All language subtitles for Frankenstein (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,125 --> 00:00:22,333 [soft suspenseful music fading in] 4 00:00:26,833 --> 00:00:28,458 [turbulent wind blowing] 5 00:00:42,958 --> 00:00:44,958 [metallic tools scraping] 6 00:00:54,708 --> 00:00:56,166 [officer in Danish] Captain! 7 00:01:01,958 --> 00:01:03,416 Captain! 8 00:01:04,333 --> 00:01:05,665 Can we talk? 9 00:01:05,666 --> 00:01:07,125 [watch ticking] 10 00:01:09,375 --> 00:01:10,500 [captain, softly] Hmm. 11 00:01:13,083 --> 00:01:14,291 We must break through the ice. 12 00:01:15,208 --> 00:01:17,416 [officer] The men are hungry and exhausted. 13 00:01:18,125 --> 00:01:20,750 We cannot keep up this pace without consequence. 14 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 [sighs] 15 00:01:25,291 --> 00:01:26,875 [captain] Listen up, men! 16 00:01:28,000 --> 00:01:30,249 The more we delay the labor, 17 00:01:30,250 --> 00:01:32,708 the firmer the grasp of the ice will become. 18 00:01:33,458 --> 00:01:34,708 The work continues. 19 00:01:35,458 --> 00:01:36,665 Rotate each group. 20 00:01:36,666 --> 00:01:37,875 [officer] Sir, with respect... 21 00:01:38,500 --> 00:01:40,082 The men need assurances. 22 00:01:40,083 --> 00:01:40,999 Assurances? 23 00:01:41,000 --> 00:01:44,832 Yes, that we will head back to St. Petersburg once we free the ship. 24 00:01:44,833 --> 00:01:47,624 They don't think we'll be seaworthy for long and they want to know-- 25 00:01:47,625 --> 00:01:49,083 [shouts] Listen up! 26 00:01:50,916 --> 00:01:55,874 It is neither your place, nor the officer here, to think anything... 27 00:01:55,875 --> 00:01:59,250 We signed up for a mission and we will see it to completion. 28 00:01:59,833 --> 00:02:01,749 We will reach the North Pole. 29 00:02:01,750 --> 00:02:03,457 Is it understood? 30 00:02:03,458 --> 00:02:05,000 [men yell in agreement] 31 00:02:06,833 --> 00:02:08,583 [men shouting indistinctly] 32 00:02:19,458 --> 00:02:20,375 [sighs] 33 00:02:29,583 --> 00:02:30,416 [sighs] 34 00:02:31,041 --> 00:02:32,666 - [distant explosion] - [gasps] 35 00:02:35,041 --> 00:02:37,041 [unsettling music plays] 36 00:02:39,166 --> 00:02:40,791 [officer] An explosion, Captain. 37 00:02:43,541 --> 00:02:45,083 About two miles away. 38 00:02:51,583 --> 00:02:53,083 Get the men. 39 00:02:55,250 --> 00:02:57,416 [dogs barking in distance] 40 00:03:01,291 --> 00:03:02,791 [panting] 41 00:03:05,750 --> 00:03:07,166 [dogs barking] 42 00:03:10,791 --> 00:03:12,916 The sled dogs are unharmed. 43 00:03:13,458 --> 00:03:15,124 Then where does all this blood come from? 44 00:03:15,125 --> 00:03:17,790 - [man] Over here, Captain! - [whistle blowing] 45 00:03:17,791 --> 00:03:20,249 A wounded man, he's lost a lot of blood. 46 00:03:20,250 --> 00:03:21,875 [breathing laboriously] 47 00:03:23,000 --> 00:03:25,916 Wound to the shoulder, his leg is broken. 48 00:03:27,208 --> 00:03:28,291 Bear attack? 49 00:03:28,833 --> 00:03:29,874 I don't think so, Captain. 50 00:03:29,875 --> 00:03:31,708 Larsen, help me with his boot. 51 00:03:42,583 --> 00:03:43,958 A prosthetic leg. 52 00:03:46,000 --> 00:03:48,333 [guttural, beastly roar] 53 00:03:49,333 --> 00:03:52,082 - [tense music playing] - [men clamoring] 54 00:03:52,083 --> 00:03:53,333 Put him on the board. 55 00:03:56,041 --> 00:03:57,457 Hurry! To the ship! Now! 56 00:03:57,458 --> 00:03:59,874 [beastly roar] 57 00:03:59,875 --> 00:04:01,166 [man shouts] 58 00:04:02,875 --> 00:04:04,625 Larsen, that thing is coming. 59 00:04:07,958 --> 00:04:09,541 Ready the rifles! 60 00:04:14,625 --> 00:04:16,000 On my command. 61 00:04:18,500 --> 00:04:20,665 [beastly roar] 62 00:04:20,666 --> 00:04:22,125 Aim! 63 00:04:22,750 --> 00:04:23,875 Fire! 64 00:04:24,875 --> 00:04:26,541 [guttural grunting] 65 00:04:27,833 --> 00:04:29,957 [growling] 66 00:04:29,958 --> 00:04:32,041 [foreboding music plays] 67 00:04:34,416 --> 00:04:35,707 [growls] 68 00:04:35,708 --> 00:04:36,916 Next group! 69 00:04:37,791 --> 00:04:38,791 [repeats command] 70 00:04:40,208 --> 00:04:41,915 Fire! 71 00:04:41,916 --> 00:04:43,915 [grunting] 72 00:04:43,916 --> 00:04:45,041 [groans] 73 00:04:48,166 --> 00:04:50,166 [beastly growling] 74 00:04:55,500 --> 00:04:56,457 All to the ship!! 75 00:04:56,458 --> 00:04:58,541 [captain and officer repeating command] 76 00:05:00,416 --> 00:05:02,124 [man 1 grunts, screams] 77 00:05:02,125 --> 00:05:04,416 [rifles firing] 78 00:05:05,666 --> 00:05:07,291 - [growls] - [man 2 screams] 79 00:05:08,416 --> 00:05:09,958 [gags] 80 00:05:10,833 --> 00:05:12,291 [men clamoring] 81 00:05:13,458 --> 00:05:14,875 [man 3 screaming] 82 00:05:17,500 --> 00:05:19,374 [captain] Where is that man we brought onboard? 83 00:05:19,375 --> 00:05:20,416 Where? 84 00:05:20,916 --> 00:05:22,582 What is that thing? What does it want? 85 00:05:22,583 --> 00:05:24,249 [growls and pants] 86 00:05:24,250 --> 00:05:26,375 [beastly roaring] 87 00:05:31,125 --> 00:05:34,666 [guttural male voice in English] Bring him to me! 88 00:05:35,666 --> 00:05:36,625 [grunts] 89 00:05:38,416 --> 00:05:39,666 [man 4 screaming] 90 00:05:41,083 --> 00:05:42,333 - [bones snap] - [yelps] 91 00:05:43,333 --> 00:05:44,791 [men grunting] 92 00:05:48,125 --> 00:05:50,749 [in Danish] The blunderbuss. Larsen, get the blunderbuss! 93 00:05:50,750 --> 00:05:52,416 [panting] 94 00:05:55,000 --> 00:05:55,999 [blunderbuss clicks] 95 00:05:56,000 --> 00:05:57,750 [guttural grunting] 96 00:06:01,916 --> 00:06:03,416 [guttural male voice] Victor. 97 00:06:05,000 --> 00:06:06,166 Victor! 98 00:06:06,791 --> 00:06:07,916 [gunshot] 99 00:06:09,666 --> 00:06:10,665 [blunderbuss clicks] 100 00:06:10,666 --> 00:06:11,708 [grunts] 101 00:06:12,333 --> 00:06:13,540 [blunderbuss clicks] 102 00:06:13,541 --> 00:06:14,625 [groans] 103 00:06:15,541 --> 00:06:16,375 [ice cracks] 104 00:06:19,791 --> 00:06:20,791 I killed it. 105 00:06:21,416 --> 00:06:22,708 I killed it. 106 00:06:28,333 --> 00:06:30,333 [bones crackling] 107 00:06:31,416 --> 00:06:32,416 [grunts] 108 00:06:35,916 --> 00:06:36,999 [captain] It's still alive! 109 00:06:37,000 --> 00:06:38,207 Ladder! 110 00:06:38,208 --> 00:06:39,624 Pull up the ladder! 111 00:06:39,625 --> 00:06:42,208 - [captain and officer shouting] - [whistle blowing] 112 00:06:46,000 --> 00:06:48,166 - [grunting] - [hull thudding] 113 00:06:49,166 --> 00:06:50,916 [guttural panting] 114 00:06:54,166 --> 00:06:58,582 [guttural male voice in English] Bring him to me! 115 00:06:58,583 --> 00:07:00,791 - [yells] - [hull creaking] 116 00:07:02,166 --> 00:07:03,583 [men groaning] 117 00:07:07,833 --> 00:07:09,541 - [straining] - [ice cracking] 118 00:07:11,708 --> 00:07:13,415 [man screaming] 119 00:07:13,416 --> 00:07:16,125 [shouting in Danish] 120 00:07:16,791 --> 00:07:18,540 [in Danish] How many shots are left? 121 00:07:18,541 --> 00:07:20,582 One, but it can't kill it. 122 00:07:20,583 --> 00:07:21,666 I know. 123 00:07:22,541 --> 00:07:23,875 I'm not aiming for him. 124 00:07:24,541 --> 00:07:26,166 [straining] 125 00:07:27,166 --> 00:07:28,166 [blunderbuss clicks] 126 00:07:29,166 --> 00:07:30,375 [grunts] 127 00:07:31,625 --> 00:07:33,250 [ice cracking] 128 00:07:36,708 --> 00:07:37,625 [breathes heavily] 129 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 [gasps] 130 00:07:52,583 --> 00:07:54,083 [grunting] 131 00:07:54,875 --> 00:07:57,125 [gasps, roars] 132 00:08:06,666 --> 00:08:08,207 [ship creaking] 133 00:08:08,208 --> 00:08:10,000 [snow hisses] 134 00:08:15,541 --> 00:08:18,791 [man in English] Laudanum, to ease the pain. Drink it. Drink it. 135 00:08:21,791 --> 00:08:22,833 [Victor gags] 136 00:08:24,125 --> 00:08:25,540 [weakly] Where am I? 137 00:08:25,541 --> 00:08:27,332 You are on the Royal Danish ship, Horisont. 138 00:08:27,333 --> 00:08:29,249 I'm Captain Anderson. This is Dr. Udsen. 139 00:08:29,250 --> 00:08:31,249 How many of your men did it kill? 140 00:08:31,250 --> 00:08:32,791 [breathing shakily] 141 00:08:33,916 --> 00:08:34,749 Six. 142 00:08:34,750 --> 00:08:37,208 It will come back and kill many more. 143 00:08:37,916 --> 00:08:41,749 All of you, if necessary, unless you deliver me to it. 144 00:08:41,750 --> 00:08:43,457 No, no. It's gone. 145 00:08:43,458 --> 00:08:45,415 It sank in the freezing waters. It's dead. 146 00:08:45,416 --> 00:08:47,125 No, it is not! 147 00:08:47,666 --> 00:08:48,833 It cannot die. 148 00:08:49,458 --> 00:08:51,166 I have tried to destroy it. 149 00:08:53,750 --> 00:08:55,416 Whether you believe me or not, 150 00:08:57,458 --> 00:09:00,208 it will come back... for me. 151 00:09:01,041 --> 00:09:02,125 And when it does, 152 00:09:03,041 --> 00:09:06,665 you must promise that you will put me out on the ice 153 00:09:06,666 --> 00:09:07,916 and let it take me. 154 00:09:09,291 --> 00:09:10,125 Please. 155 00:09:10,708 --> 00:09:12,625 [Anderson] What manner of creature is that? 156 00:09:14,083 --> 00:09:16,875 What manner of devil made him? 157 00:09:19,041 --> 00:09:20,000 I did. 158 00:09:22,000 --> 00:09:22,958 I did. 159 00:09:24,291 --> 00:09:25,500 I made him. 160 00:09:27,875 --> 00:09:32,375 I had determined that the memory of my evils should die with me. 161 00:09:33,208 --> 00:09:34,166 It's ready. 162 00:09:35,166 --> 00:09:37,583 Some of what I will tell you is fact. 163 00:09:38,500 --> 00:09:39,582 [groans] 164 00:09:39,583 --> 00:09:42,582 Some is not, but it is all true. 165 00:09:42,583 --> 00:09:44,791 My name is Victor. 166 00:09:45,375 --> 00:09:46,791 Victor Frankenstein. 167 00:09:48,083 --> 00:09:51,000 It was my father who gave me that name. 168 00:09:51,833 --> 00:09:53,332 Do you know what it means? 169 00:09:53,333 --> 00:09:55,791 I believe I do, yes. Conqueror. 170 00:09:56,583 --> 00:09:57,749 One that wins it all. 171 00:09:57,750 --> 00:09:59,875 [Victor] Yes. It all started with him. 172 00:10:00,458 --> 00:10:01,374 My father. 173 00:10:01,375 --> 00:10:03,000 [breathing heavily] 174 00:10:04,291 --> 00:10:05,333 And my mother. 175 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 [somber classical music playing] 176 00:10:10,083 --> 00:10:11,166 [woman] Victor! 177 00:10:12,666 --> 00:10:13,541 Victor! 178 00:10:16,083 --> 00:10:17,250 Victor! 179 00:10:20,708 --> 00:10:24,041 [in French] Come down, your father is arriving. 180 00:10:24,791 --> 00:10:27,750 [young Victor] Maman? Maman? 181 00:10:28,958 --> 00:10:30,333 I'm here, Mother. 182 00:10:34,000 --> 00:10:35,083 I'm here. 183 00:10:38,125 --> 00:10:41,458 [Victor in English] My father was a baron and a preeminent surgeon. 184 00:10:42,083 --> 00:10:44,665 He had married my mother largely out of convenience, 185 00:10:44,666 --> 00:10:47,749 as her dowry was considerable and her lineage noble. 186 00:10:47,750 --> 00:10:53,208 It furnished my father with the means to preserve his rank and family estate. 187 00:11:05,125 --> 00:11:07,915 He was absent from our lives, 188 00:11:07,916 --> 00:11:11,000 but when he came home, the entire household bent to his will. 189 00:11:11,541 --> 00:11:12,666 Claire, dear. 190 00:11:13,166 --> 00:11:14,375 [Victor] The rest of the time... 191 00:11:15,250 --> 00:11:16,165 Victor. 192 00:11:16,166 --> 00:11:17,249 Father. 193 00:11:17,250 --> 00:11:19,666 [Victor] The rest of the time, Mother was mine. 194 00:11:21,500 --> 00:11:22,625 [cutlery clinking] 195 00:11:27,291 --> 00:11:29,541 No, bring that here. 196 00:11:37,041 --> 00:11:39,165 The salts in the meat will enrich your blood, 197 00:11:39,166 --> 00:11:40,541 as well as the baby's. 198 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 You eat for two, remember? 199 00:11:53,958 --> 00:11:54,958 Go on. 200 00:11:56,125 --> 00:11:57,125 It's nutritious. 201 00:12:03,375 --> 00:12:05,124 [young Victor] Guardian angel. 202 00:12:05,125 --> 00:12:06,500 Sweet companion. 203 00:12:07,166 --> 00:12:09,416 Stand by my side and do not leave me. 204 00:12:10,125 --> 00:12:11,457 Under your mantle, 205 00:12:11,458 --> 00:12:14,583 - shelter me, and... - [muffled arguing] 206 00:12:15,500 --> 00:12:18,707 [Victor] I would hear them through the wall, arguing incessantly, 207 00:12:18,708 --> 00:12:22,625 yelling at each other about wealth, estate... and me. 208 00:12:23,791 --> 00:12:26,540 Their voices filled me with fear. 209 00:12:26,541 --> 00:12:28,291 [Claire sniffling] 210 00:12:30,958 --> 00:12:32,083 Maman? 211 00:12:34,041 --> 00:12:35,208 Maman? 212 00:12:36,916 --> 00:12:38,208 [Claire sobbing] 213 00:12:39,666 --> 00:12:42,333 - [heartbeat thumping] - [Claire whispers indistinctly] 214 00:12:45,750 --> 00:12:48,207 [Victor] The man despised us both. 215 00:12:48,208 --> 00:12:52,125 Our raven black hair, our deep, dark eyes. 216 00:12:52,708 --> 00:12:56,790 Even our quiet, at times nervous disposition 217 00:12:56,791 --> 00:12:59,583 seemed to exasperate him to no end. 218 00:13:00,250 --> 00:13:04,999 List as accurately as you can the ancient classification 219 00:13:05,000 --> 00:13:07,374 of the humors in the human body. 220 00:13:07,375 --> 00:13:11,708 Blood, black bile, yellow bile, and phlegm. 221 00:13:13,041 --> 00:13:15,208 [father] Average male heart. Weight? 222 00:13:17,125 --> 00:13:18,833 Nine to eleven ounces, Father. 223 00:13:19,541 --> 00:13:21,833 Average female heart. Weight? 224 00:13:23,166 --> 00:13:24,416 Eight to ten ounces. 225 00:13:25,500 --> 00:13:26,875 Why do you suppose that is? 226 00:13:27,541 --> 00:13:29,750 Difference in mass in female heart? 227 00:13:30,416 --> 00:13:31,666 Depth of emotion? 228 00:13:32,166 --> 00:13:33,958 Tendency to the melancholic? 229 00:13:35,250 --> 00:13:39,500 Mass. Volume of blood, Father. Muscular irrigation. 230 00:13:40,041 --> 00:13:43,332 [father] Quite. There is no spiritual content in tissue, 231 00:13:43,333 --> 00:13:45,290 and no emotion in a muscle. 232 00:13:45,291 --> 00:13:48,791 Now, describe the main function of the tricuspid valve, please. 233 00:13:51,583 --> 00:13:54,749 I cannot recall, Father, but I'm sure I will remember. 234 00:13:54,750 --> 00:13:56,250 Yeah, I'm sure you will. 235 00:13:56,958 --> 00:13:58,999 Ivory does not bleed, Victor. 236 00:13:59,000 --> 00:14:00,333 Flesh does. 237 00:14:01,333 --> 00:14:04,332 By the time you remember a fact, your patient could be dead. 238 00:14:04,333 --> 00:14:05,791 You understand? 239 00:14:10,291 --> 00:14:13,333 The main function of the tricuspid valve 240 00:14:13,833 --> 00:14:16,916 is to prevent the reflux of blood into the vena cava. 241 00:14:19,708 --> 00:14:22,916 No, not your hands. Not anymore. 242 00:14:23,958 --> 00:14:26,583 They are now the instruments of your craft and will, 243 00:14:27,625 --> 00:14:29,041 and we must care for them. 244 00:14:31,875 --> 00:14:34,666 Your face, however, is vanity. 245 00:14:37,083 --> 00:14:38,333 [stifling a cry] 246 00:14:41,208 --> 00:14:46,833 You bear my name, Victor, and with it my reputation. 247 00:14:50,750 --> 00:14:52,500 I pray you remember that. 248 00:14:53,416 --> 00:14:56,166 [Claire chatting in French, laughing] 249 00:14:58,250 --> 00:15:01,250 [young Victor in English] I feel you have something very good, parce que... 250 00:15:01,833 --> 00:15:03,040 [in French] Three... 251 00:15:03,041 --> 00:15:03,958 Two... 252 00:15:04,541 --> 00:15:05,375 One... 253 00:15:06,625 --> 00:15:08,708 - [chuckling] - That's impossible. 254 00:15:10,458 --> 00:15:12,500 - [in English] I'll shuffle. - [gasps] 255 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 [groans] 256 00:15:17,333 --> 00:15:18,458 - Mother? - [moans] 257 00:15:19,625 --> 00:15:21,000 - Maman? - [gasps in pain] 258 00:15:26,625 --> 00:15:27,957 Father! 259 00:15:27,958 --> 00:15:29,458 Father. [in French] It's Mother. 260 00:15:31,625 --> 00:15:32,958 [Claire sobbing] 261 00:15:36,000 --> 00:15:37,707 Maman. [inquires in French] 262 00:15:37,708 --> 00:15:40,415 [father in English] I need hot water and clean linen. A lot of it. 263 00:15:40,416 --> 00:15:41,332 - Now. - [man] Sir. 264 00:15:41,333 --> 00:15:42,832 - [Claire] No, Victor! - Mother? 265 00:15:42,833 --> 00:15:44,040 [speaking French] 266 00:15:44,041 --> 00:15:45,500 - Maman! - [father] Victor! 267 00:15:49,333 --> 00:15:51,457 [in English] Father! Father! 268 00:15:51,458 --> 00:15:53,541 - [Claire] Victor! - Save her, please! 269 00:15:54,041 --> 00:15:54,874 [door slams] 270 00:15:54,875 --> 00:15:57,250 - [panting] - [solemn classical music playing] 271 00:16:02,625 --> 00:16:04,625 [Claire screaming] 272 00:16:06,541 --> 00:16:07,541 [sobs softly] 273 00:16:11,833 --> 00:16:14,041 [solemn classical music continues] 274 00:16:19,833 --> 00:16:21,041 [infant crying] 275 00:16:28,666 --> 00:16:30,208 [infant continues crying] 276 00:16:35,916 --> 00:16:41,125 [Victor] My mother, whom I had come to consider a part of my very self, 277 00:16:42,208 --> 00:16:44,500 she who I thought would never leave, 278 00:16:45,375 --> 00:16:49,333 she who was life... was now death. 