All language subtitles for Ep6.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,650 Je moet niet wachten op mij om te eten. Het kan laat worden. 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,600 Ik ben zo vernederd... 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,359 Maar zo vernederd.… 4 00:00:13,360 --> 00:00:16,380 Die kas klopt niet, en geen klein beetje: 250 euro! 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,920 Hoe leg je dat uit? 6 00:00:19,240 --> 00:00:21,240 JOEPIE BLAFT Joepie? 7 00:00:21,440 --> 00:00:22,999 Joepie! 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Ik wil nu naar huis! Liliane... 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,450 De emmer der vernederingen zit vol! 10 00:00:27,880 --> 00:00:31,140 Ik weet één ding: dit vergeef ik je nooit! Anke, ik weet... 11 00:00:31,720 --> 00:00:33,720 Sorry. Echt waar. Klootzak! 12 00:00:33,960 --> 00:00:37,080 We zitten met de hormonenmaffia in ons kot! Oké, Luc. 13 00:00:41,440 --> 00:00:44,390 Mevrouw, onze partners doen het met elkaar. 14 00:00:44,920 --> 00:00:48,110 We hebben het erover gehad als volwassen mensen.. 15 00:00:48,680 --> 00:00:50,680 …en dat is voorbij. 16 00:01:09,440 --> 00:01:11,440 Hé, man! Allee, jong! Sorry. 17 00:01:11,520 --> 00:01:14,190 Wat sta jij hier te doen? Ik wou met je klappen. 18 00:01:14,680 --> 00:01:17,420 Je negeert me nu al een paar dagen. Wat dacht je? 19 00:01:17,920 --> 00:01:21,400 We doen emotioneel op haar voicemail en het is vergeten? Nee. 20 00:01:22,000 --> 00:01:24,490 Je nam je gsm niet op. Degoutant vond ik dat. 21 00:01:24,960 --> 00:01:29,000 Me gebruiken omdat je te laf bent om te zeggen wat je hebt uitgestoken. 22 00:01:29,680 --> 00:01:31,750 Je ben gewoon niet te vertrouwen. 23 00:01:32,160 --> 00:01:34,650 Ik heb spijt van wat er gebeurd is tussen ons. 24 00:01:35,120 --> 00:01:37,120 Ik niet. Doe geen moeite! Ik... 25 00:01:37,520 --> 00:01:39,520 Ik geloof je toch niet meer. 26 00:01:44,240 --> 00:01:47,650 Moest jij niet al weg zijn? Ikke? Niet onnozel doen, André. 27 00:01:48,240 --> 00:01:50,310 Je weet heel goed wat ik bedoel. Wat? 28 00:01:50,720 --> 00:01:52,720 Awel... Met Wilfried. 29 00:01:53,200 --> 00:01:54,759 Moe, dat is morgen. 30 00:01:54,760 --> 00:01:56,760 Maar nee! Jawel, Moe. 31 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 Dat is morgen. 32 00:02:07,360 --> 00:02:09,360 Wat heeft die, zeg? 33 00:02:12,560 --> 00:02:14,840 Ga jij het aan Rudy zeggen of ik? Wat? 34 00:02:15,280 --> 00:02:17,280 Awel, over morgen. 35 00:02:17,480 --> 00:02:19,550 De situatie is nu toch veranderd? 36 00:02:19,960 --> 00:02:21,960 Rudy zit nu toch mee in de zaak? 37 00:02:22,680 --> 00:02:24,559 Hij helpt een beetje. 38 00:02:24,560 --> 00:02:26,560 Rudy zit nu mee in de zaak. 39 00:02:26,880 --> 00:02:31,200 Sorry, maar ik ben nog niet vergeten wat hij met JB uitgestoken heeft. 40 00:02:31,920 --> 00:02:34,520 Ik weet niet of Rudy wel te vertrouwen is. 41 00:02:36,360 --> 00:02:38,820 Ik dacht dat jij ook te vertrouwen was. 42 00:02:45,320 --> 00:02:47,320 Vraag het dan aan ons Moe. 43 00:02:47,920 --> 00:02:50,900 Als die het goedvindt, is het voor mij ook goed. 44 00:04:35,840 --> 00:04:39,560 Volgend jaar moeten we nieuwe kogels hebben. Zijn die weeral op? 45 00:04:40,200 --> 00:04:42,200 Er zitten er nog maar twee in. 46 00:04:42,320 --> 00:04:43,879 Ai. Gaat dat gaan? 47 00:04:43,880 --> 00:04:45,880 Bwa... 48 00:04:46,360 --> 00:04:48,360 Aan éen hebben we genoeg. 49 00:04:49,160 --> 00:04:51,160 En dan hebben we nog een reserve. 50 00:04:52,680 --> 00:04:55,350 Ja, jong... Ik ben dat vergeten na te zien. 51 00:04:57,080 --> 00:04:59,360 Met al dat gedoe van de laatste tijd. 52 00:05:00,400 --> 00:05:02,279 We hebben er, hè. 53 00:05:02,280 --> 00:05:04,420 Dat is het voornaamste. Allee... 54 00:05:08,320 --> 00:05:10,710 In de naam van ons vader. En de zoon. 55 00:05:11,160 --> 00:05:12,719 En de heilige geest. 56 00:05:12,720 --> 00:05:14,720 Amen. Amen. 57 00:05:19,760 --> 00:05:21,760 Aah. Aah. 58 00:05:37,280 --> 00:05:39,280 Goeiemorgen, Herman. Mike! 59 00:05:39,520 --> 00:05:41,590 Ja watte, zeg. Godverdikke! Hm. 60 00:05:42,920 --> 00:05:44,839 Ugh. Au! 61 00:05:44,840 --> 00:05:48,030 Ho, ho! Ik moet achterovervallen, jij niet. Tja.. 62 00:05:48,600 --> 00:05:50,600 Wacht, euh... Ik zal euh.. 63 00:05:50,880 --> 00:05:52,519 Wacht eens even. Au! 64 00:05:52,520 --> 00:05:55,570 Herman, je doet mij zeer. Ik zal het wel doen. Ja. 65 00:05:57,120 --> 00:06:00,380 Dat zijn die klikpedalen, ik moet die beter afstellen. 66 00:06:00,960 --> 00:06:03,350 Zeg, jij hebt een nieuwe gekocht. Ja. 67 00:06:03,800 --> 00:06:07,310 Dat moet nogal wat gekost hebben. Dat is niet goedkoop. 68 00:06:07,920 --> 00:06:10,450 Goed materiaal is belangrijk. Dat is waar. 69 00:06:10,920 --> 00:06:13,520 Het zijn wel de benen die het moeten doen. Ja. 70 00:06:14,000 --> 00:06:16,560 Jij gaat dit jaar verschieten van mij. Ah ja? 71 00:06:17,040 --> 00:06:19,850 Ga je voor de voorlaatste plaats? Wacht maar. 72 00:06:20,360 --> 00:06:23,310 De laatsten zullen de eersten zijn! Hahaha! 73 00:06:23,840 --> 00:06:25,840 Hahaha. 74 00:06:30,920 --> 00:06:32,479 Oh. Ja, Gerda. 75 00:06:32,480 --> 00:06:34,480 Het heeft lang genoeg geduurd. 