All language subtitles for Ep7.dutch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:08,190
Je weet dat er ieder jaar met
de kermis pensen worden gemaakt.
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,439
Daar zit reebok in.
3
00:00:10,440 --> 00:00:13,460
Hij heeft een zender
en er hangen hier satellieten.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,560
Ze volgen ons in Brussel.
We zijn gesjareld.
5
00:00:17,040 --> 00:00:20,300
Ik doe mijn carrière niet
naar de kloten voor een reebok.
6
00:00:20,880 --> 00:00:23,200
Hier stopt het.
Niet doen. Allee, jong!
7
00:00:23,640 --> 00:00:26,380
Nonkel Maurice heeft gelijk?
Nonkel Maurice!
8
00:00:26,880 --> 00:00:29,550
Hier kom je niet mee weg.
Ik kan het uiteggen.
9
00:00:30,040 --> 00:00:33,450
Maak dat dat beest weg is!
Hak het in stukken! Maal het fijn!
10
00:00:34,040 --> 00:00:35,959
Vader, heb je drugs gepakt?
11
00:00:35,960 --> 00:00:38,630
Ikmag hopen
dat daartegen wordt opgetreden.
12
00:00:39,120 --> 00:00:42,490
Je moet er niet aan twijfelen.
We nemen onze taak ernstig.
13
00:00:43,160 --> 00:00:45,650
Morgen laatste check, okĂŞ?
Dat is zeker.
14
00:00:46,400 --> 00:00:48,399
Je zal morgen verschieten.
15
00:00:48,400 --> 00:00:51,560
Je gaat naar de politie
en zegt dat je je vergist hebt!
16
00:00:52,720 --> 00:00:54,720
Dat het een leugen was!
17
00:00:54,920 --> 00:00:56,519
Huh!
18
00:00:56,520 --> 00:00:58,520
Sorry.
19
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Anke!
20
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Ja!
21
00:01:54,120 --> 00:01:55,959
Pak mij maar!
22
00:01:55,960 --> 00:01:57,960
Ik geef mij over!
23
00:01:58,320 --> 00:02:00,320
Ik ben ook geen reebok!
24
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
Maak mij maar kapot!
25
00:02:09,680 --> 00:02:11,439
Wilfried?
26
00:02:11,440 --> 00:02:13,440
Wilfried?
27
00:02:19,040 --> 00:02:21,040
Maurice?
28
00:03:29,880 --> 00:03:33,500
Kom! Kom! Kom allemaal maar
uit de struiken! Kom!
29
00:03:34,640 --> 00:03:36,439
Kom! Maak me maar kapot!
30
00:03:36,440 --> 00:03:39,670
Wat betekent tenslotte
een mensenleven? Kom!
31
00:03:40,240 --> 00:03:43,470
Wat is er? Schrik dat ik
jullie de kop uittrek?!
32
00:03:44,040 --> 00:03:46,210
Lafaards! André, ik ben alleen.
33
00:03:48,120 --> 00:03:51,100
Watis er?
Moet je de politie niet verwittigen?
34
00:03:51,640 --> 00:03:54,590
Of kom je nog wat nagenieten
van je overwinning?
35
00:03:55,280 --> 00:03:56,999
Aan ramptoerisme doen?!
36
00:03:57,000 --> 00:04:00,830
Daar heb je jaren op gewacht om
mij een kloot te kunnen aftrekken.
37
00:04:01,480 --> 00:04:04,320
Ben je content? Smeerlap!
André, nee! Hier, jij!
38
00:04:04,840 --> 00:04:06,840
Smeerlap die je bent! André!
39
00:04:07,400 --> 00:04:08,959
Nee! Kom, jong!
40
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
Nee, André, niet doen!
41
00:04:11,360 --> 00:04:13,360
Ah! Ah, nee, mijn enkel!
42
00:04:13,480 --> 00:04:15,900
Oh! Nee, mijn voet!
Niet doen, niet doen!
43
00:04:16,360 --> 00:04:19,480
Blijf redelijk.
Redelijk?! Alsof jij redelijk bent!
44
00:04:20,040 --> 00:04:23,730
Die reebok interesseerde je niet.
Het was om mij te doen! Wacht!
45
00:04:24,360 --> 00:04:26,780
Ben je content
dat je mij kon verklikken?!
46
00:04:27,240 --> 00:04:29,240
Ik ga mijn klacht intrekken. Echt.
47
00:04:29,600 --> 00:04:33,600
Daarom ben ik naar hier gekomen, om
te zeggen dat ik mijn klacht intrek.
48
00:04:34,280 --> 00:04:36,310
André, laten we redelijk blijven.
49
00:04:36,720 --> 00:04:38,720
Oh. Uh! Oh.
50
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Aaah. Mijn enkel.
51
00:04:45,880 --> 00:04:47,880
Mijn oor!
52
00:04:48,280 --> 00:04:50,280
Mijn oor!
53
00:04:50,480 --> 00:04:52,159
Je oor?
54
00:04:52,160 --> 00:04:54,160
AndrĂŞ?
55
00:04:57,920 --> 00:05:00,310
Zeg, waar zit onze beenhouwer?
56
00:05:01,880 --> 00:05:04,020
Die zien we hier
voor het eerst niet.
57
00:05:04,440 --> 00:05:06,440
S hij met verlof?
58
00:05:08,080 --> 00:05:10,080
Zo zou je dat kunnen noemen, ja.
59
00:05:10,320 --> 00:05:12,530
Allee, hij heeft de smaak te pakken.
60
00:05:13,800 --> 00:05:15,800
Een tijd geleden naar de zee.
61
00:05:15,840 --> 00:05:17,840
En nu weeral weg.
62
00:05:18,480 --> 00:05:21,080
Maar, ja….
Die heeft een opvolger, hè.
63
00:05:22,920 --> 00:05:26,470
Ik wou dat ik ook iemand had
die de boel hier kwam overnemen.
64
00:05:28,800 --> 00:05:32,350
Ik zou ervan profiteren! Wees
blij datje geen opvolger hebt.
65
00:05:32,960 --> 00:05:36,400
Dat bespaart je een teleurstelling,
want tegenwoordig.…
66
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Ik zit ook met zoiets opgescheept.
67
00:05:39,360 --> 00:05:42,240
Onnozel word ik ervan.
Niks voelt hij aan, niks.
68
00:05:43,400 --> 00:05:45,039
Hij heeft het niet.
69
00:05:45,040 --> 00:05:47,990
Maar ja, hij wil carrière maken, hè.
70
00:05:48,600 --> 00:05:50,850
Zichzelf koste wat het kost
bewijzen.
71
00:05:52,120 --> 00:05:55,600
Je kan er niet mee klappen.
En daar krijg je grote dorst van.
72
00:05:56,200 --> 00:05:58,270
Daar krijg ik heel grote dorst van.
73
00:05:59,480 --> 00:06:01,480
En waar is André naartoe?
74
00:06:03,920 --> 00:06:05,920
Naar het Zwarte Woud.
75
00:06:06,480 --> 00:06:08,480
Gaan wandelen?
76
00:06:09,040 --> 00:06:12,270
Ik denk dat hij
heel wat kilometers zal doen, ja.
77
00:06:13,760 --> 00:06:15,760
HET TOILET SPOELT DOOR
78
00:06:21,920 --> 00:06:23,920
MOEMOE: Liliane?
79
00:06:24,320 --> 00:06:26,320
Liliane?
80
00:06:32,640 --> 00:06:35,270
Wat is er?