279 00:16:50,750 --> 00:16:52,833 Her eyes extinguished, 280 00:16:53,833 --> 00:16:57,041 her smile feeding the cold earth. 281 00:16:59,916 --> 00:17:01,541 [young Victor sniffling] 282 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 Leave! 283 00:17:06,041 --> 00:17:07,208 All of you, leave! 284 00:17:13,166 --> 00:17:14,416 [sobbing softly] 285 00:17:15,000 --> 00:17:17,958 [Victor] A part of the universe had been hollowed out 286 00:17:19,125 --> 00:17:22,833 and the firmament was now permanently dark. 287 00:17:24,541 --> 00:17:26,041 [father] Now, cover your eyes. 288 00:17:28,375 --> 00:17:30,791 Don't look until I tell you to. 289 00:17:32,625 --> 00:17:33,624 Now. 290 00:17:33,625 --> 00:17:36,790 [Victor] William grew full of sunshine and smiles. 291 00:17:36,791 --> 00:17:41,541 He was of a calmer, gentler disposition, clearly favored by my father. 292 00:17:42,208 --> 00:17:43,665 - [father laughs] - Thank you, Father. 293 00:17:43,666 --> 00:17:45,416 [father] Oh, it's a pleasure, my boy. 294 00:17:46,708 --> 00:17:49,583 [Victor] He was the breeze, I was the storm cloud. 295 00:17:50,083 --> 00:17:53,874 He was all laughter, I was all frowns. 296 00:17:53,875 --> 00:17:55,415 [father] Pick up the reins. 297 00:17:55,416 --> 00:17:58,374 [young William] Look at me, Father. Look at me. 298 00:17:58,375 --> 00:17:59,707 [laughs] 299 00:17:59,708 --> 00:18:02,000 [Victor] There was something more. 300 00:18:02,541 --> 00:18:05,291 Or rather, something was missing. 301 00:18:07,208 --> 00:18:09,082 My mother had died 302 00:18:09,083 --> 00:18:12,624 at the hands of the most distinguished doctor of his day: 303 00:18:12,625 --> 00:18:13,875 My father. 304 00:18:14,916 --> 00:18:18,708 An idea... took shape in my mind. 305 00:18:19,333 --> 00:18:21,457 [father] Define the circulatory system, if you will... 306 00:18:21,458 --> 00:18:24,625 [Victor] Inevitable, unavoidable... 307 00:18:25,125 --> 00:18:28,207 [father] ...as enunciated in De Motu Cordis. 308 00:18:28,208 --> 00:18:30,041 [Victor] ...until it became truth. 309 00:18:30,541 --> 00:18:31,458 Father? 310 00:18:35,458 --> 00:18:36,957 You let her die, did you not? 311 00:18:36,958 --> 00:18:41,124 I did everything in my power to save her. You must know that. 312 00:18:41,125 --> 00:18:42,416 So you failed. 313 00:18:43,375 --> 00:18:46,333 - No one can conquer death. - Mm-hmm. 314 00:18:50,250 --> 00:18:52,541 I will. I will conquer it. 315 00:18:54,291 --> 00:18:57,333 Everything you know, I will know. And more. 316 00:18:59,208 --> 00:19:01,333 I think we've done quite enough for today. 317 00:19:03,958 --> 00:19:06,166 [Victor] I was born anew that night. 318 00:19:06,833 --> 00:19:08,291 I had a vision. 319 00:19:09,375 --> 00:19:12,541 I saw, for the first time... 320 00:19:13,125 --> 00:19:14,832 the Dark Angel. 321 00:19:14,833 --> 00:19:17,208 [captivating choral music playing] 322 00:19:23,208 --> 00:19:24,540 [gasps] 323 00:19:24,541 --> 00:19:26,250 [breathing shakily] 324 00:19:28,833 --> 00:19:30,416 And it made me a promise. 325 00:19:32,166 --> 00:19:35,791 I would have command over the forces of life and death. 326 00:19:37,500 --> 00:19:40,249 I would become every ounce the surgeon my father was. 327 00:19:40,250 --> 00:19:43,500 I would surpass him in ambition and in reach. 328 00:19:45,625 --> 00:19:47,000 The vision was so clear. 329 00:19:47,750 --> 00:19:51,291 Clearer than anything I'd ever seen in my waking hours or dreams. 330 00:19:54,916 --> 00:19:55,875 But how? 331 00:19:56,916 --> 00:19:58,916 [choral music intensifies] 332 00:20:00,708 --> 00:20:02,500 [wheezing] 333 00:20:07,500 --> 00:20:08,958 [panting] 334 00:20:10,958 --> 00:20:12,500 [wind whistling] 335 00:20:19,000 --> 00:20:21,208 My downfall was swift. 336 00:20:22,750 --> 00:20:25,957 Two revolts and a fire on my mother's plantations 337 00:20:25,958 --> 00:20:27,625 dwindled the family fortune. 338 00:20:28,375 --> 00:20:31,207 We kept the estate, but lost everything else. 339 00:20:31,208 --> 00:20:32,332 [bell clangs] 340 00:20:32,333 --> 00:20:36,083 [mourners chant in Latin] 341 00:20:38,041 --> 00:20:39,041 [bell clangs] 342 00:20:46,000 --> 00:20:49,582 [Victor] William went to one side of the family in Vienna 343 00:20:49,583 --> 00:20:51,916 and I to London, then Edinburgh. 344 00:20:52,833 --> 00:20:56,625 And there, for decades, I tried to... 345 00:20:58,875 --> 00:21:02,125 expand the narrow limits of academia. 346 00:21:04,083 --> 00:21:05,291 Life. 347 00:21:06,541 --> 00:21:10,833 {\an8}This... is life, gentlemen. 348 00:21:12,791 --> 00:21:13,958 We are born. 349 00:21:14,625 --> 00:21:15,499 Hmm? 350 00:21:15,500 --> 00:21:18,416 And no sooner do we rise, we fall. 351 00:21:19,416 --> 00:21:20,500 Death. 352 00:21:22,458 --> 00:21:25,915 And in the space between that rise and fall, 353 00:21:25,916 --> 00:21:27,832 our humble little purview. 354 00:21:27,833 --> 00:21:29,082 [scattered laughter] 355 00:21:29,083 --> 00:21:31,875 Now, birth is not in our hands. 356 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Is it? 357 00:21:35,458 --> 00:21:40,000 Conception, that spark, the animation of thought and soul. 358 00:21:41,208 --> 00:21:42,375 That is in God's hands. 359 00:21:43,333 --> 00:21:45,249 - God. - [scattered laughter] 360 00:21:45,250 --> 00:21:46,416 But death. 361 00:21:47,458 --> 00:21:49,666 Ah, now there lies the challenge. 362 00:21:50,166 --> 00:21:51,958 That should be our concern. 363 00:21:53,291 --> 00:21:54,375 It should be. 364 00:21:55,583 --> 00:21:58,791 Who are we to do so? We are not gods, are we? 365 00:21:59,416 --> 00:22:02,665 But if we are to behave as immodestly as gods, 366 00:22:02,666 --> 00:22:05,625 we must, at the very least, deliver miracles. 367 00:22:06,125 --> 00:22:07,250 Wouldn't you say? 368 00:22:08,250 --> 00:22:10,374 - Ignite a divine spark... - [battery crackles] 369 00:22:10,375 --> 00:22:12,457 ...in these young students' minds. 370 00:22:12,458 --> 00:22:15,707 Teach them defiance rather than obedience. 371 00:22:15,708 --> 00:22:21,457 Show that man may pursue nature to her hiding places and stop death. 372 00:22:21,458 --> 00:22:24,457 Not slow it down, but stop it entirely! 373 00:22:24,458 --> 00:22:26,541 [men applauding and murmuring] 374 00:22:30,583 --> 00:22:33,374 Silence. Silence! 375 00:22:33,375 --> 00:22:34,958 [chatter and applause stop] 376 00:22:36,916 --> 00:22:42,333 How exactly do you propose to teach what is impossible? 377 00:22:44,916 --> 00:22:46,582 [men exclaiming] 378 00:22:46,583 --> 00:22:48,165 [Victor] Composite subject, the body. 379 00:22:48,166 --> 00:22:51,375 That of a shopkeeper, delivered mere moments after expiration. 380 00:22:51,958 --> 00:22:53,540 The brain laid bare but functional, 381 00:22:53,541 --> 00:22:56,166 the spinal branches and vagal nerves intact. 382 00:22:56,708 --> 00:22:59,040 You may observe the hair-thin scars. 383 00:22:59,041 --> 00:23:01,749 No coarse stitching needed by my own technique. 384 00:23:01,750 --> 00:23:02,999 The arm, you see, 385 00:23:03,000 --> 00:23:05,624 comes from another specimen, that of a carpenter. 386 00:23:05,625 --> 00:23:08,833 The muscles, ligaments, nerves, all connected now. 387 00:23:09,875 --> 00:23:10,958 [batteries thrumming] 388 00:23:26,375 --> 00:23:27,582 [gasping hoarsely] 389 00:23:27,583 --> 00:23:29,083 [men exclaiming] 390 00:23:30,083 --> 00:23:32,040 Now, the spasmodic movement of the body 391 00:23:32,041 --> 00:23:34,624 caused from the electric current, this is not new. 392 00:23:34,625 --> 00:23:37,707 It's not new. However, the flow of energy through the body 393 00:23:37,708 --> 00:23:39,374 follows a different notion entirely. 394 00:23:39,375 --> 00:23:41,832 - An Eastern notion called qi. - [continues gasping] 395 00:23:41,833 --> 00:23:45,124 Now, it considers the vital flow of energy both within and without. 396 00:23:45,125 --> 00:23:46,874 I'm utilizing needles in six-- 397 00:23:46,875 --> 00:23:48,790 - [gavel rapping] - Quiet! 398 00:23:48,791 --> 00:23:51,041 Sit down! 399 00:23:52,750 --> 00:23:56,040 This is a hearing, Doctor, not a carnival act. 400 00:23:56,041 --> 00:23:58,082 You're not helping your cause, Victor. 401 00:23:58,083 --> 00:24:00,749 This galvanic trickery will simply not do. 402 00:24:00,750 --> 00:24:01,833 Trickery. 403 00:24:03,750 --> 00:24:04,750 Trickery? 404 00:24:07,041 --> 00:24:08,166 Are you sure? 405 00:24:09,750 --> 00:24:11,750 [men exclaiming] 406 00:24:13,208 --> 00:24:15,749 - That is not trickery. That is a decision. - [scattered applause] 407 00:24:15,750 --> 00:24:20,165 Motor coordination between the eye of one dead man and the arm of another, 408 00:24:20,166 --> 00:24:23,790 infused with a new will and the rudiments of understanding. 409 00:24:23,791 --> 00:24:27,500 Understanding in a brain that already died? 410 00:24:28,541 --> 00:24:29,666 Release now. 411 00:24:30,333 --> 00:24:31,875 - [knocks] - Please. 412 00:24:33,458 --> 00:24:35,416 - "Please" always helps. - [applause and laughter] 413 00:24:36,000 --> 00:24:39,165 Turn that off at once. At once, you charlatan. 414 00:24:39,166 --> 00:24:42,124 This is the future. This is possible. 415 00:24:42,125 --> 00:24:44,290 Why not study it? Why not quantify it? 416 00:24:44,291 --> 00:24:46,957 This is unholy. 417 00:24:46,958 --> 00:24:49,040 An abomination. 418 00:24:49,041 --> 00:24:50,290 An obscenity! 419 00:24:50,291 --> 00:24:51,249 [men booing] 420 00:24:51,250 --> 00:24:55,915 God gives life, and God takes it, Victor. 421 00:24:55,916 --> 00:24:58,499 Perhaps God is inept! 422 00:24:58,500 --> 00:24:59,832 [men cheering] 423 00:24:59,833 --> 00:25:02,332 And it is we that must amend his mistakes! 424 00:25:02,333 --> 00:25:04,957 Do not let these old fools extinguish your voice! 425 00:25:04,958 --> 00:25:08,415 The answers only come when coaxed by disobedience, 426 00:25:08,416 --> 00:25:11,416 free of fear and cowardly dogma! 427 00:25:14,166 --> 00:25:16,375 - [gasping deeply] - [instrument clatters] 428 00:25:19,208 --> 00:25:20,875 [wheezing] 429 00:25:22,458 --> 00:25:23,458 [stops breathing] 430 00:25:25,875 --> 00:25:27,165 Professor Krempe. 431 00:25:27,166 --> 00:25:30,333 - [men cheering] - [uplifting classical music playing] 432 00:25:33,500 --> 00:25:35,125 [noisy chatter] 433 00:25:52,083 --> 00:25:53,666 [pigs squealing] 434 00:26:02,041 --> 00:26:05,874 Baron Frankenstein, my name is Heinrich Harlander, 435 00:26:05,875 --> 00:26:08,707 and I carry with me a letter of introduction 436 00:26:08,708 --> 00:26:10,165 from your brother, William. 437 00:26:10,166 --> 00:26:11,207 From my brother? 438 00:26:11,208 --> 00:26:13,665 I asked for the privilege of your acquaintance. 439 00:26:13,666 --> 00:26:15,624 It won't take but a minute of your time. 440 00:26:15,625 --> 00:26:16,875 - Please. - Very well. 441 00:26:17,708 --> 00:26:19,499 [flies buzzing] 442 00:26:19,500 --> 00:26:21,708 [Victor] So William is coming to see me, is that it? 443 00:26:22,458 --> 00:26:24,166 Yeah, in a matter of days. 444 00:26:24,875 --> 00:26:29,125 He wants to introduce you to his fiancรฉe. My niece, as it happens. 445 00:26:33,416 --> 00:26:36,207 Elizabeth Harlander, a very nice young lady, 446 00:26:36,208 --> 00:26:37,541 fresh from convent life. 447 00:26:38,416 --> 00:26:39,416 The photographs are mine. 448 00:26:39,916 --> 00:26:43,040 William has become quite successful in the world of finance. 449 00:26:43,041 --> 00:26:44,832 He's making a name for himself. 450 00:26:44,833 --> 00:26:47,000 Ha! A name? For himself? 451 00:26:47,500 --> 00:26:52,541 Well, I'm afraid we both share that name, whether we like it or not. 452 00:26:53,125 --> 00:26:54,833 I read your article in The Lancet. 453 00:26:55,375 --> 00:26:57,166 You really believe you can do it? 454 00:26:58,291 --> 00:26:59,375 Assemble a man? 455 00:27:00,583 --> 00:27:03,458 A full new body? And give it life? 456 00:27:04,791 --> 00:27:06,207 You saw it today, didn't you? 457 00:27:06,208 --> 00:27:08,624 What I saw was a crucifixion, really. 458 00:27:08,625 --> 00:27:11,332 You were done for before you uttered a word. 459 00:27:11,333 --> 00:27:12,750 I still showed them. 460 00:27:13,875 --> 00:27:14,707 What? 461 00:27:14,708 --> 00:27:15,625 The truth. 462 00:27:16,416 --> 00:27:18,083 They will forget by suppertime. 463 00:27:19,500 --> 00:27:22,583 Yes, yes, yes. But what did you think? Hmm? 464 00:27:24,041 --> 00:27:25,625 I thought it was brilliant. 465 00:27:27,083 --> 00:27:28,165 It was. I know. 466 00:27:28,166 --> 00:27:31,040 But you are like a child, so excited, 467 00:27:31,041 --> 00:27:34,208 clutching your new pet so tightly that you're strangling it. 468 00:27:35,500 --> 00:27:37,458 That is why I worry about you. 469 00:27:38,708 --> 00:27:41,165 Can you contain your fire, Prometheus? 470 00:27:41,166 --> 00:27:44,125 Or are you going to burn your hands before delivering it? 471 00:27:46,541 --> 00:27:47,416 Quite. 472 00:27:48,416 --> 00:27:51,874 Please do not think me rude, but my day has proven long enough, 473 00:27:51,875 --> 00:27:55,124 and I believe myself totally unfit for the company of strangers. 474 00:27:55,125 --> 00:27:56,624 So if there's nothing more-- 475 00:27:56,625 --> 00:27:58,625 Oh, but there is. Much more. 476 00:28:00,416 --> 00:28:03,665 - [sighs] - I've taken quarters in Edinburgh. 477 00:28:03,666 --> 00:28:07,165 Three days from now, we are to meet with William and Elizabeth. 478 00:28:07,166 --> 00:28:10,375 And that evening, I will change your destiny. 479 00:28:11,708 --> 00:28:14,000 I will show you something extraordinary. 480 00:28:15,583 --> 00:28:16,707 [church bell tolling] 481 00:28:16,708 --> 00:28:17,916 [people chattering] 482 00:28:30,208 --> 00:28:31,332 [fingers snapping] 483 00:28:31,333 --> 00:28:35,166 The peach. The peach. Turn the peach. Turn it. 484 00:28:36,708 --> 00:28:38,333 You bit it again. 485 00:28:39,333 --> 00:28:40,833 You're eating the peaches. 486 00:28:41,500 --> 00:28:43,333 This is a memento mori. 487 00:28:44,041 --> 00:28:49,415 The peach, symbol of life and youth, and you bite into it? 488 00:28:49,416 --> 00:28:51,707 - I was hungry, Kiki. - Don't call me Kiki. 489 00:28:51,708 --> 00:28:53,833 [servant] Baron Victor Frankenstein, sir. 490 00:28:55,958 --> 00:28:57,000 [Harlander] You can leave. 491 00:28:57,666 --> 00:28:58,750 Forgive me. 492 00:29:00,333 --> 00:29:01,165 Welcome. 493 00:29:01,166 --> 00:29:02,250 [Victor] Herr Harlander. 494 00:29:03,208 --> 00:29:05,874 A young art, photography. 495 00:29:05,875 --> 00:29:07,165 [model] Goodbye, Kiki. 496 00:29:07,166 --> 00:29:09,166 Already a passion of mine. 497 00:29:09,750 --> 00:29:11,083 Did you bring the papers? 498 00:29:12,541 --> 00:29:13,583 Oh, thank you. 499 00:29:17,208 --> 00:29:19,375 - [chuckles] You're extraordinary. - [Victor] Thank you. 500 00:29:20,583 --> 00:29:21,541 [Harlander] Hmm. 501 00:29:23,375 --> 00:29:27,625 You're using the nervous system to deliver the surge of energy. 502 00:29:28,708 --> 00:29:29,665 Are you not? 503 00:29:29,666 --> 00:29:30,915 Correct. 504 00:29:30,916 --> 00:29:34,999 And thus the sustainability of the life force you command 505 00:29:35,000 --> 00:29:38,375 is very brief, wanes, evaporates. 506 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 How so? 507 00:29:45,000 --> 00:29:48,625 At the lecture, you ended your demonstration out of pride. 508 00:29:51,416 --> 00:29:53,665 But really, because the galvanic life force 509 00:29:53,666 --> 00:29:55,415 was already fading, was it not? 510 00:29:55,416 --> 00:29:57,124 Are you yourself a surgeon, sir? 511 00:29:57,125 --> 00:30:00,040 Yeah, once upon a time. An army surgeon. 512 00:30:00,041 --> 00:30:02,707 Not a particularly skilled one, either. 513 00:30:02,708 --> 00:30:05,957 But it allowed me to secure the rudiments of my fortune. 514 00:30:05,958 --> 00:30:07,957 I own a few ammunition factories. 515 00:30:07,958 --> 00:30:10,875 - An arms merchant. - A realist. 516 00:30:11,458 --> 00:30:13,332 Are you familiar with the Evelyn Tables? 