76 00:06:34,640 --> 00:06:36,640 Ik heb een beslissing genomen: 77 00:06:36,760 --> 00:06:39,250 André en Liliane bestaan niet meer voor mij. 78 00:06:39,720 --> 00:06:41,519 Je moeder wil ik nog zien.. 79 00:06:41,520 --> 00:06:44,570 …maar dan moet ze een duidelijk standpunt innemen. 80 00:06:45,120 --> 00:06:47,370 Maar André en Liliane, dat is gedaan. 81 00:06:52,720 --> 00:06:55,320 Ik weet zeker dat jij er ook zo over denkt. 82 00:06:58,840 --> 00:07:02,170 Ik ga een wandeling maken, en dat gaat mij deugd doen. 83 00:07:08,680 --> 00:07:10,680 Jij staat veel te vet. 84 00:07:11,360 --> 00:07:13,820 Ja, nonkel heeft misschien wel gelijk. 85 00:07:15,320 --> 00:07:17,990 Zou je eerst niet eens naar de dokter gaan? 86 00:07:18,480 --> 00:07:20,480 Je kunt toch niet zeggen dat... 87 00:07:20,760 --> 00:07:23,460 Er zijn altijd zaken die beter kunnen, Rudy. 88 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 Er wordt aan gewerkt. 89 00:07:26,200 --> 00:07:28,830 Dus ik mag iets vroeger weg? Van mij wel, ja. 90 00:07:29,640 --> 00:07:32,060 Alles in de koelcel moet verwerkt worden. 91 00:07:32,520 --> 00:07:34,800 Dan is alles klaar voor de pensen. Ja. 92 00:07:35,560 --> 00:07:38,090 Als het goed is voor ons vader. Waar zit die? 93 00:07:38,840 --> 00:07:41,120 Bon, dan zal ik er eens aan beginnen. 94 00:07:48,960 --> 00:07:52,540 Ze zijn vanmorgen vertrokken, hè. Ik heb het gezien. Ah. 95 00:08:03,640 --> 00:08:05,640 Zeg, Moe... 96 00:08:05,720 --> 00:08:09,830 Nu Rudy eigenlijk mee in de zaak zit mag die dat toch ook weten? 97 00:08:10,840 --> 00:08:12,840 Wat zegt André daarvan? 98 00:08:12,880 --> 00:08:15,020 Dat ik dat met jou moest bespreken. 99 00:08:15,920 --> 00:08:17,920 ZE ZUCHT 100 00:08:19,560 --> 00:08:21,560 Rudy doet heel goed zijn best.. 101 00:08:21,680 --> 00:08:24,730 …en ik denk dat hij het wel meent met de zaak, maar... 102 00:08:25,280 --> 00:08:28,330 Die meent dat zeker, daarom. Och, laat het zijn. 103 00:08:28,880 --> 00:08:31,270 Het is de laatste tijd al genoeg geweest. 104 00:08:31,720 --> 00:08:34,180 Laten we het dit jaar nog onder ons houden. 105 00:08:34,640 --> 00:08:37,690 Je vertrouwt je eigen kleinzoon niet. Dat zeg ik niet! 106 00:08:38,240 --> 00:08:39,799 Je enige kleinzoon. 107 00:08:39,800 --> 00:08:42,780 Wat gebeurd is in het verleden, dat is voorbij. 108 00:08:43,320 --> 00:08:45,320 Dat is vergeten en vergeven. 109 00:08:45,440 --> 00:08:47,790 Ledereen maakt al eens fouten, hè Moe. 110 00:08:48,720 --> 00:08:50,279 Waar zit ons vader? 111 00:08:50,280 --> 00:08:53,020 Dat weet ik niet. Weet jij niet waar die zit? 112 00:08:53,520 --> 00:08:56,500 Euh... Die is naar het abattoir. Ah. En waarom? 113 00:08:57,040 --> 00:08:59,040 Karkassen gaan halen, zeker? 114 00:08:59,160 --> 00:09:00,719 Er hangen er nog twee! 115 00:09:00,720 --> 00:09:04,130 En gisteren moesten we de koelcel leegmaken voor de kermis. 116 00:09:04,720 --> 00:09:07,040 Dat versta ik niet. Tja.. 117 00:09:07,480 --> 00:09:11,310 Dat hij leert communiceren, hè. Of dat hij dan alles alleen doet! 118 00:09:15,800 --> 00:09:17,800 Goh. 119 00:09:30,080 --> 00:09:32,540 Godverdomme, zeg. Er mag er één komen. 120 00:09:34,560 --> 00:09:36,560 Ja, dat duurt nu wel heel lang. 121 00:09:39,080 --> 00:09:41,990 Dat wordt elk jaar moeilijker en moeilijker. 122 00:09:44,080 --> 00:09:46,080 Maar ja.. 123 00:09:46,600 --> 00:09:48,670 Het gaat slecht met de natuur, hè. 124 00:09:49,760 --> 00:09:51,900 Het klimaat is aan het veranderen. 125 00:09:52,320 --> 00:09:54,039 Heel die opwarming.. 126 00:09:54,040 --> 00:09:56,110 Dat wordt nog een groot probleem. 127 00:09:58,800 --> 00:10:01,990 Stel je voor dat we vandaag niks schieten. Wat dan? 128 00:10:02,560 --> 00:10:05,370 Dan zit ik inderdaad met een groot probleem. 129 00:10:06,640 --> 00:10:09,450 Je zult daar toch eens moeten over nadenken. 130 00:10:10,600 --> 00:10:12,670 Met die opwarming van de aarde.. 131 00:10:13,080 --> 00:10:16,870 Verschillende diersoorten gaan hier niet meer voorkomen. 132 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 Je zult je moeten aanpassen. 133 00:10:21,440 --> 00:10:22,999 Allee... 134 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Anderzijds, met wat geluk.. 135 00:10:25,120 --> 00:10:28,140 …schieten we hier over een paar jaar een beer af. 136 00:10:28,680 --> 00:10:30,680 Een beer? 137 00:10:31,240 --> 00:10:32,799 Ahja. 138 00:10:32,800 --> 00:10:35,120 Je zegt net dat het klimaat verandert. 139 00:10:35,560 --> 00:10:38,370 Waarom zouden die beren dan naar hier komen? 140 00:10:38,880 --> 00:10:42,390 Die beren gaan zich ook moeten aanpassen. Onnozelaar! 141 00:10:44,800 --> 00:10:46,800 Wat? Kom, jong. Zwijg nu maar. 142 00:10:47,120 --> 00:10:49,720 Met al dat getetter komt er zeker niks af. 143 00:10:52,400 --> 00:10:55,140 Pas op, hè, Luc, ik ben daar al weken mee bezig. 144 00:10:55,640 --> 00:10:58,380 Hier heb ik de koers al zeker 100 keer gereden. 145 00:11:01,200 --> 00:11:03,660 Aan de kerk terugschakelen naar de 13. 146 00:11:04,120 --> 00:11:07,030 Aan de post draaien we naar links. Bijtrekken. 147 00:11:07,560 --> 00:11:09,560 Dan gaan we naar de 11. 