All language subtitles for Ep7.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:08,190 Je weet dat er ieder jaar met de kermis pensen worden gemaakt. 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,439 Daar zit reebok in. 3 00:00:10,440 --> 00:00:13,460 Hij heeft een zender en er hangen hier satellieten. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,560 Ze volgen ons in Brussel. We zijn gesjareld. 5 00:00:17,040 --> 00:00:20,300 Ik doe mijn carrière niet naar de kloten voor een reebok. 6 00:00:20,880 --> 00:00:23,200 Hier stopt het. Niet doen. Allee, jong! 7 00:00:23,640 --> 00:00:26,380 Nonkel Maurice heeft gelijk? Nonkel Maurice! 8 00:00:26,880 --> 00:00:29,550 Hier kom je niet mee weg. Ik kan het uiteggen. 9 00:00:30,040 --> 00:00:33,450 Maak dat dat beest weg is! Hak het in stukken! Maal het fijn! 10 00:00:34,040 --> 00:00:35,959 Vader, heb je drugs gepakt? 11 00:00:35,960 --> 00:00:38,630 Ikmag hopen dat daartegen wordt opgetreden. 12 00:00:39,120 --> 00:00:42,490 Je moet er niet aan twijfelen. We nemen onze taak ernstig. 13 00:00:43,160 --> 00:00:45,650 Morgen laatste check, okê? Dat is zeker. 14 00:00:46,400 --> 00:00:48,399 Je zal morgen verschieten. 15 00:00:48,400 --> 00:00:51,560 Je gaat naar de politie en zegt dat je je vergist hebt! 16 00:00:52,720 --> 00:00:54,720 Dat het een leugen was! 17 00:00:54,920 --> 00:00:56,519 Huh! 18 00:00:56,520 --> 00:00:58,520 Sorry. 19 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Anke! 20 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Ja! 21 00:01:54,120 --> 00:01:55,959 Pak mij maar! 22 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 Ik geef mij over! 23 00:01:58,320 --> 00:02:00,320 Ik ben ook geen reebok! 24 00:02:01,480 --> 00:02:03,480 Maak mij maar kapot! 25 00:02:09,680 --> 00:02:11,439 Wilfried? 26 00:02:11,440 --> 00:02:13,440 Wilfried? 27 00:02:19,040 --> 00:02:21,040 Maurice? 28 00:03:29,880 --> 00:03:33,500 Kom! Kom! Kom allemaal maar uit de struiken! Kom! 29 00:03:34,640 --> 00:03:36,439 Kom! Maak me maar kapot! 30 00:03:36,440 --> 00:03:39,670 Wat betekent tenslotte een mensenleven? Kom! 31 00:03:40,240 --> 00:03:43,470 Wat is er? Schrik dat ik jullie de kop uittrek?! 32 00:03:44,040 --> 00:03:46,210 Lafaards! André, ik ben alleen. 33 00:03:48,120 --> 00:03:51,100 Watis er? Moet je de politie niet verwittigen? 34 00:03:51,640 --> 00:03:54,590 Of kom je nog wat nagenieten van je overwinning? 35 00:03:55,280 --> 00:03:56,999 Aan ramptoerisme doen?! 36 00:03:57,000 --> 00:04:00,830 Daar heb je jaren op gewacht om mij een kloot te kunnen aftrekken. 37 00:04:01,480 --> 00:04:04,320 Ben je content? Smeerlap! André, nee! Hier, jij! 38 00:04:04,840 --> 00:04:06,840 Smeerlap die je bent! André! 39 00:04:07,400 --> 00:04:08,959 Nee! Kom, jong! 40 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 Nee, André, niet doen! 41 00:04:11,360 --> 00:04:13,360 Ah! Ah, nee, mijn enkel! 42 00:04:13,480 --> 00:04:15,900 Oh! Nee, mijn voet! Niet doen, niet doen! 43 00:04:16,360 --> 00:04:19,480 Blijf redelijk. Redelijk?! Alsof jij redelijk bent! 44 00:04:20,040 --> 00:04:23,730 Die reebok interesseerde je niet. Het was om mij te doen! Wacht! 45 00:04:24,360 --> 00:04:26,780 Ben je content dat je mij kon verklikken?! 46 00:04:27,240 --> 00:04:29,240 Ik ga mijn klacht intrekken. Echt. 47 00:04:29,600 --> 00:04:33,600 Daarom ben ik naar hier gekomen, om te zeggen dat ik mijn klacht intrek. 48 00:04:34,280 --> 00:04:36,310 André, laten we redelijk blijven. 49 00:04:36,720 --> 00:04:38,720 Oh. Uh! Oh. 50 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Aaah. Mijn enkel. 51 00:04:45,880 --> 00:04:47,880 Mijn oor! 52 00:04:48,280 --> 00:04:50,280 Mijn oor! 53 00:04:50,480 --> 00:04:52,159 Je oor? 54 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 Andrê? 55 00:04:57,920 --> 00:05:00,310 Zeg, waar zit onze beenhouwer? 56 00:05:01,880 --> 00:05:04,020 Die zien we hier voor het eerst niet. 57 00:05:04,440 --> 00:05:06,440 S hij met verlof? 58 00:05:08,080 --> 00:05:10,080 Zo zou je dat kunnen noemen, ja. 59 00:05:10,320 --> 00:05:12,530 Allee, hij heeft de smaak te pakken. 60 00:05:13,800 --> 00:05:15,800 Een tijd geleden naar de zee. 61 00:05:15,840 --> 00:05:17,840 En nu weeral weg. 62 00:05:18,480 --> 00:05:21,080 Maar, ja…. Die heeft een opvolger, hè. 63 00:05:22,920 --> 00:05:26,470 Ik wou dat ik ook iemand had die de boel hier kwam overnemen. 64 00:05:28,800 --> 00:05:32,350 Ik zou ervan profiteren! Wees blij datje geen opvolger hebt. 65 00:05:32,960 --> 00:05:36,400 Dat bespaart je een teleurstelling, want tegenwoordig.… 66 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Ik zit ook met zoiets opgescheept. 67 00:05:39,360 --> 00:05:42,240 Onnozel word ik ervan. Niks voelt hij aan, niks. 68 00:05:43,400 --> 00:05:45,039 Hij heeft het niet. 69 00:05:45,040 --> 00:05:47,990 Maar ja, hij wil carrière maken, hè. 70 00:05:48,600 --> 00:05:50,850 Zichzelf koste wat het kost bewijzen. 71 00:05:52,120 --> 00:05:55,600 Je kan er niet mee klappen. En daar krijg je grote dorst van. 72 00:05:56,200 --> 00:05:58,270 Daar krijg ik heel grote dorst van. 73 00:05:59,480 --> 00:06:01,480 En waar is André naartoe? 