça.
350
00:38:27,880 --> 00:38:29,440
Tu manquerais pas, compte sur moi.
351
00:38:30,420 --> 00:38:32,540
C 'est pas normal que le chal comme ça
ne pourra rien en ce moment.
352
00:38:34,620 --> 00:38:35,680
Je prendrais bien des litchis.
353
00:38:44,300 --> 00:38:45,520
Un verre de vin, s 'il te plaît.
354
00:40:30,480 --> 00:40:31,480
Rires.
355
00:41:55,500 --> 00:41:58,520
Ça s 'est passé comment ? Bof.
356
00:41:59,700 --> 00:42:01,420
Pierre est resté fermé comme une huître.
357
00:42:04,120 --> 00:42:08,920
C 'est pas évident, hein ? Tant pis.
358
00:42:12,380 --> 00:42:13,380
T 'avais raison.
359
00:42:14,620 --> 00:42:20,200
Tu sais quoi ? Romain m 'a questionné
sur nos préservatifs.
360
00:42:20,840 --> 00:42:21,840
Et ?
361
00:42:22,720 --> 00:42:24,260
Je lui ai expliqué comme j 'ai pu.
362
00:42:26,660 --> 00:42:27,660
Parfait que je te trompe.
363
00:42:27,760 --> 00:42:29,600
Il a raison, on pourrait se tromper
facilement.
364
00:42:33,940 --> 00:42:34,940
Tu me trompes.
365
00:42:35,940 --> 00:42:36,940
Bien sûr.
366
00:42:38,660 --> 00:42:42,720
Qu 'est -ce que tu crois ? J 'ai même le
choix.
367
00:42:44,400 --> 00:42:45,940
C 'est pas les occasions qui manquent.
368
00:42:49,160 --> 00:42:50,520
Il est comment en ce moment ?
369
00:42:52,840 --> 00:42:56,260
Il est châtain, au Dieu clair.
370
00:42:59,780 --> 00:43:02,460
Est -ce que tu veux savoir ce qu 'on
fait ? Oui.
371
00:43:04,700 --> 00:43:05,700
Ok.
372
00:43:06,840 --> 00:43:09,120
Alors tu t 'allonges par terre et tout
nu.
373
00:43:33,709 --> 00:43:34,709
J 'ai tout.
374
00:44:25,580 --> 00:44:29,620
Est -ce que tu veux savoir ce qu 'il
fait ? Ouais.
375
00:44:33,340 --> 00:44:34,340
Il fait rien.
376
00:44:36,600 --> 00:44:37,700
Il fait l 'homme obligé.
377
00:45:01,140 --> 00:45:03,460
Ils doivent être tous en train de le
faire, et moi je suis là comme un con.
378
00:45:04,320 --> 00:45:05,640
C 'est en train de me rendre dingue à la
langue.
379
00:45:06,560 --> 00:45:07,960
J 'arrive plus à me concentrer sur autre
chose.
380
00:45:10,160 --> 00:45:11,760
Je suis comme une bombe à retardement à
l 'intérieur.
381
00:45:15,160 --> 00:45:17,360
Je vais taper Alter Mondialis sur
Google, ça va me calmer.
382
00:49:49,230 --> 00:49:54,230
Tu vas au jardin ? Tu veux faire quoi ?
Pas plus de sable ? Non.
383
00:50:31,899 --> 00:50:33,600
On n 'arrête pas de faire la fête depuis
deux jours.
384
00:50:34,140 --> 00:50:35,900
Hier, on a fêté ma réintégration à l
'école.
385
00:50:36,360 --> 00:50:37,840
Je ne suis même pas passé en conseil de
discipline.
386
00:50:38,460 --> 00:50:41,580
Ils ont su grâce à Coralie que quasiment
tous les élèves de la classe garçons et
387
00:50:41,580 --> 00:50:42,580
filles s 'étaient filmés.
388
00:50:42,880 --> 00:50:44,420
Ils ne pouvaient pas exclure tout le
monde quand même.