517 00:30:13,333 --> 00:30:15,957 Of course. Acquired by Sir John Evelyn, 518 00:30:15,958 --> 00:30:17,999 there are four planks, meticulous dissection, 519 00:30:18,000 --> 00:30:20,124 some of the oldest in Europe, presenting the nerves, 520 00:30:20,125 --> 00:30:22,082 veins and arteries of cadavers. What? 521 00:30:22,083 --> 00:30:24,000 Yes. But there's a fifth one. 522 00:30:24,916 --> 00:30:26,291 The most compelling one. 523 00:30:30,333 --> 00:30:33,000 Exquisite, is it not? 524 00:30:34,500 --> 00:30:36,708 - Flesh rendered onto wood. - [knocks on wood] 525 00:30:38,291 --> 00:30:41,582 The cadaver lies on the plank, is peeled away layer by layer, 526 00:30:41,583 --> 00:30:45,374 and the remaining tissue is lacquered with resin onto the wood. 527 00:30:45,375 --> 00:30:48,582 - It showcases the lymphatic system. - Yes. 528 00:30:48,583 --> 00:30:52,624 Muslim medics called it the secret circulatory system. 529 00:30:52,625 --> 00:30:58,207 It moves a mere three liters of fluid, but it's a vast network. 530 00:30:58,208 --> 00:31:00,000 - Oh, it's remarkable. - Yes. 531 00:31:01,166 --> 00:31:05,166 Now for us, for you, the important variation is here. 532 00:31:06,625 --> 00:31:10,290 The ninth configuration. A very delicate, 533 00:31:10,291 --> 00:31:13,749 almost ethereal structure surrounding the heart. 534 00:31:13,750 --> 00:31:17,125 It can distribute, but also store energy. 535 00:31:20,791 --> 00:31:23,249 Yes, if you can access that without destroying 536 00:31:23,250 --> 00:31:26,040 - the surrounding tissue-- - No. Not through the front. 537 00:31:26,041 --> 00:31:29,250 The back, spinal column, thoracic curvature. 538 00:31:29,958 --> 00:31:30,832 Of course. 539 00:31:30,833 --> 00:31:36,332 Flow of energy, scarring and regeneration beyond anyone's imagination. 540 00:31:36,333 --> 00:31:37,708 Life eternal. 541 00:31:39,708 --> 00:31:43,041 I will endow your pursuit with unlimited resources. 542 00:31:45,791 --> 00:31:47,250 And in exchange? 543 00:31:48,750 --> 00:31:50,208 No need to become indelicate. 544 00:31:51,250 --> 00:31:54,750 We're searchers for truth and transcendence, kindred spirits. 545 00:31:56,416 --> 00:31:58,374 I may in time ask you for a favor in return, 546 00:31:58,375 --> 00:32:02,457 but it's mostly the privilege to record your process for posterity. 547 00:32:02,458 --> 00:32:03,666 I work alone. 548 00:32:05,000 --> 00:32:06,165 I'm very quiet. 549 00:32:06,166 --> 00:32:09,250 [servant] William Frankenstein and your niece, Herr Harlander. 550 00:32:13,083 --> 00:32:14,208 I shall consider it. 551 00:32:15,541 --> 00:32:16,625 I'll consider it. 552 00:32:17,958 --> 00:32:18,916 [Harlander] Baron. 553 00:32:20,125 --> 00:32:23,208 Don't pretend to be reasonable now. It would be such a shame. 554 00:32:24,958 --> 00:32:26,041 [huffs softly] 555 00:32:33,625 --> 00:32:34,790 [chuckles] Victor. 556 00:32:34,791 --> 00:32:36,165 William! 557 00:32:36,166 --> 00:32:38,707 - Victor. - Look at you. 558 00:32:38,708 --> 00:32:41,624 [chuckles] My, you've grown. 559 00:32:41,625 --> 00:32:43,208 Through no merit of my own. 560 00:32:44,041 --> 00:32:46,041 May I introduce the woman I'm to marry. 561 00:32:46,708 --> 00:32:48,250 Lady Elizabeth Harlander. 562 00:32:49,666 --> 00:32:52,083 [ethereal classical music playing] 563 00:33:07,916 --> 00:33:09,000 [huffs softly] 564 00:33:09,708 --> 00:33:11,458 Absolutely delighted. 565 00:33:16,958 --> 00:33:19,832 Can't say I was shocked when you were expelled, 566 00:33:19,833 --> 00:33:22,457 but the manner and virulence of your expulsion, 567 00:33:22,458 --> 00:33:23,707 uncalled for, I'm sure. 568 00:33:23,708 --> 00:33:25,708 No, it was called for. I earned it. 569 00:33:26,500 --> 00:33:29,165 I made it a point to earn it, wouldn't you say, Herr Harlander? 570 00:33:29,166 --> 00:33:30,666 It was quite an exit, I assure you. 571 00:33:32,125 --> 00:33:33,415 [William] Why provoke them? 572 00:33:33,416 --> 00:33:37,416 Why not just carry on without calling attention to yourself in such a manner? 573 00:33:37,958 --> 00:33:41,125 How safe, even by your standards, William. 574 00:33:41,708 --> 00:33:43,250 You almost sound like Father. 575 00:33:44,666 --> 00:33:47,124 He was a most tactful man, our father. 576 00:33:47,125 --> 00:33:50,832 He was precise, discreet, measured. 577 00:33:50,833 --> 00:33:55,374 I, on the other hand, fail to see why modesty is considered a virtue at all. 578 00:33:55,375 --> 00:33:57,750 Victor's always been one to harvest attention. 579 00:33:58,333 --> 00:34:01,624 Even as children, I mitigated his voice by staying silent. 580 00:34:01,625 --> 00:34:04,582 Perhaps too much and far too many times, wouldn't you say, Victor? 581 00:34:04,583 --> 00:34:06,416 If life can be regenerated, 582 00:34:06,958 --> 00:34:08,207 not as a mere simulation, 583 00:34:08,208 --> 00:34:11,165 but as a divine act by physical, chemical means, 584 00:34:11,166 --> 00:34:13,000 - why whisper it? - [Elizabeth chuckles] 585 00:34:16,000 --> 00:34:16,875 You laugh? 586 00:34:17,375 --> 00:34:19,707 - You're amused? - I must be, yes. 587 00:34:19,708 --> 00:34:21,124 Are my ideas not clear? 588 00:34:21,125 --> 00:34:23,665 You certainly expressed them loudly enough. 589 00:34:23,666 --> 00:34:25,082 [Victor] Are they not worthwhile? 590 00:34:25,083 --> 00:34:27,833 Ideas are not worthwhile by themselves, I don't believe. 591 00:34:30,250 --> 00:34:31,666 Enlighten me, please. 592 00:34:32,166 --> 00:34:34,374 Take the war, for example. 593 00:34:34,375 --> 00:34:37,083 William, cigar and brandy in my study? 594 00:34:37,583 --> 00:34:41,208 Surely you've heard my niece expound on the matter before. 595 00:34:42,416 --> 00:34:43,458 You'll excuse us. 596 00:34:48,291 --> 00:34:50,333 [Victor] Pray, carry on. Ideas. 597 00:34:51,458 --> 00:34:57,333 Well... honor, country, valor. 598 00:34:58,625 --> 00:35:01,707 These surely are worthwhile, elevated ideas by themselves, 599 00:35:01,708 --> 00:35:02,750 wouldn't you agree? 600 00:35:03,666 --> 00:35:06,375 - Mm-hmm. - And nevertheless, men are dying for them. 601 00:35:07,041 --> 00:35:08,957 In a decidedly un-elevated way, 602 00:35:08,958 --> 00:35:11,915 face down in the mud, choking on blood, 603 00:35:11,916 --> 00:35:13,208 screaming in pain. 604 00:35:14,041 --> 00:35:17,374 Men that were fathers, brothers or sons to someone out there. 605 00:35:17,375 --> 00:35:19,374 Men that were fed, cleaned and nursed 606 00:35:19,375 --> 00:35:21,333 and schooled into this world by their mothers, 607 00:35:21,916 --> 00:35:23,874 only to fall on a battlefield far away, 608 00:35:23,875 --> 00:35:26,166 far from those that provoke these tragedies. 609 00:35:27,208 --> 00:35:31,291 Those men remain at home, untouched by blood or bayonet, 610 00:35:32,416 --> 00:35:35,458 their skin unpierced, their blankets warm and clean. 611 00:35:38,125 --> 00:35:40,874 That is what happens when ideas are pursued by fools. 612 00:35:40,875 --> 00:35:42,708 And you think me a fool? 613 00:35:43,541 --> 00:35:44,375 Hmm? 614 00:35:46,333 --> 00:35:47,916 Run to your brandy and cigars. 615 00:35:48,583 --> 00:35:49,915 The boys are waiting. 616 00:35:49,916 --> 00:35:51,000 [chuckles dryly] 617 00:35:56,333 --> 00:36:01,166 [Victor] How often a man believes he's met an angel or a devil, 618 00:36:02,666 --> 00:36:04,916 only to find it is all an illusion. 619 00:36:07,958 --> 00:36:10,041 The game of chess we play... [coughs] 620 00:36:10,916 --> 00:36:12,749 we play only against ourselves. 621 00:36:12,750 --> 00:36:15,082 [coughing] 622 00:36:15,083 --> 00:36:16,166 [in Danish] Help him. 623 00:36:16,750 --> 00:36:17,583 Help him! 624 00:36:18,625 --> 00:36:20,499 [in English] Here you go. Drink some. 625 00:36:20,500 --> 00:36:23,000 [commotion outside] 626 00:36:24,125 --> 00:36:26,125 [Larsen shouting in Danish] 627 00:36:39,458 --> 00:36:40,707 [running footsteps] 628 00:36:40,708 --> 00:36:41,791 [door slams open] 629 00:36:43,208 --> 00:36:45,291 - [Larsen] You better come with me. - [sighs in relief] 630 00:36:45,875 --> 00:36:47,332 [Anderson] Nothing. 631 00:36:47,333 --> 00:36:48,916 [Larsen] Sir, the watchman saw him. 632 00:36:49,791 --> 00:36:51,457 Circling the ship. In the mist. 633 00:36:51,458 --> 00:36:53,207 We all saw him drown. 634 00:36:53,208 --> 00:36:54,415 Sir. 635 00:36:54,416 --> 00:36:56,040 The men are terrified. 636 00:36:56,041 --> 00:36:58,457 They think that man should be surrendered to the ice 637 00:36:58,458 --> 00:36:59,708 and be done with this. 638 00:37:02,541 --> 00:37:04,416 He is under my protection... 639 00:37:06,458 --> 00:37:08,375 and the protection of the Crown! 640 00:37:11,666 --> 00:37:13,291 - [Larsen shouts] - [whistle blows] 641 00:37:14,583 --> 00:37:16,000 [man shouting in distance] 642 00:37:21,833 --> 00:37:24,790 [Victor in English] A few weeks later, I rode with William and Harlander 643 00:37:24,791 --> 00:37:27,457 to a lake near Vaduz across the channel. 644 00:37:27,458 --> 00:37:30,957 The tower was built as a water filtration plant to irrigate the fields. 645 00:37:30,958 --> 00:37:33,916 Public works, so construction was abandoned at the start of the war. 646 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 Not this war, the one before. 647 00:37:37,541 --> 00:37:39,666 Or the one before that, I cannot quite remember. 648 00:37:41,208 --> 00:37:42,208 [horse neighs] 649 00:37:44,500 --> 00:37:46,500 [Victor] The moment I laid eyes on it... 650 00:37:47,666 --> 00:37:48,625 The tower. 651 00:37:49,375 --> 00:37:52,874 I could feel destiny calling. 652 00:37:52,875 --> 00:37:55,166 [enthralling classical music playing] 653 00:38:03,791 --> 00:38:05,582 The structure's basically intact. 654 00:38:05,583 --> 00:38:08,750 And there's a chute going from top, right to the bottom. 655 00:38:09,416 --> 00:38:11,207 I can arrange for your belongings. 656 00:38:11,208 --> 00:38:13,165 We'll bring them from Edinburgh. 657 00:38:13,166 --> 00:38:14,416 [door creaking] 658 00:38:26,958 --> 00:38:29,666 Anything you need or want shall be granted. 659 00:38:30,541 --> 00:38:32,207 - [Victor] Anything? - [Harlander] Anything. 660 00:38:32,208 --> 00:38:34,041 [wings fluttering] 661 00:38:37,916 --> 00:38:39,750 [music intensifies] 662 00:38:41,833 --> 00:38:45,374 [Harlander] I have secured William's service for the duration of the project. 663 00:38:45,375 --> 00:38:47,082 [Victor] I'll need a holding cell. 664 00:38:47,083 --> 00:38:49,500 - And an ice chamber close to the lab. - [Harlander] William. 665 00:38:50,416 --> 00:38:52,790 There are two pump reservoirs at the base of the tower. 666 00:38:52,791 --> 00:38:53,999 We'll repurpose those. 667 00:38:54,000 --> 00:38:56,290 [Victor] We shall need to recondition the steam engines. 668 00:38:56,291 --> 00:38:58,166 We'll need enough fuel to make sure they run. 669 00:38:58,750 --> 00:39:02,415 There and there, four high-capacity voltaic batteries, 670 00:39:02,416 --> 00:39:04,165 positive and negative polarity, 671 00:39:04,166 --> 00:39:08,457 and a lightning rod system of pure silver telescoping down into the lab. 672 00:39:08,458 --> 00:39:13,541 Yes. My contractors can manufacture any and all equipment you may require. 673 00:39:15,500 --> 00:39:18,000 I take it then that we have an understanding? 674 00:39:18,833 --> 00:39:21,083 [lighthearted classical music playing] 675 00:39:25,208 --> 00:39:26,750 A bargain has been struck. 676 00:39:29,458 --> 00:39:32,040 [crowd cheering] 677 00:39:32,041 --> 00:39:34,125 [celebratory music playing] 678 00:39:37,375 --> 00:39:38,375 [man] Bastard! 679 00:39:40,083 --> 00:39:41,416 [Victor] No. No. Not this one. 680 00:39:44,875 --> 00:39:46,457 Aah. Open your mouth. 681 00:39:46,458 --> 00:39:47,375 [groans] 682 00:39:48,416 --> 00:39:51,540 You, you're lucky to be hanged. You would have died within the year. 683 00:39:51,541 --> 00:39:54,124 Herr Harlander promised me access to optimal specimens. 684 00:39:54,125 --> 00:39:55,874 Yeah, that he may have, your lordship, 685 00:39:55,875 --> 00:39:57,125 but as you well know, 686 00:39:58,208 --> 00:40:00,874 crime doesn't pay, and it's a poor showing of it we have here. 687 00:40:00,875 --> 00:40:02,790 - They're wretches every one of them. - [groans] 688 00:40:02,791 --> 00:40:04,124 I'm sorry about that. 689 00:40:04,125 --> 00:40:06,125 [Victor] That's a strong back. This one will do. 690 00:40:07,125 --> 00:40:08,582 [crowd cheering] 691 00:40:08,583 --> 00:40:10,833 [celebratory music continues] 692 00:40:16,416 --> 00:40:17,416 [music fades] 693 00:40:18,875 --> 00:40:21,125 [soft ethereal music playing] 694 00:40:42,250 --> 00:40:43,290 Come back later. 695 00:40:43,291 --> 00:40:44,458 [Victor] Confession? 696 00:40:46,125 --> 00:40:48,208 I was intrigued. 697 00:40:50,458 --> 00:40:54,750 What would such a delicate, pious creature have to confess to? 698 00:40:57,125 --> 00:41:00,540 As luck would have it, an opportunity presented itself, 699 00:41:00,541 --> 00:41:01,625 and I... 700 00:41:03,958 --> 00:41:05,666 I was about to find out. 701 00:41:26,875 --> 00:41:29,415 [Elizabeth] Bless me, Father, for I have sinned. 702 00:41:29,416 --> 00:41:31,207 [imitating old priest] How long has it been 703 00:41:31,208 --> 00:41:33,290 since your last confession, my daughter? 704 00:41:33,291 --> 00:41:35,541 Barely a week, Father. I was in a convent. 705 00:41:36,041 --> 00:41:37,125 A week? 706 00:41:37,875 --> 00:41:40,582 Tsk-tsk. Have you so hastily committed sin? 707 00:41:40,583 --> 00:41:41,999 I have. 708 00:41:42,000 --> 00:41:43,916 Sin of intent, not deed. 709 00:41:44,625 --> 00:41:46,624 - A man, is it? - Yes. 710 00:41:46,625 --> 00:41:47,958 My fiancรฉ's brother. 711 00:41:49,500 --> 00:41:50,665 Lust? 712 00:41:50,666 --> 00:41:51,582 Hatred. 713 00:41:51,583 --> 00:41:53,374 [in normal voice] Hatred... [clears throat] 714 00:41:53,375 --> 00:41:56,749 - [imitates old priest] Hatred? - The man is appalling, grotesque. 715 00:41:56,750 --> 00:41:59,290 [scoffs] Harsh words. 716 00:41:59,291 --> 00:42:00,999 Rather uncharitable, wouldn't you say? 717 00:42:01,000 --> 00:42:03,540 Respectfully, Father, you do not know this man. 718 00:42:03,541 --> 00:42:07,082 He tries to control and manipulate everything and everyone around him. 719 00:42:07,083 --> 00:42:09,790 Like every tyrant, he delights in playing the victim. 720 00:42:09,791 --> 00:42:11,290 His only advantage, I would say, 721 00:42:11,291 --> 00:42:14,000 is he's far cruder than he believes himself to be. 722 00:42:14,875 --> 00:42:15,957 Cruder? 723 00:42:15,958 --> 00:42:18,332 Uh, pray explain yourself, my child. 724 00:42:18,333 --> 00:42:21,083 For one, he's easy to spot. 725 00:42:22,000 --> 00:42:26,291 You can see him... even on a busy street on market day. 726 00:42:27,916 --> 00:42:30,291 [whimsical classical music playing] 727 00:42:32,333 --> 00:42:34,040 [Victor] Tell me, how soon did you spot me? 728 00:42:34,041 --> 00:42:36,999 [Elizabeth] I saw you well before you saw me, I can say that much. 729 00:42:37,000 --> 00:42:38,249 [Victor] Have you had supper? 730 00:42:38,250 --> 00:42:40,082 I'm not that hungry, Baron. Thank you. 731 00:42:40,083 --> 00:42:41,791 [Victor] Well, I for one am famished. 732 00:42:44,458 --> 00:42:46,540 - Thank you, my good man. - Thank you, sir. 733 00:42:46,541 --> 00:42:48,916 What books did you buy, hmm? May I? 734 00:42:50,125 --> 00:42:51,125 Guess. 735 00:42:51,791 --> 00:42:53,415 - Guess? - Mm-hmm. I'd rather that you did. 736 00:42:53,416 --> 00:42:54,333 Very well. 737 00:42:58,000 --> 00:42:59,832 A romance... [sniffs] 738 00:42:59,833 --> 00:43:04,165 drenched in Mediterranean sun and silk and the skirmishes of love. 739 00:43:04,166 --> 00:43:06,708 - Insulting, but unsurprising. - [chuckles] 740 00:43:07,791 --> 00:43:08,791 Really? 741 00:43:15,041 --> 00:43:16,166 - Insects? - Mm. 742 00:43:17,666 --> 00:43:20,541 My interest in science leans towards the smallest things. 743 00:43:21,208 --> 00:43:23,958 Moving with nature, perhaps the rhythms of God. 744 00:43:25,208 --> 00:43:29,416 I've always searched for something more pure, marvelous. 745 00:43:33,000 --> 00:43:35,208 Is that what you were seeking in the convent? 746 00:43:37,916 --> 00:43:38,958 In a way. 747 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 Was it worth it? 748 00:43:43,958 --> 00:43:45,374 - Is anything? - [music ends] 749 00:43:45,375 --> 00:43:46,833 [applause] 750 00:43:51,166 --> 00:43:53,375 [classical waltz music playing] 751 00:43:54,125 --> 00:43:55,708 Permit me, sister. 752 00:44:00,041 --> 00:44:01,625 [softly] This hardly seems appropriate. 753 00:44:02,208 --> 00:44:03,250 Is anything? 754 00:44:07,833 --> 00:44:08,875 Very well. 755 00:44:10,833 --> 00:44:12,833 [footsteps thumping rhythmically] 756 00:44:17,458 --> 00:44:18,500 [Victor laughs] 757 00:44:19,375 --> 00:44:21,250 - Laughter! - [laughing] 758 00:44:23,000 --> 00:44:24,875 [Victor] And for the very first time, 759 00:44:25,500 --> 00:44:27,625 I became more interested in life 760 00:44:28,208 --> 00:44:32,165 and somewhat less interested in death. 