Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,769 --> 00:00:37,894
Deixa eu dar uma filipetinha
pra você aqui, Madame Gilda.
2
00:00:37,936 --> 00:00:40,494
Posso dar um filipetinha aqui?
Peraí, peraí!
3
00:00:40,536 --> 00:00:41,921
Ai, não consigo dar a filipeta!
4
00:00:41,963 --> 00:00:43,161
Vocês ficam me puxando.
Tá impossível!
5
00:00:43,210 --> 00:00:44,711
Vou chegar lá na madame
Gilda, ela vai falar pra mim
6
00:00:44,742 --> 00:00:46,480
que eu não entreguei nada.
Claro, vocês não deixam.
7
00:00:46,523 --> 00:00:47,614
Vocês ficam me puxando.
8
00:00:50,902 --> 00:00:53,120
Reunião! Vou fazer a reunião
aqui com todo mundo, hein?
9
00:00:53,153 --> 00:00:54,166
Fazer uma reunião.
10
00:00:54,208 --> 00:00:55,989
Nada de ir para o
lado. Só pra frente.
11
00:00:56,036 --> 00:00:57,794
Gente, olha só, vou falar
um negócio pra vocês, hein?
12
00:00:57,836 --> 00:01:00,727
Tem um cachorro
ali, mas não olha.
13
00:01:01,361 --> 00:01:03,476
Finge que não viu.
Passa assim, de ladinho.
14
00:01:03,518 --> 00:01:05,025
Olha pro lado, faz um charme.
15
00:01:05,069 --> 00:01:07,634
Passou despercebido.
Muito bem. Obrigada! Pra cá!
16
00:01:10,969 --> 00:01:16,276
Opa! Ai, Abelardo! Abelardo, vou
falar um negócio pra você, hein?
17
00:01:16,710 --> 00:01:18,334
Para quieto!
18
00:01:21,069 --> 00:01:26,086
Abelardo! Abelardo, parou! É um
grupo! Pensamento de grupo!
19
00:01:27,120 --> 00:01:28,889
Ai! Ai! Peraí! Ai!
20
00:01:32,459 --> 00:01:33,460
Você tá maluco?
21
00:01:33,514 --> 00:01:35,662
Você não olha pra frente,
não? Quase me atropelou aqui!
22
00:01:35,762 --> 00:01:38,332
Vai atropelar a mãe, palhaço!
Caramba!
23
00:01:38,369 --> 00:01:40,200
Quase me atropelou aqui!
24
00:01:40,436 --> 00:01:44,271
Viu aquela maluca querendo se
matar? Era só o que me faltava.
25
00:01:44,436 --> 00:01:47,975
Olha pra frente! Atropela
a mãe! O que é? Palhaço!
26
00:01:48,103 --> 00:01:52,312
Vocês estão bem? Tá tudo certo?
Caramba! Pra você, aqui, ó!
27
00:01:52,879 --> 00:01:55,379
Ainda por cima é mal-educada.
28
00:02:23,510 --> 00:02:26,960
-Irado, moleque! Tu viu, Breno?
-Eu vi, moleque! Foi demais!
29
00:02:27,002 --> 00:02:28,994
É ele mesmo. É o Daniel!
Olha lá!
30
00:02:29,036 --> 00:02:30,560
Ai, Ricardo, deixa! Que delícia!
31
00:02:30,602 --> 00:02:32,552
Delícia, é?
Porque não é seu filho.
32
00:02:32,595 --> 00:02:35,693
O Breno tem mais juízo.
Daniel!
33
00:02:36,089 --> 00:02:38,894
Pô, teu pai!
Como é que ele descobriu?
34
00:02:39,192 --> 00:02:40,960
Relaxa, Breno.
35
00:02:41,002 --> 00:02:43,194
Você não pode estar
fazendo uma coisa dessa!
36
00:02:43,497 --> 00:02:47,634
Eu tive que vir aqui pra
ver, pra acreditar!
37
00:02:48,436 --> 00:02:52,339
Que absurdo é esse? Que
irresponsabilidade é essa?
38
00:02:52,906 --> 00:02:54,627
Desde quando você
voa nessa coisa?
39
00:02:54,975 --> 00:02:58,011
Não começa, vai?
Olha aí o vexame.
40
00:02:58,712 --> 00:03:00,194
Desde quando, Daniel?
41
00:03:00,447 --> 00:03:03,693
O seu espião não
te deu o serviço completo?
42
00:03:04,017 --> 00:03:08,045
Estou decepcionado com você.
Você mentiu pra mim!
43
00:03:08,203 --> 00:03:09,507
Omiti, pai.
44
00:03:09,540 --> 00:03:12,465
Pra manter o controle
de qualidade da minha vida.
45
00:03:13,727 --> 00:03:16,863
Você exagera em tudo. Você ainda
acha que eu sou criança.
46
00:03:17,269 --> 00:03:18,532
Você não...
47
00:03:19,700 --> 00:03:21,768
Olha, nós vamos conversar
no meu consultório!
48
00:03:22,302 --> 00:03:26,273
Conversamos lá! E não demora!
Vê se você não demora!
49
00:03:31,078 --> 00:03:32,269
Bro, quebra meu galho, vai?
50
00:03:32,311 --> 00:03:35,148
Deixa que eu arrumo
tudo aqui, bro. Boa sorte!
51
00:03:36,712 --> 00:03:38,597
-Ô, mãe, foi você, né?
-Eu?
52
00:03:38,885 --> 00:03:41,236
Eu nem sabia desses voos.
O que é isso?
53
00:03:41,278 --> 00:03:43,118
-Cuidado você também, hein?
-Tchau!
54
00:04:44,078 --> 00:04:46,649
Dr. Ricardo tá um gato
nessas fotos!
55
00:04:46,692 --> 00:04:48,922
-Tá!
-Olha aí!
56
00:04:49,345 --> 00:04:52,236
Eu nem sei como é que
não casou de novo.
57
00:04:52,278 --> 00:04:57,531
Mas dizem que a doutora
já fez até promessa pra casar.
58
00:05:00,378 --> 00:05:02,102
-Jane.
-Oi, querido.
59
00:05:02,144 --> 00:05:04,036
O que houve com pai e filho?
60
00:05:04,078 --> 00:05:06,785
O de sempre.
Temperamentos opostos.
61
00:05:07,345 --> 00:05:10,410
Irresponsabilidade sua, sim!
Você é um futuro médico!
62
00:05:10,712 --> 00:05:13,769
E se você sofre uma fratura numa
das mãos, num ombro, num braço?
63
00:05:13,811 --> 00:05:15,394
E você fica impossibilitado
de realizar
64
00:05:15,436 --> 00:05:17,069
uma cirurgia mais delicada?
65
00:05:17,111 --> 00:05:18,609
Isso sem falar
num acidente fatal,
66
00:05:18,652 --> 00:05:20,120
-isso eu não quero nem pensar.
-Pai, me escuta, pai!
67
00:05:20,163 --> 00:05:22,802
Tive que ver você pessoalmente
para acreditar, Daniel!
68
00:05:22,844 --> 00:05:24,735
E você não está em pleno
horário da sua faculdade?
69
00:05:24,777 --> 00:05:26,238
Os primeiros tempos
foram cancelados.
70
00:05:26,280 --> 00:05:27,751
-E daí?
-Eu estou indo pro meu estágio,
71
00:05:27,794 --> 00:05:28,886
-que não quero chegar atrasado!
-Não, não!
72
00:05:28,929 --> 00:05:30,664
Outro absurdo esse seu estágio
na favela,
73
00:05:30,707 --> 00:05:31,722
meu filho, abre
os olhos.
74
00:05:31,765 --> 00:05:34,401
Você tem um futuro
brilhante pela frente.
75
00:05:34,612 --> 00:05:37,804
Você tem esta clínica! Você
tá jogando tudo isso fora!
76
00:05:37,911 --> 00:05:39,835
Pai, eu quero
ser um grande médico!
77
00:05:39,877 --> 00:05:42,087
-Claro!
-Mas eu também gosto de voar,
78
00:05:42,342 --> 00:05:43,468
de correr!
79
00:05:43,511 --> 00:05:46,636
Experimentar coisas novas, pai!
Eu não tenho o mínimo interesse
80
00:05:46,678 --> 00:05:47,860
em dedicar a minha vida inteira
81
00:05:47,902 --> 00:05:50,417
a quem pode pagar uma
fortuna por uma consulta, pai!
82
00:05:50,712 --> 00:05:53,735
-Daniel!
-Quero cuidar dos mais pobres!
83
00:05:53,777 --> 00:05:56,599
Aqui, na África, na
Amazônia, sei lá onde!
84
00:05:57,844 --> 00:06:00,894
Eu sei que você acha isso
tudo uma grande besteira, não é?
85
00:06:01,895 --> 00:06:04,030
Mas é assim que eu sou, pai.
86
00:06:07,211 --> 00:06:08,768
Tá na minha hora.
Eu tenho que ir.
87
00:06:10,971 --> 00:06:12,773
Olha, às quatro, parte o
nosso avião pra São Paulo.
88
00:06:12,799 --> 00:06:14,303
Vê se você não esquece.
89
00:06:14,345 --> 00:06:15,802
E não se atrasa, não é?
90
00:06:15,844 --> 00:06:17,604
Pode deixar, pai. Pode deixar.
91
00:06:24,684 --> 00:06:27,220
Voucher pro hotel
em São Paulo, dr. Ricardo.
92
00:06:28,054 --> 00:06:30,523
-Tem que chegar uma hora antes.
-Você tinha razão, Gilmar.
93
00:06:30,557 --> 00:06:32,893
Daniel está fazendo essa coisa
de asa-delta.
94
00:06:33,811 --> 00:06:35,095
Não queria preocupar o senhor.
95
00:06:35,138 --> 00:06:36,475
Você fez muito bem em me avisar,
96
00:06:36,517 --> 00:06:39,035
porque só assim eu
posso impedir, não é?
97
00:06:39,078 --> 00:06:42,569
Quero o meu filho vivo,
saudável, comigo!
98
00:06:43,777 --> 00:06:45,205
Você não entende isso
porque você não é pai.
99
00:06:45,238 --> 00:06:47,307
Quando você for pai,
você vai entender.
100
00:06:55,582 --> 00:06:57,652
Eu não posso fazer
milagre, né, madame.
101
00:06:57,918 --> 00:07:01,378
Aqui, ó,
sobraram 89 santinhos.
102
00:07:01,421 --> 00:07:05,458
Nossa, tudo isso? Ah, me dá
aqui a Juju.
103
00:07:05,571 --> 00:07:09,562
Tadinha! Ela parece
tão estressadinha.
104
00:07:10,764 --> 00:07:12,966
Mas você não sabe trabalhar
mesmo, né, Viviane?
105
00:07:13,466 --> 00:07:15,568
Tudo isso encalhado?
Onde é que já se viu?