389
00:50:45,660 --> 00:50:48,280
Pierre, il a dit que c 'était une école
de branleurs. Et de branleuses, j 'ai
390
00:50:48,280 --> 00:50:49,280
rajouté.
391
00:50:49,740 --> 00:50:52,080
Il est le nouveau mec de Marie, celui
qui l 'envoie au 7e ciel.
392
00:50:52,480 --> 00:50:53,680
C 'est la première fois qu 'on le voit.
393
00:50:54,880 --> 00:50:57,220
Et puis il y a Coralie. Ils m 'ont tous
dit que c 'était le jour ou jamais.
394
00:50:57,520 --> 00:50:58,520
Bonjour la pression.
395
00:50:59,470 --> 00:51:01,850
Je me demande si je préférais pas quand
le dossier sexe était tabou.
396
00:51:03,790 --> 00:51:07,590
Joyeux anniversaire, papy.
397
00:51:09,030 --> 00:51:12,510
Joyeux anniversaire, ma chère.
398
00:51:13,590 --> 00:51:17,250
Joyeux anniversaire, papy.
399
00:51:18,450 --> 00:51:21,210
Joyeux anniversaire.
400
00:51:29,930 --> 00:51:30,990
Les vacances, j 'en ai un, tu sais.
401
00:51:32,410 --> 00:51:38,630
C 'est vrai qu 'il m 'a dit qu 'il n 'y
avait rien. Je ne suis pas un mec de la
402
00:51:38,630 --> 00:51:39,630
ville.
403
00:55:29,390 --> 00:55:30,390
Ça va.
404
00:55:30,450 --> 00:55:31,910
Je t 'ai déjà fait bander, hein.
405
00:55:33,270 --> 00:55:34,310
En gros plan, même.
406
00:56:39,120 --> 00:56:44,560
Tu veux que je te dise un secret ? Ah
ouais ? J 'ai déjà fait une fois avec un
407
00:56:44,560 --> 00:56:49,400
garçon plus vieux, mais là pour moi c
'est comme une vraie première fois.
408
00:57:46,400 --> 00:57:47,420
Merde, j 'ai oublié les capotes.
409
00:57:47,960 --> 00:57:52,120
Qu 'est -ce que tu racontes là -dedans ?
Oh putain, merci papa.
410
00:58:13,540 --> 00:58:14,880
Je veux que je t 'aime.
411
00:58:16,260 --> 00:58:17,260
Ouais, j 'aime bien.
412
00:58:19,380 --> 00:58:20,380
J 'aurais dû m 'entraîner.
413
01:03:20,780 --> 01:03:23,240
Ils sont cons, les gens, franchement. Il
y en a plein qui sont perdus à l
414
01:03:23,240 --> 01:03:24,780
'enterrement parce qu 'ils ont su
comment il était mort.
415
01:03:26,460 --> 01:03:28,640
C 'est le moins qu 'on puisse dire, à
part Nathalie avec nous.
416
01:03:34,640 --> 01:03:35,800
J 'arrive pas à être vraiment triste.
417
01:03:36,220 --> 01:03:37,220
C 'est normal.
418
01:03:37,320 --> 01:03:40,360
T 'imagines si on mourait tous comme ça
? L 'idée de la mort pas très mieux, non
419
01:03:40,360 --> 01:03:45,820
? C 'est sympa de tout filmer comme ça,
Coralie.
420
01:03:46,080 --> 01:03:47,580
On se rend important en toutes
circonstances.
421
01:03:48,720 --> 01:03:49,720
Pas toujours.
422
01:03:56,330 --> 01:03:58,050
C 'était avec elle que Papy était quand
c 'est arrivé.
423
01:03:58,530 --> 01:04:01,370
C 'est elle qui a prévenu maman. Une
crise cardiaque en pleine jouissance.
424
01:04:06,050 --> 01:04:07,970
Maman, elle a dit qu 'il fallait surtout
pas porter le jugement.
