All language subtitles for Ep3.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,400 God, Andrê... 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,900 Jij hebt een zoon. Ja, ja. Een zoon, ja. 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,360 Ja, ja, maar.. 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,400 „Vanmiddag is hij alweer weg. 5 00:00:13,720 --> 00:00:16,460 Ik doe al jaren moeite om André te snappen.. 6 00:00:16,960 --> 00:00:19,560 …en dat kost mij alleen maar meer moeite. 7 00:00:20,040 --> 00:00:24,110 Kan ik met de kaart betalen? Hier, voor de vriendelijke bediening! 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,280 Niet weggaan, jongen. 9 00:00:27,440 --> 00:00:28,999 Blijf maar hier. 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,559 Aaah!! Moe! 11 00:00:30,560 --> 00:00:32,560 Aaah! Maurice! 12 00:00:32,600 --> 00:00:34,600 Maurice, doe dan toch iets! 13 00:00:35,160 --> 00:00:36,719 Ik zal... 14 00:00:36,720 --> 00:00:38,519 Ik zal er zijn, hè... 15 00:00:38,520 --> 00:00:40,520 „want ik ben... 16 00:00:40,720 --> 00:00:42,820 Een goede helper. Hoe? Een helper? 17 00:00:43,240 --> 00:00:46,860 U hebt zelf die draadjes er weer in gestoken. Dat was zijn idee. 18 00:00:47,480 --> 00:00:51,310 Nee... Ja, maar.. We moesten haar toch helpen? Hou mij tegen! 19 00:00:52,320 --> 00:00:54,320 Ooh! 20 00:01:10,520 --> 00:01:12,910 Daar ga je plezier aan hebben, hè? Ja. 21 00:01:14,280 --> 00:01:18,210 Voilà. Een babyfoon met talkback functie en een nieuwe webcam. 22 00:01:18,880 --> 00:01:20,639 Ja? Dat is juist, zie. 23 00:01:20,640 --> 00:01:22,640 Dank u wel. 24 00:01:24,320 --> 00:01:25,879 Ben je content? Ja. 25 00:01:25,880 --> 00:01:29,210 Allee, vooruit. En je weet wat je tegen Gerda moet zeggen? 26 00:01:29,800 --> 00:01:33,210 Van de beenhouwerij blijf je af. Die is van ons. Zo is dat. 27 00:01:33,800 --> 00:01:35,800 Dag, hè! 28 00:03:02,040 --> 00:03:04,110 Zeg, Mike. Wat is er nu eigenlijk? 29 00:03:05,040 --> 00:03:07,040 Dat tussen ons... Allee, ja…. 30 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 Daar hebben we het toch over gehad? 31 00:03:09,720 --> 00:03:12,980 Dat was toch een misverstand? Dat is het niet, Anke. 32 00:03:13,560 --> 00:03:15,359 Maar... Dat met André dan? 33 00:03:15,360 --> 00:03:19,290 Dat heb je gewoon verkeerd verstaan. Andrê heeft gelogen tegen mij. 34 00:03:20,440 --> 00:03:22,580 Nee, dat was gewoon een misverstand. 35 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Dat is toch niet zo erg? 36 00:03:25,240 --> 00:03:29,070 Dat is de eerste keer in mijn leven dat ik zo bedrogen ben geweest. 37 00:03:29,720 --> 00:03:31,720 En dat doet zeer. Echt zeer. 38 00:03:34,080 --> 00:03:36,990 Misschien komt dat goed, hè, dat vertrouwen. 39 00:03:37,840 --> 00:03:39,840 Dat heeft tijd nodig. 40 00:03:40,240 --> 00:03:43,050 Veel tijd. Zeg, dat is even ambetant, maar... 41 00:03:43,560 --> 00:03:45,560 Hij heeft me in de zak gezet! 42 00:03:47,600 --> 00:03:49,600 Gelogen. 43 00:03:50,640 --> 00:03:53,760 Jarenlang heb ik alles gedaan voor Andrê. Alles! 44 00:03:55,440 --> 00:03:58,630 Ik was pas content als ik zag dat André content was. 45 00:04:05,360 --> 00:04:07,360 Hij kan het niet, hè. 46 00:04:07,720 --> 00:04:09,279 Hij heeft het niet. 47 00:04:09,280 --> 00:04:10,839 Wat? 48 00:04:10,840 --> 00:04:14,560 Heb je gezien wat voor worsten Rudy vandaag gemaakt heeft? 