74 00:06:03,920 --> 00:06:05,920 Naar het Zwarte Woud. 75 00:06:06,480 --> 00:06:08,480 Gaan wandelen? 76 00:06:09,040 --> 00:06:12,270 Ik denk dat hij heel wat kilometers zal doen, ja. 77 00:06:13,760 --> 00:06:15,760 HET TOILET SPOELT DOOR 78 00:06:21,920 --> 00:06:23,920 MOEMOE: Liliane? 79 00:06:24,320 --> 00:06:26,320 Liliane? 80 00:06:32,640 --> 00:06:35,270 Wat is er? Probeer toch wat te slapen. 81 00:06:37,040 --> 00:06:38,599 Ja. 82 00:06:38,600 --> 00:06:40,600 Jij ook hè, Moe. Ja, ja. 83 00:06:43,120 --> 00:06:45,120 Ik kan niet slapen. 84 00:06:45,400 --> 00:06:49,260 Elke keer dat ik mijn ogen dichtdoe, zie ik André staan in het bos. 85 00:06:50,360 --> 00:06:52,610 (SNIKKEND) Ik... Kom eens hier, jij. 86 00:06:53,040 --> 00:06:54,599 Allee, kom. 87 00:06:54,600 --> 00:06:56,439 I.. 88 00:06:56,440 --> 00:06:58,440 Maar.. 89 00:07:00,160 --> 00:07:02,160 Andrê? 90 00:07:03,160 --> 00:07:05,159 Ah. Oh. 91 00:07:05,160 --> 00:07:07,160 Aah. 92 00:07:07,480 --> 00:07:09,319 Oooh. 93 00:07:09,320 --> 00:07:11,320 Ooh. Aaah. 94 00:07:12,920 --> 00:07:14,919 Is dat het oor van die reebok? 95 00:07:14,920 --> 00:07:18,250 Dat komt er ook nog eens bij. Die had een zender in zijn oor. 96 00:07:18,840 --> 00:07:21,090 Jij weet wel wat dat wil zeggen, zeker? 97 00:07:21,520 --> 00:07:24,680 Met alles moeten die groene mannen zich kunnen moeien. 98 00:07:25,240 --> 00:07:27,980 Die reebok mag ocharme niet lopen waar hij wil. 99 00:07:28,480 --> 00:07:31,150 Nee, die moet gevolgd worden, gecontroleerd. 100 00:07:31,640 --> 00:07:34,550 Steek hem dan in een kot! Maar dat mag dan ook niet. 101 00:07:35,080 --> 00:07:37,470 De mensen misleiden, dat kunnen jullie! 102 00:07:37,920 --> 00:07:39,920 Een zender? 103 00:07:40,120 --> 00:07:43,450 In dat oor? Ja, om te volgen met satellieten. 104 00:07:44,800 --> 00:07:47,430 En dan maar achter de computer zitten loeren. 105 00:07:47,920 --> 00:07:51,330 “Waar is hij? Daar is hij! Hij springt over een beekje!" 106 00:07:51,920 --> 00:07:54,170 Onwaarschijnlijk. Wacht eens even. 107 00:07:54,600 --> 00:07:57,200 Jij beweert dat er een zender zit in dat oor.. 108 00:07:57,680 --> 00:08:00,840 …en dat er satellieten in contact staan met dat oor.. 109 00:08:01,400 --> 00:08:03,400 Om die reebok te kunnen volgen? 110 00:08:03,760 --> 00:08:05,599 Op de computer in Brussel. 111 00:08:05,600 --> 00:08:07,600 In Brussel? Ja. 112 00:08:08,880 --> 00:08:10,880 Ja, dat is ongelofelijk, zoiets. 113 00:08:12,160 --> 00:08:15,710 Zeg, maar... Eigenlijk, André, is dat heel goed nieuws. 114 00:08:16,680 --> 00:08:18,239 Ah, ja. 115 00:08:18,240 --> 00:08:20,340 Of ik klacht heb ingediend of niet.. 116 00:08:20,760 --> 00:08:23,780 In Brussel zouden ze er toch zijn achtergekomen. 117 00:08:24,320 --> 00:08:27,830 Die weten niet dat ik dat gedaan heb! Dat weet ik niet, André. 118 00:08:28,440 --> 00:08:29,999 Ikke wel! 119 00:08:30,000 --> 00:08:31,759 En... Wacht eens... 120 00:08:31,760 --> 00:08:33,760 Wat beweeg jij hier nu? 121 00:08:34,120 --> 00:08:36,610 Jal Ja, ja, om 122 00:08:37,280 --> 00:08:40,650 Ja, omdat ze in Brussel niet zouden denken... Ja! 123 00:08:41,240 --> 00:08:43,410 J Ja, ja. 124 00:08:43,840 --> 00:08:46,470 En daarom loop jij hier nog rond, natuurlijk. 125 00:08:46,960 --> 00:08:50,750 Wat denk je dat ik hier sta te doen? Dat ik een onnozelaar ben of wat? 126 00:08:51,400 --> 00:08:55,120 Daar is over nagedacht. Er zijn nog mensen die kunnen nadenken. 127 00:08:55,760 --> 00:08:59,270 André, wacht eens. Hoelang dacht je met dat oor te flapperen? 128 00:08:59,880 --> 00:09:03,000 Dat zijn je zaken niet! Ik flapper ermee zolang ik wil. 129 00:09:03,560 --> 00:09:05,560 Je gaat toch niet... Moei je niet! 130 00:09:05,920 --> 00:09:09,290 …rondlopen midden in de nacht! Die reebokken slapen nu. 131 00:09:09,880 --> 00:09:11,759 Dat zijn schemerdieren! 132 00:09:11,760 --> 00:09:15,060 Die reebok ligt nu rustig in de struiken. 133 00:09:15,640 --> 00:09:17,960 Maar het is goed, ik zal me niet moeien! 134 00:09:36,240 --> 00:09:40,170 Wat heeft je van gedacht doen veran deren om die klacht in te trekken? 135 00:09:45,520 --> 00:09:47,520 Gerda. Ons Gerda? 136 00:09:54,920 --> 00:09:59,870 Ik mag thuis niet meer binnen zolang ik die klacht niet intrek. 137 00:10:07,360 --> 00:10:09,360 Ze... 138 00:10:09,480 --> 00:10:11,550 Ze spreekt zelfs van een scheiding. 139 00:10:26,680 --> 00:10:28,680 Verstand komt met de jaren. 140 00:10:28,720 --> 00:10:30,720 Bij haar dan toch. 141 00:10:31,360 --> 00:10:33,360 Dat had ik niet verwacht van Gerda. 142 00:10:34,280 --> 00:10:35,839 Andrê... 143 00:10:35,840 --> 00:10:37,840 mag ik ook eens drinken? 144 00:10:38,040 --> 00:10:40,040 Dat ik het wat warm krijg. 145 00:11:05,560 --> 00:11:08,370 MOEMOE: Onze André heeft het van geen vreemde. 146 00:11:10,720 --> 00:11:14,480 Vanaf de eerste dag dat Gerda thuiskwam met Maurice, liep het mis. 147 00:11:15,800 --> 00:11:17,800 Ja. 148 00:11:17,880 --> 00:11:19,439 Tja.. 149 00:11:19,440 --> 00:11:23,270 Onze Va en ik hebben nooit begrepen wat ons Gerda in Maurice zag. 150 00:11:25,720 --> 00:11:28,980 Maar, ja. Daar kon je met haar niet over klappen. 151 00:11:30,280 --> 00:11:32,280 Die werd direct kwaad. 