761 00:44:32,166 --> 00:44:34,541 [classical waltz music continues] 762 00:44:50,875 --> 00:44:55,291 [silversmith] The main rod has a fast bolting system. 763 00:44:56,000 --> 00:44:57,333 Did you use an alloy? 764 00:44:58,333 --> 00:44:59,874 Copper and zinc. 765 00:44:59,875 --> 00:45:02,750 This is... This simply will not do. Start over. 766 00:45:03,458 --> 00:45:05,208 Pure silver is a perfect conductor. 767 00:45:06,916 --> 00:45:09,124 William, you must stay behind. Please. 768 00:45:09,125 --> 00:45:11,124 I trust you above anyone else. 769 00:45:11,125 --> 00:45:12,416 Only for a few more days. 770 00:45:20,250 --> 00:45:22,916 You're not going to catch her. [chuckles] 771 00:45:25,541 --> 00:45:26,833 [Elizabeth laughs] 772 00:45:27,833 --> 00:45:30,499 Beautiful. Beautiful. 773 00:45:30,500 --> 00:45:32,833 - Should we trap her or let her go? - Mm... 774 00:45:33,416 --> 00:45:34,750 - Trap her. - [both chuckle] 775 00:45:36,375 --> 00:45:38,083 [Victor] Now we have something in common. 776 00:45:39,791 --> 00:45:40,791 A prisoner. 777 00:45:41,291 --> 00:45:46,208 [Victor] As promised, William took dutiful charge of the laboratory build and needs. 778 00:45:48,375 --> 00:45:50,415 [William] Can you fix that over there, please? 779 00:45:50,416 --> 00:45:51,500 Go, help. 780 00:45:52,458 --> 00:45:55,125 [Victor] He followed my instructions to the letter. 781 00:45:57,750 --> 00:45:58,958 The battery. 782 00:46:07,541 --> 00:46:09,624 - [William] It's all pure silver now. - [metal clangs] 783 00:46:09,625 --> 00:46:13,125 Conduction points corresponding to the lymphatic system, 784 00:46:14,250 --> 00:46:17,249 which was quite complex. 785 00:46:17,250 --> 00:46:19,249 - But I managed. [chuckles] - Mm-hmm. 786 00:46:19,250 --> 00:46:21,416 [classical waltz music continues] 787 00:46:25,583 --> 00:46:26,958 [battery humming] 788 00:46:36,166 --> 00:46:37,166 [battery buzzes] 789 00:46:41,166 --> 00:46:43,040 - [music ends] - [applause] 790 00:46:43,041 --> 00:46:44,000 [sighs] 791 00:46:56,583 --> 00:46:58,874 [elegant classical music playing] 792 00:46:58,875 --> 00:46:59,790 [knock on door] 793 00:46:59,791 --> 00:47:02,999 Herr Harlander, thank you. The party's delightful. 794 00:47:03,000 --> 00:47:06,125 I hope we're not distracting you from your research 795 00:47:07,625 --> 00:47:09,791 to tend to me and Elizabeth. 796 00:47:11,541 --> 00:47:12,540 Not at all. 797 00:47:12,541 --> 00:47:16,000 She's young. She can count on us to guard her. 798 00:47:19,750 --> 00:47:21,457 I shall leave you your privacy. 799 00:47:21,458 --> 00:47:23,833 No need for subterfuge between us. 800 00:47:24,666 --> 00:47:26,207 - [urinating] - [faint chiming] 801 00:47:26,208 --> 00:47:29,666 French porcelain, chimes to a man's stream. 802 00:47:31,125 --> 00:47:35,374 I am very near a solution, an access point to the lymphatic system. 803 00:47:35,375 --> 00:47:37,166 Ah, yeah, that. 804 00:47:38,000 --> 00:47:39,165 It's been so long. 805 00:47:39,166 --> 00:47:40,333 [continues urinating] 806 00:47:41,416 --> 00:47:43,124 The war is waning. 807 00:47:43,125 --> 00:47:44,458 [finishes urinating] 808 00:47:45,041 --> 00:47:47,165 And my funding will end with it. 809 00:47:47,166 --> 00:47:49,707 You said your funds were unlimited. 810 00:47:49,708 --> 00:47:51,125 My patience is not. 811 00:47:52,041 --> 00:47:55,750 I have it on good authority that a battle is to take place within a week. 812 00:47:57,625 --> 00:48:00,957 The tide of war will deliver its bounty to our shore. 813 00:48:00,958 --> 00:48:03,207 A battlefield? The bodies will be mangled. 814 00:48:03,208 --> 00:48:04,208 One week. 815 00:48:05,125 --> 00:48:07,958 - One week? - After that, history will pass us by. 816 00:48:10,666 --> 00:48:12,958 Flush that for me, will you, Baron? 817 00:48:15,583 --> 00:48:19,207 [Victor] A week to determine how to deliver the current. 818 00:48:19,208 --> 00:48:20,416 - Impossible. - [knock on door] 819 00:48:21,583 --> 00:48:22,832 What would I do? 820 00:48:22,833 --> 00:48:24,832 I was close. I could feel it. 821 00:48:24,833 --> 00:48:26,291 - [knocking continues] - And then... 822 00:48:27,375 --> 00:48:29,499 life got in the way. 823 00:48:29,500 --> 00:48:30,583 Oh. 824 00:48:32,458 --> 00:48:33,875 I believe she missed you. 825 00:48:35,250 --> 00:48:36,665 [Victor] I must warn you, Elizabeth, 826 00:48:36,666 --> 00:48:39,041 - I've been working on a dissection. - It's beautiful. 827 00:48:41,833 --> 00:48:42,916 [Victor] Does it shock you? 828 00:48:43,875 --> 00:48:46,250 [Elizabeth] Reminds me of martyrdom paintings. 829 00:48:49,708 --> 00:48:52,124 - Pain is gone. - [soft classical music playing] 830 00:48:52,125 --> 00:48:55,375 You can see God's design in the symmetry and the shapes. 831 00:48:57,791 --> 00:48:59,125 Elizabeth. 832 00:49:00,791 --> 00:49:02,583 I must confess something to you. 833 00:49:04,500 --> 00:49:07,583 I have a belief in the marvelous and so do you. 834 00:49:09,625 --> 00:49:12,040 There is a bond between us. Can you feel it? 835 00:49:12,041 --> 00:49:15,750 An almost physical one. I truly believe it to be something else. 836 00:49:21,375 --> 00:49:22,583 [Victor huffs softly] 837 00:49:24,041 --> 00:49:26,958 Believing something does not make it true. 838 00:49:30,375 --> 00:49:31,583 Then why are you here? 839 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 [Elizabeth sighs] 840 00:49:36,708 --> 00:49:38,083 [Elizabeth sighs] 841 00:49:39,166 --> 00:49:41,250 Beautiful creature, is she not? 842 00:49:43,083 --> 00:49:47,332 Remote. Entirely bewitching, but so odd. 843 00:49:47,333 --> 00:49:49,625 [tender classical music playing] 844 00:49:53,083 --> 00:49:54,166 Three hearts. 845 00:49:55,125 --> 00:49:56,916 Multiple eyes. White blood. 846 00:49:59,000 --> 00:50:01,375 And a fascinating lack of choice. 847 00:50:01,958 --> 00:50:03,083 I don't understand. 848 00:50:04,458 --> 00:50:06,333 Choice is the seat of the soul. 849 00:50:09,041 --> 00:50:10,958 The one gift God granted us. 850 00:50:16,125 --> 00:50:17,208 Elizabeth... 851 00:50:20,750 --> 00:50:22,458 [sniffles] I have chosen. 852 00:50:23,041 --> 00:50:24,124 Good night. 853 00:50:24,125 --> 00:50:26,291 [somber classical music plays] 854 00:50:30,791 --> 00:50:31,750 Elizabeth! 855 00:50:35,041 --> 00:50:35,875 Elizabeth! 856 00:50:40,416 --> 00:50:42,041 I thought I had failed. 857 00:50:43,250 --> 00:50:45,500 I thought it was entirely over. I thought... 858 00:50:46,958 --> 00:50:48,000 And I thought... 859 00:50:49,166 --> 00:50:50,208 And I... 860 00:50:50,958 --> 00:50:52,250 The symmetry. 861 00:50:53,166 --> 00:50:54,666 [breathing heavily] 862 00:50:58,625 --> 00:51:00,749 God's symmetry. Yes, yes. 863 00:51:00,750 --> 00:51:03,041 - [liquid bubbling] - [machine whirring] 864 00:51:04,291 --> 00:51:06,000 [electricity thrumming] 865 00:51:10,625 --> 00:51:12,750 - [batteries thrumming] - [bones crackle] 866 00:51:14,125 --> 00:51:15,250 [Victor whispers] Yes. 867 00:51:17,166 --> 00:51:18,749 - [subject screams] - [Victor gasping] 868 00:51:18,750 --> 00:51:20,166 [objects clattering] 869 00:51:21,083 --> 00:51:22,165 [machine powers off] 870 00:51:22,166 --> 00:51:23,916 [gagging] 871 00:51:28,125 --> 00:51:29,124 [panting] 872 00:51:29,125 --> 00:51:31,541 Placing the battery above the lymphatic system. 873 00:51:32,166 --> 00:51:33,957 I had found the key. 874 00:51:33,958 --> 00:51:36,416 - [birds cawing] - Nothing could stop me now. 875 00:51:38,333 --> 00:51:39,541 Nothing. 876 00:51:42,416 --> 00:51:44,540 No! No, do not take any bodies 877 00:51:44,541 --> 00:51:47,665 from the top or the bottom of the pile unless I mark them. 878 00:51:47,666 --> 00:51:49,832 Ice or rot may have destroyed the tissue. 879 00:51:49,833 --> 00:51:50,874 - [shooing] - [bird caws] 880 00:51:50,875 --> 00:51:52,166 Look only in the middle. 881 00:51:55,583 --> 00:51:57,666 [grunts, sighs] 882 00:51:58,750 --> 00:52:02,624 Abundance can be disorienting unless one hones one's aim. 883 00:52:02,625 --> 00:52:05,415 I'm favoring tall specimens, long limbs. 884 00:52:05,416 --> 00:52:07,124 Scale will make the work easier. 885 00:52:07,125 --> 00:52:08,332 [Harlander] I like that. 886 00:52:08,333 --> 00:52:09,458 [men grunting] 887 00:52:10,333 --> 00:52:11,333 Perfection. 888 00:52:12,375 --> 00:52:14,208 And why not, dear Baron? 889 00:52:15,791 --> 00:52:17,125 Indeed, why not? 890 00:52:17,833 --> 00:52:19,458 [Victor] Look for a head that's intact. 891 00:52:20,791 --> 00:52:21,833 Put that one in the cart. 892 00:52:24,916 --> 00:52:26,041 [groans softly] 893 00:52:27,166 --> 00:52:28,375 Set that one over there. 894 00:52:28,875 --> 00:52:29,916 Bring the others. 895 00:52:35,958 --> 00:52:36,874 Oh, good God. 896 00:52:36,875 --> 00:52:39,166 [cheerful classical music playing] 897 00:53:16,500 --> 00:53:17,500 [bones cracking] 898 00:53:50,791 --> 00:53:51,916 Do you mind? 899 00:54:00,708 --> 00:54:03,000 [cheerful classical music continues] 900 00:54:12,208 --> 00:54:13,541 [squelching] 901 00:54:33,833 --> 00:54:36,041 [cheerful classical music continues] 902 00:54:40,333 --> 00:54:42,166 [flies buzzing] 903 00:54:48,916 --> 00:54:49,915 [grunts] 904 00:54:49,916 --> 00:54:51,375 [water splashing] 905 00:55:08,458 --> 00:55:09,583 [exhales heavily] 906 00:55:12,541 --> 00:55:13,791 [bolts tightening] 907 00:55:19,250 --> 00:55:20,790 It is finished. [exhales] 908 00:55:20,791 --> 00:55:22,749 - [music ends] - [thunder rumbles] 909 00:55:22,750 --> 00:55:24,666 [panting] 910 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 [thunderclap] 911 00:55:32,208 --> 00:55:33,416 [thunderclap] 912 00:55:37,041 --> 00:55:38,040 [lever creaks] 913 00:55:38,041 --> 00:55:39,290 [machine powers up] 914 00:55:39,291 --> 00:55:41,000 [water splashes] 915 00:55:43,375 --> 00:55:44,207 [grunts] 916 00:55:44,208 --> 00:55:45,708 [thunder continues rumbling] 917 00:55:46,458 --> 00:55:47,583 [lever creaking] 918 00:55:50,625 --> 00:55:52,041 [Victor grunting] 919 00:56:05,625 --> 00:56:06,833 Herr Harlander! 920 00:56:07,916 --> 00:56:09,208 A storm is coming! 921 00:56:11,875 --> 00:56:12,875 [Harlander] My cane. 922 00:56:14,375 --> 00:56:15,208 My cane! 923 00:56:15,791 --> 00:56:17,125 My cane, in the handle. 924 00:56:26,791 --> 00:56:27,707 Mercury. 925 00:56:27,708 --> 00:56:29,625 - Are you ill? - [Harlander] Thank you. 926 00:56:40,541 --> 00:56:42,583 Is it... syphilis? 927 00:56:45,375 --> 00:56:46,541 [Harlander] Yeah, I'm dying. 928 00:56:48,708 --> 00:56:51,707 One night with Venus, a lifetime with Mercury. 929 00:56:51,708 --> 00:56:52,916 Isn't that the phrase? 930 00:56:53,666 --> 00:56:54,707 What stage? 931 00:56:54,708 --> 00:56:55,624 Secondary? 932 00:56:55,625 --> 00:56:58,249 We both know the precise schedule. 933 00:56:58,250 --> 00:57:00,624 It starts to eat away my bones, 934 00:57:00,625 --> 00:57:06,332 orbital, cheek, teeth, jaw, skull, exposing my brain. 935 00:57:06,333 --> 00:57:10,166 Tumors, madness, excruciating pain. 936 00:57:10,958 --> 00:57:12,874 [chuckles] One fine morning, 937 00:57:12,875 --> 00:57:15,833 I will start to scream and I will never stop. 938 00:57:16,833 --> 00:57:19,750 - I cannot face such a vulgar demise. - [thunderclap] 939 00:57:20,458 --> 00:57:23,165 Which brings me to my one condition. 940 00:57:23,166 --> 00:57:27,207 Our deal. As agreed, in exchange 941 00:57:27,208 --> 00:57:30,375 for my generous intervention on your behalf. 942 00:57:31,458 --> 00:57:34,791 And as we give life to our new Adam, 943 00:57:35,375 --> 00:57:37,833 I want to be placed in this new perfect body. 944 00:57:40,375 --> 00:57:41,500 No. 945 00:57:43,416 --> 00:57:44,957 - No, no. - Yes. 946 00:57:44,958 --> 00:57:46,915 Not now. Not now! 947 00:57:46,916 --> 00:57:49,915 - Precisely now. - We'll talk about this after, not now. 948 00:57:49,916 --> 00:57:51,041 There is no after! 949 00:57:52,833 --> 00:57:54,208 There is no after. 950 00:57:57,333 --> 00:57:58,833 [thunderclaps continue] 951 00:57:59,708 --> 00:58:01,708 [intense music playing] 952 00:58:08,083 --> 00:58:09,416 [grunting] 953 00:58:40,041 --> 00:58:42,040 I gave you everything you wanted! 954 00:58:42,041 --> 00:58:44,290 I give you everything you ask for. 955 00:58:44,291 --> 00:58:45,625 Name it, it's yours. 956 00:58:46,875 --> 00:58:48,000 Even Elizabeth. 957 00:58:50,041 --> 00:58:51,041 Please. 958 00:58:52,208 --> 00:58:53,625 "Please" always helps. 959 00:58:54,750 --> 00:58:57,457 The disease has spread all inside of you. 960 00:58:57,458 --> 00:58:59,665 It's systemic, and you know it. 961 00:58:59,666 --> 00:59:01,665 Every organ in you is polluted. 962 00:59:01,666 --> 00:59:03,874 Your brain, your blood, it's all polluted. 963 00:59:03,875 --> 00:59:05,499 But my money's not, is that it? 964 00:59:05,500 --> 00:59:06,583 It's impossible. 965 00:59:09,416 --> 00:59:12,250 Now, all you need to say is one simple word. 966 00:59:12,791 --> 00:59:14,540 "Yes," no more and no less. 967 00:59:14,541 --> 00:59:16,458 No! Do you understand? No! 968 00:59:20,125 --> 00:59:21,291 [thunderclaps continue] 969 00:59:28,208 --> 00:59:29,333 What are you doing? 970 00:59:29,833 --> 00:59:30,708 Stop! 971 00:59:31,500 --> 00:59:32,499 Stop. 972 00:59:32,500 --> 00:59:34,957 If we lose that, we have nothing. We both lose. 973 00:59:34,958 --> 00:59:37,749 I will be the eagle that feasts on your liver! 974 00:59:37,750 --> 00:59:38,916 Please, stop! 975 00:59:39,416 --> 00:59:41,165 Herr Harlander. Herr Harlander! 976 00:59:41,166 --> 00:59:42,541 [both grunting] 977 00:59:49,583 --> 00:59:51,291 [gasps] Hold on, look at me! 978 00:59:54,208 --> 00:59:56,375 - No! Herr Harlander! - [Harlander screams] 979 00:59:59,625 --> 01:00:01,208 [gasping] 980 01:00:20,125 --> 01:00:21,374 [machinery clicking] 981 01:00:21,375 --> 01:00:23,458 [dramatic music playing] 982 01:00:31,708 --> 01:00:33,207 [electricity buzzing and crackling] 983 01:00:33,208 --> 01:00:34,457 No, no. No! 984 01:00:34,458 --> 01:00:35,583 [steam hissing] 985 01:00:36,708 --> 01:00:38,458 [machinery groans] 986 01:00:41,708 --> 01:00:44,166 - [grunting] - [valves squeaking] 987 01:00:47,083 --> 01:00:48,125 [metal groans] 988 01:00:52,500 --> 01:00:53,332 [thuds] 989 01:00:53,333 --> 01:00:54,625 [clicking] 990 01:00:59,958 --> 01:01:00,791 [clangs] 991 01:01:01,375 --> 01:01:02,208 [clangs] 992 01:01:03,833 --> 01:01:05,375 [thunderclaps continue] 993 01:01:14,541 --> 01:01:15,833 [crackling] 994 01:01:21,166 --> 01:01:22,333 [panicked grunting] 995 01:01:26,625 --> 01:01:27,707 [electrical explosion] 996 01:01:27,708 --> 01:01:29,208 [charging up rapidly] 997 01:01:35,125 --> 01:01:36,916 [rapid heartbeat] 998 01:01:38,083 --> 01:01:39,208 [squelching] 999 01:01:44,000 --> 01:01:45,374 [electricity crackles] 1000 01:01:45,375 --> 01:01:48,291 - [thunderclaps continue] - [dramatic choral music playing] 1001 01:01:49,750 --> 01:01:51,250 [gasping] 1002 01:01:52,833 --> 01:01:54,458 [machinery powering down] 1003 01:02:01,375 --> 01:02:02,833 - [lever creaking] - [grunting] 1004 01:02:05,541 --> 01:02:06,624 [battery crackling] 1005 01:02:06,625 --> 01:02:08,083 - [battery fizzes] - No, no, no! 1006 01:02:08,708 --> 01:02:09,541 No! 1007 01:02:16,791 --> 01:02:18,375 [panting] 1008 01:02:24,375 --> 01:02:28,291 [loudly] No! No! No! 1009 01:02:28,833 --> 01:02:29,666 [whimpers] 1010 01:02:33,333 --> 01:02:34,791 [panting] 1011 01:02:38,583 --> 01:02:40,125 You lied to me. 1012 01:02:42,333 --> 01:02:43,375 You lied. 1013 01:02:49,708 --> 01:02:51,249 [creaking] 1014 01:02:51,250 --> 01:02:52,250 [Claire] Victor! 1015 01:02:53,750 --> 01:02:54,582 Victor! 1016 01:02:54,583 --> 01:02:57,375 [gasps, breathing heavily] 1017 01:03:06,000 --> 01:03:07,833 [metallic clattering] 1018 01:03:13,500 --> 01:03:14,333 [gasps] 1019 01:03:16,458 --> 01:03:17,958 [Victor gasping] 1020 01:03:20,333 --> 01:03:23,125 - [soft grunting] - [Victor gasps sharply] 1021 01:03:33,416 --> 01:03:34,791 No, please. 1022 01:03:41,375 --> 01:03:42,791 [Victor gasping in awe] 1023 01:03:48,666 --> 01:03:49,666 [Victor shudders] 1024 01:03:51,375 --> 01:03:53,791 - [mumbling softly] - [Victor gasping] 1025 01:04:01,125 --> 01:04:03,250 Look. Same. 1026 01:04:03,833 --> 01:04:05,083 [soft grunt] 1027 01:04:06,500 --> 01:04:08,041 [Victor breathes shakily] 1028 01:04:11,375 --> 01:04:13,999 - [whimpering] - [Victor shushing] 1029 01:04:14,000 --> 01:04:15,041 Sun. 1030 01:04:16,083 --> 01:04:17,375 Sun. Light. 1031 01:04:20,333 --> 01:04:21,375 Face it. 1032 01:04:22,041 --> 01:04:24,249 Sunlight. The sun is... 1033 01:04:24,250 --> 01:04:25,833 The sun is life. 1034 01:04:26,500 --> 01:04:27,415 [exhales loudly] 1035 01:04:27,416 --> 01:04:30,165 - [imitates Victor's exhale] - Ah, the warmth. Huh? 1036 01:04:30,166 --> 01:04:32,290 - [moans softly] - Yes! Yes. 1037 01:04:32,291 --> 01:04:34,540 - [breathing deeply] - [Victor gasping] 1038 01:04:34,541 --> 01:04:36,708 [tender classical music playing] 1039 01:04:41,708 --> 01:04:43,083 [enunciates] Victor. 