Probeer toch wat te slapen.
81
00:06:37,040 --> 00:06:38,599
Ja.
82
00:06:38,600 --> 00:06:40,600
Jij ook hè, Moe. Ja, ja.
83
00:06:43,120 --> 00:06:45,120
Ik kan niet slapen.
84
00:06:45,400 --> 00:06:49,260
Elke keer dat ik mijn ogen dichtdoe,
zie ik André staan in het bos.
85
00:06:50,360 --> 00:06:52,610
(SNIKKEND) Ik...
Kom eens hier, jij.
86
00:06:53,040 --> 00:06:54,599
Allee, kom.
87
00:06:54,600 --> 00:06:56,439
I..
88
00:06:56,440 --> 00:06:58,440
Maar..
89
00:07:00,160 --> 00:07:02,160
AndrĂŞ?
90
00:07:03,160 --> 00:07:05,159
Ah. Oh.
91
00:07:05,160 --> 00:07:07,160
Aah.
92
00:07:07,480 --> 00:07:09,319
Oooh.
93
00:07:09,320 --> 00:07:11,320
Ooh. Aaah.
94
00:07:12,920 --> 00:07:14,919
Is dat het oor van die reebok?
95
00:07:14,920 --> 00:07:18,250
Dat komt er ook nog eens bij.
Die had een zender in zijn oor.
96
00:07:18,840 --> 00:07:21,090
Jij weet wel
wat dat wil zeggen, zeker?
97
00:07:21,520 --> 00:07:24,680
Met alles moeten die groene mannen
zich kunnen moeien.
98
00:07:25,240 --> 00:07:27,980
Die reebok mag ocharme
niet lopen waar hij wil.
99
00:07:28,480 --> 00:07:31,150
Nee, die moet gevolgd worden,
gecontroleerd.
100
00:07:31,640 --> 00:07:34,550
Steek hem dan in een kot!
Maar dat mag dan ook niet.
101
00:07:35,080 --> 00:07:37,470
De mensen misleiden,
dat kunnen jullie!
102
00:07:37,920 --> 00:07:39,920
Een zender?
103
00:07:40,120 --> 00:07:43,450
In dat oor?
Ja, om te volgen met satellieten.
104
00:07:44,800 --> 00:07:47,430
En dan maar achter de computer
zitten loeren.
105
00:07:47,920 --> 00:07:51,330
“Waar is hij? Daar is hij!
Hij springt over een beekje!"
106
00:07:51,920 --> 00:07:54,170
Onwaarschijnlijk.
Wacht eens even.
107
00:07:54,600 --> 00:07:57,200
Jij beweert dat er een zender zit
in dat oor..
108
00:07:57,680 --> 00:08:00,840
…en dat er satellieten
in contact staan met dat oor..
109
00:08:01,400 --> 00:08:03,400
Om die reebok te kunnen volgen?
110
00:08:03,760 --> 00:08:05,599
Op de computer in Brussel.
111
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
In Brussel? Ja.
112
00:08:08,880 --> 00:08:10,880
Ja, dat is ongelofelijk, zoiets.
113
00:08:12,160 --> 00:08:15,710
Zeg, maar... Eigenlijk, André,
is dat heel goed nieuws.
114
00:08:16,680 --> 00:08:18,239
Ah, ja.
115
00:08:18,240 --> 00:08:20,340
Of ik klacht heb ingediend of niet..
116
00:08:20,760 --> 00:08:23,780
In Brussel zouden ze
er toch zijn achtergekomen.
117
00:08:24,320 --> 00:08:27,830
Die weten niet dat ik dat gedaan
heb! Dat weet ik niet, André.
118
00:08:28,440 --> 00:08:29,999
Ikke wel!
119
00:08:30,000 --> 00:08:31,759
En... Wacht eens...
120
00:08:31,760 --> 00:08:33,760
Wat beweeg jij hier nu?
121
00:08:34,120 --> 00:08:36,610
Jal Ja, ja, om
122
00:08:37,280 --> 00:08:40,650
Ja, omdat ze in Brussel
niet zouden denken... Ja!
123
00:08:41,240 --> 00:08:43,410
J Ja, ja.
124
00:08:43,840 --> 00:08:46,470
En daarom loop jij hier nog rond,
natuurlijk.
125
00:08:46,960 --> 00:08:50,750
Wat denk je dat ik hier sta te doen?
Dat ik een onnozelaar ben of wat?
126
00:08:51,400 --> 00:08:55,120
Daar is over nagedacht. Er zijn
nog mensen die kunnen nadenken.
127
00:08:55,760 --> 00:08:59,270
André, wacht eens. Hoelang dacht je
met dat oor te flapperen?
128
00:08:59,880 --> 00:09:03,000
Dat zijn je zaken niet!
Ik flapper ermee zolang ik wil.
129
00:09:03,560 --> 00:09:05,560
Je gaat toch niet...
Moei je niet!
130
00:09:05,920 --> 00:09:09,290
…rondlopen midden in de nacht!
Die reebokken slapen nu.
131
00:09:09,880 --> 00:09:11,759
Dat zijn schemerdieren!
132
00:09:11,760 --> 00:09:15,060
Die reebok ligt nu
rustig in de struiken.
133
00:09:15,640 --> 00:09:17,960
Maar het is goed,
ik zal me niet moeien!
134
00:09:36,240 --> 00:09:40,170
Wat heeft je van gedacht doen veran
deren om die klacht in te trekken?
135
00:09:45,520 --> 00:09:47,520
Gerda. Ons Gerda?
136
00:09:54,920 --> 00:09:59,870
Ik mag thuis niet meer binnen
zolang ik die klacht niet intrek.
137
00:10:07,360 --> 00:10:09,360
Ze...
138
00:10:09,480 --> 00:10:11,550
Ze spreekt zelfs van een scheiding.
139
00:10:26,680 --> 00:10:28,680
Verstand komt met de jaren.
140
00:10:28,720 --> 00:10:30,720
Bij haar dan toch.
141
00:10:31,360 --> 00:10:33,360
Dat had ik niet verwacht van Gerda.
142
00:10:34,280 --> 00:10:35,839
AndrĂŞ...
143
00:10:35,840 --> 00:10:37,840
mag ik ook eens drinken?
144
00:10:38,040 --> 00:10:40,040
Dat ik het wat warm krijg.
145
00:11:05,560 --> 00:11:08,370
MOEMOE: Onze André
heeft het van geen vreemde.
146
00:11:10,720 --> 00:11:14,480
Vanaf de eerste dag dat Gerda
thuiskwam met Maurice, liep het mis.
147
00:11:15,800 --> 00:11:17,800
Ja.
148
00:11:17,880 --> 00:11:19,439
Tja..
149
00:11:19,440 --> 00:11:23,270
Onze Va en ik hebben nooit begrepen
wat ons Gerda in Maurice zag.
150
00:11:25,720 --> 00:11:28,980
Maar, ja. Daar kon je met haar
niet over klappen.
151
00:11:30,280 --> 00:11:32,280
Die werd direct kwaad.
152
00:11:34,840 --> 00:11:36,399
Nee. ZE ZUCHT
153
00:11:36,400 --> 00:11:38,400
Daar kon ze niet tegen.
154
00:11:41,720 --> 00:11:43,720
Hm;?
155
00:11:44,520 --> 00:11:46,520
Weet je dat nog, dat onze Va..
156
00:11:46,800 --> 00:11:51,330
Die camion van het abattoir
liet lossen door onze Maurice?