152 00:11:34,840 --> 00:11:36,399 Nee. ZE ZUCHT 153 00:11:36,400 --> 00:11:38,400 Daar kon ze niet tegen. 154 00:11:41,720 --> 00:11:43,720 Hm;? 155 00:11:44,520 --> 00:11:46,520 Weet je dat nog, dat onze Va.. 156 00:11:46,800 --> 00:11:51,330 Die camion van het abattoir liet lossen door onze Maurice? 157 00:11:53,080 --> 00:11:55,080 Hè? Och, ja! 158 00:11:56,520 --> 00:11:58,520 Wat was dat nu weer? Awel.. 159 00:11:59,600 --> 00:12:02,060 Dat was in het begin van hun verkering. 160 00:12:02,520 --> 00:12:06,170 Die camion was daar met de varkens en onze Va en onze Andrê.. 161 00:12:06,800 --> 00:12:10,030 …en die gast van het abattoir hadden afgesproken. 162 00:12:10,600 --> 00:12:12,990 „.Dat ze het allemaal in hun rug hadden. 163 00:12:13,440 --> 00:12:15,440 Hm. Hehe, zogezegd, hè. 164 00:12:16,560 --> 00:12:19,470 “Mijn toekomstige schoonzoon zal dat wel doen.” 165 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Hahaha. 166 00:12:22,680 --> 00:12:24,820 Ja. En de Maurice werd lijkbleek. 167 00:12:25,240 --> 00:12:28,860 Die durfde dat niet te weigeren. Die wou zichzelf bewijzen. 168 00:12:30,640 --> 00:12:34,430 Dus die pakt dat varken van de haak en ja… Haha. 169 00:12:35,080 --> 00:12:39,080 Die begon te zweten als zot en begon te zwalpen van hier naar daar. 170 00:12:39,760 --> 00:12:43,870 Tot hij, poef, neerviel met dat varken bovenop zijn kop. 171 00:12:44,560 --> 00:12:46,560 Allee, bovenop hem. Hehe. 172 00:12:48,720 --> 00:12:51,210 En onze Va en onze André lachen. 173 00:12:52,760 --> 00:12:55,290 Maar ons Gerda... kwaad! Ja. 174 00:12:56,400 --> 00:12:58,399 Kwaad! 175 00:12:58,400 --> 00:13:00,400 Ja. 176 00:13:01,240 --> 00:13:03,730 We hebben drie weken geen Maurice gezien. 177 00:13:04,760 --> 00:13:07,180 Hehehe. Haha. 178 00:13:11,800 --> 00:13:13,800 Ja. 179 00:13:21,280 --> 00:13:23,280 ZE ZUCHT 180 00:13:27,920 --> 00:13:29,920 Maar menneke toch. 181 00:13:32,920 --> 00:13:34,920 Allee. 182 00:13:35,920 --> 00:13:37,920 Allee, het laatste? 183 00:13:38,640 --> 00:13:41,620 Het allerlaatste? Je krijgt niks meer, Wilfried. 184 00:13:43,640 --> 00:13:47,470 Julia, dat jij zo hard kunt zijn voor mij, dat versta ik niet. 185 00:13:48,640 --> 00:13:50,640 Je krijgt niks meer. 186 00:13:50,920 --> 00:13:52,920 Het is genoeg geweest. Genoeg? 187 00:13:53,160 --> 00:13:55,160 Genoeg? Wanneer is het genoeg? 188 00:14:00,640 --> 00:14:02,640 Kom, Wilfried. 189 00:14:03,000 --> 00:14:05,980 Ik ga de politie toch niet moeten bellen? Bel maar. 190 00:14:06,520 --> 00:14:08,520 Maar ik weet niet of ik ga oppakken. 191 00:14:10,440 --> 00:14:14,060 Ik mag mezelf toch ontspannen zeker? Ontspan je maar in je bed. 192 00:14:14,680 --> 00:14:16,680 Jij ziet me niet graag. 193 00:14:17,640 --> 00:14:20,380 Jij ziet me niet graag, juist zoals André. 194 00:14:21,720 --> 00:14:23,720 Die ziet mij ook niet graag. 195 00:14:24,560 --> 00:14:26,660 Waarom zou André je niet graag zien? 196 00:14:34,360 --> 00:14:37,270 Ik ben de grootste klootzak die ik ken. 197 00:14:42,920 --> 00:14:44,920 DEURBEL RINKELT 198 00:14:48,560 --> 00:14:50,560 Ja? Ja, euh.. Anke. 199 00:14:51,320 --> 00:14:53,320 Ik ben het hè, Rudy. Ja. 200 00:14:54,080 --> 00:14:56,330 Kunnen we even klappen? Alsjeblieft? 201 00:14:59,080 --> 00:15:01,080 BIEP 202 00:15:01,800 --> 00:15:05,450 Sorry dat ik je wakker heb gemaakt. Ik weet dat je kwaad bent... 203 00:15:06,080 --> 00:15:09,410 Deze keer kan ik er niks aan doen. Laat het mij uiteggen. 204 00:15:11,240 --> 00:15:14,750 Achteraf kan jij alles uiteggen. Ik ben dat gewoon kotsbeu. 205 00:15:15,360 --> 00:15:18,340 Ik bedoel... Allee. En weer, hè. Dat is niet te doen! 206 00:15:18,880 --> 00:15:21,050 Ineens staat de politie in de winkel. 207 00:15:21,480 --> 00:15:23,870 En jij weet weer van niks: “Huh, reebok?" 208 00:15:24,320 --> 00:15:28,290 Maar wie loopt er dan met een reebok binnen? Ik versta dat dat raar is. 209 00:15:28,960 --> 00:15:31,240 Dat is een heel verhaal. Och, verhaal. 210 00:15:31,680 --> 00:15:34,700 Jij altijd met je verhalen. Je lult je er altijd uit. 211 00:15:35,240 --> 00:15:37,240 Met JB was dat juist hetzelfde. 212 00:15:37,400 --> 00:15:39,470 Je bent niet te vertrouwen. Allee. 213 00:15:39,880 --> 00:15:41,880 Je liegt constant. 214 00:15:42,320 --> 00:15:43,959 Ik kan daar niet tegen! 215 00:15:43,960 --> 00:15:47,960 Ik heb geen goesting.. Zwijg en luister nu eens! Alsjeblieft, zeg! 216 00:15:50,120 --> 00:15:51,679 Goh... 217 00:15:51,680 --> 00:15:53,680 Nee, André, luister. 218 00:15:53,960 --> 00:15:58,310 Ik ben nooit, nooit aanvaard geweest in de familie. 219 00:15:59,040 --> 00:16:01,530 Ik heb van in het begin mijn best gedaan.. 220 00:16:02,000 --> 00:16:04,700 Om geaccepteerd te worden, maar... 221 00:16:05,200 --> 00:16:08,750 Och, jongen, je hebt altijd neergekeken op ons vader en mij. 222 00:16:09,360 --> 00:16:11,390 Dat is niet waar! Jawel. Niet waar! 223 00:16:11,800 --> 00:16:14,050 Ik kwam uit een ander milieu! Maurice! 224 00:16:14,480 --> 00:16:17,570 De manier... Hoe jullie met elkaar omgingen…. 