1040 01:04:44,875 --> 01:04:46,250 Victor. 1041 01:04:49,708 --> 01:04:51,291 - Victor. - [laughs] Yes. 1042 01:04:52,083 --> 01:04:54,666 - Yes, yes, yes. Of course you are. - [moaning softly] 1043 01:04:55,375 --> 01:04:56,458 Of course you are. 1044 01:05:00,208 --> 01:05:01,915 [heartbeat thumping] 1045 01:05:01,916 --> 01:05:03,625 Victor. 1046 01:05:05,208 --> 01:05:06,416 [Victor chuckles softly] 1047 01:05:10,375 --> 01:05:11,915 [servant] The mail, sir. 1048 01:05:11,916 --> 01:05:13,915 [William] Letters from the old estate. 1049 01:05:13,916 --> 01:05:15,000 Geneva. 1050 01:05:15,833 --> 01:05:17,916 - Is there anything from my uncle? - No. 1051 01:05:19,708 --> 01:05:20,750 [exhales deeply] 1052 01:05:23,166 --> 01:05:25,083 [Elizabeth] Perhaps we should pay them a visit. 1053 01:05:28,375 --> 01:05:30,290 [Victor] Careful. Look. Look down. 1054 01:05:30,291 --> 01:05:31,375 [water splashes] 1055 01:05:32,333 --> 01:05:34,500 Water. Water. 1056 01:05:35,750 --> 01:05:37,874 [laughing] Water. 1057 01:05:37,875 --> 01:05:39,665 Yes, water. 1058 01:05:39,666 --> 01:05:41,082 - Victor. - No, I'm Victor. 1059 01:05:41,083 --> 01:05:42,499 That's water. Come here. 1060 01:05:42,500 --> 01:05:44,332 - Victor. - Come now, come. All right, good. 1061 01:05:44,333 --> 01:05:46,082 We're going to take a big step. 1062 01:05:46,083 --> 01:05:47,415 We'll do it together. Ready? 1063 01:05:47,416 --> 01:05:49,207 This way, like this. 1064 01:05:49,208 --> 01:05:52,083 [laughing] No, not like that. This way. 1065 01:05:52,666 --> 01:05:54,665 Oh, no, no, no. Hot, hot. 1066 01:05:54,666 --> 01:05:56,249 No, don't touch. Don't touch that. 1067 01:05:56,250 --> 01:05:57,708 It's hot. 1068 01:06:04,166 --> 01:06:06,832 Sit. Very good. Very good. Yes. 1069 01:06:06,833 --> 01:06:08,582 - [Victor laughing] - [grunting] 1070 01:06:08,583 --> 01:06:10,915 Yes. Now, look what I have here. 1071 01:06:10,916 --> 01:06:12,749 Look at this. What is this thing? 1072 01:06:12,750 --> 01:06:14,750 What is this strange thing? Careful. 1073 01:06:15,625 --> 01:06:17,290 [laughs] You're very strong. 1074 01:06:17,291 --> 01:06:20,415 - Yes. And like this. Huh? - [cuff clicks] 1075 01:06:20,416 --> 01:06:24,207 Yes, you want another? Yes, this one goes right here. 1076 01:06:24,208 --> 01:06:25,166 Key. 1077 01:06:26,291 --> 01:06:27,750 [slowly] Victor. 1078 01:06:30,333 --> 01:06:32,207 This will keep you nice and warm. 1079 01:06:32,208 --> 01:06:34,457 Nice blanket to keep you warm. 1080 01:06:34,458 --> 01:06:36,791 - [slowly] Victor. - All right. 1081 01:06:38,541 --> 01:06:39,458 You stay. 1082 01:06:40,375 --> 01:06:41,916 You stay here now. 1083 01:06:43,125 --> 01:06:45,291 - [moans softly] - Stay here now. 1084 01:06:46,750 --> 01:06:48,458 I'll be back. All right. Stay there. 1085 01:06:51,333 --> 01:06:53,374 - Victor. - [chains rattling] 1086 01:06:53,375 --> 01:06:56,416 No, no, no, no, no. It's all right. 1087 01:06:57,083 --> 01:06:58,083 I'll come back. 1088 01:07:05,000 --> 01:07:07,415 - Victor. - [sentimental classical music playing] 1089 01:07:07,416 --> 01:07:08,500 Victor. 1090 01:07:09,375 --> 01:07:11,500 [Victor] Everything was new to him. 1091 01:07:12,500 --> 01:07:16,750 Warmth, cold, light, darkness. 1092 01:07:17,541 --> 01:07:19,541 And I was there to mold him. 1093 01:07:21,083 --> 01:07:23,625 I never considered what would come after creation. 1094 01:07:24,708 --> 01:07:26,958 And having reached the edge of the earth, 1095 01:07:28,125 --> 01:07:30,375 there was no horizon left. 1096 01:07:33,458 --> 01:07:35,875 The achievement felt unnatural. 1097 01:07:39,791 --> 01:07:41,958 Void of meaning. 1098 01:07:44,583 --> 01:07:46,375 And this troubled me so. 1099 01:07:47,666 --> 01:07:49,915 Your men, they wish to go back. 1100 01:07:49,916 --> 01:07:51,374 Yes? 1101 01:07:51,375 --> 01:07:52,666 Probably. 1102 01:07:54,708 --> 01:07:57,082 But the moment we're free, we're setting sails forwards. 1103 01:07:57,083 --> 01:07:58,457 No matter the cost. 1104 01:07:58,458 --> 01:08:00,041 You share my madness. 1105 01:08:01,541 --> 01:08:02,832 [chuckles hollowly] 1106 01:08:02,833 --> 01:08:06,165 Perhaps there is a finer point in me telling you my story. 1107 01:08:06,166 --> 01:08:08,291 Whether there is or isn't, Baron... 1108 01:08:11,125 --> 01:08:12,458 I'd like to hear it. 1109 01:08:14,458 --> 01:08:16,290 [Victor] Weeks passed, 1110 01:08:16,291 --> 01:08:20,083 and as his strength increased rapidly, mine waned. 1111 01:08:20,708 --> 01:08:24,166 Alas, no further language or development occurred. 1112 01:08:25,125 --> 01:08:26,833 No, no, no, no, no, no. 1113 01:08:27,833 --> 01:08:30,083 Down, down, down, down. 1114 01:08:30,625 --> 01:08:31,541 Yes, there we are. 1115 01:08:32,041 --> 01:08:33,833 There we are. Stay there. Stay. 1116 01:08:35,958 --> 01:08:37,124 [Victor sighs] 1117 01:08:37,125 --> 01:08:38,208 Yes, that's you. 1118 01:08:38,916 --> 01:08:40,583 That's you. All right? 1119 01:08:46,708 --> 01:08:48,666 Oh, yes, this is healing rather nicely. 1120 01:08:50,666 --> 01:08:51,750 I'm tired. 1121 01:08:53,875 --> 01:08:55,333 I have not slept. 1122 01:08:56,833 --> 01:09:00,958 Not a winky-dinky-doo of sleep for me. 1123 01:09:01,500 --> 01:09:02,958 Tending to you. 1124 01:09:03,916 --> 01:09:05,332 I've finished shaving you. 1125 01:09:05,333 --> 01:09:07,166 [moaning softly] 1126 01:09:10,666 --> 01:09:12,499 No, no, stop, stop. 1127 01:09:12,500 --> 01:09:14,915 - Let go. No, no, no, no, no, no. Open. - [blood trickling] 1128 01:09:14,916 --> 01:09:17,083 Open your hand. Open. Open it. 1129 01:09:18,916 --> 01:09:19,791 [sighs] 1130 01:09:21,125 --> 01:09:22,333 What are you doing? 1131 01:09:23,166 --> 01:09:24,665 Look. Look what you've done. 1132 01:09:24,666 --> 01:09:27,791 You have to listen to me. You have to listen. I said drop it. 1133 01:09:28,500 --> 01:09:31,291 Stupidity! No. Stop. 1134 01:09:32,250 --> 01:09:33,082 Come here. 1135 01:09:33,083 --> 01:09:35,582 - Victor. - No, don't touch me! 1136 01:09:35,583 --> 01:09:37,083 Don't ever touch me! 1137 01:09:44,125 --> 01:09:44,958 Come here. 1138 01:09:46,166 --> 01:09:47,833 I didn't do this. You did this. 1139 01:09:49,416 --> 01:09:51,125 [inhales sharply] 1140 01:09:53,208 --> 01:09:54,291 The wound. 1141 01:09:55,541 --> 01:09:56,541 It's closed. 1142 01:09:57,250 --> 01:09:58,499 But how? 1143 01:09:58,500 --> 01:09:59,791 [subject grunts] 1144 01:10:00,958 --> 01:10:02,791 - [growling softly] - All right. 1145 01:10:05,583 --> 01:10:07,291 - [continues growling] - No, no, no. 1146 01:10:08,666 --> 01:10:09,666 No. 1147 01:10:11,625 --> 01:10:12,791 No. 1148 01:10:14,208 --> 01:10:16,833 - All right. All right. - [stops growling] 1149 01:10:18,791 --> 01:10:19,791 [horse whinnies] 1150 01:10:23,666 --> 01:10:25,291 I'm sure everything's all right. 1151 01:10:28,083 --> 01:10:29,582 We'll be there soon enough. 1152 01:10:29,583 --> 01:10:30,666 [cuff clangs] 1153 01:10:31,875 --> 01:10:33,790 I know you have thoughts. I know. 1154 01:10:33,791 --> 01:10:35,040 I know you do. 1155 01:10:35,041 --> 01:10:37,749 Somewhere in there. Somewhere in there you have thoughts. 1156 01:10:37,750 --> 01:10:39,791 Hmm? Don't you? 1157 01:10:40,458 --> 01:10:41,790 Something you might want to say? 1158 01:10:41,791 --> 01:10:43,875 However jumbled, however confused? 1159 01:10:44,458 --> 01:10:45,625 Hmm? Something? 1160 01:10:46,416 --> 01:10:47,540 Am I presuming too much? 1161 01:10:47,541 --> 01:10:48,665 Victor. 1162 01:10:48,666 --> 01:10:51,790 Yes, yes, yes, yes, yes! 1163 01:10:51,791 --> 01:10:53,749 This much we have established. 1164 01:10:53,750 --> 01:10:56,040 That is my name. My name is Victor. 1165 01:10:56,041 --> 01:10:59,208 Is there anything else that you can say? Anything at all? Hmm? 1166 01:11:00,708 --> 01:11:01,999 Anything? Anything? 1167 01:11:02,000 --> 01:11:03,958 Um, sun, hmm? 1168 01:11:04,791 --> 01:11:08,915 Cold. Rain. Blood. Anything. 1169 01:11:08,916 --> 01:11:10,875 Boot. Can you say "boot"? 1170 01:11:11,708 --> 01:11:12,582 Victor. 1171 01:11:12,583 --> 01:11:14,165 [Victor laughs in frustration] 1172 01:11:14,166 --> 01:11:17,165 No, yes, no, yes! How about... 1173 01:11:17,166 --> 01:11:18,957 How about "hand"? Can you say "hand"? 1174 01:11:18,958 --> 01:11:21,750 - Hand. Hand. - [growls] 1175 01:11:24,666 --> 01:11:27,333 Oh. Oh, oh. You are afraid of me? 1176 01:11:28,625 --> 01:11:30,249 You're afraid of me? 1177 01:11:30,250 --> 01:11:32,582 Why? Why would you be afraid of me? 1178 01:11:32,583 --> 01:11:34,041 I'm not going to hurt you. 1179 01:11:34,708 --> 01:11:36,416 I'm not going to hurt you. I made you. 1180 01:11:37,000 --> 01:11:38,290 I'm your maker! Stop it! 1181 01:11:38,291 --> 01:11:40,458 - [whimpering] - [muffled banging on door] 1182 01:11:48,333 --> 01:11:49,666 [breathing heavily] 1183 01:11:54,208 --> 01:11:55,041 Oh. 1184 01:11:56,458 --> 01:11:58,291 You're here. You're really here. 1185 01:11:59,166 --> 01:12:00,875 Come on, then. Come, come. 1186 01:12:02,416 --> 01:12:04,915 I have to tell you. I have so much to show you, Elizabeth. 1187 01:12:04,916 --> 01:12:06,915 You won't believe it. It's absolutely marvelous. 1188 01:12:06,916 --> 01:12:08,624 Come, come, I'll show you my notes first. 1189 01:12:08,625 --> 01:12:10,208 Is my uncle here? 1190 01:12:11,000 --> 01:12:11,875 What? 1191 01:12:12,666 --> 01:12:13,874 My uncle, is he here? 1192 01:12:13,875 --> 01:12:14,833 No, no. 1193 01:12:15,375 --> 01:12:17,082 No, I'm alone. He's not here. 1194 01:12:17,083 --> 01:12:19,957 - He's... He'll be back in a few days. - You don't look very well, Victor. 1195 01:12:19,958 --> 01:12:22,833 Oh, I've never felt better! I've never had a clearer mind! Come, come! 1196 01:12:23,333 --> 01:12:24,541 Are you running a fever? 1197 01:12:25,250 --> 01:12:27,540 I am just very excited to see you. [chuckles] 1198 01:12:27,541 --> 01:12:29,999 I'm exalted. The spirits have lifted me so much. 1199 01:12:30,000 --> 01:12:32,250 Absolutely marvelous... 1200 01:12:32,791 --> 01:12:34,416 [in distance] Victor... 1201 01:12:36,333 --> 01:12:39,458 [William] Victor. Victor. [continues indistinctly] 1202 01:12:59,750 --> 01:13:02,583 - [gentle ethereal music playing] - [chain rattling] 1203 01:13:35,958 --> 01:13:37,958 [gentle ethereal music continues] 1204 01:13:53,875 --> 01:13:56,583 - [Elizabeth breathing shakily] - [grunting softly] 1205 01:14:20,416 --> 01:14:22,125 [chuckles softly] 1206 01:14:35,291 --> 01:14:37,291 [Elizabeth gasping softly] 1207 01:14:53,500 --> 01:14:54,875 Who hurt you? 1208 01:14:55,750 --> 01:14:57,500 I have to show you this, William. 1209 01:14:58,541 --> 01:15:00,040 Let me organize it for you. 1210 01:15:00,041 --> 01:15:02,333 And I have something to show to you. 1211 01:15:04,041 --> 01:15:06,000 I've spoken to the Royal Medical Society. 1212 01:15:06,708 --> 01:15:09,166 - They're interested in seeing you. - No, no, no, not yet. 1213 01:15:09,833 --> 01:15:11,083 I'm not quite ready yet. 1214 01:15:12,333 --> 01:15:14,415 [William] I thought that's what you always wanted. 1215 01:15:14,416 --> 01:15:16,208 [Elizabeth panting] 1216 01:15:18,416 --> 01:15:19,541 The man. 1217 01:15:20,500 --> 01:15:22,208 - The man downstairs. - You saw him? 1218 01:15:22,916 --> 01:15:25,166 Is he a patient? A victim? 1219 01:15:27,083 --> 01:15:29,207 His wounds. You wounded him like that. 1220 01:15:29,208 --> 01:15:31,999 No, no, no. It was the world that hurt him, Elizabeth. 1221 01:15:32,000 --> 01:15:33,791 I... I gave him life. 1222 01:15:35,416 --> 01:15:37,291 I gave him life. 1223 01:15:39,000 --> 01:15:40,041 Up, up, up. 1224 01:15:40,875 --> 01:15:41,875 Come on. 1225 01:15:44,125 --> 01:15:45,249 There, there, there... 1226 01:15:45,250 --> 01:15:47,541 He's still getting used to his surroundings. 1227 01:15:48,916 --> 01:15:50,416 - [low growl] - [Victor shushes] 1228 01:15:51,125 --> 01:15:53,165 It is strong, William. 1229 01:15:53,166 --> 01:15:55,125 - You did it. - [Victor] It's so strong. 1230 01:15:55,791 --> 01:15:56,750 You did it. 1231 01:15:57,333 --> 01:15:59,124 All its systems are functional. 1232 01:15:59,125 --> 01:16:00,333 - All healing. - [neck cracks] 1233 01:16:01,791 --> 01:16:04,583 And the healing is erratic, yes. 1234 01:16:05,083 --> 01:16:06,916 - But exceptional. - [groans softly] 1235 01:16:11,000 --> 01:16:12,125 [chain clangs] 1236 01:16:14,416 --> 01:16:16,124 Why is he chained here? 1237 01:16:16,125 --> 01:16:17,874 For his own safety and for mine, 1238 01:16:17,875 --> 01:16:21,624 and it's easy to clean and, uh, maintain it. 1239 01:16:21,625 --> 01:16:23,291 And it doesn't know any better. 1240 01:16:24,500 --> 01:16:25,500 But you do. 1241 01:16:28,708 --> 01:16:29,916 Does Harlander know? 1242 01:16:32,375 --> 01:16:34,999 We have to prepare everything for the moment he returns. 1243 01:16:35,000 --> 01:16:37,875 - [Victor] Of course. - And have everything presentable. 1244 01:16:40,750 --> 01:16:42,500 Is it intelligent? 1245 01:16:46,375 --> 01:16:48,125 Victor, is it intelligent? 1246 01:16:59,708 --> 01:17:01,333 [thunder rumbling] 1247 01:17:02,625 --> 01:17:05,250 [William] I can't fathom how exactly you did what you did, 1248 01:17:05,833 --> 01:17:07,750 but its dimension does not escape me. 1249 01:17:10,291 --> 01:17:14,000 Victor, did you ever ask yourself, 1250 01:17:15,041 --> 01:17:16,916 of all the parts that make that man, 1251 01:17:17,833 --> 01:17:20,500 which one holds the soul? 1252 01:17:26,458 --> 01:17:27,958 No, I didn't. 1253 01:17:28,583 --> 01:17:32,541 [William] There's something so disquieting about that creature down there. 1254 01:17:33,208 --> 01:17:36,500 Askew, like a figure peeking around a funhouse mirror. 1255 01:17:37,208 --> 01:17:38,458 But animated. 1256 01:17:39,291 --> 01:17:40,457 Animated by what? 1257 01:17:40,458 --> 01:17:43,375 - [gentle classical music playing] - [chain rattling] 1258 01:18:27,916 --> 01:18:29,541 [grunts softly] 1259 01:18:32,083 --> 01:18:34,250 [gentle classical music continues] 1260 01:18:37,375 --> 01:18:38,375 [chain clanks] 1261 01:18:42,083 --> 01:18:43,499 [thunder rumbles] 1262 01:18:43,500 --> 01:18:45,249 [groans softly] 1263 01:18:45,250 --> 01:18:46,375 Does it hurt? 1264 01:18:54,500 --> 01:18:55,458 A leaf? 1265 01:18:55,958 --> 01:18:56,958 For me? 1266 01:18:57,833 --> 01:18:58,958 Thank you. 1267 01:19:03,041 --> 01:19:04,375 Isn't it beautiful? 1268 01:19:05,875 --> 01:19:06,833 This is for me? 1269 01:19:08,583 --> 01:19:09,958 I'm Elizabeth. 1270 01:19:11,625 --> 01:19:13,583 Can you say "Elizabeth"? 1271 01:19:14,291 --> 01:19:15,250 Elizabeth. 1272 01:19:16,625 --> 01:19:19,166 My throat makes sounds. 1273 01:19:19,750 --> 01:19:20,833 Elizabeth. 1274 01:19:37,750 --> 01:19:38,916 I'm going to go now. 1275 01:19:53,750 --> 01:19:56,958 Eliza... beth. 1276 01:19:58,833 --> 01:20:00,583 [Victor] You should not go near it. 1277 01:20:02,666 --> 01:20:03,541 "It"? 1278 01:20:05,666 --> 01:20:07,666 It. Yes. 1279 01:20:08,250 --> 01:20:09,874 I believe there is life in it, 1280 01:20:09,875 --> 01:20:13,457 but not the spark of intelligence that I had intended. 1281 01:20:13,458 --> 01:20:15,165 Perhaps not as you understand it. 1282 01:20:15,166 --> 01:20:16,874 Something went wrong. 1283 01:20:16,875 --> 01:20:19,374 A blockage, a suture, a connection. 1284 01:20:19,375 --> 01:20:21,957 You, the great Victor Frankenstein, you made a mistake? 1285 01:20:21,958 --> 01:20:24,249 The Creature knows but one word, and one word alone. 1286 01:20:24,250 --> 01:20:26,290 "Victor, Victor, Victor, Victor." 1287 01:20:26,291 --> 01:20:28,874 It just parrots it without rhyme or reason. 1288 01:20:28,875 --> 01:20:31,957 Perhaps for the time being that word means everything to him. 1289 01:20:31,958 --> 01:20:35,374 What if in being anew, the spirit that animates him is simpler, 1290 01:20:35,375 --> 01:20:36,624 - purer-- - [scoffs] Purer? 1291 01:20:36,625 --> 01:20:39,291 - Purer than that of the common man? - [laughing] 1292 01:20:43,291 --> 01:20:44,915 What if, unrestrained by sin, 1293 01:20:44,916 --> 01:20:47,874 our creator's breath came into its wounded flesh directly? 1294 01:20:47,875 --> 01:20:50,083 Good God, Elizabeth. 1295 01:20:51,916 --> 01:20:54,040 If I could force myself to believe it, 1296 01:20:54,041 --> 01:20:58,165 it would be my inclination to see attraction in you for that thing. 1297 01:20:58,166 --> 01:20:59,625 Understanding. 