49 00:04:17,080 --> 00:04:18,639 Smakelijk. 50 00:04:18,640 --> 00:04:20,640 Dank je. 51 00:04:24,800 --> 00:04:28,590 Als André die worsten in de winkel legt, dan stop ik er direct mee. 52 00:04:29,240 --> 00:04:31,240 Ik ben hier weg! Maar ja.. 53 00:04:31,440 --> 00:04:33,440 Mijn mening doet er niet toe, hè. 54 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Ik ben maar een arbeider! 55 00:04:35,920 --> 00:04:37,920 En die moet zijn bakkes houden! 56 00:04:38,040 --> 00:04:40,950 En vooral niet denken dat hij hogerop kan geraken. 57 00:04:41,480 --> 00:04:43,480 Overdrijf je nu niet een beetje? 58 00:04:45,200 --> 00:04:48,920 Luister, vanaf vandaag doe ik enkel de uren die ik moet doen. 59 00:04:49,560 --> 00:04:51,359 En geen seconde langer! 60 00:04:51,360 --> 00:04:54,940 En ik nodig je uit om deel te nemen aan mijn stptheidsactie. 61 00:04:55,560 --> 00:04:59,070 Ja, maar.. Ik heb eigenlijk geen problemen met André. 62 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 Solidariteit... 63 00:05:04,560 --> 00:05:06,630 Dat is een schoon woord, hè, Anke. 64 00:05:12,320 --> 00:05:15,800 Mag ik beginnen? Of moet ik wachten op ons nonkel en ons vader? 65 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 Nee, bak die van ons al maar. 66 00:05:32,280 --> 00:05:33,839 En? 67 00:05:33,840 --> 00:05:35,840 Ja, ja. Dat komt goed. 68 00:05:38,040 --> 00:05:39,919 Wat? Dat komt niet goed. 69 00:05:39,920 --> 00:05:42,340 Die worsten staan veel te hard gespannen. 70 00:05:42,800 --> 00:05:44,399 Er is te veel gehakt in. 71 00:05:44,400 --> 00:05:46,400 Als je die bakt... 72 00:05:46,440 --> 00:05:48,440 Luister. 73 00:05:49,880 --> 00:05:51,439 TWEE PLOFJES 74 00:05:51,440 --> 00:05:53,440 Godverdomme, hè! 75 00:05:53,720 --> 00:05:55,399 Godverdomme! EEN KLAP 76 00:05:55,400 --> 00:05:57,400 Blijf nu toch kalm, Rudy! 77 00:05:59,200 --> 00:06:02,530 Laat maar, het is de zoon van zijn vader. Soms wel, ja. 78 00:06:13,320 --> 00:06:14,879 Godverdomme, hè! 79 00:06:14,880 --> 00:06:16,439 Godverdomme! 80 00:06:16,440 --> 00:06:18,610 Godverdomme, godverdomme! EEN KLAP 81 00:06:19,040 --> 00:06:20,759 Godver, godverdomme! 82 00:06:20,760 --> 00:06:22,599 Godver! 83 00:06:22,600 --> 00:06:24,600 EEN KLAP 84 00:06:28,480 --> 00:06:30,480 DEUR SLAAT DICHT 85 00:06:32,040 --> 00:06:33,599 Euh... 86 00:06:33,600 --> 00:06:36,900 Zijn Anke en ik, als werkvolk, tegen Zzoiets verzekerd? 87 00:06:37,480 --> 00:06:39,550 Er hangen hier overal messen, hè. 88 00:06:41,880 --> 00:06:45,780 Zeg, wat gebeurt er hier allemaal? Inderdaad: wat gebeurt er hier? 89 00:06:46,440 --> 00:06:49,180 Hij probeert worsten te maken, het lukt niet.. 90 00:06:49,680 --> 00:06:52,870 …en hij maakt zich kwaad. Die zijn veel te vast gevuld! 91 00:06:53,440 --> 00:06:56,350 Mike, als je dat ziet, waarom zeg je er dan niks van? 92 00:06:57,760 --> 00:07:00,500 Verdomme, Mike! Je loopt al dagen te ezelen! 93 00:07:01,000 --> 00:07:04,330 Doe eens gewoon! Wat is dat hier allemaal? André? Wat is er? 94 00:07:04,920 --> 00:07:06,920 Mevrouw Verspoor wil koteletten. 95 00:07:07,280 --> 00:07:09,350 Daarstraks moest ze er geen hebben.. 96 00:07:09,760 --> 00:07:12,320 „Want wij kunnen geen koteletten snijden. 97 00:07:14,320 --> 00:07:15,879 Dag. Dag. 98 00:07:15,880 --> 00:07:17,880 Dus euh.. Twee koteletjes? 