225 00:16:18,120 --> 00:16:20,470 Die platte, bijna vulgaire manier. Wat? 226 00:16:20,920 --> 00:16:24,180 Pater Maurice begint weer te preken! Ik, een pater? Ja. 227 00:16:24,760 --> 00:16:27,600 Een vals en schijnheilig patertje ben jij! 228 00:16:28,120 --> 00:16:30,150 Weet je wat jj bent? Wat? Een wolf! 229 00:16:30,560 --> 00:16:32,319 Een wolf? Een geldwolf! 230 00:16:32,320 --> 00:16:34,710 De pot verwijt de ketel! Dat pak je terug! 231 00:16:35,160 --> 00:16:37,160 Dus vader kan geen pensen maken. 232 00:16:37,360 --> 00:16:41,120 Als de politie of Volksgezondheid dat ontdekt van die reebok.. 233 00:16:41,760 --> 00:16:44,110 …dan wordt de beenhouwerij verzegeld. 234 00:16:44,560 --> 00:16:46,660 Ons Moemoe is er kapot van. 235 00:16:47,080 --> 00:16:50,910 Voor haar hoeft het niet meer. Ze wil stoppen met de beenhouwerij. 236 00:16:51,560 --> 00:16:54,820 Stoppen? Volgens haar kunnen we geen kant meer op. 237 00:16:55,840 --> 00:16:57,639 Moemoe is het gewoon beu. 238 00:16:57,640 --> 00:16:59,640 Ze ziet het niet meer zitten. 239 00:17:01,480 --> 00:17:04,220 Maar wat is dat ook voor een situatie? Ja... 240 00:17:12,520 --> 00:17:14,940 En wat wil jij? Ik wil de beenhouwerij. 241 00:17:16,520 --> 00:17:18,520 En ik wil jou. 242 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 Mij? 243 00:17:22,320 --> 00:17:24,119 Ja. 244 00:17:24,120 --> 00:17:26,150 Je bent echt de vrouw van mijn leven. 245 00:17:28,560 --> 00:17:31,720 Hoe dikwijls heb je dat al tegen iemand gezegd? Goh... 246 00:17:33,080 --> 00:17:35,080 Euh... 247 00:17:37,200 --> 00:17:39,200 Nog nooit. 248 00:17:39,680 --> 00:17:42,140 Niet liegen, hè. Ik zou niet meer durven. 249 00:18:22,400 --> 00:18:24,400 Mike gaat dat niet willen. 250 00:18:26,400 --> 00:18:29,450 Die wil koersen. Die heeft zijn zinnen daarop gezet. 251 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Ik kan hem dat niet aandoen. 252 00:18:32,840 --> 00:18:35,160 Ja. Dan zal je dat zelf moeten doen. 253 00:18:35,920 --> 00:18:37,990 Allee, ik wil helpen zoveel ik kan. 254 00:18:38,400 --> 00:18:40,750 Maar zo'n ding uitbenen, kan ik niet. 255 00:18:43,200 --> 00:18:45,270 Het is daarmee dat ik Mike erbij wil. 256 00:18:45,680 --> 00:18:47,439 Dan heb je geen keus. 257 00:18:47,440 --> 00:18:49,830 Ernaartoe gaan en hem uit zijn bed halen? 258 00:18:50,280 --> 00:18:52,079 Ah, ja. 259 00:18:52,080 --> 00:18:54,080 Allee, kom. We gaan die halen. 260 00:18:54,600 --> 00:18:56,600 Die gaat dat niet willen. 261 00:18:58,080 --> 00:19:00,330 Nee, Rudy, nee. Alleen kan ik dat niet. 262 00:19:00,760 --> 00:19:03,320 Fietsen kan je nog heel je leven. Ja, maar.. 263 00:19:03,800 --> 00:19:07,170 Als je werkloos bent, heb je toch tijd genoeg. Werkloos? 264 00:19:07,760 --> 00:19:11,410 Als wij Rudy nu in de steek laten, is het voor ons ook gedaan. 265 00:19:12,040 --> 00:19:13,599 Dat besef je toch? 266 00:19:13,600 --> 00:19:16,200 Dan is het gedaan met de beenhouwerij, Mike. 267 00:19:16,680 --> 00:19:19,100 Ja. Je hebt je eigen toekomst in handen. 268 00:19:19,560 --> 00:19:21,560 En die van ons ook. 269 00:19:23,840 --> 00:19:26,650 Er is nog iets dat je moet weten over die pensen. 270 00:19:38,480 --> 00:19:40,480 Dat is het dus. 271 00:19:43,160 --> 00:19:46,490 Ik heb me altijd afgevraagd wat André in die pensen deed. 272 00:19:47,960 --> 00:19:49,960 Maar ja, natuurlijk. 273 00:19:51,280 --> 00:19:53,280 Nu dat je het weet... 274 00:19:56,440 --> 00:19:58,440 Een reebok begot. 275 00:19:59,200 --> 00:20:01,300 Dat is dus... Allee... 276 00:20:02,760 --> 00:20:04,760 Dat is illegaal, hè. 277 00:20:04,920 --> 00:20:06,920 Ik weet het. 278 00:20:09,520 --> 00:20:12,010 Zeg, en.. Wie weet hier nu allemaal van? 279 00:20:12,480 --> 00:20:17,260 Ons vader, ons moeder, Moemoe, de Wilfried en jij. 280 00:20:21,440 --> 00:20:23,440 Haha. 281 00:20:23,920 --> 00:20:25,920 We zullen er eens aan beginnen. 282 00:20:42,800 --> 00:20:45,050 Hmmm. Nee, nee, Liliane. Nee! 283 00:20:46,640 --> 00:20:48,640 Joepie! 284 00:20:49,040 --> 00:20:51,040 Vanwaar kom jij, jong? 285 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 Maar jongen, toch. 286 00:20:54,120 --> 00:20:56,120 Maurice? 287 00:21:04,640 --> 00:21:06,640 Alsjeblieft. Dank u. 288 00:21:16,040 --> 00:21:18,040 Zegt u het maar. 289 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Ja, euh.. 290 00:21:26,720 --> 00:21:30,230 Ik heb daar nog eens heel goed over nagedacht en euh.. 291 00:21:32,920 --> 00:21:35,450 Ik heb dat eigenlijk allemaal verzonnen. 292 00:21:38,440 --> 00:21:39,999 Verzonnen, ja. 293 00:21:40,000 --> 00:21:42,910 Dat gebeurt soms, dat mensen dingen verzinnen.. 294 00:21:43,440 --> 00:21:45,440 Omdat ze denken dat dat beter is. 295 00:21:45,840 --> 00:21:48,610 En ik had dat niet moeten doen, maar ja, goed. 296 00:21:49,880 --> 00:21:51,880 Mijn excuses daarvoor, en… 297 00:21:54,520 --> 00:21:56,479 Voilà. 298 00:21:56,480 --> 00:21:58,439 Ja, maar, wacht even. 299 00:21:58,440 --> 00:22:01,600 Meneer De Brabandere, zo gemakkelijk gaat het niet. 300 00:22:03,040 --> 00:22:05,990 U hebt een officiële klacht ingediend. Dat weet ik. 301 00:22:06,520 --> 00:22:09,820 Ik zeg dat die verklaring niet klopt. Begrijp je het niet? 302 00:22:10,400 --> 00:22:14,160 Die mag worden vernietigd, kapotgescheurd en weggegooid. 303 00:22:14,800 --> 00:22:16,759 Dat gaat zomaar niet. 304 00:22:16,760 --> 00:22:18,760 Uw klacht zit in het systeem. 