1298 01:21:00,625 --> 01:21:01,915 In those eyes I saw pain, 1299 01:21:01,916 --> 01:21:04,040 and what is pain if not evidence of intelligence? 1300 01:21:04,041 --> 01:21:05,832 What about my pain? 1301 01:21:05,833 --> 01:21:07,458 What about what you have denied me? 1302 01:21:08,916 --> 01:21:10,500 What my heart wants... 1303 01:21:11,875 --> 01:21:13,625 Your heart? [chuckling quietly] 1304 01:21:16,333 --> 01:21:17,665 Of all the human anatomy, 1305 01:21:17,666 --> 01:21:20,333 that is the organ furthest from your understanding. 1306 01:21:21,333 --> 01:21:23,708 Only monsters play God, Baron. 1307 01:21:28,250 --> 01:21:29,165 [metal clatters] 1308 01:21:29,166 --> 01:21:32,000 [Victor] Purer than the common man, hmm? 1309 01:21:32,875 --> 01:21:34,083 [Victor chuckles] 1310 01:21:36,541 --> 01:21:39,500 And I, somehow, the villain. Mm-hmm. 1311 01:21:40,875 --> 01:21:42,625 Your heart is pure? 1312 01:21:43,375 --> 01:21:44,916 I assure you it isn't. 1313 01:21:45,416 --> 01:21:47,125 I should know. I put it there. 1314 01:21:47,625 --> 01:21:48,458 Up. 1315 01:21:59,791 --> 01:22:00,958 Let us try again. 1316 01:22:04,208 --> 01:22:05,291 Now give me your leg. 1317 01:22:06,166 --> 01:22:07,000 Leg! 1318 01:22:07,666 --> 01:22:09,416 - [gasps] - Give me your leg! 1319 01:22:10,375 --> 01:22:12,750 Pain is evidence of intelligence, is it not? 1320 01:22:13,333 --> 01:22:15,540 - Well, let's test the theory. - [grunts] 1321 01:22:15,541 --> 01:22:17,458 Give me your leg! 1322 01:22:18,208 --> 01:22:19,125 Leg! 1323 01:22:20,083 --> 01:22:20,999 Leg! 1324 01:22:21,000 --> 01:22:22,874 - Come on! - [gasps] 1325 01:22:22,875 --> 01:22:24,166 Give it to me, you beast! 1326 01:22:25,208 --> 01:22:28,041 - [whimpering softly] - Give me your leg! 1327 01:22:28,791 --> 01:22:29,957 [growls softly] 1328 01:22:29,958 --> 01:22:31,041 Leg! 1329 01:22:31,666 --> 01:22:33,541 [roars] 1330 01:22:34,125 --> 01:22:35,708 - [rod clatters] - Victor! 1331 01:22:37,250 --> 01:22:38,916 Victor! 1332 01:22:41,375 --> 01:22:46,291 Victor! Victor! 1333 01:22:46,916 --> 01:22:47,958 What is it, Victor? 1334 01:22:49,291 --> 01:22:51,457 Come. Come. [breathing heavily] 1335 01:22:51,458 --> 01:22:53,916 I failed. I made a mistake. 1336 01:22:54,666 --> 01:22:56,665 - No, you didn't fail. I saw your papers. - I did. 1337 01:22:56,666 --> 01:22:58,790 - It's perfect. - The Creature is extremely dangerous. 1338 01:22:58,791 --> 01:23:00,625 There's not... Victor. 1339 01:23:01,125 --> 01:23:03,124 Let's wait for Harlander and discuss together. 1340 01:23:03,125 --> 01:23:05,541 William, there is something you should know. 1341 01:23:06,333 --> 01:23:07,624 Something I have to show you. 1342 01:23:07,625 --> 01:23:08,583 [door opens] 1343 01:23:13,541 --> 01:23:16,375 - [William] Ha-- Harlander... - In a fit of rage, he killed him. 1344 01:23:17,958 --> 01:23:19,375 [William breathing shakily] 1345 01:23:22,708 --> 01:23:25,875 Do you understand now why I was hesitant to share this with you? 1346 01:23:26,500 --> 01:23:28,208 And certainly not with Elizabeth. 1347 01:23:31,083 --> 01:23:33,500 S... So what's to be done now? 1348 01:23:34,125 --> 01:23:34,957 What? 1349 01:23:34,958 --> 01:23:36,665 - What's to be done? - "What's to be done"? 1350 01:23:36,666 --> 01:23:38,457 You must take Elizabeth back to Vienna. 1351 01:23:38,458 --> 01:23:41,790 Tell her something urgent came up and you have to leave immediately. 1352 01:23:41,791 --> 01:23:43,250 Keep her in the dark. 1353 01:23:44,541 --> 01:23:46,082 For her own safety. 1354 01:23:46,083 --> 01:23:47,582 You have to do as I say. 1355 01:23:47,583 --> 01:23:50,458 We'll be back in no time. But for now, this is for the best. 1356 01:23:51,708 --> 01:23:53,750 Now get in the carriage, please. 1357 01:24:06,791 --> 01:24:08,916 The Creature, what's its lifespan, you think? 1358 01:24:09,916 --> 01:24:12,666 Brief. Very brief, I'm sure. 1359 01:24:16,958 --> 01:24:19,208 [suspenseful music playing] 1360 01:24:59,375 --> 01:25:01,125 I have the most terrible feeling. 1361 01:25:05,166 --> 01:25:06,375 What is it? 1362 01:25:07,666 --> 01:25:08,958 Turn the carriage around. 1363 01:25:10,083 --> 01:25:11,500 You go to Vienna. 1364 01:25:12,833 --> 01:25:15,916 Turn the carriage around or I will jump. He's going to kill him. 1365 01:25:22,916 --> 01:25:23,958 [can clatters] 1366 01:25:25,500 --> 01:25:27,040 Say one word. 1367 01:25:27,041 --> 01:25:28,583 One word more. Anything. 1368 01:25:29,583 --> 01:25:30,583 Make me save you. 1369 01:25:35,916 --> 01:25:37,790 - Victor. - Mm-hmm. 1370 01:25:37,791 --> 01:25:40,041 [suspenseful music continues] 1371 01:25:44,875 --> 01:25:46,958 Elizabeth. 1372 01:25:54,666 --> 01:25:56,666 [sinister music plays] 1373 01:26:00,125 --> 01:26:00,958 [grunts] 1374 01:26:04,916 --> 01:26:07,416 - [flame roaring] - [sinister music intensifies] 1375 01:26:18,666 --> 01:26:19,666 [panting] 1376 01:26:22,625 --> 01:26:24,665 [steam whistling] 1377 01:26:24,666 --> 01:26:26,375 [chains clanking] 1378 01:26:27,500 --> 01:26:30,915 [bellowing] Victor! Victor! 1379 01:26:30,916 --> 01:26:31,833 [gasps] 1380 01:26:36,708 --> 01:26:38,625 - Victor! - [chain rattling] 1381 01:26:39,333 --> 01:26:41,750 - Victor! - [sinister music intensifying] 1382 01:26:51,000 --> 01:26:51,875 [grunts] 1383 01:26:54,375 --> 01:26:56,083 [groaning] 1384 01:27:00,166 --> 01:27:02,125 [screaming] 1385 01:27:05,041 --> 01:27:06,500 [explosions] 1386 01:27:13,333 --> 01:27:14,707 [horse neighs in distance] 1387 01:27:14,708 --> 01:27:16,791 [explosions continue] 1388 01:27:31,458 --> 01:27:33,707 [Victor] But that was not the end of it. 1389 01:27:33,708 --> 01:27:37,083 In seeking life, I created death. 1390 01:27:38,250 --> 01:27:40,666 - [knocking] - [urgent shouting from outside] 1391 01:27:43,333 --> 01:27:45,958 It would seem I need to address my men again. 1392 01:27:49,000 --> 01:27:50,207 [grunting] 1393 01:27:50,208 --> 01:27:51,125 Don't worry. 1394 01:27:52,000 --> 01:27:52,958 They'll listen to me. 1395 01:27:53,791 --> 01:27:54,833 [wind whistling] 1396 01:27:55,583 --> 01:27:57,124 [Anderson grunts] 1397 01:27:57,125 --> 01:27:58,499 - [roars] - [Victor] No, no, stop! 1398 01:27:58,500 --> 01:28:00,375 Do not harm him! I'm here. 1399 01:28:00,958 --> 01:28:02,749 - Take me. - [growls] 1400 01:28:02,750 --> 01:28:04,040 [Anderson] Go on, beast. 1401 01:28:04,041 --> 01:28:07,583 Kill us both. Confirm your maker's tale. 1402 01:28:08,083 --> 01:28:10,666 [dark music playing] 1403 01:28:11,250 --> 01:28:12,250 [coughs weakly] 1404 01:28:13,500 --> 01:28:18,041 My maker... told his tale. 1405 01:28:19,291 --> 01:28:20,583 [growls softly] 1406 01:28:23,875 --> 01:28:26,666 Then I will tell you mine. 1407 01:28:28,541 --> 01:28:30,083 [dramatic sinister music playing] 1408 01:28:42,791 --> 01:28:44,165 [shouting] Victor! 1409 01:28:44,166 --> 01:28:48,415 - Victor! Victor! Victor! - [chain rattling] 1410 01:28:48,416 --> 01:28:52,708 [creature] I called your name and understood I was alone. 1411 01:28:55,500 --> 01:28:56,958 [explosions] 1412 01:28:58,041 --> 01:29:00,041 - [glass breaking] - [rod creaking] 1413 01:29:09,750 --> 01:29:11,750 [rod creaking] 1414 01:29:15,333 --> 01:29:16,750 [straining] 1415 01:29:20,916 --> 01:29:21,958 [explosion] 1416 01:29:26,791 --> 01:29:28,791 [sinister music intensifies] 1417 01:29:31,958 --> 01:29:33,250 [cuffs shatter] 1418 01:29:40,666 --> 01:29:41,665 [steam blasting] 1419 01:29:41,666 --> 01:29:43,125 [flame roaring] 1420 01:29:55,666 --> 01:29:57,250 [explosions continue] 1421 01:30:05,750 --> 01:30:08,958 - [melancholy music playing] - [explosions continue in distance] 1422 01:30:30,541 --> 01:30:31,500 [gags] 1423 01:30:32,541 --> 01:30:33,666 [retches] 1424 01:30:36,541 --> 01:30:38,249 [explosions continue in distance] 1425 01:30:38,250 --> 01:30:39,958 [wheezing] 1426 01:30:40,791 --> 01:30:41,916 [grunting] 1427 01:30:55,166 --> 01:30:57,500 - [wheezes] - [birds cawing] 1428 01:31:19,250 --> 01:31:21,250 [birds cawing] 1429 01:31:42,000 --> 01:31:43,000 [grunts softly] 1430 01:31:55,583 --> 01:31:56,708 [deer snorts] 1431 01:32:04,333 --> 01:32:05,333 [deer grunts] 1432 01:32:09,375 --> 01:32:10,791 [deer snorting] 1433 01:32:19,125 --> 01:32:20,125 [sucking] 1434 01:32:32,250 --> 01:32:33,500 [chuckles] 1435 01:32:36,625 --> 01:32:37,583 [deer snorts] 1436 01:32:43,208 --> 01:32:44,625 [chuckles] 1437 01:32:49,708 --> 01:32:51,165 - [gunshot] - [deer groans] 1438 01:32:51,166 --> 01:32:52,790 [birds cawing] 1439 01:32:52,791 --> 01:32:54,207 - What is that? - Shoot at it! 1440 01:32:54,208 --> 01:32:55,875 - [hunter 1] Shoot it! - [groans] 1441 01:32:56,833 --> 01:32:58,665 [tense music plays] 1442 01:32:58,666 --> 01:33:00,166 [snarling] 1443 01:33:00,958 --> 01:33:02,333 [hunter 2] Did you get it? 1444 01:33:03,583 --> 01:33:05,540 [birds cawing] 1445 01:33:05,541 --> 01:33:06,707 [hunter 2] Where is it? 1446 01:33:06,708 --> 01:33:07,791 [gunshot] 1447 01:33:09,333 --> 01:33:10,458 [grunts] 1448 01:33:18,291 --> 01:33:19,500 [thunder rumbling] 1449 01:33:24,916 --> 01:33:25,916 [gasps softly] 1450 01:33:27,083 --> 01:33:29,000 [creature] My wounds had healed. 1451 01:33:31,916 --> 01:33:35,707 But I felt cold, so cold. 1452 01:33:35,708 --> 01:33:37,791 [melancholy music playing] 1453 01:33:47,250 --> 01:33:48,458 [rats squeaking] 1454 01:34:10,125 --> 01:34:11,750 [rats squeaking] 1455 01:34:26,958 --> 01:34:27,958 [shudders] 1456 01:34:34,625 --> 01:34:35,791 [whimpers softly] 1457 01:34:40,791 --> 01:34:42,333 [squeaking] 1458 01:35:06,958 --> 01:35:07,833 [door opens] 1459 01:35:08,541 --> 01:35:10,540 - [man] Can you start the fire? - [woman] All right. 1460 01:35:10,541 --> 01:35:12,625 [man] And I'll repair the corral as soon as I can. 1461 01:35:15,166 --> 01:35:17,166 [suspenseful music playing] 1462 01:35:19,333 --> 01:35:20,790 You all right, then? Did you get it? 1463 01:35:20,791 --> 01:35:23,374 [hunter 1] Nah, we looked everywhere. Couldn't find that thing. 1464 01:35:23,375 --> 01:35:25,082 Though we shot at it two times. 1465 01:35:25,083 --> 01:35:27,332 [hunter 2] Blood trail died about a mile from here. 1466 01:35:27,333 --> 01:35:29,250 [man] All right. Come in. Come in. 1467 01:35:29,833 --> 01:35:34,040 [hunter 1] We followed it for a while and then it disappeared. Gone. 1468 01:35:34,041 --> 01:35:36,124 [woman] What was it? Was it a bear? 1469 01:35:36,125 --> 01:35:39,499 [hunter 1] That was no bear or human. I've never seen anything like it. 1470 01:35:39,500 --> 01:35:40,957 [woman] Was it a ghost, then? 1471 01:35:40,958 --> 01:35:44,290 It was no ghost. We drew blood. It was flesh and bone. 1472 01:35:44,291 --> 01:35:45,624 [man] Come, come. Over here. 1473 01:35:45,625 --> 01:35:47,124 Tell me more about what you saw. 1474 01:35:47,125 --> 01:35:50,124 Anna-Maria, take your grandfather over by the fireplace. 1475 01:35:50,125 --> 01:35:51,708 Make sure he's comfortable. 1476 01:35:52,791 --> 01:35:54,291 [Anna-Maria] Over here, Grandfather. 1477 01:35:56,375 --> 01:35:58,666 [hunter 2] We went deep into the forest. Couldn't find it. 1478 01:35:59,416 --> 01:36:01,125 [indistinct chatter] 1479 01:36:02,875 --> 01:36:04,540 [blind man chuckles] 1480 01:36:04,541 --> 01:36:05,999 [man] We will get it. 1481 01:36:06,000 --> 01:36:07,666 - It'll take time. - [hunter 2] Yeah. 1482 01:36:08,666 --> 01:36:10,832 [woman] Anna-Maria, come. 1483 01:36:10,833 --> 01:36:12,749 Come, love. Help me outside. 1484 01:36:12,750 --> 01:36:14,833 [soft music playing] 1485 01:36:23,375 --> 01:36:25,375 [creature] The old man moved me. 1486 01:36:29,750 --> 01:36:32,708 And his unseeing eyes were full of wisdom. 1487 01:36:45,541 --> 01:36:47,624 These people possessed a sound. 1488 01:36:47,625 --> 01:36:48,999 [blind man laughs] 1489 01:36:49,000 --> 01:36:50,915 Used it to tell each other 1490 01:36:50,916 --> 01:36:54,500 about feelings and ideas. 1491 01:36:56,166 --> 01:36:58,375 They called them words. 1492 01:37:01,708 --> 01:37:02,791 Pay attention. 1493 01:37:03,666 --> 01:37:04,583 What is this? 1494 01:37:05,166 --> 01:37:06,166 [Anna-Maria] A boy. 1495 01:37:07,416 --> 01:37:09,208 - And again. - [Anna-Maria] A boy. 1496 01:37:10,208 --> 01:37:11,416 Very good, my child. 1497 01:37:12,916 --> 01:37:13,874 And this? 1498 01:37:13,875 --> 01:37:16,000 An... An eye. 1499 01:37:16,791 --> 01:37:18,624 - [blind man] And again. - [Anna-Maria] An eye. 1500 01:37:18,625 --> 01:37:21,540 Yeah. Well done. Well done, my girl. 1501 01:37:21,541 --> 01:37:23,790 - [creature, softly] Eye. - [blind man] And this one? 1502 01:37:23,791 --> 01:37:24,832 [Anna-Maria] The hand. 1503 01:37:24,833 --> 01:37:26,875 - [blind man] Very good. - Hand. 1504 01:37:27,791 --> 01:37:28,707 Give us a hand. 1505 01:37:28,708 --> 01:37:31,165 Tie a rope around the biggest one back there. 1506 01:37:31,166 --> 01:37:33,708 [creature] I longed to be part of this family. 1507 01:37:34,333 --> 01:37:36,374 [man] We'll need more kindling before the winter. 1508 01:37:36,375 --> 01:37:38,000 [hunter 2] We'll take a few trips. 1509 01:37:38,625 --> 01:37:40,832 [creature] To be their benefactor. 1510 01:37:40,833 --> 01:37:42,874 [man] We'll need larger trunks for the structure. 1511 01:37:42,875 --> 01:37:43,832 [hunter 2] All right. 1512 01:37:43,833 --> 01:37:46,750 [creature] What could I possibly do for them? 1513 01:37:49,916 --> 01:37:52,207 [cheerful classical music playing] 1514 01:37:52,208 --> 01:37:55,249 Anna-Maria! Father! 1515 01:37:55,250 --> 01:37:57,458 Come! Come and see! 1516 01:37:58,458 --> 01:38:01,082 [gasps] Look, Anna-Maria! 1517 01:38:01,083 --> 01:38:02,875 Look, there's more! Look! 1518 01:38:05,083 --> 01:38:06,625 Who could have done this? 1519 01:38:09,875 --> 01:38:11,666 The Spirit of the Forest. 1520 01:38:13,291 --> 01:38:14,541 We should thank him. 1521 01:38:16,291 --> 01:38:17,332 Thank you. 1522 01:38:17,333 --> 01:38:20,124 Say, "Thank you, Spirit of the Forest." 1523 01:38:20,125 --> 01:38:22,999 Thank you. Thank you, Spirit of the Forest. 1524 01:38:23,000 --> 01:38:24,666 - [Anna-Maria giggles] - [man] Thank you. 1525 01:38:25,375 --> 01:38:26,833 [hunter 2] Come. Look over here. 1526 01:38:33,500 --> 01:38:34,541 Thank you. 1527 01:38:36,625 --> 01:38:40,125 From then on, I became their invisible guardian. 1528 01:38:40,666 --> 01:38:43,125 The Spirit of the Forest. 1529 01:38:44,041 --> 01:38:49,166 And on occasion, they too extended a small kindness towards me. 1530 01:38:50,333 --> 01:38:52,541 Clothes, bread. 1531 01:38:54,750 --> 01:38:56,791 And for a moment, 1532 01:38:57,375 --> 01:39:00,416 a brief, brief moment, 1533 01:39:01,208 --> 01:39:03,541 the world and I were at peace. 1534 01:39:11,208 --> 01:39:13,249 - [sheep bleating] - [man] Come along. Come along. 1535 01:39:13,250 --> 01:39:14,165 In you go. Yeah. 1536 01:39:14,166 --> 01:39:15,915 [hunter 2] Make sure you close that gate. 1537 01:39:15,916 --> 01:39:17,665 [woman] Who could have done this? 1538 01:39:17,666 --> 01:39:19,791 The Spirit of the Forest, eh? 1539 01:39:20,916 --> 01:39:21,916 [man] I got it. 1540 01:39:24,083 --> 01:39:28,790 [Anna-Maria] "And in the end, the proud young man 1541 01:39:28,791 --> 01:39:32,082 could never find his missing hand." 1542 01:39:32,083 --> 01:39:36,332 "It turned to stone, his fortune gone, 1543 01:39:36,333 --> 01:39:39,999 and he lost his pride and lost his land." 1544 01:39:40,000 --> 01:39:41,458 [others clapping] 1545 01:39:42,833 --> 01:39:43,832 [blind man laughs] 1546 01:39:43,833 --> 01:39:45,041 [clapping silently] 1547 01:39:46,083 --> 01:39:48,207 [blind man] Very good, my dear. 1548 01:39:48,208 --> 01:39:51,207 Beautifully read. Now try this one. 1549 01:39:51,208 --> 01:39:53,916 - [sheep crying] - [howling in distance] 1550 01:39:55,250 --> 01:39:56,791 [muffled barking] 1551 01:39:59,541 --> 01:40:01,124 [footsteps rumbling] 1552 01:40:01,125 --> 01:40:02,332 Wolves. 1553 01:40:02,333 --> 01:40:03,915 [wolves howling] 1554 01:40:03,916 --> 01:40:06,207 [foreboding music playing] 1555 01:40:06,208 --> 01:40:07,875 [growling] 1556 01:40:10,333 --> 01:40:13,208 [wolves snarling and barking ferociously] 1557 01:40:15,208 --> 01:40:16,708 [sheep bleating anxiously] 1558 01:40:19,125 --> 01:40:20,375 [sheep screeching] 1559 01:40:22,041 --> 01:40:23,041 [growls] 1560 01:40:23,916 --> 01:40:25,582 [wolves barking] 1561 01:40:25,583 --> 01:40:27,291 [door rattling] 1562 01:40:28,791 --> 01:40:30,375 [growling quietly] 1563 01:40:31,625 --> 01:40:33,208 [barking continues] 1564 01:40:35,958 --> 01:40:37,540 - [gunshot] - [gasps] 1565 01:40:37,541 --> 01:40:38,790 [gunshot] 1566 01:40:38,791 --> 01:40:40,499 [wolf convulsing] 1567 01:40:40,500 --> 01:40:41,749 [breath trembling] 1568 01:40:41,750 --> 01:40:43,375 [wolf groaning] 1569 01:40:47,708 --> 01:40:48,875 [creature] An idea, 1570 01:40:49,833 --> 01:40:52,125 a feeling became clear to me. 1571 01:40:54,916 --> 01:40:57,333 The hunter did not hate the wolf. 1572 01:40:58,333 --> 01:41:00,707 The wolf did not hate the sheep. 