157
00:11:53,080 --> 00:11:55,080
Hè? Och, ja!
158
00:11:56,520 --> 00:11:58,520
Wat was dat nu weer? Awel..
159
00:11:59,600 --> 00:12:02,060
Dat was in het begin
van hun verkering.
160
00:12:02,520 --> 00:12:06,170
Die camion was daar met de varkens
en onze Va en onze AndrĂŞ..
161
00:12:06,800 --> 00:12:10,030
…en die gast van het abattoir
hadden afgesproken.
162
00:12:10,600 --> 00:12:12,990
„.Dat ze het allemaal
in hun rug hadden.
163
00:12:13,440 --> 00:12:15,440
Hm. Hehe, zogezegd, hè.
164
00:12:16,560 --> 00:12:19,470
“Mijn toekomstige schoonzoon
zal dat wel doen.”
165
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Hahaha.
166
00:12:22,680 --> 00:12:24,820
Ja. En de Maurice werd lijkbleek.
167
00:12:25,240 --> 00:12:28,860
Die durfde dat niet te weigeren.
Die wou zichzelf bewijzen.
168
00:12:30,640 --> 00:12:34,430
Dus die pakt dat varken van de haak
en ja… Haha.
169
00:12:35,080 --> 00:12:39,080
Die begon te zweten als zot en
begon te zwalpen van hier naar daar.
170
00:12:39,760 --> 00:12:43,870
Tot hij, poef, neerviel
met dat varken bovenop zijn kop.
171
00:12:44,560 --> 00:12:46,560
Allee, bovenop hem. Hehe.
172
00:12:48,720 --> 00:12:51,210
En onze Va en onze André lachen.
173
00:12:52,760 --> 00:12:55,290
Maar ons Gerda... kwaad! Ja.
174
00:12:56,400 --> 00:12:58,399
Kwaad!
175
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
Ja.
176
00:13:01,240 --> 00:13:03,730
We hebben drie weken
geen Maurice gezien.
177
00:13:04,760 --> 00:13:07,180
Hehehe. Haha.
178
00:13:11,800 --> 00:13:13,800
Ja.
179
00:13:21,280 --> 00:13:23,280
ZE ZUCHT
180
00:13:27,920 --> 00:13:29,920
Maar menneke toch.
181
00:13:32,920 --> 00:13:34,920
Allee.
182
00:13:35,920 --> 00:13:37,920
Allee, het laatste?
183
00:13:38,640 --> 00:13:41,620
Het allerlaatste?
Je krijgt niks meer, Wilfried.
184
00:13:43,640 --> 00:13:47,470
Julia, dat jij zo hard kunt zijn
voor mij, dat versta ik niet.
185
00:13:48,640 --> 00:13:50,640
Je krijgt niks meer.
186
00:13:50,920 --> 00:13:52,920
Het is genoeg geweest. Genoeg?
187
00:13:53,160 --> 00:13:55,160
Genoeg? Wanneer is het genoeg?
188
00:14:00,640 --> 00:14:02,640
Kom, Wilfried.
189
00:14:03,000 --> 00:14:05,980
Ik ga de politie toch niet
moeten bellen? Bel maar.
190
00:14:06,520 --> 00:14:08,520
Maar ik weet niet of ik ga oppakken.
191
00:14:10,440 --> 00:14:14,060
Ik mag mezelf toch ontspannen zeker?
Ontspan je maar in je bed.
192
00:14:14,680 --> 00:14:16,680
Jij ziet me niet graag.
193
00:14:17,640 --> 00:14:20,380
Jij ziet me niet graag,
juist zoals André.
194
00:14:21,720 --> 00:14:23,720
Die ziet mij ook niet graag.
195
00:14:24,560 --> 00:14:26,660
Waarom zou André je niet graag zien?
196
00:14:34,360 --> 00:14:37,270
Ik ben de grootste klootzak
die ik ken.
197
00:14:42,920 --> 00:14:44,920
DEURBEL RINKELT
198
00:14:48,560 --> 00:14:50,560
Ja? Ja, euh.. Anke.
199
00:14:51,320 --> 00:14:53,320
Ik ben het hè, Rudy. Ja.
200
00:14:54,080 --> 00:14:56,330
Kunnen we even klappen? Alsjeblieft?
201
00:14:59,080 --> 00:15:01,080
BIEP
202
00:15:01,800 --> 00:15:05,450
Sorry dat ik je wakker heb gemaakt.
Ik weet dat je kwaad bent...
203
00:15:06,080 --> 00:15:09,410
Deze keer kan ik er niks aan doen.
Laat het mij uiteggen.
204
00:15:11,240 --> 00:15:14,750
Achteraf kan jij alles uiteggen.
Ik ben dat gewoon kotsbeu.
205
00:15:15,360 --> 00:15:18,340
Ik bedoel... Allee. En weer, hè.
Dat is niet te doen!
206
00:15:18,880 --> 00:15:21,050
Ineens staat de politie
in de winkel.
207
00:15:21,480 --> 00:15:23,870
En jij weet weer van niks:
“Huh, reebok?"
208
00:15:24,320 --> 00:15:28,290
Maar wie loopt er dan met een reebok
binnen? Ik versta dat dat raar is.
209
00:15:28,960 --> 00:15:31,240
Dat is een heel verhaal.
Och, verhaal.
210
00:15:31,680 --> 00:15:34,700
Jij altijd met je verhalen.
Je lult je er altijd uit.
211
00:15:35,240 --> 00:15:37,240
Met JB was dat juist hetzelfde.
212
00:15:37,400 --> 00:15:39,470
Je bent niet te vertrouwen.
Allee.
213
00:15:39,880 --> 00:15:41,880
Je liegt constant.
214
00:15:42,320 --> 00:15:43,959
Ik kan daar niet tegen!
215
00:15:43,960 --> 00:15:47,960
Ik heb geen goesting.. Zwijg en
luister nu eens! Alsjeblieft, zeg!
216
00:15:50,120 --> 00:15:51,679
Goh...
217
00:15:51,680 --> 00:15:53,680
Nee, André, luister.
218
00:15:53,960 --> 00:15:58,310
Ik ben nooit, nooit aanvaard geweest
in de familie.
219
00:15:59,040 --> 00:16:01,530
Ik heb van in het begin
mijn best gedaan..
220
00:16:02,000 --> 00:16:04,700
Om geaccepteerd te worden, maar...
221
00:16:05,200 --> 00:16:08,750
Och, jongen, je hebt altijd
neergekeken op ons vader en mij.
222
00:16:09,360 --> 00:16:11,390
Dat is niet waar!
Jawel. Niet waar!
223
00:16:11,800 --> 00:16:14,050
Ik kwam uit een ander milieu!
Maurice!
224
00:16:14,480 --> 00:16:17,570
De manier...
Hoe jullie met elkaar omgingen….
225
00:16:18,120 --> 00:16:20,470
Die platte, bijna vulgaire manier.
Wat?
226
00:16:20,920 --> 00:16:24,180
Pater Maurice begint weer te preken!
Ik, een pater? Ja.
227
00:16:24,760 --> 00:16:27,600
Een vals en schijnheilig patertje
ben jij!
228
00:16:28,120 --> 00:16:30,150
Weet je wat jj bent?
Wat? Een wolf!
229
00:16:30,560 --> 00:16:32,319
Een wolf? Een geldwolf!
230
00:16:32,320 --> 00:16:34,710
De pot verwijt de ketel!
Dat pak je terug!
231
00:16:35,160 --> 00:16:37,160
Dus vader kan geen pensen maken.