305 00:22:19,600 --> 00:22:21,600 In het systeem? Ja. 306 00:22:21,680 --> 00:22:25,090 En die kan niet worden teruggeroepen? Nee, dat gaat niet. 307 00:22:26,120 --> 00:22:28,119 Hoe? Ja, maar, nee. 308 00:22:28,120 --> 00:22:30,860 Het zal toch moeten, hoor. Het is niet gebeurd. 309 00:22:31,360 --> 00:22:33,750 Begrijp je het niet? Het is verzonnen. 310 00:22:34,200 --> 00:22:37,250 Ik kan een verklaring opstellen waarin u verklaart.. 311 00:22:37,800 --> 00:22:40,540 .Dat de vorige verklaring niet klopt. Voilà. 312 00:22:41,040 --> 00:22:44,520 Dat is zeer ongebruikelijk. En zoiets kan gevolgen hebben. 313 00:22:45,120 --> 00:22:47,120 G... Gevolgen? 314 00:22:48,120 --> 00:22:50,960 Ja.. Ja, kijk, het zal toch wel moeten. 315 00:22:57,520 --> 00:23:00,680 Meneer De Brabandere, wordt u onder druk gezet? 316 00:23:01,720 --> 00:23:03,720 Is er iemand die u afperst? 317 00:23:04,120 --> 00:23:05,679 Bedreigt? 318 00:23:05,680 --> 00:23:09,120 Ik heb deze beslissing genomen naar eer en geweten.. 319 00:23:09,720 --> 00:23:11,720 …en uit vrije wil. 320 00:23:12,920 --> 00:23:14,920 Maar u bent wel in het bos geweest? 321 00:23:15,560 --> 00:23:17,560 Euh... Wanneer? Gisteren. 322 00:23:17,920 --> 00:23:21,400 Ja. Gis.. Ja. Maar u hebt uw schoonbroer daar niet gezien? 323 00:23:22,000 --> 00:23:24,460 Nee, ik heb mijn schoonbroer niet gezien. 324 00:23:24,920 --> 00:23:27,760 Ook geen dood hert gezien? Nee... 325 00:23:28,960 --> 00:23:31,660 Nee. En het was trouwens een reebok. 326 00:23:32,160 --> 00:23:34,160 Die ik daar niet gezien heb, hè! 327 00:23:37,080 --> 00:23:39,500 Oké, dan zullen we het op papier zetten. 328 00:23:41,440 --> 00:23:43,199 Voilà, dan is dat... 329 00:23:43,200 --> 00:23:45,200 En dan kan dat in het systeem. 330 00:23:45,240 --> 00:23:47,630 En dan is dat opgelost en dan is dat... 331 00:23:48,080 --> 00:23:50,080 En dan is dat voorbij. 332 00:24:37,520 --> 00:24:39,520 DEUR SLAAT DICHT 333 00:24:40,200 --> 00:24:42,830 Is onze Rudy beneden? Niet dat ik weet. 334 00:24:43,880 --> 00:24:45,880 Andrê. 335 00:24:46,080 --> 00:24:48,080 Andrê? 336 00:25:03,880 --> 00:25:05,880 DEUR GAAT OPEN 337 00:25:14,120 --> 00:25:16,650 Er zullen dit jaar pensen zijn, Liliane. 338 00:25:17,840 --> 00:25:19,639 Wees daar maar zeker van. 339 00:25:19,640 --> 00:25:21,239 En het zijn echte, hè. 340 00:25:21,240 --> 00:25:23,310 De echte van Vangenechten. 341 00:25:38,600 --> 00:25:40,159 HIJ ZUCHT 342 00:25:40,160 --> 00:25:43,780 Wat zit jij zo te blazen? Het is ook een speciale dag, hè Moe. 343 00:25:44,760 --> 00:25:46,319 Ja? 344 00:25:46,320 --> 00:25:50,150 Met de koers, hè. Sinds wanneer ben je zenuwachtig voor de koers? 345 00:25:51,680 --> 00:25:53,559 Ik ben mekanieker. 346 00:25:53,560 --> 00:25:55,519 Van de Mike. 347 00:25:55,520 --> 00:25:57,520 Mekanieker? Ja. 348 00:26:02,680 --> 00:26:04,239 Onze Rudy, die is.. 349 00:26:04,240 --> 00:26:06,520 Die is die pensen aan het maken. 350 00:26:07,960 --> 00:26:10,520 Samen met de Mike en met Anke. 351 00:26:17,000 --> 00:26:20,090 En weten die hoe dat moet? Er zit reebok in. 352 00:26:22,400 --> 00:26:24,400 Hoe weet jij dat? 353 00:26:28,520 --> 00:26:30,520 Ah... Dat is toch ons geheim? 354 00:26:32,040 --> 00:26:34,040 Van de familie. 355 00:26:35,480 --> 00:26:37,480 Maar euh... 356 00:26:38,400 --> 00:26:40,400 Ik weet van niks, hè. 357 00:27:00,200 --> 00:27:01,759 Rudy. Ja? 358 00:27:01,760 --> 00:27:05,520 Wat gaan we tegen de mensen zeggen? Die gaan naar André vragen. 359 00:27:06,160 --> 00:27:08,550 Als de pensen klaar zijn, ga ik hem halen. 360 00:27:09,000 --> 00:27:11,700 Die kan daar niet weg! We vinden er wel iets op. 361 00:27:12,200 --> 00:27:14,200 Ons vader komt naar huis. Rudy! 362 00:27:16,280 --> 00:27:18,530 Waarom heb je me niet wakker gemaakt? 363 00:27:18,960 --> 00:27:21,350 Dan hadden we daar kunnen over klappen. 364 00:27:21,800 --> 00:27:23,800 Dan had ik ook kunnen helpen. 365 00:27:24,000 --> 00:27:26,250 Maar nee, Anke en Mike erbij halen. 366 00:27:26,680 --> 00:27:29,660 Dat is al jarenlang een familieaangelegenheid. 367 00:27:30,200 --> 00:27:32,200 Als André dat hoort... 368 00:27:39,400 --> 00:27:41,399 Zoek je mij? 369 00:27:41,400 --> 00:27:43,400 Ik denk het wel, hè. 370 00:27:43,760 --> 00:27:45,760 Andrê. 371 00:27:47,440 --> 00:27:49,440 Cava? 372 00:27:54,080 --> 00:27:56,470 Maurice was daarstraks op het bureau. 373 00:27:56,920 --> 00:27:58,950 Om te zeggen waar ik zat? Nee, nee. 374 00:27:59,840 --> 00:28:01,840 Om zijn klacht in te trekken. 375 00:28:05,360 --> 00:28:07,640 Sorry, André, dat ik je hier zo heb... 376 00:28:08,360 --> 00:28:11,130 Ik had dat nooit mogen doen. Ik heb er spijt van. 377 00:28:11,640 --> 00:28:13,559 Laat maar, jong. Nee, nee. 378 00:28:13,560 --> 00:28:16,860 Ik ben heel erg verschoten van mezelf. Je doet dat niet. 379 00:28:17,920 --> 00:28:19,920 Toch niet met mijn beste vriend. 380 00:28:21,120 --> 00:28:23,440 Daarom ben ik naar hier gekomen, om... 381 00:28:26,040 --> 00:28:28,040 Godverdommel! Klootzak! 382 00:28:31,880 --> 00:28:33,880 Godverdomme! Kom! 383 00:28:34,120 --> 00:28:36,120 Volgen! Kom! 384 00:28:37,240 --> 00:28:39,240 Nee, kom! Wacht, hier! 385 00:28:40,080 --> 00:28:42,150 Godverdomme, het strebertje! 