148 00:11:09,640 --> 00:11:13,010 Doorduwen tot aan de gazettenwinkel. En dan... gaan. 149 00:11:15,480 --> 00:11:17,760 Ja, ik weet perfect wat ik moet doen. 150 00:11:19,040 --> 00:11:20,599 En voeding, hè... 151 00:11:20,600 --> 00:11:22,600 Voeding, ook heel belangrijk. 152 00:11:23,440 --> 00:11:24,999 Koolhydraten.. 153 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Bananen zijn heel goed. Ja. 154 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Bananen... 155 00:11:31,520 --> 00:11:33,590 Zeg, Luc. Mag ik eens iets vragen? 156 00:11:35,840 --> 00:11:38,120 Zou jij mijn mecanicien willen zijn? 157 00:11:40,480 --> 00:11:42,480 Mijn mecanicien. 158 00:11:43,480 --> 00:11:45,480 Elke coureur heeft dat, hè. 159 00:11:46,440 --> 00:11:48,440 Een mecanicien is iemand die.. 160 00:11:49,760 --> 00:11:52,360 De mechaniek controleert, eigenlijk. 161 00:11:53,320 --> 00:11:55,880 Zien dat banden hard genoeg staan. Ja. 162 00:11:57,080 --> 00:11:58,999 Algemeen onderhoud. 163 00:11:59,000 --> 00:12:01,460 Controleren of alles goed functioneert. 164 00:12:01,920 --> 00:12:05,820 Je moet maar eens gaan zien naar mijn velo. Spiksplinternieuw. Ja. 165 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 Zijn er nog blinde vinken? Nee. 166 00:12:10,360 --> 00:12:12,360 Wacht eens! 167 00:12:15,560 --> 00:12:17,560 Kom, er staat volk in de winkel! 168 00:12:24,800 --> 00:12:27,710 Ik had eigenlijk al op het bureau moeten zijn. 169 00:12:31,040 --> 00:12:34,590 Je hebt vanmorgen toch geen parfum of aftershave aangedaan? 170 00:12:35,200 --> 00:12:37,760 Want dat rieken ze. Zwijg eens vijf minuten! 171 00:12:38,240 --> 00:12:40,240 Alsjeblieft zeg! 172 00:12:45,360 --> 00:12:47,159 Psst. Daar. Daar! 173 00:12:47,160 --> 00:12:48,719 Allee! Ja, maar.. 174 00:12:48,720 --> 00:12:50,599 Komaan! Is dat een goeie? 175 00:12:50,600 --> 00:12:52,600 Maar ja! 176 00:12:53,120 --> 00:12:55,120 SCHOT 177 00:12:59,240 --> 00:13:01,240 SCHOT 178 00:13:05,080 --> 00:13:08,870 Anders zever je over kwaliteit, nu moet de eerste eraan geloven. 179 00:13:09,520 --> 00:13:13,420 Ik dacht al dat het niet meer ging lukken. Het was lastig. Merci, hè. 180 00:13:14,800 --> 00:13:16,800 Ik maak hem proper en we zijn weg. 181 00:13:17,040 --> 00:13:19,880 Kun je dat niet thuis doen? Daar is al te veel volk. 182 00:13:20,400 --> 00:13:24,230 Ik moet het nu doen, of ik ben niks met dat vlees. Waarom? Het is laat. 183 00:13:24,880 --> 00:13:26,880 Ik had al op het bureau moeten zijn. 184 00:13:27,240 --> 00:13:30,930 Straks zal hier ook volk rondlopen. Ik doe het zo rap ik kan. Kom. 185 00:13:55,720 --> 00:13:57,720 Het is al bijna gedaan. 186 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Wilfried, kom eens. 187 00:14:09,320 --> 00:14:11,320 Kom eens. Watis er? 188 00:14:12,920 --> 00:14:14,920 Heb jij ooit al zoiets gezien? 189 00:14:15,440 --> 00:14:17,399 Nee. Godverdomme, jong. 190 00:14:17,400 --> 00:14:20,280 Misschien is dat een tamme. Waarom denk je dat? 191 00:14:20,800 --> 00:14:23,190 Omdat hij zo'n plaatje in zijn oor heeft. 192 00:14:23,960 --> 00:14:27,470 027412535. 027 Ja. 193 00:14:28,320 --> 00:14:29,879 Dat is Brussel. 194 00:14:29,880 --> 00:14:32,410 Godverdomme, dat is er éen uit Brussel! 195 00:14:32,880 --> 00:14:34,439 Zeg, en hier. 196 00:14:34,440 --> 00:14:35,999 Rob. 197 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Rob? Ja, hier. Rob. 198 00:14:38,320 --> 00:14:40,320 Allee, zeg. Rob, begot! 199 00:14:41,200 --> 00:14:43,200 Euh... Ik moet die niet hebben. 200 00:14:44,440 --> 00:14:46,470 Hoezo? Nee, wie weet van wie die is. 201 00:14:46,880 --> 00:14:49,200 Begin niet, hè. Ik moet die niet hebben. 202 00:14:49,640 --> 00:14:52,310 Je hebt geen keus, we hebben geen kogels meer. 203 00:14:52,800 --> 00:14:55,120 Pak dat vast, dat we hier weg zijn. Nee. 204 00:14:55,560 --> 00:14:58,930 We moeten eerst naar dat nummer bellen. En wat ga je zeggen? 205 00:14:59,520 --> 00:15:02,640 “Hallo, ik heb jullie Rob doodgeschoten." Kom, jong! 206 00:15:03,200 --> 00:15:05,520 Ik bel ernaar. Ben je op je kop gevallen? 207 00:15:05,960 --> 00:15:10,100 Ik moet dat weten. Misschien is die uit een dierenpark ontsnapt. En dan? 208 00:15:11,280 --> 00:15:12,839 Steek die gsm weg! 209 00:15:12,840 --> 00:15:14,840 Riskeer het niet! Ja? 210 00:15:14,920 --> 00:15:16,479 Hallo? Ja. 211 00:15:16,480 --> 00:15:18,039 Euh... Dag meneer. 212 00:15:18,040 --> 00:15:19,599 Zeg, euh... 213 00:15:19,600 --> 00:15:21,670 Wij hebben jullie Rob zien lopen. 214 00:15:22,400 --> 00:15:24,400 Ja, jullie Rob. 215 00:15:24,520 --> 00:15:26,520 Wat zegt u? 216 00:15:26,960 --> 00:15:28,519 Ah, reeën. 217 00:15:28,520 --> 00:15:30,519 Voor een onderzoek? 218 00:15:30,520 --> 00:15:32,439 Ah, ROB. 219 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 Reeën Onderzoek België. 220 00:15:34,720 --> 00:15:36,559 Allee... 221 00:15:36,560 --> 00:15:38,560 En met satellieten… 222 00:15:38,680 --> 00:15:40,399 Allee, zeg! 223 00:15:40,400 --> 00:15:42,930 Nee, nee, nee, gewoon... Gewoon euh... 224 00:15:43,400 --> 00:15:45,400 Nee, we hebben die zien lopen. 225 00:15:45,640 --> 00:15:48,870 We waren aan het wandelen en.. Nee, gewoon interesse. 226 00:15:49,440 --> 00:15:51,510 Nee, dat is echt niet nodig, meneer. 