232
00:16:37,360 --> 00:16:41,120
Als de politie of Volksgezondheid
dat ontdekt van die reebok..
233
00:16:41,760 --> 00:16:44,110
…dan wordt de beenhouwerij
verzegeld.
234
00:16:44,560 --> 00:16:46,660
Ons Moemoe is er kapot van.
235
00:16:47,080 --> 00:16:50,910
Voor haar hoeft het niet meer.
Ze wil stoppen met de beenhouwerij.
236
00:16:51,560 --> 00:16:54,820
Stoppen? Volgens haar
kunnen we geen kant meer op.
237
00:16:55,840 --> 00:16:57,639
Moemoe is het gewoon beu.
238
00:16:57,640 --> 00:16:59,640
Ze ziet het niet meer zitten.
239
00:17:01,480 --> 00:17:04,220
Maar wat is dat ook
voor een situatie? Ja...
240
00:17:12,520 --> 00:17:14,940
En wat wil jij?
Ik wil de beenhouwerij.
241
00:17:16,520 --> 00:17:18,520
En ik wil jou.
242
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
Mij?
243
00:17:22,320 --> 00:17:24,119
Ja.
244
00:17:24,120 --> 00:17:26,150
Je bent echt de vrouw van mijn leven.
245
00:17:28,560 --> 00:17:31,720
Hoe dikwijls heb je dat al
tegen iemand gezegd? Goh...
246
00:17:33,080 --> 00:17:35,080
Euh...
247
00:17:37,200 --> 00:17:39,200
Nog nooit.
248
00:17:39,680 --> 00:17:42,140
Niet liegen, hè.
Ik zou niet meer durven.
249
00:18:22,400 --> 00:18:24,400
Mike gaat dat niet willen.
250
00:18:26,400 --> 00:18:29,450
Die wil koersen.
Die heeft zijn zinnen daarop gezet.
251
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Ik kan hem dat niet aandoen.
252
00:18:32,840 --> 00:18:35,160
Ja. Dan zal je dat zelf moeten doen.
253
00:18:35,920 --> 00:18:37,990
Allee, ik wil helpen zoveel ik kan.
254
00:18:38,400 --> 00:18:40,750
Maar zo'n ding uitbenen,
kan ik niet.
255
00:18:43,200 --> 00:18:45,270
Het is daarmee dat ik Mike erbij wil.
256
00:18:45,680 --> 00:18:47,439
Dan heb je geen keus.
257
00:18:47,440 --> 00:18:49,830
Ernaartoe gaan
en hem uit zijn bed halen?
258
00:18:50,280 --> 00:18:52,079
Ah, ja.
259
00:18:52,080 --> 00:18:54,080
Allee, kom. We gaan die halen.
260
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
Die gaat dat niet willen.
261
00:18:58,080 --> 00:19:00,330
Nee, Rudy, nee.
Alleen kan ik dat niet.
262
00:19:00,760 --> 00:19:03,320
Fietsen kan je nog heel je leven.
Ja, maar..
263
00:19:03,800 --> 00:19:07,170
Als je werkloos bent,
heb je toch tijd genoeg. Werkloos?
264
00:19:07,760 --> 00:19:11,410
Als wij Rudy nu in de steek laten,
is het voor ons ook gedaan.
265
00:19:12,040 --> 00:19:13,599
Dat besef je toch?
266
00:19:13,600 --> 00:19:16,200
Dan is het gedaan
met de beenhouwerij, Mike.
267
00:19:16,680 --> 00:19:19,100
Ja. Je hebt je eigen toekomst
in handen.
268
00:19:19,560 --> 00:19:21,560
En die van ons ook.
269
00:19:23,840 --> 00:19:26,650
Er is nog iets dat je moet weten
over die pensen.
270
00:19:38,480 --> 00:19:40,480
Dat is het dus.
271
00:19:43,160 --> 00:19:46,490
Ik heb me altijd afgevraagd
wat André in die pensen deed.
272
00:19:47,960 --> 00:19:49,960
Maar ja, natuurlijk.
273
00:19:51,280 --> 00:19:53,280
Nu dat je het weet...
274
00:19:56,440 --> 00:19:58,440
Een reebok begot.
275
00:19:59,200 --> 00:20:01,300
Dat is dus... Allee...
276
00:20:02,760 --> 00:20:04,760
Dat is illegaal, hè.
277
00:20:04,920 --> 00:20:06,920
Ik weet het.
278
00:20:09,520 --> 00:20:12,010
Zeg, en..
Wie weet hier nu allemaal van?
279
00:20:12,480 --> 00:20:17,260
Ons vader, ons moeder, Moemoe,
de Wilfried en jij.
280
00:20:21,440 --> 00:20:23,440
Haha.
281
00:20:23,920 --> 00:20:25,920
We zullen er eens aan beginnen.
282
00:20:42,800 --> 00:20:45,050
Hmmm. Nee, nee, Liliane. Nee!
283
00:20:46,640 --> 00:20:48,640
Joepie!
284
00:20:49,040 --> 00:20:51,040
Vanwaar kom jij, jong?
285
00:20:51,400 --> 00:20:53,400
Maar jongen, toch.
286
00:20:54,120 --> 00:20:56,120
Maurice?
287
00:21:04,640 --> 00:21:06,640
Alsjeblieft. Dank u.
288
00:21:16,040 --> 00:21:18,040
Zegt u het maar.
289
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Ja, euh..
290
00:21:26,720 --> 00:21:30,230
Ik heb daar nog eens
heel goed over nagedacht en euh..
291
00:21:32,920 --> 00:21:35,450
Ik heb dat eigenlijk
allemaal verzonnen.
292
00:21:38,440 --> 00:21:39,999
Verzonnen, ja.
293
00:21:40,000 --> 00:21:42,910
Dat gebeurt soms,
dat mensen dingen verzinnen..
294
00:21:43,440 --> 00:21:45,440
Omdat ze denken dat dat beter is.
295
00:21:45,840 --> 00:21:48,610
En ik had dat niet moeten doen,
maar ja, goed.
296
00:21:49,880 --> 00:21:51,880
Mijn excuses daarvoor, en…
297
00:21:54,520 --> 00:21:56,479
VoilĂ .
298
00:21:56,480 --> 00:21:58,439
Ja, maar, wacht even.
299
00:21:58,440 --> 00:22:01,600
Meneer De Brabandere,
zo gemakkelijk gaat het niet.
300
00:22:03,040 --> 00:22:05,990
U hebt een officiële klacht
ingediend. Dat weet ik.
301
00:22:06,520 --> 00:22:09,820
Ik zeg dat die verklaring niet klopt.
Begrijp je het niet?
302
00:22:10,400 --> 00:22:14,160
Die mag worden vernietigd,
kapotgescheurd en weggegooid.
303
00:22:14,800 --> 00:22:16,759
Dat gaat zomaar niet.
304
00:22:16,760 --> 00:22:18,760
Uw klacht zit in het systeem.
305
00:22:19,600 --> 00:22:21,600
In het systeem? Ja.
306
00:22:21,680 --> 00:22:25,090
En die kan niet worden teruggeroepen?
Nee, dat gaat niet.
307
00:22:26,120 --> 00:22:28,119
Hoe? Ja, maar, nee.
308
00:22:28,120 --> 00:22:30,860
Het zal toch moeten, hoor.
Het is niet gebeurd.
309
00:22:31,360 --> 00:22:33,750
Begrijp je het niet?
Het is verzonnen.