425
01:04:08,330 --> 01:04:11,290
Il cachait bien son jeu, Papy, avec ses
sudokus et le jardinage.
426
01:04:12,050 --> 01:04:13,390
Moi, je savais bien qu 'il avait un
secret.
427
01:04:13,610 --> 01:04:14,610
Je suis pas débile, quand même.
428
01:04:52,880 --> 01:04:55,220
La seule chose dont il me parlait, c
'était du jardin.
429
01:04:55,800 --> 01:04:57,040
Les rosiers, c 'était sa passion.
430
01:04:57,940 --> 01:05:04,560
Hein, Hervé ? Qui va s 'en occuper
maintenant ? Maxime, il pourrait.
431
01:05:05,200 --> 01:05:06,200
Faudra que je lui demande.
432
01:05:06,740 --> 01:05:09,860
Qui c 'est, Maxime ? C 'est le petit
copain de Pierre. Il est fleuriste.
433
01:05:11,380 --> 01:05:14,080
Il a un superbe petit magasin de fleurs
près du canal Saint -Martin.
434
01:05:15,840 --> 01:05:16,900
En fait, je suis bisexuel.
435
01:05:17,180 --> 01:05:18,620
On s 'en fout des classifications.
436
01:05:19,420 --> 01:05:21,700
Homo, hétéro, bi, t 'es sexuel, c 'est
tout.
437
01:05:22,690 --> 01:05:24,830
Quand on aime la vie, on aime le sexe.
438
01:05:25,550 --> 01:05:27,230
Et c 'est pas Michel qui dirait le
contraire.
439
01:05:31,790 --> 01:05:34,810
Dans son dossier sexe, maman a décidé d
'acquitter tout le monde.
440
01:06:03,950 --> 01:06:06,030
Tu sais à quoi je pensais ? Non.
441
01:06:06,930 --> 01:06:07,930
Au cimetière.
442
01:06:08,930 --> 01:06:12,130
Ce serait sympa, non ? Si tu oublies les
tombes, c 'est comme un grand parc.
443
01:06:12,230 --> 01:06:13,510
Tous ces arbres, toutes ces fleurs.
444
01:06:14,230 --> 01:06:15,230
Arrête tes conneries.
445
01:06:16,470 --> 01:06:18,010
Attends, ça serait une bonne façon de
lui rendre hommage.
446
01:06:19,350 --> 01:06:20,350
Non.
447
01:06:20,650 --> 01:06:23,310
Tu sais ce qui devient saoulant avec toi
? C 'est que tu cherches tellement tout
448
01:06:23,310 --> 01:06:25,050
le temps à casser la routine que c 'est
ça qui devient une routine.
449
01:06:25,470 --> 01:06:26,990
Moi, cette routine, elle commence à me
gaver.
450
01:06:27,790 --> 01:06:30,210
Te fâches pas, ma minette. C 'était
juste une idée qui me traversait la tête
451
01:06:30,210 --> 01:06:31,049
comme ça.
452
01:06:31,050 --> 01:06:32,850
Tu m 'appelles pas comme ça. C 'est
vigueur.
453
01:06:35,129 --> 01:06:37,170
Ah ouais d 'accord, c 'est la journée de
la Sainte -Nitouche aujourd 'hui, j 'ai
454
01:06:37,170 --> 01:06:38,170
compris.
455
01:06:44,710 --> 01:06:50,110
Ne sois pas triste.
456
01:06:51,810 --> 01:06:54,290
Ecoute Claire, si on mourait tous en
train de partouser, ça n 'empêcherait
457
01:06:54,290 --> 01:06:55,290
personne d 'être triste.
458
01:06:55,790 --> 01:06:58,030
C 'est quand même mieux que de se
retrouver avec une longue maladie, tu
459
01:06:58,030 --> 01:07:03,110
pas ? Certaines personnes qui souffrent
d 'Alzheimer ne se souviennent même pas
460
01:07:03,110 --> 01:07:04,110
quel sexe ils sont.