227 00:15:52,200 --> 00:15:55,250 Geen probleem. Ja, dat is goed. Ja, dank u. Daag. 228 00:15:56,520 --> 00:15:59,190 Jongen, jongen... We zijn dik gesjareld. 229 00:15:59,680 --> 00:16:01,399 Godverdomme! Hoezo? 230 00:16:01,400 --> 00:16:04,880 Er zit een zender in z'n oor en het hangt vol met satellieten! 231 00:16:05,480 --> 00:16:08,600 Die volgen ons op een scherm in Brussel. Ik zei het nog! 232 00:16:09,160 --> 00:16:11,760 Maar nee, meneer moest bellen. Zeg, maar.. 233 00:16:12,240 --> 00:16:14,560 Die gaan zien dat hij niet meer beweegt. 234 00:16:15,000 --> 00:16:17,030 Op dat computerscherm, in Brussel. 235 00:16:17,440 --> 00:16:19,440 Met die zender en die satellieten. 236 00:16:19,800 --> 00:16:24,120 En als ze dat zien, komen die mannen misschien naar hier. Uit Brussel? 237 00:16:25,480 --> 00:16:27,940 Naar hier. Om te zien wat er gebeurd is. 238 00:16:29,440 --> 00:16:32,390 Kom, jong! Maken dat we weg zijn. Ja. Wacht eens. 239 00:16:33,320 --> 00:16:37,110 Nee. Als we die meenemen en je gaat daar het bos mee uit.… 240 00:16:39,040 --> 00:16:41,250 Dat zien die mannen op hun computer. 241 00:16:42,240 --> 00:16:45,150 Dan snijden we de kop eraf. De rest nemen we mee. Ja. 242 00:16:45,680 --> 00:16:47,239 Nee! Wat? Nee. 243 00:16:47,240 --> 00:16:50,150 Dan zien die mannen dat die niet meer beweegt. 244 00:16:50,680 --> 00:16:52,639 En dan komen die naar hier. 245 00:16:52,640 --> 00:16:54,640 En dan vinden die een kop. 246 00:16:55,720 --> 00:16:58,980 Die weten toch niet dat wij dat gedaan hebben? Nee. Kom! 247 00:16:59,560 --> 00:17:01,590 Jawel. Wat? Die komen dat te weten. 248 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Jij hebt met die mannen gebeld. 249 00:17:04,240 --> 00:17:06,560 Jij hebt Rob als laatste levend gezien. 250 00:17:07,000 --> 00:17:09,950 Ze gaan je daarover bellen. Ja, maar... Ik ontken. 251 00:17:10,480 --> 00:17:12,830 Wat als ze horen dat je beenhouwer bent? 252 00:17:13,280 --> 00:17:15,740 Ik ga dat niet zeggen. Ze hebben je nummer. 253 00:17:16,200 --> 00:17:18,370 Bij dat nummer hoort een abonnement. 254 00:17:18,800 --> 00:17:21,890 En dat abonnement hoort bij Andréê Vangenechten.. 255 00:17:22,440 --> 00:17:24,470 …van beenhouwerij Vangenechten. 256 00:17:24,880 --> 00:17:26,439 Een beenhouwer... 257 00:17:26,440 --> 00:17:28,359 Een reebok. 258 00:17:28,360 --> 00:17:29,999 Nee, nee, nee, nee... 259 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Wat? Nee, nee, nee, André. 260 00:17:32,240 --> 00:17:36,590 Nee! Ik heb veel gedaan voor jou en je familie, maar hier houdt het op. 261 00:17:37,600 --> 00:17:39,199 Hier houdt het echt op. 262 00:17:39,200 --> 00:17:41,970 Ik ga mijn carrière niet naar de kloten helpen.. 263 00:17:42,480 --> 00:17:45,010 …voor zo'n stomme reebok. Hier stopt het. 264 00:17:45,480 --> 00:17:48,990 Ik ben hier niet geweest. Ik ken jou niet. Sorry, Andrê. 265 00:17:49,600 --> 00:17:51,990 Ik ben hier nooit geweest. Nooit, hè! 266 00:17:52,440 --> 00:17:54,440 Wilfried, niet doen! 267 00:17:54,640 --> 00:17:56,640 Allee, jong! 268 00:18:00,720 --> 00:18:02,720 Wilfried! 269 00:18:27,440 --> 00:18:29,440 Godverdomme, hè! 270 00:18:48,520 --> 00:18:52,770 Dat is toch niet normaal? Subiet is het middag. Nee, Moe. Ik weet het. 271 00:18:53,960 --> 00:18:56,350 ZE ZUCHT Ik begin ongerust te worden. 272 00:18:57,640 --> 00:19:00,170 Er zal toch niks gebeurd zijn? Zeg, Moe! 273 00:19:00,640 --> 00:19:03,100 Normaal is dat niet, hè, Liliane. Nee. 274 00:19:04,280 --> 00:19:06,770 Heeft hij zijn telefoon mee? Bel hem eens. 275 00:19:26,920 --> 00:19:29,450 Het is niet wat je denkt, Maurice. Oh... 276 00:19:29,920 --> 00:19:31,920 Oh nee... 277 00:19:32,160 --> 00:19:34,160 Ooh! 278 00:19:34,840 --> 00:19:36,479 Oh... Hohoho. 279 00:19:36,480 --> 00:19:38,039 Hahaha. 280 00:19:38,040 --> 00:19:39,679 Ik kan het uiteggen. 281 00:19:39,680 --> 00:19:42,140 Hier kom je niet mee weg, Vangenechten. 282 00:19:42,600 --> 00:19:44,600 Hier kom jij niet mee weg. 283 00:19:47,280 --> 00:19:49,280 Maurice... 284 00:19:49,840 --> 00:19:51,840 Maurice! 285 00:19:54,280 --> 00:19:56,280 Maurice! 286 00:20:06,840 --> 00:20:08,840 Andrê! Waar zit jij? 287 00:20:09,520 --> 00:20:11,590 Nee, nee, ik mag hier niet bellen. 288 00:20:12,000 --> 00:20:13,879 Nee... Nee, dat mag niet. 289 00:20:13,880 --> 00:20:17,600 Die stralingen kunnen storingen veroorzaken. Wie komt er? 290 00:20:20,160 --> 00:20:22,160 Ja, maar.. Nee, nee. 291 00:20:23,000 --> 00:20:24,559 Andrê? 292 00:20:24,560 --> 00:20:26,560 Hallo? 293 00:20:32,360 --> 00:20:40,360 GSM RINKELT 294 00:20:45,320 --> 00:20:47,320 Verdomme, jongen! 295 00:21:17,840 --> 00:21:21,390 GSM RINKELT 296 00:21:23,800 --> 00:21:25,759 De Boeck. 297 00:21:25,760 --> 00:21:27,760 Momentje. 298 00:21:28,360 --> 00:21:30,360 Ik ben direct terug. 299 00:21:34,720 --> 00:21:37,180 Liliane, ik heb hier niks mee te maken. 300 00:21:37,640 --> 00:21:40,240 Ik herhaal: ik heb hier niks mee te maken. 301 00:21:41,400 --> 00:21:43,239 Hallo? 302 00:21:43,240 --> 00:21:45,240 Maar.. 303 00:21:49,040 --> 00:21:51,040 Sorry. 304 00:21:51,800 --> 00:21:54,610 Of ik content ben met mijn abonnement... Ha! 305 00:21:58,120 --> 00:21:59,679 GSM RINKELT 306 00:21:59,680 --> 00:22:01,239 Ja. 307 00:22:01,240 --> 00:22:03,770 Ik zal dit hier maar helemaal afzetten. 