310
00:22:34,200 --> 00:22:37,250
Ik kan een verklaring opstellen
waarin u verklaart..
311
00:22:37,800 --> 00:22:40,540
.Dat de vorige verklaring
niet klopt. VoilĂ .
312
00:22:41,040 --> 00:22:44,520
Dat is zeer ongebruikelijk.
En zoiets kan gevolgen hebben.
313
00:22:45,120 --> 00:22:47,120
G... Gevolgen?
314
00:22:48,120 --> 00:22:50,960
Ja.. Ja, kijk,
het zal toch wel moeten.
315
00:22:57,520 --> 00:23:00,680
Meneer De Brabandere,
wordt u onder druk gezet?
316
00:23:01,720 --> 00:23:03,720
Is er iemand die u afperst?
317
00:23:04,120 --> 00:23:05,679
Bedreigt?
318
00:23:05,680 --> 00:23:09,120
Ik heb deze beslissing genomen
naar eer en geweten..
319
00:23:09,720 --> 00:23:11,720
…en uit vrije wil.
320
00:23:12,920 --> 00:23:14,920
Maar u bent wel in het bos geweest?
321
00:23:15,560 --> 00:23:17,560
Euh... Wanneer? Gisteren.
322
00:23:17,920 --> 00:23:21,400
Ja. Gis.. Ja. Maar u hebt
uw schoonbroer daar niet gezien?
323
00:23:22,000 --> 00:23:24,460
Nee, ik heb mijn schoonbroer
niet gezien.
324
00:23:24,920 --> 00:23:27,760
Ook geen dood hert gezien?
Nee...
325
00:23:28,960 --> 00:23:31,660
Nee. En het was trouwens een reebok.
326
00:23:32,160 --> 00:23:34,160
Die ik daar niet gezien heb, hè!
327
00:23:37,080 --> 00:23:39,500
Oké, dan zullen we het
op papier zetten.
328
00:23:41,440 --> 00:23:43,199
VoilĂ , dan is dat...
329
00:23:43,200 --> 00:23:45,200
En dan kan dat in het systeem.
330
00:23:45,240 --> 00:23:47,630
En dan is dat opgelost
en dan is dat...
331
00:23:48,080 --> 00:23:50,080
En dan is dat voorbij.
332
00:24:37,520 --> 00:24:39,520
DEUR SLAAT DICHT
333
00:24:40,200 --> 00:24:42,830
Is onze Rudy beneden?
Niet dat ik weet.
334
00:24:43,880 --> 00:24:45,880
AndrĂŞ.
335
00:24:46,080 --> 00:24:48,080
AndrĂŞ?
336
00:25:03,880 --> 00:25:05,880
DEUR GAAT OPEN
337
00:25:14,120 --> 00:25:16,650
Er zullen dit jaar pensen zijn,
Liliane.
338
00:25:17,840 --> 00:25:19,639
Wees daar maar zeker van.
339
00:25:19,640 --> 00:25:21,239
En het zijn echte, hè.
340
00:25:21,240 --> 00:25:23,310
De echte van Vangenechten.
341
00:25:38,600 --> 00:25:40,159
HIJ ZUCHT
342
00:25:40,160 --> 00:25:43,780
Wat zit jij zo te blazen?
Het is ook een speciale dag, hè Moe.
343
00:25:44,760 --> 00:25:46,319
Ja?
344
00:25:46,320 --> 00:25:50,150
Met de koers, hè. Sinds wanneer
ben je zenuwachtig voor de koers?
345
00:25:51,680 --> 00:25:53,559
Ik ben mekanieker.
346
00:25:53,560 --> 00:25:55,519
Van de Mike.
347
00:25:55,520 --> 00:25:57,520
Mekanieker? Ja.
348
00:26:02,680 --> 00:26:04,239
Onze Rudy, die is..
349
00:26:04,240 --> 00:26:06,520
Die is die pensen aan het maken.
350
00:26:07,960 --> 00:26:10,520
Samen met de Mike en met Anke.
351
00:26:17,000 --> 00:26:20,090
En weten die hoe dat moet?
Er zit reebok in.
352
00:26:22,400 --> 00:26:24,400
Hoe weet jij dat?
353
00:26:28,520 --> 00:26:30,520
Ah... Dat is toch ons geheim?
354
00:26:32,040 --> 00:26:34,040
Van de familie.
355
00:26:35,480 --> 00:26:37,480
Maar euh...
356
00:26:38,400 --> 00:26:40,400
Ik weet van niks, hè.
357
00:27:00,200 --> 00:27:01,759
Rudy. Ja?
358
00:27:01,760 --> 00:27:05,520
Wat gaan we tegen de mensen zeggen?
Die gaan naar André vragen.
359
00:27:06,160 --> 00:27:08,550
Als de pensen klaar zijn,
ga ik hem halen.
360
00:27:09,000 --> 00:27:11,700
Die kan daar niet weg!
We vinden er wel iets op.
361
00:27:12,200 --> 00:27:14,200
Ons vader komt naar huis. Rudy!
362
00:27:16,280 --> 00:27:18,530
Waarom heb je me niet
wakker gemaakt?
363
00:27:18,960 --> 00:27:21,350
Dan hadden we daar kunnen
over klappen.
364
00:27:21,800 --> 00:27:23,800
Dan had ik ook kunnen helpen.
365
00:27:24,000 --> 00:27:26,250
Maar nee, Anke en Mike erbij halen.
366
00:27:26,680 --> 00:27:29,660
Dat is al jarenlang
een familieaangelegenheid.
367
00:27:30,200 --> 00:27:32,200
Als André dat hoort...
368
00:27:39,400 --> 00:27:41,399
Zoek je mij?
369
00:27:41,400 --> 00:27:43,400
Ik denk het wel, hè.
370
00:27:43,760 --> 00:27:45,760
AndrĂŞ.
371
00:27:47,440 --> 00:27:49,440
Cava?
372
00:27:54,080 --> 00:27:56,470
Maurice was daarstraks
op het bureau.
373
00:27:56,920 --> 00:27:58,950
Om te zeggen waar ik zat?
Nee, nee.
374
00:27:59,840 --> 00:28:01,840
Om zijn klacht in te trekken.
375
00:28:05,360 --> 00:28:07,640
Sorry, André,
dat ik je hier zo heb...
376
00:28:08,360 --> 00:28:11,130
Ik had dat nooit mogen doen.
Ik heb er spijt van.
377
00:28:11,640 --> 00:28:13,559
Laat maar, jong. Nee, nee.
378
00:28:13,560 --> 00:28:16,860
Ik ben heel erg verschoten
van mezelf. Je doet dat niet.
379
00:28:17,920 --> 00:28:19,920
Toch niet met mijn beste vriend.
380
00:28:21,120 --> 00:28:23,440
Daarom ben ik naar hier gekomen,
om...
381
00:28:26,040 --> 00:28:28,040
Godverdommel! Klootzak!
382
00:28:31,880 --> 00:28:33,880
Godverdomme! Kom!
383
00:28:34,120 --> 00:28:36,120
Volgen! Kom!
384
00:28:37,240 --> 00:28:39,240
Nee, kom! Wacht, hier!
385
00:28:40,080 --> 00:28:42,150
Godverdomme, het strebertje!
386
00:28:42,720 --> 00:28:45,180
Dat gastje hangt serieus
mijn kloten uit.
387
00:28:45,640 --> 00:28:48,030
Je houdt me toch niet voor de zot?
Maar nee!