1573 01:41:00,708 --> 01:41:01,916 [growling] 1574 01:41:03,250 --> 01:41:04,291 [wolf barks] 1575 01:41:06,416 --> 01:41:09,416 But violence felt inevitable between them. 1576 01:41:10,333 --> 01:41:15,541 Perhaps, I thought, this was the way of the world. 1577 01:41:16,666 --> 01:41:19,916 It would hunt you and kill you 1578 01:41:21,125 --> 01:41:23,290 just for being who you are. 1579 01:41:23,291 --> 01:41:24,541 [wolf snarls] 1580 01:41:26,083 --> 01:41:28,416 The sheep will be sold by the end of the month, Father. 1581 01:41:29,250 --> 01:41:31,916 Then I'll take you, Alma and Anna-Maria into town. 1582 01:41:32,708 --> 01:41:33,874 We'll go into the mountains, 1583 01:41:33,875 --> 01:41:35,999 hunt the wolves and be back at the end of winter. 1584 01:41:36,000 --> 01:41:41,040 I pray here alone every winter and this year will be no different. 1585 01:41:41,041 --> 01:41:43,749 Please, Father, listen to reason. 1586 01:41:43,750 --> 01:41:47,333 You do what you must and so will I. 1587 01:41:51,166 --> 01:41:52,625 [man] You stubborn old goat. 1588 01:41:55,250 --> 01:41:57,625 It's just you and I now, Spirit. 1589 01:41:58,500 --> 01:42:00,000 Just you and I. 1590 01:42:00,583 --> 01:42:05,207 And I had formed in my imagination many ways 1591 01:42:05,208 --> 01:42:07,958 I would present myself to the old man. 1592 01:42:09,625 --> 01:42:11,500 - Would he fear me? - [door creaks] 1593 01:42:12,416 --> 01:42:13,583 Welcome me? 1594 01:42:15,041 --> 01:42:16,250 Turn me away? 1595 01:42:22,291 --> 01:42:23,665 [door creaks] 1596 01:42:23,666 --> 01:42:24,582 Who goes there? 1597 01:42:24,583 --> 01:42:25,583 [gasps] 1598 01:42:27,000 --> 01:42:28,250 - [rat squeaks] - [gasps] 1599 01:42:30,916 --> 01:42:35,041 [creature] With a single step, I entered a different world. 1600 01:42:36,375 --> 01:42:38,916 One I had only seen from afar. 1601 01:42:41,208 --> 01:42:42,916 [blind man] Please, who is it? 1602 01:42:43,541 --> 01:42:44,541 Answer me. 1603 01:42:45,916 --> 01:42:46,791 Tell me. 1604 01:42:47,416 --> 01:42:48,916 Why are you here? 1605 01:42:51,250 --> 01:42:52,375 [creature] Travel. 1606 01:42:52,875 --> 01:42:54,583 Welcome, dear traveler. 1607 01:42:55,125 --> 01:43:01,415 Do not think me ungrateful for the company if I ask you to procure a chair. 1608 01:43:01,416 --> 01:43:06,249 I... I find it difficult being a good host. 1609 01:43:06,250 --> 01:43:07,165 Yes. 1610 01:43:07,166 --> 01:43:10,833 My... My sight has failed me. 1611 01:43:11,791 --> 01:43:16,665 [chuckles] But there is bread and brandy on the table. 1612 01:43:16,666 --> 01:43:17,875 Pray help yourself. 1613 01:43:20,083 --> 01:43:21,541 [creature] Bran... dy? 1614 01:43:22,875 --> 01:43:24,333 Your language. 1615 01:43:25,000 --> 01:43:28,333 You have a hard time speaking it. 1616 01:43:28,916 --> 01:43:31,000 Are you not from these parts? 1617 01:43:32,625 --> 01:43:34,958 - [bottle shatters] - [creature gasping] 1618 01:43:36,791 --> 01:43:37,666 Are you afraid? 1619 01:43:39,625 --> 01:43:40,875 No need to be. 1620 01:43:45,875 --> 01:43:47,500 What are you afraid of? 1621 01:43:48,250 --> 01:43:50,208 - [creature] Everything. - [blind man] Your... 1622 01:43:50,791 --> 01:43:53,250 Your hands are frozen 1623 01:43:53,791 --> 01:43:57,457 and you've been hurt, have you not? 1624 01:43:57,458 --> 01:43:58,540 [creature] Hurt? 1625 01:43:58,541 --> 01:44:05,415 Yes. Your hands and face have scars 1626 01:44:05,416 --> 01:44:06,957 and you are wearing uniform. 1627 01:44:06,958 --> 01:44:08,875 Were you injured in battle? 1628 01:44:12,125 --> 01:44:13,208 You were hiding 1629 01:44:14,083 --> 01:44:16,499 in the mill gears, were you not? 1630 01:44:16,500 --> 01:44:18,290 [creature grunts sheepishly] 1631 01:44:18,291 --> 01:44:19,749 [blind man] Ah! 1632 01:44:19,750 --> 01:44:20,999 [both chuckle] 1633 01:44:21,000 --> 01:44:24,249 Yeah. Yeah. The Spirit of the Forest. 1634 01:44:24,250 --> 01:44:25,957 - [creature] Yes. - [chuckles] 1635 01:44:25,958 --> 01:44:28,500 I cannot judge of your countenance, 1636 01:44:29,333 --> 01:44:31,665 but there is something in your voice 1637 01:44:31,666 --> 01:44:35,625 which persuades me of your goodwill and kindness. 1638 01:44:36,250 --> 01:44:38,041 - Kindness? - Mm. 1639 01:44:39,625 --> 01:44:41,708 Stay with me. 1640 01:44:43,041 --> 01:44:45,625 Share my food and fire. 1641 01:44:46,125 --> 01:44:49,999 I would be delighted to share what little I have with you 1642 01:44:50,000 --> 01:44:53,666 and would be greatly helped by your companionship. 1643 01:44:54,333 --> 01:44:57,458 And you... you could read to me. 1644 01:44:57,958 --> 01:44:59,375 - Read? - Mm. 1645 01:45:00,125 --> 01:45:05,875 Make this your home and I your friend. 1646 01:45:07,500 --> 01:45:08,791 Friend. 1647 01:45:13,750 --> 01:45:14,958 Friend. 1648 01:45:18,625 --> 01:45:19,791 [grunting softly] 1649 01:45:21,708 --> 01:45:22,708 [chuckles softly] 1650 01:45:23,333 --> 01:45:24,541 Friends. 1651 01:45:25,583 --> 01:45:29,625 [creature] And it was then that I read my first story, 1652 01:45:30,625 --> 01:45:33,166 and it was the first story. 1653 01:45:34,375 --> 01:45:39,333 I read about a man named Adam and a woman named Eve, 1654 01:45:40,208 --> 01:45:43,583 about their time in the first garden. 1655 01:45:44,458 --> 01:45:47,666 I read about the rise of rival cities 1656 01:45:48,166 --> 01:45:49,916 and the collapse of a tower 1657 01:45:50,416 --> 01:45:52,749 and the wrath of a God. 1658 01:45:52,750 --> 01:45:57,749 And I read about men that fought dragons 1659 01:45:57,750 --> 01:46:00,500 and men who lost everything. 1660 01:46:01,375 --> 01:46:03,041 And time passed 1661 01:46:03,625 --> 01:46:06,875 and fell away with the leaves of autumn. 1662 01:46:10,666 --> 01:46:13,125 [tender classical music playing] 1663 01:46:18,541 --> 01:46:21,666 Have you never seen the snow, my dear friend? 1664 01:46:23,333 --> 01:46:27,083 It makes the world clean... and new. 1665 01:46:28,583 --> 01:46:30,375 [creature gasping in awe] 1666 01:46:33,000 --> 01:46:37,833 [creature] "My name is Ozymandias, King of Kings." 1667 01:46:38,333 --> 01:46:41,666 "Look on my works, ye Mighty, and despair." 1668 01:46:42,958 --> 01:46:45,208 "No thing beside remains." 1669 01:46:45,750 --> 01:46:50,082 "Round the decay of that colossal wreck, boundless and bare." 1670 01:46:50,083 --> 01:46:53,875 "The lone and level sands stretch far away." 1671 01:46:55,375 --> 01:46:58,458 [softly] "My name is Ozymandias..." 1672 01:47:05,208 --> 01:47:07,540 Are there more books than this in the world? 1673 01:47:07,541 --> 01:47:08,875 [blind man laughs] 1674 01:47:09,750 --> 01:47:11,625 A few more, I'm sure. 1675 01:47:12,375 --> 01:47:13,791 Not here. 1676 01:47:15,833 --> 01:47:19,249 Last book on the left. Take it. 1677 01:47:19,250 --> 01:47:21,374 We haven't got to it. 1678 01:47:21,375 --> 01:47:24,207 Paradise Lost, Milton. 1679 01:47:24,208 --> 01:47:27,208 Man has questions for God. 1680 01:47:27,958 --> 01:47:30,333 Even God has questions. 1681 01:47:31,041 --> 01:47:35,750 I think he wanted answers and that is why he sent us his son. 1682 01:47:36,333 --> 01:47:38,791 Death probably intrigued him. 1683 01:47:39,416 --> 01:47:40,291 Suffering. 1684 01:47:41,458 --> 01:47:44,416 I want to know who I am. 1685 01:47:45,166 --> 01:47:46,916 Where do I come from? 1686 01:47:47,458 --> 01:47:52,750 God took your memory just as I wish he would take mine away. 1687 01:47:54,208 --> 01:47:57,500 Many years ago, I took a man's life. 1688 01:47:58,166 --> 01:47:59,083 A good man. 1689 01:47:59,625 --> 01:48:02,041 And I have been atoning for it since. 1690 01:48:04,333 --> 01:48:05,208 Forgive. 1691 01:48:06,125 --> 01:48:06,958 Forget. 1692 01:48:07,666 --> 01:48:09,583 The true measure of wisdom. 1693 01:48:10,791 --> 01:48:12,915 To know you have been harmed, 1694 01:48:12,916 --> 01:48:15,165 by whom you have been harmed, 1695 01:48:15,166 --> 01:48:18,125 and choose to let it all fade. 1696 01:48:19,208 --> 01:48:23,165 But I cannot forget what I cannot remember. 1697 01:48:23,166 --> 01:48:24,666 Do you recall nothing? 1698 01:48:30,125 --> 01:48:32,832 In my dreams... 1699 01:48:32,833 --> 01:48:34,916 [pensive classical music playing] 1700 01:48:35,625 --> 01:48:38,875 ...I... see memories. 1701 01:48:42,208 --> 01:48:43,750 Different men. 1702 01:48:46,208 --> 01:48:48,791 All... pieces. 1703 01:48:50,708 --> 01:48:51,708 [inhales sharply] 1704 01:48:56,000 --> 01:48:57,000 I... 1705 01:48:59,333 --> 01:49:03,083 I remember f... fire and water. 1706 01:49:06,250 --> 01:49:08,166 And sand under my feet. 1707 01:49:15,333 --> 01:49:16,583 And a word. 1708 01:49:19,250 --> 01:49:20,750 A single word. 1709 01:49:23,208 --> 01:49:24,500 What is it? 1710 01:49:27,291 --> 01:49:28,291 Victor. 1711 01:49:29,583 --> 01:49:30,750 [blind man] Go to it. 1712 01:49:31,791 --> 01:49:32,916 The word. 1713 01:49:44,875 --> 01:49:47,083 [melancholy classical music playing] 1714 01:49:48,666 --> 01:49:49,958 [grunting softly] 1715 01:50:09,750 --> 01:50:11,791 [creature] And then I learned it. 1716 01:50:12,708 --> 01:50:14,916 The horror of the truth. 1717 01:50:20,708 --> 01:50:23,875 I understood that I was nothing. 1718 01:50:25,166 --> 01:50:26,375 A wretch. 1719 01:50:27,083 --> 01:50:28,375 A blot. 1720 01:50:28,916 --> 01:50:32,041 Not even of the same nature as man. 1721 01:50:35,250 --> 01:50:37,041 This hurt clung to my mind. 1722 01:50:39,750 --> 01:50:41,457 It never let go. 1723 01:50:41,458 --> 01:50:42,791 [thunder rumbling] 1724 01:50:44,125 --> 01:50:45,125 [sighs] 1725 01:51:04,625 --> 01:51:06,916 [melancholy classical music continues] 1726 01:51:24,875 --> 01:51:26,458 Then I saw it. 1727 01:51:28,083 --> 01:51:29,458 Your name. 1728 01:51:30,208 --> 01:51:33,707 "Victor Frankenstein." 1729 01:51:33,708 --> 01:51:35,750 And where to find you. 1730 01:51:40,875 --> 01:51:42,333 [wind blowing] 1731 01:51:49,291 --> 01:51:52,125 - [wolves growling and snarling] - [tense music playing] 1732 01:51:55,416 --> 01:51:56,915 [creature panting] 1733 01:51:56,916 --> 01:51:58,250 No! 1734 01:51:59,500 --> 01:52:01,250 No! 1735 01:52:02,583 --> 01:52:03,750 [screaming] 1736 01:52:08,541 --> 01:52:09,625 [grunting] 1737 01:52:14,708 --> 01:52:16,000 [growling] 1738 01:52:17,291 --> 01:52:18,458 [creature groaning] 1739 01:52:20,166 --> 01:52:22,583 - [creature grunts] - [wolf yelping] 1740 01:52:24,000 --> 01:52:25,000 [grunts loudly] 1741 01:52:27,750 --> 01:52:29,583 [wolf snarling] 1742 01:52:35,000 --> 01:52:36,040 [bones cracking] 1743 01:52:36,041 --> 01:52:37,958 [both panting] 1744 01:52:40,166 --> 01:52:41,458 [roars gutturally] 1745 01:52:43,500 --> 01:52:45,458 [roaring] 1746 01:52:52,125 --> 01:52:53,750 [wolves howling in distance] 1747 01:52:57,833 --> 01:52:59,833 [labored breathing] 1748 01:53:02,250 --> 01:53:04,416 [melancholy classical music playing] 1749 01:53:10,291 --> 01:53:11,707 [blind man] You came back. 1750 01:53:11,708 --> 01:53:14,083 I found what I am. 1751 01:53:18,291 --> 01:53:20,708 What I am made from. 1752 01:53:23,416 --> 01:53:28,041 I am... the child of a charnel house. 1753 01:53:31,333 --> 01:53:32,666 A wreckage. 1754 01:53:33,916 --> 01:53:37,208 Assembled from refuse and the discarded dead. 1755 01:53:41,458 --> 01:53:42,958 [breath shuddering] 1756 01:53:43,916 --> 01:53:45,125 A monster. 1757 01:53:46,708 --> 01:53:49,000 I know what you are. 1758 01:53:51,208 --> 01:53:52,333 A good man. 1759 01:53:53,208 --> 01:53:57,708 And... you are my friend. 1760 01:54:07,458 --> 01:54:08,625 Friend? 1761 01:54:10,583 --> 01:54:11,750 Friend. 1762 01:54:14,833 --> 01:54:16,124 [hunter 2] What is that thing? 1763 01:54:16,125 --> 01:54:17,041 [gun clicks] 1764 01:54:17,791 --> 01:54:19,666 The-- The thing from the woods? 1765 01:54:20,916 --> 01:54:22,208 [man] What have you done to him? 1766 01:54:24,333 --> 01:54:25,291 Don't move. 1767 01:54:28,208 --> 01:54:30,208 - [groans] - [tense music plays] 1768 01:54:36,583 --> 01:54:38,915 Quick! Reload! Kill it! 1769 01:54:38,916 --> 01:54:40,083 [screams] 1770 01:54:41,750 --> 01:54:43,000 [creature grunts] 1771 01:54:48,041 --> 01:54:49,583 [groaning softly] 1772 01:54:52,791 --> 01:54:54,208 [wind whistling] 1773 01:54:59,583 --> 01:55:01,166 [pained breathing] 1774 01:55:13,833 --> 01:55:15,291 [shuddering] 1775 01:55:18,333 --> 01:55:19,165 [grunts] 1776 01:55:19,166 --> 01:55:20,833 [breathing erratically] 1777 01:55:27,083 --> 01:55:28,000 [shudders] 1778 01:55:30,625 --> 01:55:31,916 [choked breathing] 1779 01:55:35,041 --> 01:55:36,166 [gagging] 1780 01:55:39,208 --> 01:55:40,708 [wheezing] 1781 01:55:45,000 --> 01:55:46,000 [wheezing stops] 1782 01:55:53,000 --> 01:55:55,041 [creature] There was silence again, 1783 01:55:56,333 --> 01:56:01,457 and then... merciless life. 1784 01:56:01,458 --> 01:56:03,082 [wheezing] 1785 01:56:03,083 --> 01:56:05,500 - [melancholy music playing] - [gagging] 1786 01:56:10,041 --> 01:56:11,416 [groaning] 1787 01:56:16,875 --> 01:56:18,791 How long did I die for? 1788 01:56:19,375 --> 01:56:20,666 I do not know. 1789 01:56:21,375 --> 01:56:23,666 But I saw my injuries healed. 1790 01:56:24,750 --> 01:56:28,375 The cold winter air stung in my lungs. 1791 01:56:36,500 --> 01:56:39,625 I felt lonelier than ever, 1792 01:56:40,625 --> 01:56:45,458 because for every man there was but one remedy to all pain: 1793 01:56:46,541 --> 01:56:51,166 Death, a gift you too had denied me. 1794 01:56:52,041 --> 01:56:54,166 Envy rose within me 1795 01:56:55,083 --> 01:56:58,083 and decided to demand a single grace from you. 1796 01:56:59,333 --> 01:57:01,041 My creator. 1797 01:57:02,375 --> 01:57:06,833 I would demand... a companion. 1798 01:57:09,833 --> 01:57:11,166 [fire crackling] 1799 01:57:20,541 --> 01:57:21,541 [Victor gasps] 1800 01:57:25,333 --> 01:57:26,790 [eerie inhuman screech] 1801 01:57:26,791 --> 01:57:28,083 [gasping] 1802 01:57:32,625 --> 01:57:33,457 [knock on door] 1803 01:57:33,458 --> 01:57:35,125 [William] I need you to get up. 1804 01:57:36,291 --> 01:57:37,832 [Victor] Yes, of course. Of course. 1805 01:57:37,833 --> 01:57:40,708 [William] The wedding will start soon and I want you by my side. 1806 01:57:41,416 --> 01:57:42,708 It's hard to believe, 1807 01:57:43,750 --> 01:57:45,750 if not for your kind nature. 1808 01:57:48,791 --> 01:57:49,708 [groans] 1809 01:58:00,833 --> 01:58:03,208 I've spoken to a few guests about the inquest. 1810 01:58:04,125 --> 01:58:05,208 About the explosion. 1811 01:58:07,000 --> 01:58:09,166 The majority accept it for what it was. 1812 01:58:11,458 --> 01:58:13,458 And what was it, William? 1813 01:58:14,875 --> 01:58:15,958 The past, Victor. 1814 01:58:17,625 --> 01:58:19,333 A terrible accident. 1815 01:58:26,291 --> 01:58:28,083 I intend to sell the estate. 1816 01:58:31,500 --> 01:58:33,541 All we have is each other. 1817 01:58:36,208 --> 01:58:37,208 [Victor chuckles] 1818 01:58:39,416 --> 01:58:41,416 [joyful classical music playing] 1819 01:58:44,583 --> 01:58:46,458 [creature breathing heavily] 1820 01:58:49,250 --> 01:58:51,165 I want you to throw the petals everywhere. 1821 01:58:51,166 --> 01:58:52,666 Throw them everywhere. 1822 01:58:53,666 --> 01:58:54,583 Mm. 1823 01:58:55,208 --> 01:58:57,083 Go upstairs and do some more of that. 1824 01:59:06,375 --> 01:59:09,833 [Victor] I know it is bad luck to see the bride before the ceremony. 1825 01:59:10,458 --> 01:59:11,750 [Elizabeth] Only for the groom. 1826 01:59:13,416 --> 01:59:15,000 [Victor] Yes, that's right. Not for me. 1827 01:59:17,166 --> 01:59:18,375 Hello, Elizabeth. 1828 01:59:20,083 --> 01:59:21,207 [sighs in hesitation] 1829 01:59:21,208 --> 01:59:24,791 I've rarely felt remorse before and now I feel little else. I... 1830 01:59:25,500 --> 01:59:29,665 A fever gripped me for so long, but it has passed, 1831 01:59:29,666 --> 01:59:31,750 and I see you now as I should. 1832 01:59:33,458 --> 01:59:37,624 For whatever it's worth, I... I wish you and my little brother, 1833 01:59:37,625 --> 01:59:40,416 who I love more than life, the very best. 1834 01:59:43,166 --> 01:59:45,125 You may like to believe you do. 1835 01:59:49,166 --> 01:59:51,041 And I dread to even hear it. 1836 01:59:55,208 --> 01:59:57,916 On my wedding day, I ask you but for a single grace. 