106
00:07:16,202 --> 00:07:18,405
Bom, pelo menos, estou falando
a verdade pra senhora, né?
107
00:07:18,571 --> 00:07:21,553
Porque eu podia jogar tudo no
lixo e dizer que entreguei tudo.
108
00:07:21,595 --> 00:07:23,956
-Não é mesmo?
-Sabe o que é?
109
00:07:24,679 --> 00:07:26,680
Você não acredita
nos meus poderes.
110
00:07:27,213 --> 00:07:29,028
Passa uma energia negativa.
111
00:07:29,215 --> 00:07:31,952
-As pessoas percebem.
-Ô, madame, o povo tá é duro.
112
00:07:32,018 --> 00:07:34,400
Essa que é a verdade porque
acordei hoje cedo pra caramba,
113
00:07:34,442 --> 00:07:36,302
com as galinhas, e me
despenquei até São Conrado
114
00:07:36,344 --> 00:07:37,369
pra passear com uma cachorrada.
115
00:07:37,411 --> 00:07:39,316
Vim pra Copacabana
passear com outra cachorrada.
116
00:07:39,359 --> 00:07:41,652
No meio disso tudo, vem um
carro que passou assim por mim.
117
00:07:41,695 --> 00:07:43,165
Chega, chega! Chega, Viviane!
118
00:07:43,207 --> 00:07:45,790
Você quando dispara...
Eu já entendi!
119
00:07:47,667 --> 00:07:50,103
Minha semana, madame.
Cinquenta pau.
120
00:07:52,238 --> 00:07:54,563
Ah, é, cinquenta...
121
00:07:55,342 --> 00:07:57,773
Dez por dia.
Cinco dias, cinquenta.
122
00:07:57,815 --> 00:08:01,081
Ó, tenho quarenta.
123
00:08:01,915 --> 00:08:06,252
Vou ficar devendo dez.
Mas eu posso ler a sua sorte.
124
00:08:06,886 --> 00:08:08,789
Acho que eu prefiro
dinheiro, né, madame?
125
00:08:08,822 --> 00:08:11,606
Semana que vem a senhora me dá.
Tá tranquilo.
126
00:08:12,192 --> 00:08:14,573
Você é uma boa
garota, viu, Viviane?
127
00:08:15,128 --> 00:08:16,296
Vou te dar uma dica.
128
00:08:16,529 --> 00:08:18,889
Apesar de que você não acredita
em Madame Gilda.
129
00:08:18,932 --> 00:08:21,001
O quê? Que um príncipe encantado
vai me atropelar agora?
130
00:08:21,101 --> 00:08:23,237
Não! Não!
Dois!
131
00:08:23,290 --> 00:08:27,173
Eu tenho visto dois príncipes
encantados no seu caminho.
132
00:08:27,607 --> 00:08:30,189
Ambos já cruzaram com
você em vidas passadas.
133
00:08:30,744 --> 00:08:33,813
E um deles
é a sua alma gêmea.
134
00:08:34,647 --> 00:08:37,717
Mas, pra mim, ainda tá
tudo um pouco nebuloso.
135
00:08:37,951 --> 00:08:40,631
É. Pra mim, também, né, madame?
Vidas passadas, sei lá.
136
00:08:40,953 --> 00:08:43,740
Porque a que eu tô vivendo
tá muito difícil já.
137
00:08:44,157 --> 00:08:45,168
-É?
-É.
138
00:08:45,225 --> 00:08:48,085
Vai rindo, vai. Vai rindo.
139
00:08:48,128 --> 00:08:52,544
Há mais mistérios entre o céu
e a terra do que você imagina.
140
00:08:52,586 --> 00:08:53,991
Já dizia minha santa avó.
141
00:08:54,034 --> 00:08:56,373
Que Deus a tenha, não é? Pronto!
142
00:08:57,003 --> 00:08:58,972
Tchau, Juju!
Até semana que vem.
143
00:08:59,015 --> 00:09:01,207
-Tchau, madame!
-Tchau, Viviane. Tchau!
144
00:09:06,446 --> 00:09:08,506
Quem estava aí? Cliente nova?
145
00:09:09,182 --> 00:09:10,707
Ah, não. A Viviane.
146
00:09:11,384 --> 00:09:13,165
Acredita que nem em São Conrado
147
00:09:13,207 --> 00:09:15,273
ela conseguiu
distribuir muita coisa?
148
00:09:15,889 --> 00:09:17,873
Desse jeito, a gente
morre de fome.
149
00:09:18,458 --> 00:09:20,507
Já falei pra você
que você tem que arrumar
150
00:09:20,550 --> 00:09:23,007
alguém com mais classe, né?
151
00:09:23,596 --> 00:09:28,134
Uma favelada?
Francamente, né, Juju?
152
00:09:40,180 --> 00:09:41,335
Respira fundo.
153
00:09:45,518 --> 00:09:46,820
De novo.
154
00:09:48,915 --> 00:09:51,640
Olha, o senhor precisa
parar de fumar, viu?
155
00:09:52,258 --> 00:09:53,460
O senhor tá com
começo de enfisema.
156
00:09:53,502 --> 00:09:55,030
Pelo amor de Deus!
Peraí, doutor!
157
00:09:55,072 --> 00:09:56,930
Eu já tenho tão pouco
prazer na vida, né?
158
00:09:57,130 --> 00:09:59,988
É, mas esse pode te matar, né?
159
00:10:00,030 --> 00:10:01,288
O senhor tem ficha
aqui no posto?
160
00:10:01,330 --> 00:10:02,769
Tenho não, doutor.
Tenho não.
161
00:10:02,812 --> 00:10:04,988
Eu vim pra comunidade tem
pouco tempo, sabe?
162
00:10:06,873 --> 00:10:09,555
-E aí?
-Passei dona Lucélia na frente.
163
00:10:09,597 --> 00:10:11,323
Tá com muita dor,
164
00:10:11,365 --> 00:10:13,191
acho que a gente vai
ter que tirar um raio-x.
165
00:10:13,397 --> 00:10:14,887
Bom, o senhor toma a
injeção e volta na segunda
166
00:10:14,929 --> 00:10:16,787
que eu quero acompanhar
isso de perto, tá?
167
00:10:16,829 --> 00:10:19,154
-Tá bom, doutor.
-Vem, Breno. Coloca ela aqui.
168
00:10:19,196 --> 00:10:21,488
Toma cuidado, tá, Breno?
169
00:10:21,530 --> 00:10:25,735
Troca o pé. A senhora
pode usar a escadinha aqui.
170
00:10:27,096 --> 00:10:28,656
Quem é o cara, Guilherme?
171
00:10:29,397 --> 00:10:32,655
-Cara esquisito, hein?
-Paciente novo.
172
00:10:32,697 --> 00:10:34,417
Se não parar de fumar,
não vive muito.
173
00:11:07,033 --> 00:11:09,035
-Cadê a grana do homem?
-Eu falei que eu vou pagar,
174
00:11:09,069 --> 00:11:10,722
-eu vou. Pode ficar tranquilo.
-Cadê a garota?
175
00:11:10,764 --> 00:11:13,488
Não, minha filha? Não vai botar
minha filha nessa jogada.
176
00:11:13,530 --> 00:11:15,475
-Então, tu paga o que tu deve.
-Larga o meu pai!
177
00:11:15,509 --> 00:11:17,536
Larga o meu pai! Larga!
178
00:11:19,430 --> 00:11:22,188
Então tu manda ele pegar o que
deve ou vão os dois para a vala!
179
00:11:22,230 --> 00:11:24,601
Larga a minha filha!
-Pai!
180
00:11:24,634 --> 00:11:27,070
Seu covarde!
Covarde!
181
00:11:28,154 --> 00:11:29,978
Pai, machucou aqui?
182
00:11:30,023 --> 00:11:31,225
-Tá tudo bem, filha.
-Tem certeza?
183
00:11:31,263 --> 00:11:32,823
Tudo bem, filha. Tudo bem.
184
00:11:33,397 --> 00:11:35,421
Ai, pai, tá todo ralado aqui.
185
00:11:35,463 --> 00:11:36,821
Você podia ter quebrado
o braço, sabia?
186
00:11:36,863 --> 00:11:41,068
Não. Foi nada não, filha. Taca
um iodo aí, que fica novo. Ai!
187
00:11:41,863 --> 00:11:43,403
Você já se meteu
em confusão de novo, né?
188
00:11:43,437 --> 00:11:45,343
A gente mal acabou de se mudar!
189
00:11:46,063 --> 00:11:47,922
Você viu a cara daquele
homem, paizinho? Você viu?
190
00:11:48,408 --> 00:11:50,443
Essa gente mata,
pra depois perguntar.
191
00:11:50,764 --> 00:11:52,095
Calma, filha! Calma!
192
00:11:52,612 --> 00:11:55,199
Eu não vou dar o cano
em ninguém também, né?
193
00:11:56,163 --> 00:12:00,286
Foi só um joguinho. Eu juro que
eu não vou jogar mais, filha.
194
00:12:00,320 --> 00:12:04,424
Olha, depois dessa, eu juro pra
você. Eu não vou mais jogar.
195
00:12:07,863 --> 00:12:11,114
-Tá devendo quanto, pai?
-É bobagem, é besteira.
196
00:12:11,698 --> 00:12:14,734
Eu fiz uns biscates aí,
eu vou pagar tudo, você vai ver.
197
00:12:19,230 --> 00:12:20,824
Toma juízo, tá bom?
198
00:12:20,857 --> 00:12:24,344
Comprei um bife pro senhor. E
não é sola de sapato não, hein?
199
00:12:24,430 --> 00:12:26,463
Ô, filha, obrigado, ó.
Obrigado.
200
00:12:26,496 --> 00:12:29,421
Escuta, você vai trabalhar
hoje à tarde?
201
00:12:29,463 --> 00:12:31,688
Vou, vou. Arranjei um bico ali.
202
00:12:31,730 --> 00:12:35,054
Pai, dá uma deitada, o tombo
foi feio. Vou tomar um banho,
203
00:12:35,088 --> 00:12:36,588
daqui a pouco eu faço
o almoço pro senhor.
204
00:12:36,630 --> 00:12:38,758
-Descansa, pai, por favor.
-Obrigado, filha.
205
00:12:38,992 --> 00:12:40,460
Obrigado, viu, filhinha?
206
00:12:49,230 --> 00:12:50,754
Rapaz, a menina tá em casa!
207
00:12:50,796 --> 00:12:53,038
Tô ligado, é rápido.
Ó, vai encarar o lance?
208
00:12:53,072 --> 00:12:54,396
É hoje à noite.
Pegar ou largar.
209
00:12:54,929 --> 00:12:57,110
Eu vou encarar. Claro
que eu vou encarar!
210
00:12:57,277 --> 00:12:58,945
Tem outra chance? Não tem, né?