388
00:28:48,480 --> 00:28:52,170
Ik heb er alles aan gedaan om de
klacht van Maurice te blokkeren.
389
00:28:52,800 --> 00:28:56,030
Maar dat gastje is nieuw,
je kent dat ambitieus. Sst!
390
00:29:05,320 --> 00:29:07,320
Ik vrees dat hij het doorheeft.
391
00:29:09,240 --> 00:29:12,330
Kom, ik los dat hier op.
Waar is die reebok?
392
00:29:12,880 --> 00:29:15,860
Rudy is die komen halen.
Wat heeft hij ermee gedaan?
393
00:29:16,400 --> 00:29:19,700
Ik heb gezegd dat hij die moest
doen verdwijnen. Goed.
394
00:29:20,280 --> 00:29:21,919
En die zender? Hier.
395
00:29:21,920 --> 00:29:24,310
Kom, geef dat maar aan mij.
En nu?
396
00:30:32,600 --> 00:30:34,770
Ik veronderstel dat je mij zocht?
397
00:30:35,200 --> 00:30:37,200
Euh... Ja... Kom.
398
00:30:37,760 --> 00:30:39,760
Begin maar te rijden.
399
00:30:58,800 --> 00:31:01,120
En leg je dienstwapen
op het dashboard.
400
00:31:01,560 --> 00:31:04,020
Wat is de bedoeling?
Doe gewoon wat ik zeg!
401
00:31:04,480 --> 00:31:06,900
Allee, Wilfried,
wat heb jij nu ineens?
402
00:31:12,200 --> 00:31:14,200
Kom. Kruip er maar bij.
403
00:31:15,280 --> 00:31:16,959
Komaan.
404
00:31:16,960 --> 00:31:18,960
Die weide in.
405
00:31:21,320 --> 00:31:23,320
Hier, pak aan.
406
00:31:23,520 --> 00:31:27,560
Dat is.. Godverdoeme, Wilfried! Je
steekt dat in het gat van die koe.
407
00:31:28,240 --> 00:31:30,840
Wat?
In het gat van die koe! Kalm!
408
00:31:33,720 --> 00:31:35,720
Ik zal...
409
00:31:35,760 --> 00:31:37,760
Kalm.
410
00:31:48,320 --> 00:31:50,320
Komaan!
411
00:31:57,840 --> 00:31:59,840
KOE LOEIT
412
00:32:15,120 --> 00:32:17,120
Dag, euhm... Yvonne!
413
00:32:22,960 --> 00:32:24,960
Maar hier, zie! De Joepie!
414
00:32:25,200 --> 00:32:28,460
Dat is godverdikke een tjd geleden
dat ik die gezien heb.
415
00:32:29,040 --> 00:32:31,430
Oei, André!
Je ziet er wat moe uit, jong.
416
00:32:31,880 --> 00:32:36,020
Maar je bent waarschijnlijk de hele
nacht met die pensen bezig geweest.
417
00:32:36,720 --> 00:32:39,110
Dat is toch elk jaar
een heel karwei, hè?
418
00:32:39,560 --> 00:32:41,560
AndrĂŞ? A.
419
00:33:04,080 --> 00:33:06,080
Ja, André...
420
00:33:06,840 --> 00:33:08,840
Wij dachten…
421
00:33:09,040 --> 00:33:11,040
Allee, ja.
422
00:33:11,160 --> 00:33:13,190
De Rudy.. En Anke ook...
423
00:33:14,520 --> 00:33:17,750
Euh... Ja. Allee,
ik kon dat niet weigeren, André.
424
00:33:19,440 --> 00:33:21,440
En ook...
425
00:33:26,600 --> 00:33:28,600
Die gaat kwaad zijn!
426
00:33:32,280 --> 00:33:33,839
LUC: Joepie!
427
00:33:33,840 --> 00:33:35,840
LILIANE: AndrĂŞ!
428
00:33:38,240 --> 00:33:39,919
Dat gaat meevallen.
429
00:33:39,920 --> 00:33:41,920
Dat gaat meevallen.
430
00:34:00,520 --> 00:34:02,520
Als je eens zou willen proeven.
431
00:34:05,680 --> 00:34:08,590
De Mike en Anke gaan hun mond houden.
Zeker weten.
432
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Dat is lekker.
433
00:34:47,360 --> 00:34:49,360
Goed gedaan, jongen.
434
00:34:54,800 --> 00:34:56,800
De kermis kan beginnen.
435
00:35:03,480 --> 00:35:05,480
BEL RINKELT
436
00:35:19,120 --> 00:35:21,890
Ja, Anke. Ja, Liliane.
437
00:35:24,840 --> 00:35:26,840
Liliane, waar liggen de schorten?
438
00:35:27,200 --> 00:35:28,879
In het atelier. Waarom?
439
00:35:28,880 --> 00:35:31,580
Ja, waarom eigenlijk?
Omdat we komen helpen.
440
00:35:32,080 --> 00:35:34,080
Hou jij je maar bezig met André.
441
00:35:34,240 --> 00:35:36,660
Dat hij straks
onder de mensen kan komen.
442
00:35:37,120 --> 00:35:39,150
Allee, kom. Ja, maar, Gerda...
443
00:35:39,560 --> 00:35:41,560
Maurice!
444
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Haha! Ha!
445
00:35:50,040 --> 00:35:52,430
(ALS MAURICE) Ja, maar, Gerda...
Haha!
446
00:35:52,880 --> 00:35:54,880
Haha! Haha!
447
00:35:56,280 --> 00:35:58,950
Ik heb voor de eerste keer
echt schrik gehad.
448
00:36:00,480 --> 00:36:03,640
Ik dacht dat het echt gedaan was
met de beenhouwerij.
449
00:36:05,280 --> 00:36:08,370
Ik zal maar niet zeggen
wat er door mijn kop is gegaan.
450
00:36:08,920 --> 00:36:11,550
Stel je voor
dat Rudy er niet was geweest.
451
00:36:12,440 --> 00:36:14,440
Wat dan? Hè?
452
00:36:14,840 --> 00:36:18,250
Ja.. Dan euh...
Daar mogen we allemaal fier op zijn.
453
00:36:20,360 --> 00:36:22,360
Heel fier.
454
00:36:22,480 --> 00:36:24,480
Ja.
455
00:36:25,760 --> 00:36:29,480
En ik denk dat jij en Maurice
jullie lesje wel geleerd hebben.
456
00:36:30,920 --> 00:36:33,900
Dat zoiets nooit meer mag gebeuren.
Nee, nee, Moe.
457
00:36:34,720 --> 00:36:36,720
Ja, maar.. Nee, zeg ik toch.
458
00:36:36,960 --> 00:36:39,490
Maar zeg dat ook eens tegen Maurice.
Ja, ja.
459
00:36:40,440 --> 00:36:42,440
Dat zal ik doen, ja.
Ja, maar ja!
460
00:36:48,320 --> 00:36:50,950
Kom jij subiet naar beneden?
Ik zal wel zien.
461
00:36:51,440 --> 00:36:53,440
Ik doe eerst even mijn ogen toe.
462
00:36:54,560 --> 00:36:56,560
Allee, vooruit dan.
463
00:36:57,120 --> 00:36:59,220
En was je maar eens, want je stinkt.
464
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
Dat heeft geen zin, hè Luc.
465
00:37:07,520 --> 00:37:10,330
Ik ben te moe.
En ik heb ook te weinig getraind.
466
00:37:10,840 --> 00:37:12,840
Dus nee, het heeft geen zin.