461
01:07:04,890 --> 01:07:06,250
Là, il y a de quoi être triste, je te
jure.
462
01:07:10,510 --> 01:07:12,810
Mon père est mort, j 'ai le droit d
'être triste, merde, c 'est normal.
463
01:07:13,110 --> 01:07:14,470
Oui, c 'est normal, mon amour.
464
01:07:20,730 --> 01:07:22,630
Voilà, c 'était son antre.
465
01:07:27,950 --> 01:07:29,190
Il va falloir te débarrasser maintenant.
466
01:07:32,150 --> 01:07:33,910
C 'était un de nos points communs, les
sudokus.
467
01:07:37,580 --> 01:07:38,680
Il l 'a juste entamé.
468
01:07:39,680 --> 01:07:41,880
Tu peux le prendre ? Oui, bien sûr, la
telle.
469
01:07:43,980 --> 01:07:47,280
Je le finirai et je le garderai en
souvenir.
470
01:07:53,480 --> 01:07:57,120
Vous vous étiez attachée à lui ? J 'aime
les hommes.
471
01:07:57,880 --> 01:07:58,920
C 'est ça mon problème.
472
01:08:00,320 --> 01:08:01,320
Tous les hommes.
473
01:08:01,640 --> 01:08:02,940
Tous ? Oui.
474
01:08:05,240 --> 01:08:06,720
Je suis une infidèle dans l 'âme.
475
01:08:09,260 --> 01:08:11,960
Je me suis dit que la vie était trop
courte et j 'ai décidé d 'en faire mon
476
01:08:11,960 --> 01:08:12,960
métier.
477
01:08:13,280 --> 01:08:14,279
C 'est simple.
478
01:08:14,280 --> 01:08:15,400
Je suis vraiment autonome.
479
01:08:16,319 --> 01:08:18,340
Et puis je suis encore à l 'âge où je
peux les choisir.
480
01:08:20,180 --> 01:08:21,819
L 'avenir m 'appartient moins, c 'est
sûr.
481
01:08:27,160 --> 01:08:34,040
Papa demande si Nathalie reste
482
01:08:34,040 --> 01:08:35,040
dîner.
483
01:08:35,100 --> 01:08:36,100
Oui, tiens, pourquoi pas.
484
01:08:36,380 --> 01:08:38,520
Non, je ne veux pas pouvoir. J 'ai un
homme à 21h.
485
01:08:39,660 --> 01:08:40,220
Alors ?
486
01:08:40,220 --> 01:08:52,979
Non,
487
01:08:53,080 --> 01:08:55,979
elle reste à dîner. Elle a un homme à
21h, c 'est exactement ce qu 'elle a
488
01:08:57,600 --> 01:09:01,500
Et Coralie, elle reste ? Ah ouais ? Du
coup, j 'aurai une femme vers 23h, je
489
01:09:01,500 --> 01:09:02,500
pense.
490
01:09:03,439 --> 01:09:05,640
Ouf. J 'ai réussi à le dérider un peu,
le pauvre papa.
491
01:09:16,910 --> 01:09:18,970
Tu vas encore dire longtemps ? Oui.
492
01:09:27,050 --> 01:09:31,229
Tu as envie ? Je m 'en doute, tu parles
d 'une fois.
493
01:09:33,350 --> 01:09:35,830
Non mais je vais le dire genre, par
routine.
494
01:09:37,250 --> 01:09:39,790
Tu vois ? Dans le lit quoi.
495
01:09:41,210 --> 01:09:42,210
Bah va te parler.
496
01:09:44,779 --> 01:09:46,700
J 'ai déjà fait de tailleur quand t 'es
parti à la boulangerie.
497
01:09:49,880 --> 01:09:50,979
Arrête, je te crois pas.
498
01:09:52,160 --> 01:09:53,160
Si, je te jure.
499
01:09:55,660 --> 01:10:00,040
Et tu le fais souvent ? Bah ouais.