211
00:12:59,630 --> 00:13:01,914
Mas, olha, a Viviane
não pode saber de nada!
212
00:13:01,948 --> 00:13:03,054
Ela não pode saber!
Olha lá, hein?
213
00:13:03,096 --> 00:13:05,456
Fica tranquilo.
Tá tudo no esquema. Tranquilo.
214
00:13:06,297 --> 00:13:08,805
Eu vou botar a mão nessa grana
215
00:13:08,838 --> 00:13:10,957
e eu juro que eu vou
mudar de vida! Eu juro!
216
00:13:11,163 --> 00:13:13,444
Eu juro que eu acredito.
Hoje à noite, hein?
217
00:13:37,884 --> 00:13:41,907
Oi, Pepe! Vem, vem! Olha
o que eu trouxe. Presente!
218
00:13:43,196 --> 00:13:47,860
Vem, vem! Isso, bonitão! Vamos
pra São Paulo comigo, vamos?
219
00:13:48,829 --> 00:13:51,248
Olha lá, pega lá! Vai!
220
00:13:51,281 --> 00:13:52,699
Isso, Pepão!
221
00:14:00,630 --> 00:14:03,588
-Ah!
-Bobona. Leva susto à toa.
222
00:14:03,630 --> 00:14:07,246
Escuta, que história é essa de
querer virar passarinho agora?
223
00:14:07,563 --> 00:14:11,017
Já tá todo mundo sabendo. E se
aquela asa despenca, menino?
224
00:14:11,096 --> 00:14:13,787
Ninguém morre
de véspera, Tunica!
225
00:14:16,356 --> 00:14:18,417
Parabéns pelo
aniversário amanhã, viu?
226
00:14:19,196 --> 00:14:20,754
Vai ter aquele bolo gostoso?
227
00:14:20,796 --> 00:14:24,754
Olha, obrigada pelos parabéns,
mas não muda de assunto.
228
00:14:24,796 --> 00:14:27,421
Imagino o desgosto
do dr. Ricardo.
229
00:14:27,463 --> 00:14:30,746
Ele me pegou no pulo, Tunica.
Literalmente.
230
00:14:31,597 --> 00:14:33,921
Aí fez aquele drama de sempre,
que você conhece, né?
231
00:14:33,963 --> 00:14:37,121
Teu pai te adora.
Deixa de implicância.
232
00:14:37,163 --> 00:14:40,722
Ele só esquece que
eu já sou bem grandinho.
233
00:14:40,764 --> 00:14:43,250
Ó, vê se não coloca
muita roupa aí,
234
00:14:43,292 --> 00:14:45,821
que é só um fim de semana
em São Paulo, tá?
235
00:14:45,863 --> 00:14:48,188
Será que você volta noivo de lá?
236
00:14:48,230 --> 00:14:50,121
Tá me rogando praga, é, Tunica?
237
00:14:50,163 --> 00:14:52,787
A Beatriz é doidinha por você.
238
00:14:52,829 --> 00:14:54,978
Vira essa boca pra lá, Tunica.
239
00:14:55,328 --> 00:14:58,232
A mulher que eu quero é
bem diferente da Beatriz, tá?
240
00:14:58,863 --> 00:15:01,167
Só que essa gata ainda
não pintou no pedaço.
241
00:15:01,664 --> 00:15:05,178
Pois vai ser a noiva
mais sortuda desse mundo.
242
00:15:08,541 --> 00:15:10,184
-Vou tomar um banho, tá?
-Vai.
243
00:15:30,029 --> 00:15:34,767
Terno do doutor.
O que foi, dona Antônia?
244
00:15:35,463 --> 00:15:40,973
Um peso... um pressentimento...
245
00:15:42,775 --> 00:15:45,578
Um troço ruim, Berenice.
Não tô gostando nada.
246
00:15:45,775 --> 00:15:49,173
Mas a senhora
tá vendo alguma coisa?
247
00:15:50,243 --> 00:15:53,937
Parecia uma sombra escura...
248
00:15:53,970 --> 00:15:56,422
perto do Daniel
quando ele estava indo.
249
00:15:58,558 --> 00:16:03,563
Isso não é coisa boa...
Isso não é coisa boa.
250
00:16:03,710 --> 00:16:07,281
Dona Francisca, a senhora não
tinha nada que ter morrido.
251
00:16:08,243 --> 00:16:11,065
Trata de proteger seu
filho aí de cima, viu?
252
00:16:41,934 --> 00:16:43,934
[música]
253
00:17:06,376 --> 00:17:08,733
Essa proposta de estágio
na favela, Guilherme,
254
00:17:08,775 --> 00:17:11,414
você tinha que
ter me avisado isso antes.
255
00:17:11,897 --> 00:17:12,907
Tinha sim...
256
00:17:12,942 --> 00:17:15,223
Daniel já vive cheio de ideias
românticas na cabeça.
257
00:17:15,742 --> 00:17:18,622
Ricardo, o Daniel quer conhecer
outro tipo de realidade.
258
00:17:19,372 --> 00:17:20,557
Eu acho isso muito
saudável.
259
00:17:20,589 --> 00:17:22,467
Ele tá se saindo muito
bem lá, no posto da favela.
260
00:17:22,501 --> 00:17:23,509
O pessoal tá adorando!
261
00:17:23,542 --> 00:17:25,479
Daniel é muito inteligente,
Ricardo.
262
00:17:26,242 --> 00:17:27,373
Na hora certa, ele vai saber
263
00:17:27,415 --> 00:17:28,963
escolher o que
for melhor para ele.
264
00:17:30,042 --> 00:17:33,267
Vamos ver. Quando eu voltar
de São Paulo, a gente conversa.
265
00:17:33,309 --> 00:17:35,301
Jane, amanhã é a transferência
do Paulina Bastos.
266
00:17:35,343 --> 00:17:36,611
Pede o Breno pra
assistir.
267
00:17:36,653 --> 00:17:38,000
Vai ser um procedimento
muito interessante.
268
00:17:38,042 --> 00:17:40,410
Breno tá indo pra São Paulo
passar fim de semana com vocês.
269
00:17:40,443 --> 00:17:41,733
Daniel não falou não?
270
00:17:41,775 --> 00:17:44,997
Não, mas acho ótimo!
O Breno tem juízo.
271
00:17:45,042 --> 00:17:47,362
Ele é uma ótima companhia
pro meu filho. Até segunda!
272
00:18:14,260 --> 00:18:16,829
Ricardo! Como é que é?
273
00:18:17,413 --> 00:18:20,299
-Me dá aqui. Fizeram boa viagem?
-Tudo bom!
274
00:18:20,333 --> 00:18:21,450
Tudo ótimo.
275
00:18:23,343 --> 00:18:27,029
Ih, olha lá. A Beatriz
tranquilinha, discretinha.
276
00:18:28,142 --> 00:18:30,542
Esses dois não têm jeito.
277
00:18:32,742 --> 00:18:34,030
-E Sofia?
-Tá lá em casa,
278
00:18:34,063 --> 00:18:35,100
esperando a gente para um drink.
279
00:18:35,142 --> 00:18:37,134
Ah, não precisava
se incomodar, Vicente!
280
00:18:37,176 --> 00:18:39,251
O que é isso? Bobagem, rapaz!
Vem cá!
281
00:18:39,285 --> 00:18:42,922
-Vicente! Como é que tá?
-Ê, Daniel! Tudo bom?
282
00:18:42,976 --> 00:18:46,016
Desculpa, viu? Mas quem mandou
ter uma enteada tão bonita, tio?
283
00:18:47,259 --> 00:18:49,975
-Cada vez mais bonita.
-Ai, obrigada, tio!
284
00:18:50,009 --> 00:18:51,524
Mas o seu filho
me maltrata demais.
285
00:18:51,566 --> 00:18:53,808
Não liga, não manda
e-mail, um grosso!
286
00:18:53,842 --> 00:18:57,042
Ih vai, vamos lá. Vambora. Vamos
conversar sobre isso. Vamos lá.
287
00:18:59,643 --> 00:19:01,207
-Dr. Ricardo, por favor.
-Pois não?
288
00:19:01,241 --> 00:19:03,627
Algumas palavras sobre a
importância do congresso
289
00:19:03,660 --> 00:19:05,467
de engenharia genética.
290
00:19:05,509 --> 00:19:08,309
É um congresso muito
importante, especialmente pra...
291
00:19:08,347 --> 00:19:10,417
[falas sem som,
música ao fundo]
292
00:19:13,610 --> 00:19:16,601
E, então, Vicente, você pensou
na minha proposta de trabalho?
293
00:19:16,643 --> 00:19:20,059
O quê? A Beatriz e a Sofia não
me deixam esquecer um segundo!
294
00:19:20,092 --> 00:19:21,662
Ainda bem!
295
00:19:21,710 --> 00:19:23,313
Mas é sério.
Você sabe que eu adoraria
296
00:19:23,346 --> 00:19:25,348
-voltar pro Rio de Janeiro?
-Nós vamos voltar, tio!
297
00:19:25,765 --> 00:19:28,068
Vicente tá quase se
convencendo, não é, Vicente?
298
00:19:28,875 --> 00:19:31,067
Vamos ficar pertinho, Daniel!
299
00:19:31,109 --> 00:19:33,733
Por que não se hospedam
com a gente, Ricardo?
300
00:19:33,775 --> 00:19:35,802
Ah, muito obrigado, Sofia.
301
00:19:35,844 --> 00:19:38,534
Fiz reservas no hotel
do congresso mesmo.
302
00:19:38,576 --> 00:19:41,313
Amanhã chega o Breno, amigo
do Daniel. Quer dizer...
303
00:19:41,476 --> 00:19:43,683
-Puxa, Daniel, e eu?
-Você?
304
00:19:44,549 --> 00:19:46,602
Você vai mostrar São Paulo
pra gente.
305
00:19:47,842 --> 00:19:51,034
Na verdade, eu gostaria
de ter chegado mais cedo aqui,
306
00:19:51,076 --> 00:19:53,726
mas tivemos um probleminha
lá, na clínica, não é?
307
00:19:53,775 --> 00:19:56,328
Viu como o seu
amigo precisa de você?
308
00:19:56,543 --> 00:19:58,134
Sofia!
309
00:19:58,176 --> 00:20:01,901
Fica tranquilo, Vicente. Não
vamos falar de trabalho hoje.
310
00:20:01,935 --> 00:20:02,950
Isso.
311
00:20:02,984 --> 00:20:04,696
Eu fiz reservas
num ótimo restaurante.
312
00:20:05,476 --> 00:20:07,516
E vocês são meus convidados.
313
00:20:08,042 --> 00:20:10,201
-Saúde!
-Santé!
314
00:20:10,243 --> 00:20:11,995
-Saúde!
-Saúde!
315
00:20:12,028 --> 00:20:13,379
Saúde, filhota.
316
00:20:16,343 --> 00:20:18,063
Vamos lá fora um pouquinho?