467
00:37:13,360 --> 00:37:15,500
Dus ik ben ook geen mekanieker dan?
468
00:37:16,560 --> 00:37:18,560
Je had mij dat wel gevraagd.
469
00:37:18,720 --> 00:37:20,720
Ik weet het, Luc.
470
00:37:21,360 --> 00:37:23,640
Maar als ik weer
als laatste eindig…
471
00:37:24,080 --> 00:37:27,700
Ik ben waarschijnlijk ook de dikste.
Dan gaan ze met me lachen.
472
00:37:28,320 --> 00:37:30,950
Ze gaan niet met je lachen.
Ik zorg daarvoor.
473
00:37:34,600 --> 00:37:37,480
Ik weet het niet, Luc. Echt niet.
474
00:37:39,120 --> 00:37:42,350
Mijn kermis begint pas echt
als ik een pens heb gegeten.
475
00:37:42,920 --> 00:37:45,340
Dat is gewoon
mijn persoonlijke dinges.
476
00:37:45,800 --> 00:37:49,060
En niemand die weet
wat hij er allemaal indraait. Hehe!
477
00:37:49,640 --> 00:37:53,260
Dat is zoals met Coca-Cola.
Het schijnt dat niemand dat weet.
478
00:37:54,080 --> 00:37:56,290
Een paar mensen uitgezonderd. Hehe.
479
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
Want anders weten ze het niet, hè.
480
00:37:59,120 --> 00:38:00,679
Hehe.
481
00:38:00,680 --> 00:38:04,370
Zeg, weet jij eigenlijk
wat er allemaal in die pensen zit?
482
00:38:09,520 --> 00:38:11,520
HIJ ZUCHT
483
00:38:14,120 --> 00:38:16,120
Hier, zie.
484
00:38:16,560 --> 00:38:18,560
Hè? Zo, zie.
485
00:38:19,720 --> 00:38:21,720
Schat, geef de handdoek eens.
Ja.
486
00:38:24,040 --> 00:38:25,599
Kom eens hier, jij.
487
00:38:25,600 --> 00:38:27,199
Kom eens hier, jij.
488
00:38:27,200 --> 00:38:29,340
Ah. Zo, zie.
489
00:38:30,040 --> 00:38:32,140
Zeg, moeten we beneden
niet helpen?
490
00:38:32,560 --> 00:38:34,560
Die zijn met genoeg man bezig.
491
00:38:34,800 --> 00:38:36,800
Zou je niet eerst wat gaan rusten?
492
00:38:37,120 --> 00:38:39,930
Je gaat dat niet volhouden.
Het is een lange dag.
493
00:38:40,440 --> 00:38:42,440
Ja, ik weet het, maar...
494
00:38:42,600 --> 00:38:45,620
Ze gaan je beneden niet missen.
Kruip nog even in bed.
495
00:38:46,160 --> 00:38:47,719
Ja?
496
00:38:47,720 --> 00:38:49,720
Ja, maar euh... Wat?
497
00:38:50,160 --> 00:38:52,370
Maar dan niet alleen. Ah?
498
00:39:03,800 --> 00:39:05,359
Kom, we gaan slapen!
499
00:39:05,360 --> 00:39:07,360
Maar allee, André! Wat?
500
00:39:07,400 --> 00:39:09,039
Nu toch niet?
501
00:39:09,040 --> 00:39:11,920
Er is toch volk genoeg beneden?
Veel volk. Kom!
502
00:39:13,240 --> 00:39:15,159
Ahaha! Sst!
503
00:39:15,160 --> 00:39:17,160
Ik moet stil zijn. Hahaha!
504
00:39:17,640 --> 00:39:20,060
Allee zeg,
een koppel feitelijk dan, hè?
505
00:39:20,520 --> 00:39:23,500
Dat is nu nog eens nieuw.
Daar verschiet ik toch van.
506
00:39:24,040 --> 00:39:27,450
Allee, ik had het in het snuitje
dat er iets zat aan te komen.
507
00:39:28,040 --> 00:39:30,210
Dat meen je niet. Jawel, jawel.
508
00:39:30,920 --> 00:39:34,470
De laatste tjd zag ik in Ankes ogen
een speciale fonkel. Ha!
509
00:39:35,080 --> 00:39:37,710
Ja, maar, nee.
Ik ben heel blij voor jullie.
510
00:39:38,200 --> 00:39:39,919
Ja, nu jij nog. Oei!
511
00:39:39,920 --> 00:39:41,920
Jal Dat euh...
512
00:39:42,280 --> 00:39:44,840
Ik weet het niet.….
Ja, waarom niet?
513
00:39:45,320 --> 00:39:47,740
Het is de binnenkant die telt.
Dat is waar.
514
00:39:48,200 --> 00:39:51,180
Maar tegen dat je dat
hebt uitgelegd, is de nacht om.
515
00:39:51,720 --> 00:39:53,720
Haha! Hehe!
516
00:39:54,120 --> 00:39:57,210
Als we maar eens kunnen lachen, hè.
Hmm. Hehe.
517
00:39:57,760 --> 00:39:59,760
Ik ben nogal een kerel, hè.
Hehe.
518
00:40:00,160 --> 00:40:02,160
Met mij kan je lachen, hè.
519
00:40:14,160 --> 00:40:16,160
Dat ken jij nog hè, Joepie.
520
00:40:25,440 --> 00:40:27,440
Oei.
521
00:40:41,240 --> 00:40:43,240
Allee, ik ben eens curieus.
522
00:40:43,680 --> 00:40:47,010
En je weet het hè, de laatsten
zullen de eersten zijn. Ja.
523
00:40:47,600 --> 00:40:49,880
Zeg, hé, dat is om te lachen, hè.
Ja, ja.
524
00:40:50,320 --> 00:40:52,320
Hey! Om te lachen, hè!
525
00:40:55,520 --> 00:40:58,960
GEKREUN
526
00:41:09,560 --> 00:41:14,790
GEKREUN
527
00:41:23,120 --> 00:41:25,860
Meneer, krijg ik een andere?
Deze is verbrand.
528
00:41:26,360 --> 00:41:28,390
Gaan we moeilijk doen?! Maurice!
529
00:41:29,280 --> 00:41:32,610
OMROEPER: Ik krijg hier de melding
dat alle deelnemers..
530
00:41:33,200 --> 00:41:35,830
…Zich naar de start
zouden moeten begeven.
531
00:41:36,320 --> 00:41:38,320
Mike! Mike!
532
00:41:40,280 --> 00:41:42,280
Hier.
533
00:41:42,960 --> 00:41:46,120
Merci, het zal niet nodig zijn,
maar.. Nee, nu opeten.
534
00:41:46,680 --> 00:41:48,680
Wat? Nu opeten.
535
00:41:48,760 --> 00:41:50,760
Opeten. Ja, ja.
536
00:41:55,040 --> 00:41:58,060
Nee, helemaal. Opeten, helemaal. Nu!
Waarom? Nu!
537
00:41:58,600 --> 00:42:00,770
Mike, nu! Ja, oké, Luc!
538
00:42:01,200 --> 00:42:03,300
Hm, hm, hm, hmmm.
539
00:42:03,720 --> 00:42:05,720
Hmmm. Oké?
540
00:42:14,520 --> 00:42:16,520
Kom, Joepie.
541
00:42:26,400 --> 00:42:30,190
OMROEPER: Dames en heren, met nog
maar een kwartier in de koers..
542
00:42:30,840 --> 00:42:34,420
…en nu reeds onrust
in de kop van het peloton.