1837 01:59:59,166 --> 02:00:00,375 No more lies. 1838 02:00:01,791 --> 02:00:03,999 - I-- I want to tell you-- - Leave my chambers now. 1839 02:00:04,000 --> 02:00:05,875 - Elizabeth. - Leave! 1840 02:00:23,750 --> 02:00:24,958 [grunting in anger] 1841 02:00:28,500 --> 02:00:29,540 [huffs sharply] 1842 02:00:29,541 --> 02:00:31,625 [wind howling softly] 1843 02:00:35,875 --> 02:00:38,000 [dramatic ominous music playing] 1844 02:00:50,041 --> 02:00:51,500 [breathing heavily] 1845 02:00:54,541 --> 02:00:56,541 [ominous music continues] 1846 02:00:58,458 --> 02:00:59,999 [nervous breath] 1847 02:01:00,000 --> 02:01:01,875 Come out of the shadows, 1848 02:01:03,166 --> 02:01:04,458 if you are here. 1849 02:01:14,625 --> 02:01:15,833 [Victor gasps sharply] 1850 02:01:18,500 --> 02:01:20,208 [breathing shakily] 1851 02:01:21,916 --> 02:01:23,166 Are you here to thank me? 1852 02:01:23,750 --> 02:01:27,291 You survived and are intelligent enough to have found me. 1853 02:01:29,291 --> 02:01:30,707 I made you well. 1854 02:01:30,708 --> 02:01:37,458 I need you to make a companion for me. 1855 02:01:38,166 --> 02:01:40,207 One like me. 1856 02:01:40,208 --> 02:01:42,416 A com... A companion? 1857 02:01:46,125 --> 02:01:46,958 Oh. 1858 02:01:48,041 --> 02:01:49,041 I see. 1859 02:01:53,333 --> 02:01:54,666 Another monster. 1860 02:01:55,333 --> 02:01:56,333 Yes. 1861 02:01:57,208 --> 02:01:59,375 We can be monsters together. 1862 02:02:02,583 --> 02:02:07,040 I have found sanity at such a cost, 1863 02:02:07,041 --> 02:02:11,499 and you here... are madness calling me back. 1864 02:02:11,500 --> 02:02:13,625 I cannot die. 1865 02:02:17,250 --> 02:02:19,291 And I cannot live... 1866 02:02:21,916 --> 02:02:22,916 alone. 1867 02:02:24,166 --> 02:02:26,708 In you I have created something truly horrible. 1868 02:02:28,083 --> 02:02:29,958 Not something. 1869 02:02:30,875 --> 02:02:32,666 Someone. 1870 02:02:33,666 --> 02:02:36,833 You made someone. 1871 02:02:37,625 --> 02:02:38,541 Me. 1872 02:02:39,458 --> 02:02:42,250 Whatever puzzle I am, creator, I think. 1873 02:02:43,166 --> 02:02:44,416 I feel. 1874 02:02:45,875 --> 02:02:47,583 I have this sole petition... 1875 02:02:48,458 --> 02:02:52,541 Make one like me. 1876 02:02:54,291 --> 02:02:55,416 And then what? 1877 02:02:56,500 --> 02:02:58,208 Procreation. 1878 02:03:00,000 --> 02:03:01,625 Reproduction. 1879 02:03:02,583 --> 02:03:03,708 Mm... 1880 02:03:06,458 --> 02:03:07,625 A home? 1881 02:03:08,541 --> 02:03:09,958 A grave? 1882 02:03:11,541 --> 02:03:15,249 Death begetting death begetting death. 1883 02:03:15,250 --> 02:03:17,582 A race of devils propagated upon the earth. 1884 02:03:17,583 --> 02:03:19,625 Obscenity perpetuating itself. 1885 02:03:20,416 --> 02:03:23,915 I am obscene to you, but to myself I simply am. 1886 02:03:23,916 --> 02:03:25,166 Begone! 1887 02:03:25,875 --> 02:03:26,833 [grunts] 1888 02:03:27,625 --> 02:03:33,833 Never again will I make something like you, wicked and deformed. 1889 02:03:38,291 --> 02:03:44,333 Then it is still all about your will, Victor. 1890 02:03:45,083 --> 02:03:46,083 Hmm? 1891 02:03:47,083 --> 02:03:52,416 That horrible, horrible will that birthed me condemns me now? 1892 02:03:53,708 --> 02:03:58,332 The miracle is not that I should speak, but that you would ever listen! 1893 02:03:58,333 --> 02:03:59,875 [Victor yells] 1894 02:04:00,666 --> 02:04:01,999 [muffled crashing] 1895 02:04:02,000 --> 02:04:07,332 If you are not to award me love, then I will indulge in rage. 1896 02:04:07,333 --> 02:04:08,957 And mine is infinite. 1897 02:04:08,958 --> 02:04:10,166 [Victor grunts] 1898 02:04:12,208 --> 02:04:14,000 - [loud clattering] - [guests exclaim] 1899 02:04:15,208 --> 02:04:16,499 Step aside. 1900 02:04:16,500 --> 02:04:17,500 Victor. 1901 02:04:18,875 --> 02:04:19,916 What's going on? 1902 02:04:21,375 --> 02:04:22,708 [Elizabeth gasping] 1903 02:04:24,458 --> 02:04:26,458 [gentle piano music playing] 1904 02:04:34,125 --> 02:04:35,875 [Elizabeth sobbing softly] 1905 02:04:38,666 --> 02:04:39,708 [Elizabeth] You... 1906 02:04:44,625 --> 02:04:45,500 You... 1907 02:04:46,666 --> 02:04:47,958 It's you. 1908 02:04:51,208 --> 02:04:52,291 [Elizabeth sobs] 1909 02:04:52,875 --> 02:04:55,000 Elizabeth, move away from it! 1910 02:04:55,708 --> 02:04:56,624 No! 1911 02:04:56,625 --> 02:04:57,791 [Elizabeth gasps] 1912 02:05:04,125 --> 02:05:05,874 [Elizabeth gasps in pain] 1913 02:05:05,875 --> 02:05:07,791 [guests clamoring] 1914 02:05:10,666 --> 02:05:13,499 [Victor] It attacked her! It attacked her! 1915 02:05:13,500 --> 02:05:15,291 [all grunting] 1916 02:05:17,416 --> 02:05:18,541 [sharp thud] 1917 02:05:20,833 --> 02:05:22,250 [breathing heavily] 1918 02:05:33,291 --> 02:05:34,832 [Elizabeth] Take me with you. 1919 02:05:34,833 --> 02:05:37,291 [sorrowful classical music playing] 1920 02:05:44,833 --> 02:05:47,250 [guests gasp, exclaim in fear] 1921 02:05:48,833 --> 02:05:50,583 - [woman] Oh, my God! - [women scream] 1922 02:06:00,041 --> 02:06:02,458 [sorrowful classical music continues] 1923 02:06:10,541 --> 02:06:11,500 [Victor grunts] 1924 02:06:16,208 --> 02:06:18,499 - No, let me... I can save you. - [groans] 1925 02:06:18,500 --> 02:06:19,666 I can save you. 1926 02:06:20,333 --> 02:06:21,333 From what? 1927 02:06:22,416 --> 02:06:23,541 From you? 1928 02:06:25,333 --> 02:06:26,707 I fear you, Victor. 1929 02:06:26,708 --> 02:06:27,915 No, no... 1930 02:06:27,916 --> 02:06:29,291 I always have. 1931 02:06:29,958 --> 02:06:32,416 Every ounce of madness and destruction. 1932 02:06:33,583 --> 02:06:37,166 The very conflagration that devoured everything. 1933 02:06:39,083 --> 02:06:40,458 It all came from you. 1934 02:06:43,666 --> 02:06:44,791 [sobs] 1935 02:06:46,458 --> 02:06:48,291 You are the monster. 1936 02:06:55,791 --> 02:06:56,957 [Victor sobs] 1937 02:06:56,958 --> 02:06:57,958 [kisses] 1938 02:07:04,083 --> 02:07:05,500 [breathing heavily] 1939 02:07:07,375 --> 02:07:08,833 [wind howling] 1940 02:07:11,916 --> 02:07:14,083 [mournful classical music playing] 1941 02:07:17,375 --> 02:07:18,375 [Elizabeth sniffles] 1942 02:07:21,041 --> 02:07:23,250 [Elizabeth] My place was never in this world. 1943 02:07:25,125 --> 02:07:29,458 I sought and longed for something I could not quite name. 1944 02:07:31,583 --> 02:07:33,458 But in you, I found it. 1945 02:07:36,750 --> 02:07:39,208 To be lost and to be found, 1946 02:07:40,208 --> 02:07:42,207 that is the lifespan of love. 1947 02:07:42,208 --> 02:07:44,124 [Elizabeth sobs] 1948 02:07:44,125 --> 02:07:45,625 And in its brevity, 1949 02:07:46,875 --> 02:07:48,125 its tragedy... 1950 02:07:49,083 --> 02:07:50,541 [choking up] 1951 02:07:52,208 --> 02:07:53,875 this has been made eternal. 1952 02:07:57,833 --> 02:08:00,875 Better this way... to fade... 1953 02:08:01,625 --> 02:08:03,207 [sniffles] 1954 02:08:03,208 --> 02:08:05,166 with your eyes gazing upon me. 1955 02:08:07,666 --> 02:08:08,666 [Elizabeth exhales] 1956 02:08:10,916 --> 02:08:12,749 [creature whimpering softly] 1957 02:08:12,750 --> 02:08:15,166 [mournful classical music continues] 1958 02:08:21,541 --> 02:08:22,750 [Victor grunting] 1959 02:08:31,208 --> 02:08:32,625 [breathing heavily] 1960 02:08:48,208 --> 02:08:51,291 She is gone and I long to follow. 1961 02:08:52,958 --> 02:08:54,250 [both grunting] 1962 02:08:56,125 --> 02:08:58,250 You gave me life unwanted. 1963 02:08:59,583 --> 02:09:01,416 I give that back to you. 1964 02:09:02,208 --> 02:09:04,125 You thought me a monster. 1965 02:09:04,958 --> 02:09:06,582 Now I return the favor. 1966 02:09:06,583 --> 02:09:08,875 - [bones cracking] - [screaming] 1967 02:09:12,375 --> 02:09:15,166 Kill me! Kill me now, do it! 1968 02:09:16,166 --> 02:09:18,166 - [groans] - I will make you bleed. 1969 02:09:19,000 --> 02:09:21,125 I will make you humble. 1970 02:09:21,875 --> 02:09:23,541 You may be my creator, 1971 02:09:24,125 --> 02:09:27,707 but from this day forward, I will be your master. 1972 02:09:27,708 --> 02:09:28,750 [coughs] 1973 02:09:29,458 --> 02:09:31,166 [grunting in pain] 1974 02:09:33,958 --> 02:09:35,708 [grunting] 1975 02:09:44,250 --> 02:09:45,333 [grunts] 1976 02:09:46,041 --> 02:09:47,415 [Victor panting] 1977 02:09:47,416 --> 02:09:49,500 [tense music playing] 1978 02:10:08,041 --> 02:10:12,125 [creature] You hunted me past the forests, 1979 02:10:12,958 --> 02:10:14,833 past the mountains, 1980 02:10:15,541 --> 02:10:17,958 past frozen horizons, 1981 02:10:19,083 --> 02:10:22,000 until there was nothing left. 1982 02:10:22,583 --> 02:10:25,625 Just you... and me. 1983 02:10:26,125 --> 02:10:27,833 [dogs barking] 1984 02:10:31,583 --> 02:10:32,916 [dogs barking] 1985 02:10:43,333 --> 02:10:45,874 - [dogs barking outside] - [indistinct chatter] 1986 02:10:45,875 --> 02:10:47,041 [Victor] I need ammunition. 1987 02:10:50,291 --> 02:10:51,707 Sharpen this. 1988 02:10:51,708 --> 02:10:54,165 Three cans of condensed milk, some firewood. 1989 02:10:54,166 --> 02:10:55,333 [breathes sharply] 1990 02:10:56,041 --> 02:10:57,499 And six sticks of dynamite. 1991 02:10:57,500 --> 02:10:58,625 [clerk] Six? 1992 02:10:59,375 --> 02:11:00,625 What are you hunting? 1993 02:11:02,250 --> 02:11:03,500 Big game. 1994 02:11:04,166 --> 02:11:05,416 [wind whistling] 1995 02:11:10,291 --> 02:11:11,708 [dogs panting] 1996 02:11:16,166 --> 02:11:18,250 [dogs whining and barking] 1997 02:11:25,750 --> 02:11:27,333 [barking intensifies] 1998 02:11:30,208 --> 02:11:32,208 [shivering] 1999 02:11:33,041 --> 02:11:35,208 [grunts, breathing heavily] 2000 02:11:36,791 --> 02:11:38,791 - [dogs continue barking] - [gun clicks] 2001 02:11:42,416 --> 02:11:44,375 [footsteps approaching] 2002 02:11:50,375 --> 02:11:52,207 - [creature groans] - [gunshot] 2003 02:11:52,208 --> 02:11:53,583 [Victor grunts] 2004 02:11:54,791 --> 02:11:57,041 - [dogs barking] - [Victor whimpering] 2005 02:11:59,833 --> 02:12:00,708 [grunts] 2006 02:12:01,500 --> 02:12:02,708 [panting] 2007 02:12:04,458 --> 02:12:06,165 - [creature growls] - [grunts] 2008 02:12:06,166 --> 02:12:08,791 [dogs barking] 2009 02:12:09,458 --> 02:12:11,415 - [Victor groaning] - [creature growling] 2010 02:12:11,416 --> 02:12:13,458 No! No! No! 2011 02:12:22,333 --> 02:12:24,040 [creature] Victor. 2012 02:12:24,041 --> 02:12:26,582 You only listen when I hurt you. 2013 02:12:26,583 --> 02:12:28,500 - [bones crack] - [Victor screaming] 2014 02:12:33,208 --> 02:12:35,666 - [bones crack, snaps] - [yells in pain] 2015 02:12:36,541 --> 02:12:38,208 - [stabs] - [groaning] 2016 02:12:41,333 --> 02:12:44,874 This. You put your faith in this. 2017 02:12:44,875 --> 02:12:47,250 You think this will unmake me. 2018 02:12:49,208 --> 02:12:50,041 Hmm. 2019 02:12:51,708 --> 02:12:54,999 Light it then and hope it does, but if it does not, 2020 02:12:55,000 --> 02:12:57,166 I will come for you again. 2021 02:12:57,791 --> 02:12:59,125 [screams] Light it! 2022 02:13:00,166 --> 02:13:01,875 [whimpering] 2023 02:13:06,708 --> 02:13:10,041 Now... run. 2024 02:13:10,750 --> 02:13:13,333 - [Victor grunting] - [suspenseful music playing] 2025 02:13:15,083 --> 02:13:15,958 [groans] 2026 02:13:25,166 --> 02:13:26,500 [Victor grunting] 2027 02:13:28,458 --> 02:13:30,458 [suspenseful music continues] 2028 02:13:41,625 --> 02:13:42,541 [Victor yells] 2029 02:13:43,916 --> 02:13:45,250 [grunting] 2030 02:13:47,125 --> 02:13:52,666 [creature] So, there you were, broken and discarded. 2031 02:13:53,750 --> 02:13:55,125 And I, 2032 02:13:56,458 --> 02:13:58,250 alive again. 2033 02:14:00,916 --> 02:14:02,957 [creature wheezing] 2034 02:14:02,958 --> 02:14:07,958 I could feel my singed flesh regrowing. 2035 02:14:08,791 --> 02:14:12,666 The crackling of my bones resetting. 2036 02:14:13,916 --> 02:14:20,250 The murmur of my blood pumping through my incessant heart. 2037 02:14:21,375 --> 02:14:24,333 And once more finding no mercy, 2038 02:14:25,833 --> 02:14:28,291 I had but one path. 2039 02:14:31,291 --> 02:14:33,832 [roaring gutturally] 2040 02:14:33,833 --> 02:14:35,375 [dogs barking] 2041 02:14:36,625 --> 02:14:37,833 [shouting in Danish] 2042 02:14:40,458 --> 02:14:42,291 [creature in English] And here we are. 2043 02:14:44,625 --> 02:14:46,541 Spent and done. 2044 02:14:49,333 --> 02:14:52,666 No more in us to give or take. 2045 02:14:53,208 --> 02:14:54,625 The blood outside the tent... 2046 02:14:55,125 --> 02:14:56,166 [creature] It is mine. 2047 02:14:57,333 --> 02:14:58,791 All mine. 2048 02:15:00,000 --> 02:15:01,291 I will bleed. 2049 02:15:02,833 --> 02:15:04,125 Ache. 2050 02:15:04,875 --> 02:15:06,000 Suffer. 2051 02:15:09,125 --> 02:15:11,958 You see, it will never end. 2052 02:15:23,541 --> 02:15:24,916 [inhales deeply] 2053 02:15:26,875 --> 02:15:29,083 [wistful classical music playing] 2054 02:15:31,916 --> 02:15:33,458 I am sorry. 2055 02:15:39,958 --> 02:15:42,000 Regret consumes me. 2056 02:15:44,125 --> 02:15:46,666 And I now regard my life for what it was. 2057 02:15:49,166 --> 02:15:51,583 You will go now, creator. 2058 02:15:54,416 --> 02:15:56,000 Fade away. 2059 02:15:58,708 --> 02:16:01,375 It will all be but a brief moment. 2060 02:16:02,291 --> 02:16:06,000 - [wheezes] - My birth. My grief. 2061 02:16:06,916 --> 02:16:08,375 Your loss. 2062 02:16:10,958 --> 02:16:13,208 I will not be punished. 2063 02:16:14,666 --> 02:16:16,416 Nor absolved. 2064 02:16:20,833 --> 02:16:22,166 What hope I had, 2065 02:16:23,208 --> 02:16:24,750 what rage... 2066 02:16:26,541 --> 02:16:27,916 It is all nothing. 2067 02:16:31,208 --> 02:16:35,666 The tide that brought me here now comes to take you away. 2068 02:16:38,166 --> 02:16:39,500 Leaving me stranded. 2069 02:16:47,791 --> 02:16:49,250 Forgive me. 2070 02:16:51,250 --> 02:16:52,708 My son. 2071 02:16:59,458 --> 02:17:00,665 [creature chokes up] 2072 02:17:00,666 --> 02:17:05,416 And if you have it in your heart, forgive yourself into existence. 2073 02:17:06,041 --> 02:17:10,416 If death is not to be, then consider this, my son. 2074 02:17:11,083 --> 02:17:12,791 While you are alive, 2075 02:17:13,666 --> 02:17:16,458 what recourse do you have but to live? 2076 02:17:23,875 --> 02:17:24,958 Live. 2077 02:17:26,625 --> 02:17:27,875 Say my name. 2078 02:17:29,708 --> 02:17:31,958 My father gave me that name, 2079 02:17:33,125 --> 02:17:34,416 and it meant nothing. 2080 02:17:36,958 --> 02:17:39,250 Now I ask you to give it back to me... 2081 02:17:41,750 --> 02:17:43,125 one last time. 2082 02:17:44,958 --> 02:17:46,708 The way you said it at the beginning. 2083 02:17:48,291 --> 02:17:50,583 When it meant the world to you. 2084 02:17:56,291 --> 02:17:57,500 Victor. 2085 02:17:58,250 --> 02:17:59,416 [inhales sharply] 2086 02:18:00,500 --> 02:18:02,000 I forgive you. 2087 02:18:02,875 --> 02:18:04,625 [creature whimpering] 2088 02:18:05,833 --> 02:18:07,582 [exhales deeply] 2089 02:18:07,583 --> 02:18:09,833 [wistful classical music continues] 2090 02:18:25,083 --> 02:18:27,666 Rest now, Father. 2091 02:18:32,166 --> 02:18:33,541 Perhaps now, 2092 02:18:35,458 --> 02:18:37,541 we can both be human. 2093 02:18:47,250 --> 02:18:48,915 [Anderson in Danish] Weapons down. 2094 02:18:48,916 --> 02:18:51,041 - Put the weapons down! - I am responsible for my men. 2095 02:18:52,458 --> 02:18:53,833 He can leave. 2096 02:18:58,291 --> 02:19:01,291 - [wind whistling] - [sentimental classical music continues] 2097 02:20:01,416 --> 02:20:02,665 [hull creaks] 2098 02:20:02,666 --> 02:20:04,041 [men exclaiming] 2099 02:20:05,250 --> 02:20:06,833 [ship creaking] 2100 02:20:28,666 --> 02:20:29,749 [sailor in Danish] We are free! 2101 02:20:29,750 --> 02:20:31,082 We are free! 2102 02:20:31,083 --> 02:20:32,624 [men cheering] 2103 02:20:32,625 --> 02:20:33,791 Captain... 2104 02:20:34,833 --> 02:20:36,207 What are your orders? 2105 02:20:36,208 --> 02:20:37,749 Man the sails. 2106 02:20:37,750 --> 02:20:38,790 Turn around. 2107 02:20:38,791 --> 02:20:40,250 Do you want to tell the men? 2108 02:20:40,833 --> 02:20:41,666 Men! 2109 02:20:43,041 --> 02:20:44,125 We're sailing home! 2110 02:20:44,833 --> 02:20:45,915 We're sailing home! 2111 02:20:45,916 --> 02:20:47,666 [all cheering] 2112 02:20:49,541 --> 02:20:50,833 [Larsen shouts in Danish] 2113 02:20:52,583 --> 02:20:54,958 [sentimental classical music playing] 2114 02:21:17,666 --> 02:21:19,290 [wind whistling] 2115 02:21:19,291 --> 02:21:21,375 [sentimental music continues] 2116 02:21:46,958 --> 02:21:49,166 [somber classical music playing] 2117 02:23:52,750 --> 02:23:55,166 [sentimental classical music playing] 2118 02:25:36,041 --> 02:25:38,458 [dramatic classical music playing] 2119 02:27:20,875 --> 02:27:23,291 [pensive classical music playing] 2120 02:28:53,000 --> 02:28:55,416 [upbeat classical music playing] 137636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.