386 00:28:42,720 --> 00:28:45,180 Dat gastje hangt serieus mijn kloten uit. 387 00:28:45,640 --> 00:28:48,030 Je houdt me toch niet voor de zot? Maar nee! 388 00:28:48,480 --> 00:28:52,170 Ik heb er alles aan gedaan om de klacht van Maurice te blokkeren. 389 00:28:52,800 --> 00:28:56,030 Maar dat gastje is nieuw, je kent dat ambitieus. Sst! 390 00:29:05,320 --> 00:29:07,320 Ik vrees dat hij het doorheeft. 391 00:29:09,240 --> 00:29:12,330 Kom, ik los dat hier op. Waar is die reebok? 392 00:29:12,880 --> 00:29:15,860 Rudy is die komen halen. Wat heeft hij ermee gedaan? 393 00:29:16,400 --> 00:29:19,700 Ik heb gezegd dat hij die moest doen verdwijnen. Goed. 394 00:29:20,280 --> 00:29:21,919 En die zender? Hier. 395 00:29:21,920 --> 00:29:24,310 Kom, geef dat maar aan mij. En nu? 396 00:30:32,600 --> 00:30:34,770 Ik veronderstel dat je mij zocht? 397 00:30:35,200 --> 00:30:37,200 Euh... Ja... Kom. 398 00:30:37,760 --> 00:30:39,760 Begin maar te rijden. 399 00:30:58,800 --> 00:31:01,120 En leg je dienstwapen op het dashboard. 400 00:31:01,560 --> 00:31:04,020 Wat is de bedoeling? Doe gewoon wat ik zeg! 401 00:31:04,480 --> 00:31:06,900 Allee, Wilfried, wat heb jij nu ineens? 402 00:31:12,200 --> 00:31:14,200 Kom. Kruip er maar bij. 403 00:31:15,280 --> 00:31:16,959 Komaan. 404 00:31:16,960 --> 00:31:18,960 Die weide in. 405 00:31:21,320 --> 00:31:23,320 Hier, pak aan. 406 00:31:23,520 --> 00:31:27,560 Dat is.. Godverdoeme, Wilfried! Je steekt dat in het gat van die koe. 407 00:31:28,240 --> 00:31:30,840 Wat? In het gat van die koe! Kalm! 408 00:31:33,720 --> 00:31:35,720 Ik zal... 409 00:31:35,760 --> 00:31:37,760 Kalm. 410 00:31:48,320 --> 00:31:50,320 Komaan! 411 00:31:57,840 --> 00:31:59,840 KOE LOEIT 412 00:32:15,120 --> 00:32:17,120 Dag, euhm... Yvonne! 413 00:32:22,960 --> 00:32:24,960 Maar hier, zie! De Joepie! 414 00:32:25,200 --> 00:32:28,460 Dat is godverdikke een tjd geleden dat ik die gezien heb. 415 00:32:29,040 --> 00:32:31,430 Oei, André! Je ziet er wat moe uit, jong. 416 00:32:31,880 --> 00:32:36,020 Maar je bent waarschijnlijk de hele nacht met die pensen bezig geweest. 417 00:32:36,720 --> 00:32:39,110 Dat is toch elk jaar een heel karwei, hè? 418 00:32:39,560 --> 00:32:41,560 Andrê? A. 419 00:33:04,080 --> 00:33:06,080 Ja, André... 420 00:33:06,840 --> 00:33:08,840 Wij dachten… 421 00:33:09,040 --> 00:33:11,040 Allee, ja. 422 00:33:11,160 --> 00:33:13,190 De Rudy.. En Anke ook... 423 00:33:14,520 --> 00:33:17,750 Euh... Ja. Allee, ik kon dat niet weigeren, André. 424 00:33:19,440 --> 00:33:21,440 En ook... 425 00:33:26,600 --> 00:33:28,600 Die gaat kwaad zijn! 426 00:33:32,280 --> 00:33:33,839 LUC: Joepie! 427 00:33:33,840 --> 00:33:35,840 LILIANE: Andrê! 428 00:33:38,240 --> 00:33:39,919 Dat gaat meevallen. 429 00:33:39,920 --> 00:33:41,920 Dat gaat meevallen. 430 00:34:00,520 --> 00:34:02,520 Als je eens zou willen proeven. 431 00:34:05,680 --> 00:34:08,590 De Mike en Anke gaan hun mond houden. Zeker weten. 432 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Dat is lekker. 433 00:34:47,360 --> 00:34:49,360 Goed gedaan, jongen. 434 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 De kermis kan beginnen. 435 00:35:03,480 --> 00:35:05,480 BEL RINKELT 436 00:35:19,120 --> 00:35:21,890 Ja, Anke. Ja, Liliane. 437 00:35:24,840 --> 00:35:26,840 Liliane, waar liggen de schorten? 438 00:35:27,200 --> 00:35:28,879 In het atelier. Waarom? 439 00:35:28,880 --> 00:35:31,580 Ja, waarom eigenlijk? Omdat we komen helpen. 440 00:35:32,080 --> 00:35:34,080 Hou jij je maar bezig met André. 441 00:35:34,240 --> 00:35:36,660 Dat hij straks onder de mensen kan komen. 442 00:35:37,120 --> 00:35:39,150 Allee, kom. Ja, maar, Gerda... 443 00:35:39,560 --> 00:35:41,560 Maurice! 444 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 Haha! Ha! 445 00:35:50,040 --> 00:35:52,430 (ALS MAURICE) Ja, maar, Gerda... Haha! 446 00:35:52,880 --> 00:35:54,880 Haha! Haha! 447 00:35:56,280 --> 00:35:58,950 Ik heb voor de eerste keer echt schrik gehad. 448 00:36:00,480 --> 00:36:03,640 Ik dacht dat het echt gedaan was met de beenhouwerij. 449 00:36:05,280 --> 00:36:08,370 Ik zal maar niet zeggen wat er door mijn kop is gegaan. 450 00:36:08,920 --> 00:36:11,550 Stel je voor dat Rudy er niet was geweest. 451 00:36:12,440 --> 00:36:14,440 Wat dan? Hè? 452 00:36:14,840 --> 00:36:18,250 Ja.. Dan euh... Daar mogen we allemaal fier op zijn. 453 00:36:20,360 --> 00:36:22,360 Heel fier. 454 00:36:22,480 --> 00:36:24,480 Ja. 455 00:36:25,760 --> 00:36:29,480 En ik denk dat jij en Maurice jullie lesje wel geleerd hebben. 456 00:36:30,920 --> 00:36:33,900 Dat zoiets nooit meer mag gebeuren. Nee, nee, Moe. 457 00:36:34,720 --> 00:36:36,720 Ja, maar.. Nee, zeg ik toch. 458 00:36:36,960 --> 00:36:39,490 Maar zeg dat ook eens tegen Maurice. Ja, ja. 459 00:36:40,440 --> 00:36:42,440 Dat zal ik doen, ja. Ja, maar ja! 460 00:36:48,320 --> 00:36:50,950 Kom jij subiet naar beneden? Ik zal wel zien. 461 00:36:51,440 --> 00:36:53,440 Ik doe eerst even mijn ogen toe. 462 00:36:54,560 --> 00:36:56,560 Allee, vooruit dan. 463 00:36:57,120 --> 00:36:59,220 En was je maar eens, want je stinkt. 