308 00:22:04,760 --> 00:22:06,760 Voilà. 309 00:22:08,800 --> 00:22:10,800 Bon. 310 00:22:11,280 --> 00:22:12,839 Dus... 311 00:22:12,840 --> 00:22:15,050 Je bent zeker dat hij alleen was. 312 00:22:15,760 --> 00:22:18,080 Toen ik hem betrapte, was hij alleen. 313 00:22:18,520 --> 00:22:20,940 Misschien is er sprake van een netwerk. 314 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 Dat weet ik niet. Ja, kom... 315 00:22:23,520 --> 00:22:25,520 Alleen, dus. 316 00:22:26,400 --> 00:22:29,310 Dit is dus zonder twijfel een ernstige inbreuk.. 317 00:22:29,840 --> 00:22:31,599 …op de jachtwetgeving. 318 00:22:31,600 --> 00:22:35,710 Er mag op dit moment onder geen enkel beding op de reebok gejaagd worden. 319 00:22:36,400 --> 00:22:39,000 En hij heeft niet eens een jachtvergunning. 320 00:22:39,480 --> 00:22:41,870 Dat weet u niet, meneer. Dat weet ik wel. 321 00:22:42,320 --> 00:22:44,320 Ah? U kent de man in kwestie. 322 00:22:47,640 --> 00:22:49,640 Tja.. 323 00:22:49,760 --> 00:22:52,220 Het is... Het is mijn schoonbroer. Ah. 324 00:22:54,800 --> 00:22:56,599 Ah. 325 00:22:56,600 --> 00:23:00,320 Ja, maar.. Wetten gelden voor iedereen, familie of niet. 326 00:23:00,960 --> 00:23:05,000 Is dat nu niet erg? Dat ik mijn eigen schoonbroer moet aangeven? 327 00:23:07,320 --> 00:23:09,990 Maar ik moet toch mijn burgerplicht doen! 328 00:23:14,480 --> 00:23:17,740 Ik mag toch hopen dat daartegen opgetreden wordt? 329 00:23:18,320 --> 00:23:22,040 Je moet er niet aan twijfelen. Wij nemen onze taak ernstig. 330 00:23:30,640 --> 00:23:32,640 Ja, ze komt! 331 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 Zeg, wat was er nu zo dringend? 332 00:23:38,920 --> 00:23:40,920 Mike? 333 00:23:51,040 --> 00:23:53,040 Onnozelaar! Anke! 334 00:23:53,720 --> 00:23:57,510 Allee, komaan! Laten we dat vergeten. Laten we gewoon weer... 335 00:23:58,480 --> 00:24:00,039 Ik zie je graag. 336 00:24:00,040 --> 00:24:02,040 Echt. 337 00:24:05,040 --> 00:24:07,710 Ik kan niet doen alsof dat niet gebeurd is. 338 00:24:08,200 --> 00:24:10,200 Dat heeft tijd nodig. 339 00:24:10,560 --> 00:24:12,560 WINKELBEL 340 00:24:13,520 --> 00:24:15,910 WINKELBEL Er staat volk in de winkel. 341 00:24:29,560 --> 00:24:32,260 Goed? Oké, daag. HIJ LEGT DE HOORN NEER 342 00:24:46,880 --> 00:24:48,759 In.. 343 00:24:48,760 --> 00:24:50,760 De armen.. 344 00:25:11,840 --> 00:25:13,519 Ah, nee, he! 345 00:25:13,520 --> 00:25:15,910 Het is niet waar, hè. Het is niet waar, hè! 346 00:25:16,360 --> 00:25:18,360 Dit kan niet. Die oude brol! 347 00:25:20,960 --> 00:25:22,519 Watis er? 348 00:25:22,520 --> 00:25:24,520 Ik ben het kwijt. 349 00:25:25,520 --> 00:25:27,399 Wat ben je kwijt? Alles! 350 00:25:27,400 --> 00:25:29,039 Dat sprong ineens af. 351 00:25:29,040 --> 00:25:32,130 Allee, die ging uit en weer aan. Je hebt toch gesaved? 352 00:25:32,680 --> 00:25:34,680 Ah nee, ik was nog bezig. 353 00:25:35,320 --> 00:25:36,879 Tja.. 354 00:25:36,880 --> 00:25:39,230 Dat is dan helemaal opnieuw beginnen. 355 00:25:40,040 --> 00:25:41,599 Opnieuw? 356 00:25:41,600 --> 00:25:43,700 Mag ik niet op jouw computer, want... 357 00:25:44,120 --> 00:25:46,120 Sorry, Sven. Ik ben ook bezig. 358 00:25:46,400 --> 00:25:49,630 Nu gaat André zijn gang en word ik belachelijk gemaakt. 359 00:25:50,200 --> 00:25:52,200 Hoe bedoelt u? Let op wat je zegt! 360 00:25:52,480 --> 00:25:54,830 Ik wil alleen zeggen.. Nee, Maurice. 361 00:25:55,280 --> 00:25:58,190 Denk goed na, vóór je me ook maar één verwijt maakt. 362 00:25:58,720 --> 00:26:00,970 Je spreekt tegen een agent in functie. 363 00:26:01,400 --> 00:26:04,810 Ik kan mijn privé perfect scheiden van mijn officieel ambt. 364 00:26:05,400 --> 00:26:07,199 Nee, nee... Oké. Ah. 365 00:26:07,200 --> 00:26:10,610 Ik wil alleen dat mijn klacht au sérieux genomen wordt. 366 00:26:11,200 --> 00:26:14,680 Alsjeblieft, Maurice! We zijn bijna twee uur met jou bezig. 367 00:26:15,280 --> 00:26:18,540 Dan kun je niet klagen over een gebrek aan aandacht! Nee. 368 00:26:19,120 --> 00:26:21,120 Alsjeblieft, hè! 369 00:26:23,560 --> 00:26:25,560 Jullie kennen elkaar? 370 00:26:26,480 --> 00:26:29,010 En jij kent ook André Vangenechten. Ja. 371 00:26:35,040 --> 00:26:37,950 Waarom heb je dat niet direct gezegd? Omdat... 372 00:26:38,480 --> 00:26:41,810 Wat maakt dat nu uit, of ik die ken of niet? Jawel, Wilfried! 373 00:26:42,400 --> 00:26:45,950 Als je hem kent weet je wellicht ook of dat een jager is of niet. 374 00:26:46,560 --> 00:26:48,560 En of hij een wapen bezit of niet. 375 00:26:48,960 --> 00:26:50,960 Je kent hem! 376 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Kennen, kennen... 377 00:26:53,280 --> 00:26:55,280 Wanneer ken je iemand? 378 00:26:56,200 --> 00:27:00,340 Ik stel voor dat we nu naar het huis van André Vangenechten gaan. Waarom? 379 00:27:01,040 --> 00:27:04,450 Dan kunnen we hem confronteren met de beschuldigingen. 380 00:27:05,040 --> 00:27:07,810 Als jij niet mee wilt Wilfried, geen probleem. 381 00:27:08,320 --> 00:27:10,950 Misschien is het zelfs beter. Niets van! 382 00:27:11,440 --> 00:27:12,999 Ik ga mee. 383 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Kom. 384 00:27:15,080 --> 00:27:17,080 Kom! 385 00:27:18,120 --> 00:27:21,450 En heeft hij er al één geschoten? Dat ik het niet weet. 386 00:27:23,840 --> 00:27:27,030 Ik denk zelfs dat Wilfried niet meer in dat bos zat. 387 00:27:28,360 --> 00:27:30,780 Ik heb Wilfried altijd een rare gevonden. 