317
00:20:19,985 --> 00:20:21,785
Licença, gente.
318
00:20:26,818 --> 00:20:29,398
Acho que vai sair noivado ali.
319
00:20:31,063 --> 00:20:33,031
Daniel não pode se prender,
Sofia.
320
00:20:33,065 --> 00:20:36,736
Ele tem mais um ano de faculdade
e três de residência médica.
321
00:20:37,236 --> 00:20:40,305
E a Beatriz, que até agora
não sabe o que fazer da vida?
322
00:20:40,339 --> 00:20:44,877
Já largou duas faculdades. Não
pode nem pensar em casamento.
323
00:20:48,981 --> 00:20:52,752
-Vamos ficar juntos hoje?
-Direta você, hein?
324
00:20:54,265 --> 00:20:58,077
-O que é? Tem outra no Rio?
-Várias.
325
00:20:59,759 --> 00:21:02,979
Topa dividir uma palafita
comigo na Amazônia?
326
00:21:03,012 --> 00:21:04,629
Eu vou pra lá
quando eu me formar.
327
00:21:04,663 --> 00:21:06,456
Trabalhar com a população
indígena, vamos?
328
00:21:06,498 --> 00:21:10,736
Ai! Te faço esquecer
esse planos malucos.
329
00:21:11,403 --> 00:21:15,374
-Duvido, Beatriz.
-Duvida?
330
00:21:16,876 --> 00:21:19,411
Duvida que vai se
apaixonar por mim?
331
00:21:19,979 --> 00:21:21,223
Duvido.
332
00:21:34,426 --> 00:21:36,090
Assina a minha carteira,
seu Manoel.
333
00:21:36,124 --> 00:21:37,756
Posso vir todo dia. Por favor.
334
00:21:37,798 --> 00:21:40,132
Você chega muito tarde, menina.
335
00:21:40,505 --> 00:21:44,836
Se vier na parte da manhã,
mais cedo, o emprego é seu!
336
00:21:44,870 --> 00:21:46,057
Você sabe que eu não
posso. Eu tenho os cachorros.
337
00:21:46,099 --> 00:21:48,373
O que eu posso fazer? Não posso
deixar eles assim, sozinhos!
338
00:21:48,407 --> 00:21:50,190
Não dá. Quem é que vai
cuidar deles? Não dá!
339
00:21:50,232 --> 00:21:53,227
Não se pode ter
tudo na vida, Viviane.
340
00:21:54,446 --> 00:21:57,985
Um pouquinho só já tava
bom, seu Manoel. Obrigada!
341
00:21:59,366 --> 00:22:00,518
Boa noite!
342
00:22:10,032 --> 00:22:11,051
Oi.
343
00:22:25,132 --> 00:22:26,169
Pai?
344
00:22:27,781 --> 00:22:28,838
Pai!
345
00:22:29,932 --> 00:22:31,372
Onde ele se meteu?
346
00:22:39,692 --> 00:22:42,250
Ai, pai! Onde é que você tava?
347
00:22:42,292 --> 00:22:46,198
Ué, eu tava fazendo biscate.
O que mais?
348
00:22:47,858 --> 00:22:49,566
Tá com uma cara...
349
00:22:49,902 --> 00:22:51,871
Vem cá, e o braço,
como é que tá? Deixa eu ver.
350
00:22:51,904 --> 00:22:53,973
-Tá tudo bem, filha. Tudo bem.
-É?
351
00:22:54,007 --> 00:22:56,750
Eu tô é muito cansado, sabe?
352
00:22:56,792 --> 00:22:59,250
Mas eu consegui o
dinheiro do homem.
353
00:22:59,292 --> 00:23:02,414
Ai, graças a Deus, pai!
354
00:23:02,559 --> 00:23:04,417
E eu consegui
outros biscates também.
355
00:23:04,459 --> 00:23:07,949
É? Então tá. Então agora, vê se
não faz mais besteira. Tá bom?
356
00:23:07,991 --> 00:23:09,083
Vou dar uma descansada.
357
00:23:23,802 --> 00:23:25,802
[música]
358
00:23:57,239 --> 00:24:00,450
Os casais continuam
querendo ter seus filhos
359
00:24:00,492 --> 00:24:03,742
através de um encontro
sexual e amoroso.
360
00:24:04,058 --> 00:24:07,779
E a reprodução humana assistida
vem atender aqueles que,
361
00:24:07,813 --> 00:24:10,249
por diversas razões, não
possuem essa proximidade.
362
00:24:10,716 --> 00:24:12,716
[ininteligível]
363
00:24:22,394 --> 00:24:24,919
Eu não acredito
que o Vicente disse isso!
364
00:24:25,230 --> 00:24:27,554
E mais!
Que você não pode se casar
365
00:24:27,596 --> 00:24:30,356
enquanto não se
decidir por uma carreira!
366
00:24:31,003 --> 00:24:34,362
Eu não tenho vocação pra nada
mesmo. O que eu posso fazer?
367
00:24:34,404 --> 00:24:36,765
O Vicente não entende
nada da alma feminina, querida.
368
00:24:37,673 --> 00:24:39,836
Da nossa, em particular.
369
00:24:39,870 --> 00:24:43,384
Imagina se a mulher de Daniel
Aguillar precisa trabalhar!
370
00:24:45,104 --> 00:24:47,424
Daniel herdou uma
fortuna da tia Francisca.
371
00:24:47,970 --> 00:24:51,095
Sem falar no dinheiro que
o tio Ricardo tem, né?
372
00:24:51,137 --> 00:24:52,342
Vicente podia ter herdado
373
00:24:52,375 --> 00:24:55,462
uma coisa melhorzinha
do velho, hein?
374
00:24:55,504 --> 00:24:58,129
Criado, praticamente,
como irmão da Francisca..
375
00:24:58,797 --> 00:25:00,670
comeu mosca, né, como sempre!
376
00:25:00,704 --> 00:25:03,629
Ah, mãe, mas seu marido
tem vocação pra pobre, né?
377
00:25:03,671 --> 00:25:06,538
Mas deixa comigo. Deixa,
que o Daniel tá quase, ó,
378
00:25:06,572 --> 00:25:08,395
nas minhas mãozinhas.
379
00:25:08,437 --> 00:25:11,720
Precisávamos de
algo mais palpável, querida.
380
00:25:12,337 --> 00:25:14,257
Um bebezinho, por exemplo.
381
00:25:16,749 --> 00:25:19,895
Ah, mãe, credo!
Bebezinho, que isso?
382
00:25:19,937 --> 00:25:21,204
Destruir o meu único
patrimônio?
383
00:25:21,237 --> 00:25:23,573
Esse corpinho lindo
que Deus me deu?
384
00:25:24,156 --> 00:25:25,791
Eu, hein! Bebezinho...
385
00:25:26,120 --> 00:25:28,295
-[imita choro de neném]
-Para, mãe!
386
00:25:39,671 --> 00:25:40,839
Pai?
387
00:25:40,873 --> 00:25:44,500
Vai nessa. Obrigado
aí pelo toque do biscate, viu?
388
00:25:45,477 --> 00:25:46,662
Pode contar.
389
00:25:46,704 --> 00:25:49,228
Tudo certo, tudo certo.
Vai nessa, vai nessa.
390
00:25:54,870 --> 00:25:57,429
O que esse cara tá fazendo
aqui, hein, pai?
391
00:25:57,471 --> 00:26:00,028
Todo mundo sabe no que
que ele anda metido. Fala!
392
00:26:00,070 --> 00:26:02,595
Não te interessa, Viviane!
Não te interessa!
393
00:26:02,637 --> 00:26:03,413
Minha filha, que droga!
394
00:26:03,446 --> 00:26:04,936
Você fica me tratando
como se eu fosse criança!
395
00:26:04,970 --> 00:26:06,329
-Eu já estou cheio disso!
-Ah, tá de saco cheio?
396
00:26:06,371 --> 00:26:08,162
Eu também estou de saco cheio!
Tô de saco cheio de confusão!
397
00:26:08,204 --> 00:26:11,262
Eu estou de saco cheio de cuidar
de você! Eu não sou a sua babá!
398
00:26:11,304 --> 00:26:13,495
Você cuida de mim
porque você quer!
399
00:26:13,537 --> 00:26:14,762
Eu sei me virar
muito bem sozinho!
400
00:26:14,804 --> 00:26:16,041
Ah, sabe? É só
eu virar as costas
401
00:26:16,083 --> 00:26:17,362
e você continua
fazendo confusão!
402
00:26:17,404 --> 00:26:18,943
Peraí! Peraí!
Você vai trabalhar?
403
00:26:18,985 --> 00:26:20,195
Tá chovendo, minha filha.
404
00:26:24,504 --> 00:26:27,095
Não tenho escolha não, pai.
Você não jogou tudo fora?
405
00:26:27,137 --> 00:26:29,395
A nossa casa em Vitória, a
minha chance de estudar!
406
00:26:29,437 --> 00:26:31,637
Tudo por causa
desse maldito jogo, não foi?
407
00:26:56,615 --> 00:26:58,817
Tá o maior temporal, cara!
Tá caindo barraco.
408
00:26:58,851 --> 00:27:00,219
Tem muita
gente desabrigada.
409
00:27:00,486 --> 00:27:01,748
O posto médico tá cheio, cara.
410
00:27:01,790 --> 00:27:03,311
Não vou pra São Paulo, bicho.
411
00:27:03,353 --> 00:27:06,406
Tá, te ligo daqui a pouco
então. Tchau!
412
00:27:07,353 --> 00:27:08,594
O que foi, Daniel?
413
00:27:09,628 --> 00:27:11,430
Tá caindo o maior temporal
no Rio de Janeiro.
414
00:27:12,320 --> 00:27:13,780
O Breno disse que caiu barraco,
415
00:27:13,822 --> 00:27:15,200
que tem um monte
de gente ferida lá.
416
00:27:15,720 --> 00:27:16,755
Licença.
417
00:27:20,720 --> 00:27:24,152
Vamos, Daniel? Dr. Plank Wilton
vai dar agora uma palestra
418
00:27:24,186 --> 00:27:26,710
falando dos aspectos
jurídicos da reprodução humana.
419
00:27:26,743 --> 00:27:27,746
É muito importante.
420
00:27:28,286 --> 00:27:31,144
Pai, tá caindo o maior
temporal no Rio de Janeiro.
421
00:27:31,183 --> 00:27:33,051
O posto médico da favela tá
servindo de abrigo
422
00:27:33,085 --> 00:27:34,466
e tem muita gente ferida, pai.
423
00:27:35,653 --> 00:27:39,685
As condições por lá são
bem precárias, não é, meu filho?
424
00:27:40,420 --> 00:27:43,004
Mas o que você pode fazer?
425
00:27:43,266 --> 00:27:45,697
Vem, Daniel. O trabalho do Plank
é inovador. Vamos!