464 00:37:05,400 --> 00:37:07,400 Dat heeft geen zin, hè Luc. 465 00:37:07,520 --> 00:37:10,330 Ik ben te moe. En ik heb ook te weinig getraind. 466 00:37:10,840 --> 00:37:12,840 Dus nee, het heeft geen zin. 467 00:37:13,360 --> 00:37:15,500 Dus ik ben ook geen mekanieker dan? 468 00:37:16,560 --> 00:37:18,560 Je had mij dat wel gevraagd. 469 00:37:18,720 --> 00:37:20,720 Ik weet het, Luc. 470 00:37:21,360 --> 00:37:23,640 Maar als ik weer als laatste eindig… 471 00:37:24,080 --> 00:37:27,700 Ik ben waarschijnlijk ook de dikste. Dan gaan ze met me lachen. 472 00:37:28,320 --> 00:37:30,950 Ze gaan niet met je lachen. Ik zorg daarvoor. 473 00:37:34,600 --> 00:37:37,480 Ik weet het niet, Luc. Echt niet. 474 00:37:39,120 --> 00:37:42,350 Mijn kermis begint pas echt als ik een pens heb gegeten. 475 00:37:42,920 --> 00:37:45,340 Dat is gewoon mijn persoonlijke dinges. 476 00:37:45,800 --> 00:37:49,060 En niemand die weet wat hij er allemaal indraait. Hehe! 477 00:37:49,640 --> 00:37:53,260 Dat is zoals met Coca-Cola. Het schijnt dat niemand dat weet. 478 00:37:54,080 --> 00:37:56,290 Een paar mensen uitgezonderd. Hehe. 479 00:37:56,720 --> 00:37:58,720 Want anders weten ze het niet, hè. 480 00:37:59,120 --> 00:38:00,679 Hehe. 481 00:38:00,680 --> 00:38:04,370 Zeg, weet jij eigenlijk wat er allemaal in die pensen zit? 482 00:38:09,520 --> 00:38:11,520 HIJ ZUCHT 483 00:38:14,120 --> 00:38:16,120 Hier, zie. 484 00:38:16,560 --> 00:38:18,560 Hè? Zo, zie. 485 00:38:19,720 --> 00:38:21,720 Schat, geef de handdoek eens. Ja. 486 00:38:24,040 --> 00:38:25,599 Kom eens hier, jij. 487 00:38:25,600 --> 00:38:27,199 Kom eens hier, jij. 488 00:38:27,200 --> 00:38:29,340 Ah. Zo, zie. 489 00:38:30,040 --> 00:38:32,140 Zeg, moeten we beneden niet helpen? 490 00:38:32,560 --> 00:38:34,560 Die zijn met genoeg man bezig. 491 00:38:34,800 --> 00:38:36,800 Zou je niet eerst wat gaan rusten? 492 00:38:37,120 --> 00:38:39,930 Je gaat dat niet volhouden. Het is een lange dag. 493 00:38:40,440 --> 00:38:42,440 Ja, ik weet het, maar... 494 00:38:42,600 --> 00:38:45,620 Ze gaan je beneden niet missen. Kruip nog even in bed. 495 00:38:46,160 --> 00:38:47,719 Ja? 496 00:38:47,720 --> 00:38:49,720 Ja, maar euh... Wat? 497 00:38:50,160 --> 00:38:52,370 Maar dan niet alleen. Ah? 498 00:39:03,800 --> 00:39:05,359 Kom, we gaan slapen! 499 00:39:05,360 --> 00:39:07,360 Maar allee, André! Wat? 500 00:39:07,400 --> 00:39:09,039 Nu toch niet? 501 00:39:09,040 --> 00:39:11,920 Er is toch volk genoeg beneden? Veel volk. Kom! 502 00:39:13,240 --> 00:39:15,159 Ahaha! Sst! 503 00:39:15,160 --> 00:39:17,160 Ik moet stil zijn. Hahaha! 504 00:39:17,640 --> 00:39:20,060 Allee zeg, een koppel feitelijk dan, hè? 505 00:39:20,520 --> 00:39:23,500 Dat is nu nog eens nieuw. Daar verschiet ik toch van. 506 00:39:24,040 --> 00:39:27,450 Allee, ik had het in het snuitje dat er iets zat aan te komen. 507 00:39:28,040 --> 00:39:30,210 Dat meen je niet. Jawel, jawel. 508 00:39:30,920 --> 00:39:34,470 De laatste tjd zag ik in Ankes ogen een speciale fonkel. Ha! 509 00:39:35,080 --> 00:39:37,710 Ja, maar, nee. Ik ben heel blij voor jullie. 510 00:39:38,200 --> 00:39:39,919 Ja, nu jij nog. Oei! 511 00:39:39,920 --> 00:39:41,920 Jal Dat euh... 512 00:39:42,280 --> 00:39:44,840 Ik weet het niet.…. Ja, waarom niet? 513 00:39:45,320 --> 00:39:47,740 Het is de binnenkant die telt. Dat is waar. 514 00:39:48,200 --> 00:39:51,180 Maar tegen dat je dat hebt uitgelegd, is de nacht om. 515 00:39:51,720 --> 00:39:53,720 Haha! Hehe! 516 00:39:54,120 --> 00:39:57,210 Als we maar eens kunnen lachen, hè. Hmm. Hehe. 517 00:39:57,760 --> 00:39:59,760 Ik ben nogal een kerel, hè. Hehe. 518 00:40:00,160 --> 00:40:02,160 Met mij kan je lachen, hè. 519 00:40:14,160 --> 00:40:16,160 Dat ken jij nog hè, Joepie. 520 00:40:25,440 --> 00:40:27,440 Oei. 521 00:40:41,240 --> 00:40:43,240 Allee, ik ben eens curieus. 522 00:40:43,680 --> 00:40:47,010 En je weet het hè, de laatsten zullen de eersten zijn. Ja. 523 00:40:47,600 --> 00:40:49,880 Zeg, hé, dat is om te lachen, hè. Ja, ja. 524 00:40:50,320 --> 00:40:52,320 Hey! Om te lachen, hè! 525 00:40:55,520 --> 00:40:58,960 GEKREUN 526 00:41:09,560 --> 00:41:14,790 GEKREUN 527 00:41:23,120 --> 00:41:25,860 Meneer, krijg ik een andere? Deze is verbrand. 528 00:41:26,360 --> 00:41:28,390 Gaan we moeilijk doen?! Maurice! 529 00:41:29,280 --> 00:41:32,610 OMROEPER: Ik krijg hier de melding dat alle deelnemers.. 530 00:41:33,200 --> 00:41:35,830 …Zich naar de start zouden moeten begeven. 531 00:41:36,320 --> 00:41:38,320 Mike! Mike! 532 00:41:40,280 --> 00:41:42,280 Hier. 533 00:41:42,960 --> 00:41:46,120 Merci, het zal niet nodig zijn, maar.. Nee, nu opeten. 534 00:41:46,680 --> 00:41:48,680 Wat? Nu opeten. 535 00:41:48,760 --> 00:41:50,760 Opeten. Ja, ja. 536 00:41:55,040 --> 00:41:58,060 Nee, helemaal. Opeten, helemaal. Nu! Waarom? Nu! 537 00:41:58,600 --> 00:42:00,770 Mike, nu! Ja, oké, Luc! 538 00:42:01,200 --> 00:42:03,300 Hm, hm, hm, hmmm. 539 00:42:03,720 --> 00:42:05,720 Hmmm. Oké? 540 00:42:14,520 --> 00:42:16,520 Kom, Joepie. 541 00:42:26,400 --> 00:42:30,190 OMROEPER: Dames en heren, met nog maar een kwartier in de koers.. 