388 00:27:31,240 --> 00:27:33,199 Ik heb het nooit op hem gehad. 389 00:27:33,200 --> 00:27:35,760 Dat meen je niet, dus dat moet je niet zeggen. 390 00:27:36,240 --> 00:27:40,170 Hij heeft al veel gedaan voor ons. Ik heb André nog nooit zo gehoord. 391 00:27:40,840 --> 00:27:42,840 Er is iets gebeurd! 392 00:27:44,400 --> 00:27:47,590 Wilfried zal toch niemand omvergeschoten hebben? Och! 393 00:27:48,160 --> 00:27:50,930 Er komt veel volk, om te wandelen of om te joggen. 394 00:27:51,440 --> 00:27:54,700 Ik ga die zoeken in het bos! En wat als iemand je ziet? 395 00:27:56,200 --> 00:27:59,850 Ik kan toch ook gaan wandelen! Op de middag? Als zelfstandige? 396 00:28:00,480 --> 00:28:02,970 De mensen zullen nogal klappen! Zeg, Moe! 397 00:28:03,760 --> 00:28:05,760 Er is iets gebeurd, ik voel het. 398 00:28:10,280 --> 00:28:12,420 Goeiemorgen, Vera. Dag Liliane. 399 00:28:13,320 --> 00:28:17,500 Anke, jij kunt dat hier wel alleen regelen, hè, want ik moet even…. 400 00:28:28,560 --> 00:28:30,560 Goeiemorgen. Dag. 401 00:28:35,520 --> 00:28:38,610 Waar kan ik de heren mee helpen? We wachten wel even. 402 00:28:39,160 --> 00:28:41,160 Doe eerst maar madam hier. 403 00:28:43,960 --> 00:28:45,519 Dat was het, Vera? 404 00:28:45,520 --> 00:28:47,520 Ja. 405 00:28:52,280 --> 00:28:54,280 Wat is er gebeurd? 406 00:28:59,200 --> 00:29:01,079 Voilà, Vera. 407 00:29:01,080 --> 00:29:02,639 Aaah! 408 00:29:02,640 --> 00:29:04,639 Ooh! Aah! 409 00:29:04,640 --> 00:29:06,199 Ooh! 410 00:29:06,200 --> 00:29:07,759 Aah! Aargh! 411 00:29:07,760 --> 00:29:10,740 Aargh! Anke, help me dan toch! 412 00:29:11,280 --> 00:29:13,280 Aah! Aah.. 413 00:29:14,200 --> 00:29:16,200 Oei. 414 00:29:16,520 --> 00:29:19,430 Ik wist niet dat er nog volk in de winkel stond. 415 00:29:22,560 --> 00:29:24,560 Is er iets gebeurd? 416 00:29:28,000 --> 00:29:31,550 Anke, je hebt die pensen voor morgen toch opgeschreven, hè? 417 00:29:32,160 --> 00:29:35,210 Heel mijn familie komt. Ja, ja, Vera. 16, hè? Ja. 418 00:29:35,760 --> 00:29:37,760 Voor morgen, hè. 419 00:29:42,920 --> 00:29:44,920 Dag, hè. Ja, dag. Daag. 420 00:29:48,720 --> 00:29:50,720 Bent u madam Vangenechten? Ja. 421 00:29:50,960 --> 00:29:52,519 Ja. 422 00:29:52,520 --> 00:29:55,190 Zouden we je man kunnen spreken? Mijn man? 423 00:29:57,160 --> 00:29:59,160 Die is er niet. Hij is er niet? 424 00:29:59,840 --> 00:30:01,399 Nee. 425 00:30:01,400 --> 00:30:03,720 Die moest... Naar het slachthuis. Ja. 426 00:30:04,480 --> 00:30:06,199 En wanneer is hij terug? 427 00:30:06,200 --> 00:30:10,170 Die kan elk moment terugkomen. Hè, moeder? Ja, elk moment. Waarom? 428 00:30:10,840 --> 00:30:13,400 We hebben een klacht gekregen. Van Maurice. 429 00:30:13,880 --> 00:30:17,210 Hij zegt dat hij André heeft zien jagen in het bos. Wat? 430 00:30:19,240 --> 00:30:21,240 Is uw man een jager? 431 00:30:22,240 --> 00:30:24,490 Een jager? Nee, natuurlijk niet. Nee! 432 00:30:24,920 --> 00:30:26,879 Wilfried, jij weet dat toch? 433 00:30:26,880 --> 00:30:28,880 Natuurlijk, ik heb dat gezegd. 434 00:30:29,200 --> 00:30:32,360 Dus ons vader was zogezegd aan het jagen in het bos? 435 00:30:32,920 --> 00:30:36,180 Hij heeft een reebok geschoten. Een reebok? 436 00:30:36,760 --> 00:30:38,790 Maurice, hè.. Waar haalt die dat? 437 00:30:39,200 --> 00:30:42,110 Die zit in de combi. Haal die daar eens uit. Nee. 438 00:30:42,640 --> 00:30:45,830 Die onderwijzer beledigt mijn vader niet zomaar! Rudy! 439 00:30:46,400 --> 00:30:48,400 Schijnheilige! Kalm. 440 00:30:52,160 --> 00:30:54,300 Zouden we eens kunnen rondkijken? 441 00:30:56,360 --> 00:30:58,360 Maar waarom? 442 00:31:02,120 --> 00:31:04,120 Ja, dat is langs hier. 443 00:31:22,440 --> 00:31:24,440 Watis er? 444 00:31:26,160 --> 00:31:28,160 Rudy, wat heeft hij gezegd? 445 00:31:28,880 --> 00:31:30,880 Maar.. Rudy! 446 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 Bedankt. 447 00:32:20,880 --> 00:32:22,880 Bedankt. 448 00:33:06,560 --> 00:33:08,560 Rudy! 449 00:33:09,560 --> 00:33:11,560 Wat doe jij hier? 450 00:33:17,120 --> 00:33:18,679 Wat is er met jou? 451 00:33:18,680 --> 00:33:20,930 Wilfried was bij ons, met nog een flik. 452 00:33:21,360 --> 00:33:24,030 Nonkel Maurice heeft een klacht ingediend.. 453 00:33:24,520 --> 00:33:27,190 Omdat jj een reebok zou geschoten hebben. 454 00:33:27,680 --> 00:33:31,540 Wij lachen daarmee. Ineens pakt Wilfried me apart... Sta eens stil! 455 00:33:32,200 --> 00:33:34,230 Die zegt dat ik naar hier moet komen. 456 00:33:34,640 --> 00:33:36,710 Watis er nu? Haal dat beest hier weg! 457 00:33:37,120 --> 00:33:39,790 Zolang dit beweegt, kan er ons niks gebeuren. 458 00:33:40,280 --> 00:33:41,999 Wat is dat? Een zender. 459 00:33:42,000 --> 00:33:44,280 Die reebok wordt gevolgd in Brussel. 460 00:33:44,720 --> 00:33:48,440 Zorg dat dat beest verdwijnt. Hak het in stukken! Maal het fijn! 461 00:33:49,080 --> 00:33:52,130 Vader, heb jij drugs gepakt? Zorg dat dat verdwijnt! 462 00:33:52,680 --> 00:33:54,680 Hetligt daar in de varens. 463 00:33:59,160 --> 00:34:01,160 Sorry, jongen. Sorry. 