426
00:27:48,320 --> 00:27:50,311
Comovente a sensibilidade
do meu pai.
427
00:27:54,952 --> 00:27:58,844
Pai! Eu estou falando sério!
O negócio lá está feio, pai!
428
00:27:58,886 --> 00:28:01,311
Tem gente machucada.
Tem gente ferida!
429
00:28:01,353 --> 00:28:03,378
É gente da comunidade
que eu ajudo a cuidar!
430
00:28:03,420 --> 00:28:05,185
Eu já entendi, Daniel.
431
00:28:05,227 --> 00:28:08,353
Mas o que é que você pode
fazer? Nós estamos em São Paulo.
432
00:28:10,286 --> 00:28:11,366
Vem logo!
433
00:28:15,053 --> 00:28:17,444
Como assim?
O Daniel voltou pro Rio?
434
00:28:17,486 --> 00:28:20,011
Bom, ele ficou preocupado
com as notícias, né, Ricardo.
435
00:28:20,053 --> 00:28:23,211
Mas o que ele está achando? Que
vai salvar a humanidade sozinho?
436
00:28:23,253 --> 00:28:25,011
Por que você não o
impediu, Vicente?
437
00:28:25,053 --> 00:28:26,238
Você conhece seu filho?
438
00:28:26,540 --> 00:28:28,111
-Ricardo!
-Oi, oi.
439
00:28:30,776 --> 00:28:33,847
E, então, vamos almoçar
aqui mesmo no hotel ou...?
440
00:28:33,886 --> 00:28:35,566
Cadê o Daniel, tio Ricardo?
441
00:28:36,281 --> 00:28:38,281
[música]
442
00:28:41,902 --> 00:28:42,905
A gente veio ajudar aí.
443
00:28:42,938 --> 00:28:44,156
Estamos chamando todo
mundo da comunidade.
444
00:28:44,189 --> 00:28:45,526
Tá todo mundo chegando aí.
445
00:28:49,553 --> 00:28:51,447
Aí, tem que levar o pessoal
que está ferido para o hospital.
446
00:28:51,480 --> 00:28:52,582
-Não tá dando não.
-Não, eu sei.
447
00:28:52,615 --> 00:28:54,411
Eu tentei, mas não deu.
Os hospitais estão lotados!
448
00:28:54,453 --> 00:28:55,810
Gente, eu sou só um estagiário!
449
00:28:55,852 --> 00:28:57,844
Mas cadê o doutor
que dá plantão aqui?
450
00:28:57,886 --> 00:28:59,771
-É! Cadê, cadê?
-Eu já me consultei com ele.
451
00:28:59,805 --> 00:29:00,957
-E aí?
-É o dr. Guilherme,
452
00:29:00,990 --> 00:29:02,725
mas ele tá de plantão
numa clínica de Botafogo.
453
00:29:02,758 --> 00:29:04,742
-Ele não pode sair de lá!
-Peraí! Botafogo é aqui perto.
454
00:29:04,784 --> 00:29:05,877
Tem voluntário
pra levar no carro.
455
00:29:05,919 --> 00:29:07,045
Vambora! Vamos levar todo mundo!
456
00:29:07,080 --> 00:29:09,810
Não, moça, não dá. Lá é clínica
chique. Clínica de bacana.
457
00:29:09,852 --> 00:29:10,918
Não tem emergência lá, gente.
458
00:29:10,960 --> 00:29:12,211
É uma clínica de
reprodução humana.
459
00:29:12,253 --> 00:29:13,373
Minha mãe trabalha lá!
460
00:29:24,096 --> 00:29:26,344
Vambora pro hospital! Qual é o
hospital da sua mãe? Vambora!
461
00:29:26,386 --> 00:29:28,645
Eles não vão deixar
você entrar, Viviane.
462
00:29:28,687 --> 00:29:30,486
Eu estou pagando pra ver se eles
não vão me deixar entrar.
463
00:29:30,519 --> 00:29:32,311
Vambora!
464
00:29:32,353 --> 00:29:34,311
E aí, minha filha, vai atender
esse pessoal ou não vai?
465
00:29:34,353 --> 00:29:36,711
Mas aqui, moça?
Aqui é impossível!
466
00:29:36,753 --> 00:29:39,028
Anda, minha filha! Chama logo
o médico que fica de plantão lá,
467
00:29:39,061 --> 00:29:40,096
no posto da comunidade!
468
00:29:40,129 --> 00:29:42,144
Vai deixar essa gente aqui,
na chuva? Pelo amor de Deus!
469
00:29:42,186 --> 00:29:44,711
Mas são ordens do dr. Ricardo.
Ele não vai permitir.
470
00:29:44,753 --> 00:29:47,311
Quem é esse dr. Ricardo
que não vai permitir?
471
00:29:47,353 --> 00:29:48,743
Anda! Chama esse cara!
472
00:29:48,785 --> 00:29:50,344
Chama esse cara! Não tenho
medo de covarde não!
473
00:29:50,386 --> 00:29:53,211
Anda! Tá todo mundo ferido aqui!
Vai deixar todo mundo morrer?
474
00:29:53,253 --> 00:29:55,378
É minha filha, moça.
Salva ela, por favor!
475
00:29:55,420 --> 00:29:57,711
Chama a minha mãe lá dentro!
Não tá vendo essa chuva não?
476
00:29:57,753 --> 00:29:59,910
-Eles têm que entrar agora! Vai!
-Anda!
477
00:29:59,952 --> 00:30:03,085
A dr. Jane não vai passar
por cima do dr. Ricardo.
478
00:30:03,118 --> 00:30:04,420
Ai, meu Deus, o que eu faço?
479
00:30:04,453 --> 00:30:07,111
Vem cá, você não sabe o que você
faz? Eu falo o que você faz!
480
00:30:07,153 --> 00:30:09,578
Você chama esse médico, senão eu
denuncio essa espelunca toda
481
00:30:09,620 --> 00:30:12,230
e esse dr. Ricardo
pra televisão! Anda!
482
00:31:24,716 --> 00:31:26,685
Anda, minha filha! Anda!
Não vai atender esse povo não
483
00:31:26,719 --> 00:31:27,723
ou vou ter que chamar a polícia?
484
00:31:27,753 --> 00:31:29,305
O dr. Ricardo não vai permitir.
485
00:31:29,338 --> 00:31:31,657
Moça, é melhor tirar essa
gente daqui o quanto antes.
486
00:31:31,699 --> 00:31:32,949
Isso aqui não é
um pronto-socorro!
487
00:31:32,991 --> 00:31:34,024
-Isso aqui é uma clínica de...
-Breno?
488
00:31:34,066 --> 00:31:35,460
Breno, o que está
acontecendo? O que houve?
489
00:31:35,494 --> 00:31:37,035
Essa gente é da
comunidade, Guilherme.
490
00:31:37,069 --> 00:31:39,064
O posto médico desabou!
Eles não têm pra onde ir!
491
00:31:39,097 --> 00:31:41,322
Tá todo mundo ferido!
Pelo amor de Deus, ajuda aqui!
492
00:31:41,366 --> 00:31:42,773
Não, pode deixar.
Eu vou atender todo mundo,
493
00:31:42,807 --> 00:31:43,955
porque é uma emergência.
494
00:31:43,997 --> 00:31:45,020
-Mas o doutor...
-Pode deixar.
495
00:31:45,053 --> 00:31:46,822
A responsabilidade é minha. Vem!
496
00:31:46,864 --> 00:31:48,421
Vem, moça!
497
00:31:48,907 --> 00:31:50,443
O que é isso, gente?
498
00:31:53,664 --> 00:31:55,268
Vem cá! Chama os enfermeiros!
Vem todo mundo agora!
499
00:31:55,310 --> 00:31:56,788
Todo mundo! Vem, vem!
500
00:31:56,830 --> 00:31:58,390
Cadê o Breno? Breno!
Cadê o Breno?
501
00:31:58,964 --> 00:32:03,155
Ai, que nojo! E que cheiro ruim
ficou aí dentro!
502
00:32:04,364 --> 00:32:07,555
Deve ser dessa sua alma podre!
Você respeita a dor dos outros!
503
00:32:07,597 --> 00:32:10,067
Ei, me solta!
Idiota! Me solta!
504
00:32:10,109 --> 00:32:13,198
Idiota! Me solta!
Não fiz nada! Ai!
505
00:32:14,563 --> 00:32:16,305
Disseram que veio
um pessoal ferido pra cá.
506
00:32:16,547 --> 00:32:18,154
Fica calmo, seu Daniel. Tá todo
mundo aí dentro já...
507
00:32:18,187 --> 00:32:20,338
sendo atendido. O dr. Guilherme
já autorizou a entrada
508
00:32:20,372 --> 00:32:22,388
-de todo mundo, ok?
-Tá bom.
509
00:32:22,430 --> 00:32:24,588
Se você não deixar todo
mundo ficar, acabo com você!
510
00:32:24,630 --> 00:32:26,655
-Você e esse dr. Ricardo!
-Ei!
511
00:32:26,697 --> 00:32:28,413
Larga a moça! Deixa ela falar.
512
00:32:35,287 --> 00:32:36,693
Não, eu tô tranquila.
513
00:32:36,735 --> 00:32:38,345
Eu tô bem. Só tem uma galera aí
dentro que tá ferida.
514
00:32:38,387 --> 00:32:39,679
Estão dizendo que vão
botar todo mundo pra fora.
515
00:32:39,721 --> 00:32:42,412
Eu acho um absurdo um médico
fazer um negócio desse!
516
00:32:43,462 --> 00:32:45,442
Eu não vou deixar.
517
00:32:46,298 --> 00:32:47,618
Agora fica calma, tá legal?
518
00:32:48,131 --> 00:32:50,611
E como é que eu vou saber que
você tá falando a verdade, hein?
519
00:32:52,330 --> 00:32:54,655
Vem comigo. Eu te mostro.
520
00:32:57,597 --> 00:32:58,955
Vem!
521
00:33:08,220 --> 00:33:10,688
Não, tá tranquilo.
Eu vou procurar meu pai.
522
00:33:10,730 --> 00:33:12,688
Vou ver se a chuva não
levou a minha casa.
523
00:33:12,730 --> 00:33:15,130
Mas daqui a pouco eu volto pra
ver se tu não mentiu, tá bom?
524
00:33:38,850 --> 00:33:40,987
O Daniel, ele
tem esses rompantes.
525
00:33:42,597 --> 00:33:47,225
Mas essa grosseria com vocês foi
imperdoável, Sofia. Imperdoável!
526
00:33:47,463 --> 00:33:52,998
Tem um lado tão bonito
nesse gesto dele, Ricardo.
527
00:33:53,532 --> 00:33:59,337
Eu acho... eu acho raro esse
desapego num jovem, né?
528
00:34:01,039 --> 00:34:02,045
Né, Beatriz?