500
01:10:01,220 --> 01:10:03,820
Tu veux dire en plus de nous ? Bah
ouais.
501
01:10:06,100 --> 01:10:11,180
Et tu fais ça comment ? Je veux dire, tu
mates du pendant ? Non, non.
502
01:10:12,620 --> 01:10:13,900
Je te mate toi dans ma tête.
503
01:10:16,100 --> 01:10:17,140
Je me fais mon film, quoi.
504
01:10:19,380 --> 01:10:24,400
Tu veux que je te montre ? D 'habitude,
je fais ça dans la salle de bain.
505
01:10:27,400 --> 01:10:29,040
Ou là, dans le lit, après qu 'il soit
parti en cours.
506
01:10:34,220 --> 01:10:35,440
Faut que tu me dises à quoi tu penses.
507
01:10:35,680 --> 01:10:36,680
Sinon, c 'est pas drôle.
508
01:10:38,880 --> 01:10:43,760
T 'excites ? Ça se pourrait, oui.
509
01:10:45,320 --> 01:10:46,320
Je t 'écoute.
510
01:10:52,740 --> 01:10:56,600
T 'es belle.
511
01:10:59,960 --> 01:11:01,520
Dans ma tête, t 'es toujours belle.
512
01:11:05,520 --> 01:11:10,320
C 'est ça... Le petit téton que je
mordis.
513
01:11:14,410 --> 01:11:15,410
Ça sent le sourire.
514
01:11:16,810 --> 01:11:17,810
Des petits rires.
515
01:11:22,330 --> 01:11:24,270
C 'est ma main qui glisse jusqu 'à ton
sexe.
516
01:11:26,570 --> 01:11:28,150
Et mon doigt qui caresse tout autour.
517
01:11:32,990 --> 01:11:34,150
Je veux te sentir t 'ouvrir.
518
01:11:39,250 --> 01:11:41,810
Je veux t 'exciter jusqu 'à ce que tout
ton mental soit concentré là.
519
01:11:46,570 --> 01:11:47,570
Cette parcelle de ton corps.
520
01:11:50,890 --> 01:11:52,970
Cette fulure qui se met à briller au fur
et à mesure.
521
01:12:01,110 --> 01:12:02,650
J 'ai mon gland qui commence à se
mouiller.
522
01:12:04,770 --> 01:12:06,430
Mon lubrifiant naturel, comme tu dis.
523
01:12:10,210 --> 01:12:12,230
Je m 'en sers pour le mélanger à ta
salive de jouissance.
524
01:12:12,790 --> 01:12:13,790
À quoi ?
525
01:12:18,000 --> 01:12:23,040
Tu sais, c 'est... C 'est pas évident de
mettre des mots sans être vulgaire.
526
01:12:25,040 --> 01:12:30,300
Parce que si tu veux savoir, dans ma
tête, t 'es jamais dans la vulgarité, ma
527
01:12:30,300 --> 01:12:31,300
minette.
528
01:12:54,960 --> 01:12:55,960
Je ne sais pas trop ce que tu as
entendu.
529
01:12:58,500 --> 01:13:02,120
On est mis selon les situations qu 'elle
fait, mais je trouve qu 'elle est
530
01:13:02,120 --> 01:13:03,120
vachement bien.
531
01:13:07,060 --> 01:13:08,460
Ça ne m 'étonne pas qu 'elle n 'ait plus
à ton père.
532
01:13:10,540 --> 01:13:12,760
Excuse -moi, mais toutes les prostituées
ne sont pas comme elle.
533
01:13:14,300 --> 01:13:15,880
Si c 'était un boulot de rêve, c 'est
vrai.
534
01:13:16,840 --> 01:13:18,520
Oui, mais c 'est comme tout, il ne faut
pas généraliser.
535
01:13:19,620 --> 01:13:20,620
C 'est la preuve.
536
01:13:22,200 --> 01:13:23,560
Tu bougerais avec elle, toi ?