542 00:42:30,840 --> 00:42:34,420 …en nu reeds onrust in de kop van het peloton. 543 00:42:35,040 --> 00:42:37,640 Euh... Het betreft hier Mike Heylen. 544 00:42:38,120 --> 00:42:43,110 De man met het nummer 52, zie ik hier op mijn papieren. 545 00:42:43,920 --> 00:42:46,760 Wat heeft die, zeg? Hoh, die staat veel te hevig! 546 00:42:47,800 --> 00:42:50,050 Ik zei het, dat hij ons ging verrassen. 547 00:42:50,480 --> 00:42:52,510 Ik wist het! Ik ken hem goed genoeg. 548 00:42:58,480 --> 00:43:00,650 Watis er? Niks, niks, niks. 549 00:43:04,640 --> 00:43:06,559 Voilà. Dank u wel. 550 00:43:06,560 --> 00:43:08,560 Daag! Daag. Bedankt hè! 551 00:43:10,240 --> 00:43:12,199 Ah. 552 00:43:12,200 --> 00:43:14,200 Hehe. 553 00:43:15,400 --> 00:43:17,319 Ja, Gerda. 554 00:43:17,320 --> 00:43:19,420 Wie had dat ooit gedacht? Ja. Hehe. 555 00:43:19,840 --> 00:43:22,010 Ja, en ik moet zeggen, het gaat mij af. 556 00:43:22,440 --> 00:43:24,900 Misschien moet ik dat wat meer komen doen. 557 00:43:25,360 --> 00:43:29,430 Ja. Ja, je moet weten.. En ik zal naar je luisteren. 558 00:43:30,120 --> 00:43:32,960 Goh! Jij begint zo hard op ons vader te trekken. 559 00:43:33,480 --> 00:43:35,039 Wie? Ikke? Ja. 560 00:43:35,040 --> 00:43:37,180 Dat wordt met de jaren duidelijker. 561 00:43:38,920 --> 00:43:40,920 Zeg, en ik? 562 00:43:40,960 --> 00:43:43,030 Op wie denk je dat ik trek? 563 00:43:43,440 --> 00:43:46,250 Awel, om eerlijk te zijn, ik zou het niet weten. 564 00:43:47,320 --> 00:43:49,320 Nee, ik ook niet. 565 00:43:49,880 --> 00:43:51,880 Misschien ben ik van de melkboer. 566 00:43:52,160 --> 00:43:56,060 Die kwam vroeger alleen zijn kleingeld wisselen. Awel! Haha! 567 00:43:56,720 --> 00:43:58,720 Hehe. 568 00:43:59,360 --> 00:44:01,680 En hoe zit dat met die coureurs buiten? 569 00:44:12,920 --> 00:44:14,920 Het is de Mike! Allee! Ja! 570 00:44:15,160 --> 00:44:16,719 Komaan Mike! 571 00:44:16,720 --> 00:44:19,630 Woehoel! Allee! Komaan, Mike! 572 00:44:40,160 --> 00:44:44,230 OMROEPER: Dames en heren, we komen stlletjesaan aan de finale. 573 00:44:48,880 --> 00:44:51,860 OMROEPER: De kopmannen, waar we kunnen zien.. 574 00:44:52,400 --> 00:44:55,840 .Dat het Mike Heylen is die daar nog steeds de kop trekt.. 575 00:44:56,440 --> 00:44:58,760 …gevolgd door Bart Driessen… 576 00:44:59,200 --> 00:45:01,200 En? 577 00:45:02,280 --> 00:45:04,350 Je moet je geen zorgen meer maken. 578 00:45:04,760 --> 00:45:06,760 Het is allemaal geregeld. 579 00:45:07,640 --> 00:45:09,640 Merci, hè. 580 00:45:09,680 --> 00:45:11,680 Hoe heb je dat nu gedaan? 581 00:45:13,560 --> 00:45:15,519 Dat vertel ik nog weleens. 582 00:45:15,520 --> 00:45:17,079 ZE CLAXONNEREN 583 00:45:17,080 --> 00:45:19,920 OMROEPER: Ze zijn aan de laatste bocht begonnen. 584 00:45:20,440 --> 00:45:22,440 Ze komen richting kerkplein. 585 00:45:22,600 --> 00:45:24,770 En het is nog steeds Mike Heylen. 586 00:45:25,200 --> 00:45:28,610 Die zich met een kleine voorsprong kan onderscheiden. 587 00:45:29,200 --> 00:45:31,660 …van Bart Driessen en Frank Schrijvers. 588 00:45:32,120 --> 00:45:34,290 Ook Hans Verbrugge komt dichterbij. 589 00:45:34,720 --> 00:45:38,580 Kijk eens aan! Het is een kleine voorsprong die Mike Heylen heeft. 590 00:45:39,240 --> 00:45:41,240 Hier wordt de strijd ingezet. 591 00:45:41,320 --> 00:45:43,710 We zijn aan de laatste kilometer gekomen. 592 00:45:44,160 --> 00:45:47,210 Frank Schrijvers probeert vanuit vierde positie.. 593 00:45:47,760 --> 00:45:50,990 ….naar tweede te komen, maar Mike Heylen kijkt even om. 594 00:45:51,560 --> 00:45:53,359 Wie gaat er hier winnen? 595 00:45:53,360 --> 00:45:54,919 Ja, Mike Heylen! 596 00:45:54,920 --> 00:45:57,590 Nee, het is Frank Schrijvers die gaat winnen! 597 00:45:58,080 --> 00:46:01,490 Het is Frank Schrijvers! Nee, Bart Driessen komt dichter! 598 00:46:02,080 --> 00:46:04,540 Nee! Ja! Het is Mike Heylen! Jaaaal 599 00:46:05,000 --> 00:46:08,120 Mike Heylen wint deze ongelofelijke wedstrijd! 600 00:46:08,680 --> 00:46:12,120 ZE JUICHEN 601 00:46:40,960 --> 00:46:48,960 ZE APPLAUDISSEREN 602 00:46:50,800 --> 00:46:52,800 Woehoew! Proficiat, man! 603 00:46:53,160 --> 00:46:55,160 Proficiat! 604 00:46:58,080 --> 00:47:01,490 Jij bent nogal een coureur, hè. Man, man, man! 605 00:47:02,760 --> 00:47:04,760 Zeg, heb jij geen dorst, jong? 606 00:48:07,600 --> 00:48:10,650 “Ik ben ervan overtuigd dat ieder van jullie.. 607 00:48:11,200 --> 00:48:13,970 “.Zich zal kunnen vinden in deze regeling. 608 00:48:14,480 --> 00:48:19,190 “En verder hoop ik dat de rust in de familie mag wederkeren. 609 00:48:21,360 --> 00:48:23,850 "“En dat jullie altijd blijven beseffen.. 610 00:48:24,320 --> 00:48:26,350 “ .Dat je een Vangenechten bent.” 611 00:48:27,840 --> 00:48:30,610 Een echte van Vangenechten. 612 00:48:33,880 --> 00:48:35,880 Ziezo. 613 00:48:36,520 --> 00:48:40,070 Ik ga even hiernaast voor de overige documenten en dan…. 614 00:48:40,680 --> 00:48:42,680 ….ben ik dadelijk terug. 615 00:48:55,160 --> 00:48:57,160 MAURICE: Nee, nee Gerda, nee. 616 00:48:57,560 --> 00:48:59,560 Dit hoeven wij niet te nemen! 617 00:48:59,640 --> 00:49:02,200 Hier ga je nog spijt van krijgen! Allemaal! 44737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.