529
00:34:02,207 --> 00:34:04,111
Ouviu o que a sua mãe disse,
Beatriz?
530
00:34:05,677 --> 00:34:07,357
Com licença.
531
00:34:08,547 --> 00:34:10,482
[telefone toca]
532
00:34:10,514 --> 00:34:11,534
Fala, Gilmar!
533
00:34:13,717 --> 00:34:17,389
O quê? Não é possível.
534
00:34:18,822 --> 00:34:21,646
Quem comandou essa
baderna na minha clínica?
535
00:34:22,190 --> 00:34:23,270
Quem foi?
536
00:34:23,922 --> 00:34:26,291
Favelada imunda, dr. Ricardo!
537
00:34:26,333 --> 00:34:29,801
Com o Breno!
Veio com o Breno, lá do posto.
538
00:34:29,922 --> 00:34:31,542
Ameaçou chamar polícia,
televisão...
539
00:34:31,583 --> 00:34:33,871
Eu tentei impedir,
mas não foi possível.
540
00:34:34,223 --> 00:34:36,675
Aí, achei melhor
avisar o senhor.
541
00:34:43,248 --> 00:34:44,600
[em off]
Foi assaltada uma joalheria
542
00:34:44,632 --> 00:34:46,880
na noite de ontem,
no bairro de Ipanema.
543
00:34:47,351 --> 00:34:50,054
Ao reagir, o segurança
foi baleado e...
544
00:34:50,223 --> 00:34:51,847
Bora! Pega a parada!
Pega logo, meu irmão!
545
00:34:51,889 --> 00:34:53,813
Pai! Onde você estava? Eu
estava preocupada, pai! Fala!
546
00:34:53,856 --> 00:34:55,081
Minha filha, a
polícia está atrás de mim!
547
00:34:55,123 --> 00:34:57,181
Como assim polícia, pai?
Não tô entendendo, pai, peraí!
548
00:34:57,223 --> 00:34:58,747
Viviane, eu vou ter que
sumir por uns tempos, tá?
549
00:34:58,789 --> 00:34:59,814
Como assim a polícia?
550
00:34:59,856 --> 00:35:00,908
Olha, você não pode me procurar,
551
00:35:00,950 --> 00:35:02,181
senão eles vão te
procurar também.
552
00:35:02,223 --> 00:35:04,181
-O quê? Não, não tô entendendo!
-Não tem mais tempo!
553
00:35:04,223 --> 00:35:05,614
Peraí!
554
00:35:05,656 --> 00:35:07,081
Pai, o que você fez, pai?
555
00:35:07,123 --> 00:35:09,714
Finge que eu morri!
Viviane, finge que eu morri!
556
00:35:09,756 --> 00:35:11,436
Eu morri! Eu morri, tá bom?
E pronto!
557
00:35:11,876 --> 00:35:14,647
Tem uma saída aqui por trás,
vambora! Vambora! Te cuida!
558
00:35:14,689 --> 00:35:17,048
Some também por uns tempos!
Não vai atrás de mim, te cuida!
559
00:35:17,082 --> 00:35:18,650
-Não, não!
-Vambora! Vambora!
560
00:35:18,684 --> 00:35:21,987
Peraí, pai! Peraí, pai!
Me explica, pai!
561
00:35:37,202 --> 00:35:39,429
Ai, meu Deus, será que
isso é joia de verdade?
562
00:35:40,105 --> 00:35:41,362
Não é possível!
563
00:35:41,673 --> 00:35:43,629
Polícia!
Revista a casa toda!
564
00:35:44,275 --> 00:35:46,496
Os caras podem estar
escondidos por aí.
565
00:35:47,946 --> 00:35:49,314
Você, quem é?
566
00:35:49,981 --> 00:35:51,348
Ninguém, moço.
Ninguém. Moro aqui sozinha.
567
00:35:51,390 --> 00:35:53,173
Não tem ninguém.
Não tem ninguém.
568
00:35:53,215 --> 00:35:54,941
O pessoal disse que
o vagabundo mora aqui.
569
00:35:55,854 --> 00:35:56,921
Cadê ele?
Fala logo, garota!
570
00:35:57,055 --> 00:35:59,324
Não. Ninguém. Não tem
ninguém. Eu moro sozinha.
571
00:35:59,358 --> 00:36:01,839
Pode revistar. Não tenho
nada pra esconder.
572
00:36:02,027 --> 00:36:03,881
O que você tá
escondendo aí atrás?
573
00:36:05,730 --> 00:36:08,115
-Vai embora, moço. Por favor.
-Mostra a mão, garota!
574
00:36:09,968 --> 00:36:13,128
-Mostra a mão, vai!
-Moço, vai embora, por favor.
575
00:36:13,981 --> 00:36:15,493
Não, não, não! Ai!
576
00:36:21,513 --> 00:36:23,048
Eu juro que eu não roubei.
Eu juro.
577
00:36:23,082 --> 00:36:24,616
Eu juro. Eu não sei nem de
onde isso veio, eu juro.
578
00:36:24,650 --> 00:36:26,550
Fala onde é que tá o resto, ô,
sem-vergonha.
579
00:36:27,085 --> 00:36:29,286
-As joias, você escondeu aonde?
-Não, não... eu não sei!
580
00:36:29,320 --> 00:36:30,422
Eu achei na rua
antes de chegar em casa.
581
00:36:30,456 --> 00:36:31,556
-Achou na rua?
-É.
582
00:36:31,728 --> 00:36:33,108
Acho na rua.
Quem mais mora aqui?
583
00:36:33,141 --> 00:36:34,910
-Ninguém, moço.
-O tal de Jofre mora aqui?
584
00:36:34,943 --> 00:36:36,194
Não, não, moço!
585
00:36:36,228 --> 00:36:38,808
Eu moro aqui sozinha. Acredita
em mim, moço, por favor.
586
00:36:38,923 --> 00:36:40,714
-Vambora!
-Não, não! Não, moço, por favor!
587
00:36:40,932 --> 00:36:42,690
Não, não! Peraí!
588
00:36:42,732 --> 00:36:45,054
Peraí! Eu juro, moço!
Eu não roubei nada.
589
00:36:45,087 --> 00:36:46,288
-Acredita em mim!
-Você vai explicar isso depois.
590
00:36:46,321 --> 00:36:48,239
-Não roubei! Me solta!
-Vai explicar isso depois.
591
00:36:48,273 --> 00:36:49,813
-Desce aí!
-Não roubei nada! Me solta!
592
00:36:49,847 --> 00:36:51,409
Vai cair, vai cair.
593
00:36:51,843 --> 00:36:54,824
Vem cá, garota! Para, para!
Me acompanha, me acompanha!
594
00:36:54,866 --> 00:36:56,748
-Olha a gracinha! Desce comigo!
-Eu não roubei nada!
595
00:36:56,781 --> 00:36:57,885
-Eu não roubei!
-Tá tudo sob controle, senhora,
596
00:36:57,916 --> 00:36:58,929
pode subir.
597
00:36:58,963 --> 00:37:00,585
-Acredita em mim!
-Vai cair, vai cair.
598
00:37:00,952 --> 00:37:02,952
[ininteligível]
599
00:37:04,022 --> 00:37:06,039
Devagar.
Vai se machucar.
600
00:37:07,358 --> 00:37:09,411
Pega! Pega ela aí!
601
00:38:17,862 --> 00:38:22,419
Pronto, dona Lucélia. Vai ficar
tudo bem, viu? Fica tranquila.
602
00:38:22,867 --> 00:38:24,731
Agora, a senhora
vai tomar sua sopa
603
00:38:25,203 --> 00:38:27,172
e dormir até amanhã, tá bom?
604
00:38:32,610 --> 00:38:33,898
Fica tranquila.
605
00:38:37,149 --> 00:38:39,029
-Obrigada.
-Bom descanso.
606
00:38:43,087 --> 00:38:46,345
Acabou que deu tudo certo, né,
bro? Mas aí, teu pai vai chiar.
607
00:38:46,387 --> 00:38:47,907
Deixa ele comigo, Breno.
608
00:38:49,194 --> 00:38:51,563
O garoto tá fora de perigo.
Agora... e o resto?
609
00:38:51,852 --> 00:38:54,244
Você acha que ele é capaz de
mandar todo mundo pra fora?
610
00:38:54,286 --> 00:38:56,326
Ricardo Aguillar
detesta um escândalo.
611
00:38:57,101 --> 00:38:58,505
Já tô até pensando num lugar...
612
00:38:58,914 --> 00:39:00,405
pra abrigar essas
pessoas por uns dias.
613
00:39:00,439 --> 00:39:02,677
Toda essa gente desabrigada?
Mas aonde, bro?
614
00:39:07,585 --> 00:39:10,244
Daniel, venha até
o meu consultório, agora!
615
00:39:10,286 --> 00:39:11,883
Só um minuto, pai. Deixa
eu ver se a minha paciente...
616
00:39:11,917 --> 00:39:15,820
Você prefere que eu fale aqui
mesmo, na frente dos pacientes?
617
00:39:16,921 --> 00:39:19,678
Bandidos, sim, senhor!
São bandidos!
618
00:39:19,720 --> 00:39:22,246
Eu não tenho essa sua visão
romântica da vida, Daniel!
619
00:39:22,288 --> 00:39:23,595
Você vai ver como, no futuro,
620
00:39:23,749 --> 00:39:25,499
essa gente vai se aproveitar
da sua boa vontade.
621
00:39:25,830 --> 00:39:27,238
Vai se aproveitar
da sua boa vontade,
622
00:39:27,280 --> 00:39:29,065
da sua ingenuidade,
da sua capacidade...
623
00:39:29,107 --> 00:39:32,570
Você queria o quê, pai? Que
eu botasse todo mundo pra fora?
624
00:39:33,338 --> 00:39:36,365
Só pra não sujar os
seus lençóis de 500 fios?
625
00:39:36,774 --> 00:39:38,946
Cheguei aqui, estava todo
mundo atendido já, pai!
626
00:39:39,377 --> 00:39:42,056
Graças a Deus, o Guilherme
e a Jane tiveram bom senso!
627
00:39:42,080 --> 00:39:43,884
-Ah...
-Uma criança quase morreu!
628
00:39:43,932 --> 00:39:44,983
O Guilherme e a Jane?
629
00:39:45,516 --> 00:39:47,385
E me disseram que foi uma
favelada que tomou frente
630
00:39:47,419 --> 00:39:49,587
nessa invasão, nessa baderna,
dentro da minha clínica!
631
00:39:50,152 --> 00:39:52,790
Quem é essa mulher? É alguma
amiguinha sua lá do morro?
632
00:39:52,957 --> 00:39:55,766
Nem conheço, pai!
Só vi de relance!
633
00:39:56,160 --> 00:39:58,699
Mas essa menina devia ganhar uma
medalha pela coragem dela!