464 00:34:10,200 --> 00:34:12,200 Dag. 465 00:34:30,640 --> 00:34:32,640 Oh. Shit hè! 466 00:34:42,120 --> 00:34:45,450 Kunt u de plaats terugvinden waar de reebok geschoten is? 467 00:34:46,040 --> 00:34:48,040 Of waar hij het laatst gezien is? 468 00:34:53,440 --> 00:34:55,440 Ja, sorry. Er was een put. 469 00:34:56,760 --> 00:34:58,760 Ik had hem niet gezien. 470 00:34:59,600 --> 00:35:01,600 Je gordel aandoen, hè. 471 00:35:09,880 --> 00:35:13,920 Als dit naar buiten komt, kunnen we de beenhouwerij dichtdoen. 472 00:35:14,920 --> 00:35:16,920 Dan is het gedaan, voorgoed. 473 00:35:18,240 --> 00:35:22,420 En wij hebben alles te danken aan de beenhouwerij. Jij ook, Gerda. 474 00:35:23,120 --> 00:35:25,720 En je hebt zelfs nooit moeten meewerken. 475 00:35:29,560 --> 00:35:32,680 Wie heeft er destijds jullie bouwgrond betaald? 476 00:35:34,920 --> 00:35:36,920 Jij en onze Va. Ja. 477 00:35:38,000 --> 00:35:41,480 En wie heeft het grootste deel van jullie huis betaald? 478 00:35:42,080 --> 00:35:44,400 En wie heeft die onderzoeken betaald.. 479 00:35:44,840 --> 00:35:48,030 …toen bleek dat jullie geen kinderen konden krijgen? 480 00:35:48,600 --> 00:35:50,920 En zo kan ik nog wel een tijdje doorgaan. 481 00:35:51,760 --> 00:35:55,410 En hebben wij al die jaren iets van jullie teruggevraagd? 482 00:35:57,120 --> 00:35:58,679 Nee, Moe. 483 00:35:58,680 --> 00:36:00,680 Nee. 484 00:36:02,360 --> 00:36:04,360 Maar nu vraag ik iets terug. 485 00:36:05,600 --> 00:36:08,720 Godverdomme, Gerda, jij bent een Vangenechten! 486 00:36:27,920 --> 00:36:29,920 Ja, bloed! 487 00:36:34,800 --> 00:36:36,800 Wat bewijst dat nu? 488 00:36:36,960 --> 00:36:38,759 Zo'n druppeltje bloed. 489 00:36:38,760 --> 00:36:42,020 Dat is misschien van een hert dat haar regels heeft. 490 00:36:43,280 --> 00:36:45,280 Wilfried, kom eens mee. 491 00:36:51,480 --> 00:36:54,530 Misschien is dat het bloed van een hert haar regels.. 492 00:36:55,080 --> 00:36:57,850 „Maar wij zitten met een officiële aanklacht. 493 00:36:58,360 --> 00:37:00,710 Die verdient om onderzocht te worden. 494 00:37:01,160 --> 00:37:03,650 Het enige wat ik je dus zou willen vragen.. 495 00:37:04,120 --> 00:37:07,380 …Is om je een klein beetje positiever op te stellen. 496 00:37:08,200 --> 00:37:10,200 Ja? Bon. 497 00:37:33,400 --> 00:37:36,840 Ik eet niet vanmiddag. Allee, toch geen boterhammen. 498 00:37:37,440 --> 00:37:40,420 Waarom niet? Ik heb straks een zware training. 499 00:37:41,240 --> 00:37:43,940 Allee, Mike. Dat is toch veel te radicaal! 500 00:37:44,440 --> 00:37:46,440 Dat kan toch niet gezond zijn? 501 00:37:46,680 --> 00:37:49,070 Was je niet beter naar de dokter gegaan? 502 00:37:49,520 --> 00:37:52,080 Dat zei Rudy ook. Het zegt veel over jullie. 503 00:37:52,560 --> 00:37:55,050 Nee, dat wil zeggen dat we ons zorgen maken. 504 00:37:55,520 --> 00:37:57,520 Je moet je geen zorgen maken om mij. 505 00:37:57,880 --> 00:38:00,090 Je hebt al zorgen genoeg met elkaar. 506 00:38:02,120 --> 00:38:03,679 Alle twee, hè. 507 00:38:03,680 --> 00:38:05,680 En er toch niet voor gaan… 508 00:38:07,160 --> 00:38:09,550 Anke, ik weet dat ik ruim gespannen sta.. 509 00:38:10,000 --> 00:38:13,860 …en dat mijn winstkansen morgen klein zijn, maar toch ga ik ervoor. 510 00:38:14,520 --> 00:38:16,550 En weet je waarom? DEUR SLAAT DICHT 511 00:38:17,240 --> 00:38:19,240 Omdat ik mij durf te smijten. 512 00:38:19,760 --> 00:38:22,810 En dat zouden jullie ook beter doen. DEUR GAAT OPEN 513 00:38:25,280 --> 00:38:26,839 Wat is er gebeurd? 514 00:38:26,840 --> 00:38:28,840 Als ik dat eens wist! 515 00:38:29,840 --> 00:38:31,940 Die heeft toch geen accident gehad? 516 00:38:33,880 --> 00:38:35,980 Waar is ons moeder? Ik weet het niet. 517 00:38:36,400 --> 00:38:38,400 En Moemoe? Er is hier niemand. 518 00:38:38,720 --> 00:38:40,720 En ik heb honger. 519 00:38:42,120 --> 00:38:43,679 DEUR GAAT OPEN 520 00:38:43,680 --> 00:38:46,490 Waar zijn ons moeder en Moemoe? Dat weet ik niet. 521 00:38:47,000 --> 00:38:50,970 Die moesten ineens dringend door. Wat is.. Godverdomme, hè! 522 00:38:52,120 --> 00:38:55,600 Voor zo iemand moet ik me smijten? Je kunt er niet mee klappen. 523 00:39:01,280 --> 00:39:03,280 Gerda? 524 00:39:05,160 --> 00:39:06,719 Gerda! 525 00:39:06,720 --> 00:39:08,279 Wat doe jij nu? 526 00:39:08,280 --> 00:39:09,999 Doe die deur eens open. 527 00:39:10,000 --> 00:39:11,879 Ik heb schitterend nieuws. 528 00:39:11,880 --> 00:39:14,230 Je gelooft nooit wat ik heb meegemaakt. 529 00:39:14,680 --> 00:39:16,680 Gerda, doe die deur eens open. 530 00:39:17,480 --> 00:39:19,480 Gerda, hoe sta ik hier nu? 531 00:39:20,320 --> 00:39:23,370 Straks ziet iemand mij. Kom, doe die deur... Gerda! 532 00:39:23,920 --> 00:39:25,479 Gerda! 533 00:39:25,480 --> 00:39:27,480 Je hebt niks gezien! 534 00:39:27,800 --> 00:39:31,450 Je gaat terug naar de politie en je zegt dat je je vergist hebt. 535 00:39:32,080 --> 00:39:33,679 Dat het een leugen was. 536 00:39:33,680 --> 00:39:36,520 Dat het een grap was. Slecht zoals al je grappen. 537 00:39:37,040 --> 00:39:39,040 Gerda, doe die deur eens open. 538 00:39:39,280 --> 00:39:43,000 Maurice, als je dat niet doet, dan ben je hier nooit meer welkom. 