543
00:42:35,040 --> 00:42:37,640
Euh... Het betreft hier Mike Heylen.
544
00:42:38,120 --> 00:42:43,110
De man met het nummer 52,
zie ik hier op mijn papieren.
545
00:42:43,920 --> 00:42:46,760
Wat heeft die, zeg?
Hoh, die staat veel te hevig!
546
00:42:47,800 --> 00:42:50,050
Ik zei het,
dat hij ons ging verrassen.
547
00:42:50,480 --> 00:42:52,510
Ik wist het!
Ik ken hem goed genoeg.
548
00:42:58,480 --> 00:43:00,650
Watis er? Niks, niks, niks.
549
00:43:04,640 --> 00:43:06,559
VoilĂ . Dank u wel.
550
00:43:06,560 --> 00:43:08,560
Daag! Daag. Bedankt hè!
551
00:43:10,240 --> 00:43:12,199
Ah.
552
00:43:12,200 --> 00:43:14,200
Hehe.
553
00:43:15,400 --> 00:43:17,319
Ja, Gerda.
554
00:43:17,320 --> 00:43:19,420
Wie had dat ooit gedacht?
Ja. Hehe.
555
00:43:19,840 --> 00:43:22,010
Ja, en ik moet zeggen,
het gaat mij af.
556
00:43:22,440 --> 00:43:24,900
Misschien moet ik dat
wat meer komen doen.
557
00:43:25,360 --> 00:43:29,430
Ja. Ja, je moet weten..
En ik zal naar je luisteren.
558
00:43:30,120 --> 00:43:32,960
Goh! Jij begint zo hard
op ons vader te trekken.
559
00:43:33,480 --> 00:43:35,039
Wie? Ikke? Ja.
560
00:43:35,040 --> 00:43:37,180
Dat wordt met de jaren duidelijker.
561
00:43:38,920 --> 00:43:40,920
Zeg, en ik?
562
00:43:40,960 --> 00:43:43,030
Op wie denk je dat ik trek?
563
00:43:43,440 --> 00:43:46,250
Awel, om eerlijk te zijn,
ik zou het niet weten.
564
00:43:47,320 --> 00:43:49,320
Nee, ik ook niet.
565
00:43:49,880 --> 00:43:51,880
Misschien ben ik van de melkboer.
566
00:43:52,160 --> 00:43:56,060
Die kwam vroeger alleen
zijn kleingeld wisselen. Awel! Haha!
567
00:43:56,720 --> 00:43:58,720
Hehe.
568
00:43:59,360 --> 00:44:01,680
En hoe zit dat met die coureurs
buiten?
569
00:44:12,920 --> 00:44:14,920
Het is de Mike! Allee! Ja!
570
00:44:15,160 --> 00:44:16,719
Komaan Mike!
571
00:44:16,720 --> 00:44:19,630
Woehoel! Allee! Komaan, Mike!
572
00:44:40,160 --> 00:44:44,230
OMROEPER: Dames en heren, we komen
stlletjesaan aan de finale.
573
00:44:48,880 --> 00:44:51,860
OMROEPER:
De kopmannen, waar we kunnen zien..
574
00:44:52,400 --> 00:44:55,840
.Dat het Mike Heylen is
die daar nog steeds de kop trekt..
575
00:44:56,440 --> 00:44:58,760
…gevolgd door Bart Driessen…
576
00:44:59,200 --> 00:45:01,200
En?
577
00:45:02,280 --> 00:45:04,350
Je moet je geen zorgen meer maken.
578
00:45:04,760 --> 00:45:06,760
Het is allemaal geregeld.
579
00:45:07,640 --> 00:45:09,640
Merci, hè.
580
00:45:09,680 --> 00:45:11,680
Hoe heb je dat nu gedaan?
581
00:45:13,560 --> 00:45:15,519
Dat vertel ik nog weleens.
582
00:45:15,520 --> 00:45:17,079
ZE CLAXONNEREN
583
00:45:17,080 --> 00:45:19,920
OMROEPER: Ze zijn
aan de laatste bocht begonnen.
584
00:45:20,440 --> 00:45:22,440
Ze komen richting kerkplein.
585
00:45:22,600 --> 00:45:24,770
En het is nog steeds Mike Heylen.
586
00:45:25,200 --> 00:45:28,610
Die zich met een kleine voorsprong
kan onderscheiden.
587
00:45:29,200 --> 00:45:31,660
…van Bart Driessen
en Frank Schrijvers.
588
00:45:32,120 --> 00:45:34,290
Ook Hans Verbrugge
komt dichterbij.
589
00:45:34,720 --> 00:45:38,580
Kijk eens aan! Het is een kleine
voorsprong die Mike Heylen heeft.
590
00:45:39,240 --> 00:45:41,240
Hier wordt de strijd ingezet.
591
00:45:41,320 --> 00:45:43,710
We zijn aan de laatste kilometer
gekomen.
592
00:45:44,160 --> 00:45:47,210
Frank Schrijvers probeert
vanuit vierde positie..
593
00:45:47,760 --> 00:45:50,990
….naar tweede te komen,
maar Mike Heylen kijkt even om.
594
00:45:51,560 --> 00:45:53,359
Wie gaat er hier winnen?
595
00:45:53,360 --> 00:45:54,919
Ja, Mike Heylen!
596
00:45:54,920 --> 00:45:57,590
Nee, het is Frank Schrijvers
die gaat winnen!
597
00:45:58,080 --> 00:46:01,490
Het is Frank Schrijvers!
Nee, Bart Driessen komt dichter!
598
00:46:02,080 --> 00:46:04,540
Nee! Ja! Het is Mike Heylen!
Jaaaal
599
00:46:05,000 --> 00:46:08,120
Mike Heylen wint
deze ongelofelijke wedstrijd!
600
00:46:08,680 --> 00:46:12,120
ZE JUICHEN
601
00:46:40,960 --> 00:46:48,960
ZE APPLAUDISSEREN
602
00:46:50,800 --> 00:46:52,800
Woehoew! Proficiat, man!
603
00:46:53,160 --> 00:46:55,160
Proficiat!
604
00:46:58,080 --> 00:47:01,490
Jij bent nogal een coureur, hè.
Man, man, man!
605
00:47:02,760 --> 00:47:04,760
Zeg, heb jij geen dorst, jong?
606
00:48:07,600 --> 00:48:10,650
“Ik ben ervan overtuigd
dat ieder van jullie..
607
00:48:11,200 --> 00:48:13,970
“.Zich zal kunnen vinden
in deze regeling.
608
00:48:14,480 --> 00:48:19,190
“En verder hoop ik dat de rust
in de familie mag wederkeren.
609
00:48:21,360 --> 00:48:23,850
"“En dat jullie altijd
blijven beseffen..
610
00:48:24,320 --> 00:48:26,350
“ .Dat je een Vangenechten bent.”
611
00:48:27,840 --> 00:48:30,610
Een echte van Vangenechten.
612
00:48:33,880 --> 00:48:35,880
Ziezo.
613
00:48:36,520 --> 00:48:40,070
Ik ga even hiernaast
voor de overige documenten en dan….
614
00:48:40,680 --> 00:48:42,680
….ben ik dadelijk terug.
615
00:48:55,160 --> 00:48:57,160
MAURICE: Nee, nee Gerda, nee.
616
00:48:57,560 --> 00:48:59,560
Dit hoeven wij niet te nemen!
617
00:48:59,640 --> 00:49:02,200
Hier ga je nog spijt van krijgen!
Allemaal!
44737