634
00:39:59,163 --> 00:40:01,833
Todo médico promete ajudar quem
tá precisando de ajuda, não é?
635
00:40:02,578 --> 00:40:05,298
Não é isso que a gente faz na
hora do Juramento de Hipócrates?
636
00:40:06,104 --> 00:40:08,170
Esse Juramento, ele...
637
00:40:08,212 --> 00:40:11,602
Olha, você consegue me
tirar do sério, Daniel!
638
00:40:11,644 --> 00:40:13,684
Você tem esse poder, esse...
639
00:40:14,644 --> 00:40:17,469
Sabe o que você fez? Me largou
plantado naquele congresso!
640
00:40:17,511 --> 00:40:20,202
Você não teve coragem de se
despedir da família do Vicente!
641
00:40:20,235 --> 00:40:21,444
Nem isso você fez!
642
00:40:21,477 --> 00:40:25,069
Sinceramente, eu não sei o
que eu faço mais com você!
643
00:40:25,111 --> 00:40:28,071
Realmente, eu não sei, pai, como
você se liga nesses detalhes.
644
00:40:28,845 --> 00:40:30,846
E não sentir pena
dessas pessoas!
645
00:40:30,879 --> 00:40:32,869
Elas perderam tudo, pai!
646
00:40:32,911 --> 00:40:35,444
A casa, móveis, roupa. Tudo!
647
00:40:35,477 --> 00:40:37,802
Eu sei! Mas o que você
quer que eu faça, meu filho?
648
00:40:37,836 --> 00:40:40,636
Quer que eu leve todos pra morar
conosco, na nossa casa?
649
00:40:40,678 --> 00:40:42,373
Eu quero que a gente leve
elas pra casa de Petrópolis.
650
00:40:42,807 --> 00:40:43,812
O quê?
651
00:40:43,846 --> 00:40:46,136
A casa de Petrópolis é minha!
652
00:40:46,178 --> 00:40:47,712
Minha mãe deixou pra
mim em testamento.
653
00:40:47,812 --> 00:40:48,828
E eles podem ficar lá
654
00:40:48,862 --> 00:40:50,548
até arrumarem um
outro lugar pra morar.
655
00:40:50,715 --> 00:40:53,320
Olha, eu te proíbo!
656
00:40:53,377 --> 00:40:55,086
Eu te proíbo!
657
00:40:56,020 --> 00:40:58,456
Desde que sua mãe morreu,
aquela casa está fechada.
658
00:40:59,057 --> 00:41:01,151
Mais um motivo
pra ela ser usada, pai!
659
00:41:01,978 --> 00:41:05,204
Aquela casa me
traz péssimas recordações.
660
00:41:05,778 --> 00:41:08,766
E nós havíamos conversado,
quando você fez 21 anos,
661
00:41:08,800 --> 00:41:10,601
e você havia
concordado em vendê-la.
662
00:41:11,302 --> 00:41:14,474
Mudei de ideia, pai.
Você não precisa fazer nada.
663
00:41:14,978 --> 00:41:17,435
Eu vou lá, cuido de tudo
sozinho.
664
00:41:17,477 --> 00:41:20,369
Vou subir agora pra Petrópolis.
Ver como é que tá lá tudo.
665
00:41:20,411 --> 00:41:22,991
Você não vai a lugar nenhum!
666
00:41:23,778 --> 00:41:26,059
Eu não vou deixar que você
cometa um absurdo desses!
667
00:41:26,711 --> 00:41:28,614
Aquela casa vai ficar fechada!
668
00:41:28,656 --> 00:41:30,888
E vai continuar até encontrarmos
um comprador pra ela!
669
00:41:31,377 --> 00:41:34,488
A casa é minha, pai!
Quem decide sou eu.
670
00:41:35,511 --> 00:41:39,854
Eu tenho amigos influentes que
podem vetar essa sua loucura,
671
00:41:39,887 --> 00:41:40,916
esse seu absurdo.
672
00:41:40,949 --> 00:41:42,931
Eu não vou deixar
você fazer uma loucura dessa!
673
00:41:43,644 --> 00:41:45,156
Entendeu? E chega!
674
00:41:46,245 --> 00:41:51,242
Eu já decidi. E não tem força
no mundo capaz de me impedir.
675
00:41:52,911 --> 00:41:54,969
Vem cá, Daniel!
676
00:41:55,011 --> 00:41:56,040
Daniel!
677
00:42:08,945 --> 00:42:12,196
Aquela casa de Petrópolis não!
Lá não.
678
00:42:19,312 --> 00:42:22,969
-Não vai, Daniel.
-Vou, Tunica! Vou agora!
679
00:42:23,011 --> 00:42:24,349
Tem que ver o
estado daquela casa,
680
00:42:24,391 --> 00:42:25,772
que ela ficou muito
tempo fechada.
681
00:42:28,845 --> 00:42:30,548
Meu pai fez um drama
com esse assunto!
682
00:42:30,909 --> 00:42:34,069
Dona Francisca morreu
naquela casa, você sabe disso.
683
00:42:34,111 --> 00:42:36,487
Seu pai ficou com
trauma, com uma cisma.
684
00:42:36,611 --> 00:42:38,869
Mas ele não tem
nada que se meter, Antônia!
685
00:42:38,911 --> 00:42:41,103
Tô usando aquela casa
agora, numa emergência!
686
00:42:41,145 --> 00:42:43,170
Aí, depois, eu decido o
que eu faço com ela.
687
00:42:44,729 --> 00:42:47,031
E a Beatriz vai ficar ali
piscando?
688
00:42:47,899 --> 00:42:49,036
Vai!
689
00:42:49,867 --> 00:42:51,035
Tchau, Antônia!
690
00:42:54,238 --> 00:42:56,974
-Te cuida, hein?
-Tá bom.
691
00:42:57,444 --> 00:42:58,956
Vem, Pepe, vem!
692
00:43:52,230 --> 00:43:53,664
Me vê uma água, por favor?
693
00:43:53,698 --> 00:43:55,581
Só um minuto, Pepe,
porque essa gasolina não vai dar
694
00:43:55,600 --> 00:43:57,337
até Petrópolis.
695
00:43:57,377 --> 00:43:59,117
Fica frio, companheiro.
696
00:44:00,111 --> 00:44:02,424
-Dois reais.
-Dois?
697
00:44:04,242 --> 00:44:06,010
-Tudo o que eu tenho. Obrigada.
-Obrigada.
698
00:44:06,878 --> 00:44:08,730
[em off]
Joias foram encontradas
699
00:44:08,763 --> 00:44:12,501
e uma suspeita,
Viviane Ferreira, escapou,
700
00:44:12,534 --> 00:44:16,187
deixando no barraco documentos
que comprovam sua identidade.
701
00:44:16,678 --> 00:44:20,208
Viviane estava de posse de
joias reconhecidas...
702
00:44:20,241 --> 00:44:22,226
como fruto do assalto.
703
00:44:22,326 --> 00:44:24,996
E é, agora, uma
foragida da justiça.
704
00:44:25,030 --> 00:44:28,846
A polícia já tem o nome
de outros suspeitos.
705
00:45:00,775 --> 00:45:03,251
-[latido]
-Shh... calma, cachorrinho.
706
00:45:03,801 --> 00:45:07,577
Eu sou do bem, hein. Shh...
lindo!
707
00:45:15,045 --> 00:45:18,040
Vambora, Pepão!
Petrópolis nos espera.
708
00:45:32,911 --> 00:45:35,271
[cantando "Parabéns pra Você"]
709
00:45:46,877 --> 00:45:49,065
Parabéns, mommy!
710
00:45:50,147 --> 00:45:53,484
Parabéns, minha cunhada querida.
711
00:45:53,945 --> 00:45:56,120
Olha, muita saúde
pra você. Saúde!
712
00:45:56,278 --> 00:45:58,597
Um brinde à melhor
mulher do mundo.
713
00:45:59,056 --> 00:46:01,292
Com licença das
presentes, é claro.
714
00:46:02,660 --> 00:46:06,731
Obrigada, José. Obrigada
a todos pela surpresa, né?
715
00:46:07,098 --> 00:46:09,403
Foi difícil tirar essa
mulher de casa, Magali.
716
00:46:09,444 --> 00:46:11,269
Estava toda preocupada
com o Daniel.
717
00:46:11,303 --> 00:46:12,721
Ah, mas agora é
hora de alegria.
718
00:46:12,754 --> 00:46:15,039
Ô, Jair, bota aquela
música pra alegrar a festa.
719
00:46:15,073 --> 00:46:16,574
Deixa comigo, sogrão.
720
00:46:16,608 --> 00:46:18,669
Fábio Junior, hein.
721
00:46:19,310 --> 00:46:21,321
Huguinho, Zezinho e
Luizinho, venham cá!
722
00:46:22,113 --> 00:46:23,598
Vamos comer o bolo
que a vovô fez.
723
00:46:23,631 --> 00:46:27,256
-Recheio de chocolate.
-Oba!
724
00:46:29,787 --> 00:46:31,891
O Daniel saiu brigado com o pai.
725
00:46:32,678 --> 00:46:34,240
Ah, daqui a pouco
eles fazem as pazes.
726
00:46:34,282 --> 00:46:35,826
Não é sempre assim, Antônia?
727
00:46:35,860 --> 00:46:40,164
Não, dessa vez, a coisa é séria.
Sabe onde o Daniel foi se meter?
728
00:46:40,531 --> 00:46:41,635
Aonde?
729
00:46:47,838 --> 00:46:50,341
Atende, Daniel, atende!
730
00:46:57,982 --> 00:47:01,394
Seu avô Ricardo, Pepe.
E aí? Atendo ou não?
731
00:47:01,819 --> 00:47:03,819
[latidos]
732
00:47:04,178 --> 00:47:05,940
Tá bom. Você manda.
733
00:47:07,391 --> 00:47:10,361
-Oi, pai.
-Daniel, onde você está?
734
00:47:10,845 --> 00:47:12,170
A caminho de Petrópolis.
735
00:47:12,212 --> 00:47:14,003
Volta pro Rio agora!
736
00:47:14,045 --> 00:47:15,165
Desiste, pai!
737
00:47:24,909 --> 00:47:26,144
Ei!
738
00:47:27,778 --> 00:47:29,778
[freada brusca]
739
00:47:30,648 --> 00:47:31,649
Quem é você?
740
00:47:31,790 --> 00:47:32,850
Não, não, eu posso explicar.
741
00:47:32,884 --> 00:47:33,951
Eu juro que eu posso
explicar, eu juro.
742
00:47:33,984 --> 00:47:37,324
Peraí, peraí!
Eu tô te reconhecendo.
743
00:47:37,722 --> 00:47:40,141
Você é a moça que trouxe os
feridos lá pra clínica.
744
00:47:40,958 --> 00:47:42,360
Não é você?
745
00:47:46,312 --> 00:47:48,132
Quase não te reconheci.