539 00:39:43,640 --> 00:39:45,920 Dan zet je geen stap meer in dit huis. 540 00:39:47,040 --> 00:39:49,040 Dan wil ik je nooit meer zien. 541 00:39:50,360 --> 00:39:52,360 Dan wil ik van je scheiden. 542 00:39:55,720 --> 00:39:57,720 Ge... Gerda! 543 00:40:07,120 --> 00:40:09,120 Ga eens zitten. 544 00:40:19,400 --> 00:40:21,860 Ik ben juist even naar het bos gereden. 545 00:40:22,320 --> 00:40:24,320 Wilfried had me dat gevraagd. 546 00:40:24,560 --> 00:40:26,770 Ik ben daar een reebok gaan ophalen. 547 00:40:27,200 --> 00:40:29,200 En ons vader liep daar ook rond. 548 00:40:29,520 --> 00:40:32,850 Ik moest trouwens zeggen dat hij niet naar huis komt. 549 00:40:33,440 --> 00:40:36,560 Er zat blijkbaar een zender in het oor van die reebok.. 550 00:40:37,120 --> 00:40:39,510 …zodat ze die in Brussel kunnen volgen. 551 00:40:40,240 --> 00:40:42,980 En nu speelt ons vader dus even voor reebok. 552 00:40:45,240 --> 00:40:48,960 Zou iemand mij kunnen vertellen wat er hier aan het gebeuren is? 553 00:40:49,600 --> 00:40:51,670 Echt, Sven, neem het van mij aan.. 554 00:40:52,080 --> 00:40:55,200 …dat is een probleem dat ze zelf moeten oplossen. 555 00:40:55,760 --> 00:40:59,620 Stropen is een misdrijf, Wilfried, en behoort dus tot onze taak. 556 00:41:00,280 --> 00:41:02,770 Je moet mij niet vertellen wat onze taak is! 557 00:41:03,240 --> 00:41:05,980 En er is ook zoiets als psychologisch inzicht. 558 00:41:06,480 --> 00:41:10,520 Soms is het niet slecht om eens te luisteren naar een man met ervaring. 559 00:41:11,680 --> 00:41:14,590 Je zou denken dat jij er iets mee te maken hebt. 560 00:41:15,120 --> 00:41:17,119 Och, jongen! 561 00:41:17,120 --> 00:41:19,120 Trek je plan, hè! 562 00:41:19,800 --> 00:41:21,800 Je vergeet je koffie. 563 00:41:26,960 --> 00:41:30,610 Wat ik nu ga vertellen, weten alleen André, Liliane en ik. 564 00:41:31,240 --> 00:41:33,240 En Wilfried. En Wilfried. 565 00:41:35,040 --> 00:41:39,080 Je weet dat er hier elk jaar met de kermis pensen worden gemaakt. 566 00:41:39,760 --> 00:41:41,760 Daar zit reebok in. 567 00:41:43,120 --> 00:41:45,510 Dat was een idee van je overgrootvader.. 568 00:41:45,960 --> 00:41:49,010 …en dat recept is van vader op zoon doorgegeven. 569 00:41:49,560 --> 00:41:51,880 Je vader heeft dat geleerd van Moemoe.. 570 00:41:52,320 --> 00:41:54,320 Omdat Vava plots gestorven is. 571 00:41:54,600 --> 00:41:56,559 Hij had geen tijd meer om... 572 00:41:56,560 --> 00:41:59,300 Daarom hebben we er toen Wilfried bijgehaald. 573 00:41:59,800 --> 00:42:01,679 Je vader kon niet schieten. 574 00:42:01,680 --> 00:42:05,400 Hij was nooit bij het leger geweest. En Wilfried, als politie... 575 00:42:06,040 --> 00:42:08,430 Er zit dus illegaal vlees in die pensen? 576 00:42:09,240 --> 00:42:11,240 Nonkel Maurice heeft dus gelijk. 577 00:42:11,560 --> 00:42:13,560 Nonkel Maurice! 578 00:42:25,320 --> 00:42:27,460 Als de mensen dat te weten komen... 579 00:42:31,480 --> 00:42:33,900 Dan is het gedaan met de beenhouwerij. 580 00:42:38,240 --> 00:42:40,840 Er worden dit jaar geen pensen gemaakt. Moe! 581 00:42:41,320 --> 00:42:43,320 We hebben geen keus, Liliane. 582 00:42:45,760 --> 00:42:47,900 Wat moeten we aan de mensen zeggen? 583 00:42:48,760 --> 00:42:52,590 Maurice dient een klacht in, Wilfried heeft zijn kazak gekeerd.. 584 00:42:53,240 --> 00:42:55,240 …en André loopt rond in het bos. 585 00:42:55,440 --> 00:42:58,560 We kunnen geen kant uit. Dat kunnen we niet maken, Moe! 586 00:42:59,120 --> 00:43:01,220 De mensen gaan zich vragen stellen. 587 00:43:01,640 --> 00:43:05,570 En als die klacht... Wat dan? Dan hebben we pas echt een schandaal! 588 00:43:06,240 --> 00:43:10,350 Wat zeggen we aan de mensen? Er zijn meer bestellingen dan vorig jaar! 589 00:43:11,040 --> 00:43:13,040 We zeggen dat André ziek is. 590 00:43:13,080 --> 00:43:17,470 Dat gaat ons nog verdachter maken. En Wilfried kunnen we niks vragen. 591 00:43:18,640 --> 00:43:21,970 Trouwens, zonder André kunnen we geen pensen maken. 592 00:43:23,600 --> 00:43:25,600 We kunnen geen kant op. 593 00:43:32,960 --> 00:43:34,960 Hetis gedaan. 594 00:43:49,160 --> 00:43:51,440 Maar Moe... Hetis gedaan, Liliane. 595 00:43:54,120 --> 00:43:56,120 Hetis gedaan. 596 00:44:08,680 --> 00:44:10,680 En die twee vijzen heb je over? 597 00:44:11,440 --> 00:44:13,440 Ja, die.. heb je niet nodig. 598 00:44:15,760 --> 00:44:17,760 Die mogen weg. 599 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 Allee... 600 00:44:24,480 --> 00:44:26,479 Ik ben ermee weg, Rudy. 601 00:44:26,480 --> 00:44:30,520 Alles is in orde voor vanavond. André kan beginnen met de pensen. 602 00:44:31,720 --> 00:44:33,720 Merci, hè, Luc. 603 00:44:33,760 --> 00:44:36,670 Morgen nog een laatste check. Oké? Dat is zeker. 604 00:44:37,640 --> 00:44:39,640 Zeg, Mike. Euh.. 605 00:44:41,800 --> 00:44:43,800 Allee, goed trainen. 606 00:44:43,920 --> 00:44:47,110 Jullie gaan morgen verschieten van mij. Allee... 607 00:45:03,920 --> 00:45:05,920 André! 608 00:45:07,280 --> 00:45:09,280 André! 609 00:45:10,160 --> 00:45:12,160 André! 610 00:45:33,040 --> 00:45:34,599 Huh! 611 00:45:34,600 --> 00:45:36,950 Sorry. Ik dacht dat je weg was. 612 00:45:38,840 --> 00:45:40,719 Wacht. 613 00:45:40,720 --> 00:45:43,000 Ik kan dat allemaal uiteggen. Anke! 45001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.