537
01:13:25,160 --> 01:13:32,020
Sans payer, oui. Qu 'est -ce que tu lui
trouves ? Elle est top, comme tu
538
01:13:32,020 --> 01:13:33,720
dis. Tu parles, elle est sûrement faite
de partout.
539
01:13:36,700 --> 01:13:39,260
Ecoute, tu me poses une question, je te
réponds à l 'absolu.
540
01:13:43,480 --> 01:13:48,660
T 'aimerais que je fasse refaire les
seins ? Par de quoi ? Pas grand -chose,
541
01:13:48,700 --> 01:13:50,040
juste un petit soutien discret.
542
01:13:57,520 --> 01:14:01,520
un petit plus, non ? Non ?
543
01:14:01,520 --> 01:14:07,760
Ça nous remettrait quoi ? Dix ans en
arrière ?
544
01:14:07,760 --> 01:14:14,720
Tu sais qu 'il y a de plus en plus d
'hommes qui s 'y mettent à
545
01:14:14,720 --> 01:14:15,760
la chirurgie esthétique ?
546
01:14:27,790 --> 01:14:30,170
Tu vois, ça par exemple, ça pourrait s
'enlever assez facilement.
547
01:14:33,250 --> 01:14:34,250
Ça aussi d 'ailleurs.
548
01:14:40,350 --> 01:14:47,170
Ça te gêne qu 'on vieillisse ensemble ?
Ça ne nous empêcherait pas de
549
01:14:47,170 --> 01:14:48,170
vieillir de toute façon.
550
01:15:06,850 --> 01:15:08,470
Finalement, c 'est dans ce roi -là qu
'on vieillit le monde.
551
01:15:23,650 --> 01:15:24,650
Jusqu 'à maintenant.
552
01:16:20,970 --> 01:16:22,350
Elle dit que ça l 'excite d 'être
filmée.
553
01:16:22,670 --> 01:16:24,610
Moi, en fait, ce qui m 'excite, c 'est
qu 'elle soit excitée.
554
01:16:25,630 --> 01:16:27,890
Ça me fait une petite formation de
caméraman, on le sait jamais.
555
01:17:41,800 --> 01:17:44,540
Ce qui la branche aussi, c 'est de
mettre nos petits films sur des sites
556
01:17:44,540 --> 01:17:47,120
amateurs. J 'ai passé un deal, on signe
une fois sur deux.
557
01:17:47,720 --> 01:17:49,800
Elle dit qu 'il faut se montrer, qu 'on
a les outils et qu 'il faut les
558
01:17:49,800 --> 01:17:53,700
utiliser. Elle dit aussi que plus on
voit, plus on connaît. Et plus on se
559
01:17:53,700 --> 01:17:54,700
montre, et plus on se connaît.
560
01:17:55,340 --> 01:17:56,980
Moi, je pense qu 'elle réfléchit trop à
la question.
561
01:18:00,660 --> 01:18:04,740
Quand on n 'a pas de caméra, je reste en
elle pour jouer.
562
01:18:05,000 --> 01:18:06,000
Je préfère.
563
01:18:08,260 --> 01:18:10,560
Je ne pense pas qu 'Aurélie soit la
femme de ma vie, comme on dit.
564
01:18:11,470 --> 01:18:14,910
Et pour toujours, elle restera la
première femme de ma vie. Ça, c 'est
565
01:18:19,650 --> 01:18:21,730
Encore une photo. La famille s
'agrandit.
566
01:18:22,710 --> 01:18:24,310
Lui, c 'est Maxime le fleuriste.
567
01:18:25,310 --> 01:18:27,250
Cette année, on a tous le sourire. Même
moi.
568
01:18:27,870 --> 01:18:28,870
Comme quoi tout peut arriver.
569
01:18:31,770 --> 01:18:35,530
À la place de maman, je ferai vite fait
un dossier bonheur avant que tout ça
570
01:18:35,530 --> 01:18:36,530
parte en couille.
571
01:18:36,630 --> 01:18:37,630
Enfin, façon de parler.
45478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.