746
00:47:48,639 --> 00:47:51,469
Lá na clínica, você estava toda
molhada, cheia de lama.
747
00:47:51,492 --> 00:47:52,645
[risadas]
748
00:47:52,678 --> 00:47:57,274
Ah, eu passei o dia inteiro
na chuva, no lixo, na lama.
749
00:47:58,576 --> 00:48:00,825
Achei muito
bacana a sua coragem.
750
00:48:01,412 --> 00:48:03,981
Como é que a gente nunca
se viu lá no posto médico?
751
00:48:04,782 --> 00:48:06,657
Ah, eu tenho boa saúde.
752
00:48:06,917 --> 00:48:09,652
E bom apetite também, né?
753
00:48:10,287 --> 00:48:13,157
Antes, eu fazia estágio
lá na clínica do meu pai.
754
00:48:13,491 --> 00:48:16,196
Mas apareceu essa chance lá
no posto médico da favela.
755
00:48:16,234 --> 00:48:19,263
Ah, eu achei
muito engraçado o nome.
756
00:48:19,297 --> 00:48:23,100
Como é que é o nome da clínica?
"Reprodução assistida".
757
00:48:23,811 --> 00:48:25,531
Pepe, senta aqui, vem. Senta.
758
00:48:25,870 --> 00:48:28,539
Eu não entendi.
Fica assistindo assim, na hora?
759
00:48:28,573 --> 00:48:32,344
Claro que não. É que, lá,
se usam vários métodos pra...
760
00:48:32,977 --> 00:48:37,014
pras pessoas que não podem ter
filho da maneira natural, sabe?
761
00:48:38,078 --> 00:48:40,084
Você já ouviu falar
em "bebê de proveta"?
762
00:48:40,918 --> 00:48:43,805
Já, já. Eu vi na TV uma vez,
mas...
763
00:48:44,522 --> 00:48:46,056
não sei, eu acho que...
764
00:48:48,392 --> 00:48:52,107
eu acho que se eu não pudesse
ter filho, eu adotava um.
765
00:48:53,998 --> 00:48:58,769
É, eu também. Mas cada um
faz as suas escolhas, não é?
766
00:49:01,572 --> 00:49:04,576
Eu acho bonito essa
escolha de ser médico, sabe?
767
00:49:04,618 --> 00:49:07,023
Eu queria estudar também,
768
00:49:07,478 --> 00:49:09,780
mas, sei lá, eu tive que parar,
começar a trabalhar cedo.
769
00:49:11,015 --> 00:49:14,010
O meu pai tem esse vício, sabe?
Meu pai tem vício em jogo.
770
00:49:15,719 --> 00:49:18,556
Ele perdeu tudo.
Casa, dinheiro, tudo.
771
00:49:20,685 --> 00:49:21,693
Enfim.
772
00:49:22,284 --> 00:49:25,625
Sei lá, mas roubar também,
nunca tinha roubado, sabe?
773
00:49:26,284 --> 00:49:28,991
Mas você sabe
pra onde ele fugiu?
774
00:49:30,534 --> 00:49:33,003
Eu vou ter que ficar
sumida por uns tempos também.
775
00:49:33,951 --> 00:49:35,631
Daqui a pouco, começo
a procurar ele.
776
00:49:36,284 --> 00:49:38,760
Com um bom advogado, você se
livra dessa acusação de roubo,
777
00:49:38,793 --> 00:49:39,884
limpa o seu nome.
778
00:49:40,851 --> 00:49:43,776
Eu não tenho dinheiro pra
pagar um bom advogado. Não dá.
779
00:49:43,818 --> 00:49:45,416
Eu posso pagar pra você.
780
00:49:46,063 --> 00:49:48,471
-Minha mãe, ela me deixou...
-Não. Pode parar, pode parar.
781
00:49:48,766 --> 00:49:50,905
Eu percebi que você tem
dinheiro, mas eu não quero.
782
00:49:51,255 --> 00:49:52,258
Não quero o seu dinheiro.
783
00:49:52,790 --> 00:49:55,662
Deixa de ser orgulhosa,
menina. É só um empréstimo.
784
00:49:55,951 --> 00:49:57,561
Ah, como é que eu vou te pagar?
785
00:49:57,930 --> 00:50:00,648
Assim, sem documentos,
com a roupa do corpo,
786
00:50:00,681 --> 00:50:01,910
quem é que vai me
dar um emprego?
787
00:50:02,066 --> 00:50:03,370
Eu.
788
00:50:03,767 --> 00:50:06,139
Você bem que podia me
ajudar lá na casa de Petrópolis.
789
00:50:06,184 --> 00:50:08,256
Aquele lugar deve estar
precisando de uma faxina,
790
00:50:08,289 --> 00:50:09,306
de várias coisas.
791
00:50:10,251 --> 00:50:12,643
Além de tudo, eu tenho
essa ideia do abrigo.
792
00:50:12,685 --> 00:50:15,930
Se você topar, você pode
ser tipo a minha secretária.
793
00:50:16,447 --> 00:50:17,602
O que você acha?
794
00:50:18,418 --> 00:50:21,241
Você é um maluco, né?
Só pode ser.
795
00:50:22,751 --> 00:50:27,041
Vem cá, e se eu for uma ladra?
796
00:50:27,858 --> 00:50:31,161
Se eu te assaltar,
se eu te roubar?
797
00:50:31,495 --> 00:50:34,301
Não. Você é uma pessoa legal.
798
00:50:35,062 --> 00:50:37,618
O que você fez por aquelas
pessoas na tempestade...
799
00:50:37,651 --> 00:50:40,152
as coisas que me
contou sobre a sua vida...
800
00:50:40,938 --> 00:50:42,676
Eu gosto de gente
que nem você, Viviane.
801
00:50:42,718 --> 00:50:45,542
-Maluca?
-Corajosa!
802
00:50:45,584 --> 00:50:47,624
Capaz de lutar pelos outros.
803
00:50:49,018 --> 00:50:50,832
Além de tudo,
você é inteligente,
804
00:50:51,215 --> 00:50:52,986
é engraçada, é espontânea.
805
00:50:56,885 --> 00:50:58,625
E é muito linda também.
806
00:51:05,685 --> 00:51:09,050
Ih, já está me azarando, né?
807
00:51:09,083 --> 00:51:10,301
Homem é tudo igual mesmo.
808
00:51:10,685 --> 00:51:12,069
Juro que eu não tô te azarando.
809
00:51:12,514 --> 00:51:14,948
De verdade, assim, na boa.
810
00:51:15,739 --> 00:51:16,925
Quero ser seu amigo.
811
00:51:19,476 --> 00:51:23,714
Só não posso garantir que eu
nunca vá me apaixonar por você.
812
00:51:25,549 --> 00:51:27,451
Você quer me deixar
sem graça, né?
813
00:51:27,839 --> 00:51:31,940
Hum... sabe do que mais?
Eu acho que eu tô é sonhando.
814
00:51:32,851 --> 00:51:35,443
Daqui a pouco, eu vou acordar
debaixo de uma ponte, assim,
815
00:51:35,476 --> 00:51:37,242
na chuva.
816
00:51:37,394 --> 00:51:39,743
Minha vida é sempre assim, né?
817
00:51:39,785 --> 00:51:41,809
Então, agora as coisas
vão mudar.
818
00:51:41,851 --> 00:51:44,558
Você tem o Daniel
Aguillar pra te proteger.
819
00:51:45,518 --> 00:51:46,971
E esse anjo da guarda também.
820
00:51:47,972 --> 00:51:48,993
É um presente.
821
00:51:50,908 --> 00:51:52,910
Como prova das
minhas boas intenções.
822
00:51:55,851 --> 00:51:56,917
Tá bom?
823
00:52:11,061 --> 00:52:12,914
É muito bonito, Daniel,
mas eu...
824
00:52:13,197 --> 00:52:14,709
Foi mal.
Não posso aceitar isso não.
825
00:52:14,751 --> 00:52:16,651
É um presente de amigo.
826
00:52:17,001 --> 00:52:19,706
Presente de amigo não
se recusa não, sabia?
827
00:52:19,751 --> 00:52:21,005
É muita falta de educação.
828
00:52:21,446 --> 00:52:23,010
Eu não sou mal-educada.
829
00:52:23,052 --> 00:52:25,643
Então, deixa de frescura, vai.
830
00:52:25,685 --> 00:52:29,313
Põe no pescoço. Eu te ajudo.
831
00:52:46,930 --> 00:52:48,930
[música]
832
00:53:07,751 --> 00:53:09,751
[burburinho]
833
00:53:16,951 --> 00:53:20,076
Magali,
quero levar um pedaço de bolo.
834
00:53:20,118 --> 00:53:23,233
Já sei! Pro Daniel!
Vamos lá, me ajuda.
835
00:53:23,267 --> 00:53:26,142
Vamos levar pra cozinha pra eu
botar numa vasilhinha plástica.
836
00:53:32,943 --> 00:53:35,609
Deixa seu pai saber
quem eu sou, deixa.
837
00:53:35,651 --> 00:53:36,914
Ele é uma fera, né?
838
00:53:37,611 --> 00:53:39,534
Lá na clínica, foi
impressionante.
839
00:53:39,567 --> 00:53:41,151
Todo mundo tem medo dele.
840
00:53:42,486 --> 00:53:46,557
Que nada. Dr. Ricardo,
no fundo, é gente muito boa.
841
00:53:46,851 --> 00:53:48,342
Humm...
842
00:53:48,384 --> 00:53:51,224
Quando minha mãe era viva,
ele era tão diferente.
843
00:53:52,329 --> 00:53:55,265
Ele era engraçado.
Ele tinha até senso de humor.
844
00:53:55,576 --> 00:53:57,568
Minha mãe sumiu no mundo.
845
00:53:58,718 --> 00:54:01,405
Ela tinha uma casa boa,
tinha uma vida boa...
846
00:54:02,740 --> 00:54:04,441
papai vai e perde tudo
no jogo.
847
00:54:05,718 --> 00:54:08,542
Pega a minha carteira.
Eu quero te mostrar uma coisa.
848
00:54:08,584 --> 00:54:10,013
Eu quero que você
veja uma foto da minha mãe
849
00:54:10,047 --> 00:54:11,744
pra você ver
como ela era bonita.
850
00:54:15,217 --> 00:54:20,591
Ela era linda mermo.
Mãe não devia morrer, né?
851
00:54:21,085 --> 00:54:22,597
Nem sumir.
852
00:54:31,572 --> 00:54:33,572
[buzina]
853
00:54:33,974 --> 00:54:35,974
[freada]
854
00:54:42,713 --> 00:54:45,280
[barulho de acidente de carro]
855
00:54:47,484 --> 00:54:49,584
[barulho de capotagem]
856
00:55:18,282 --> 00:55:20,420
[música]
857
00:56:20,877 --> 00:56:20,878
.
63917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.