99 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Graag. 100 00:07:39,600 --> 00:07:41,600 Alstublieft. Prachtig, hoor. 101 00:07:41,840 --> 00:07:44,890 Dat heb je mooi gedaan. Dank u wel, mevrouw Verspoor. 102 00:07:45,440 --> 00:07:47,440 Ik heb er al helemaal zin in. 103 00:07:49,840 --> 00:07:51,840 Voilà. 104 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 Dat is 2,80 euro, alstublieft. 105 00:07:57,040 --> 00:07:59,040 (Ja) 106 00:08:02,240 --> 00:08:03,879 Alstublieft. Mooi. 107 00:08:03,880 --> 00:08:06,160 Tot ziens. Daag, mevrouw Verspoor. 108 00:08:08,040 --> 00:08:09,599 DEUR GAAT DICHT 109 00:08:09,600 --> 00:08:12,020 Zeg, wat was dat allemaal met onze Rudy? 110 00:08:12,480 --> 00:08:14,970 Ik weet het niet. Dat was ineens... BEL GAAT 111 00:08:15,440 --> 00:08:16,999 SAMEN: Goedemiddag. 112 00:08:17,000 --> 00:08:18,559 Nee, nee, nee, Moe. 113 00:08:18,560 --> 00:08:20,279 Je moet nergens op duwen. 114 00:08:20,280 --> 00:08:23,230 Je kunt gewoon spreken, en dan horen we je beneden. 115 00:08:24,920 --> 00:08:26,920 Dus nu horen ze ons beneden? Ja. 116 00:08:27,320 --> 00:08:29,320 Allee.. Als het aanstaat, hè. 117 00:08:29,920 --> 00:08:31,479 Hoe? 118 00:08:31,480 --> 00:08:34,460 Dus ik moet toch ergens op duwen. Nee, nee, nee. 119 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Je zet dat aan en het is in orde. 120 00:08:38,560 --> 00:08:40,119 Hallo? Nee, Moe. 121 00:08:40,120 --> 00:08:43,170 Je moet hem natuurlijk eerst aanzetten, hè. Hoe? 122 00:08:44,280 --> 00:08:46,530 Ik ben 100 procent invalide, hè, Anke. 123 00:08:47,320 --> 00:08:51,530 Ja, dat is raar als je me zo ziet staan, maar zo noemen ze dat. 124 00:08:52,240 --> 00:08:54,410 Daarom leef ik van de ziekenkas, hè. 125 00:08:55,120 --> 00:08:57,150 Maar daar wordt veel mee gefoefeld. 126 00:08:57,560 --> 00:08:59,630 Daarom moet je geregeld op controle. 127 00:09:00,040 --> 00:09:04,430 En dat was vanmorgen, daarom ben ik wat later. En wat hebben ze gezegd? 128 00:09:05,160 --> 00:09:07,160 Geen verbetering, hè, Anke. 129 00:09:07,520 --> 00:09:09,520 Nee, werken euh... 130 00:09:09,760 --> 00:09:11,319 Dat gaat nog niet. 131 00:09:11,320 --> 00:09:13,119 Zeg, wat is dat met Mike? 132 00:09:13,120 --> 00:09:16,630 Hij komt zo laat toe en hij vertrekt zo vroeg. Ik weet het niet. 133 00:09:17,240 --> 00:09:18,799 Zijn er spanningen? 134 00:09:18,800 --> 00:09:21,610 Nu vind ik dat André de laatste tijd... 135 00:09:22,480 --> 00:09:25,250 Hij is niet... Hij doet anders, hè? Wat denk jij? 136 00:09:25,760 --> 00:09:29,620 Je weet, tegen mij mag je alles zeggen. Ja, Herman, dat weet ik. 137 00:09:30,280 --> 00:09:31,999 Dat weet ik. Ja, maar.. 138 00:09:32,000 --> 00:09:34,910 Eens klappen kan deugd doen. Dat lucht op, hè. 139 00:09:36,040 --> 00:09:38,040 Ja. 140 00:09:40,120 --> 00:09:42,120 Waarom zeg je nu niks? 141 00:09:43,560 --> 00:09:45,119 Allee! 142 00:09:45,120 --> 00:09:47,120 Begin nu te klappen! 143 00:09:47,240 --> 00:09:49,240 Allee! 144 00:09:50,280 --> 00:09:52,670 Is het waar dat André heeft geslagen? 145 00:09:58,280 --> 00:10:00,280 Heeft André Mike geslagen? 146 00:10:00,320 --> 00:10:02,530 Nee. Allee.. Niet dat ik weet. 147 00:10:02,960 --> 00:10:04,919 Waarom vraagt Maria dat dan? 148 00:10:04,920 --> 00:10:07,830 Dat is hier geen beenhouwerij, maar een slagerij. 149 00:10:08,360 --> 00:10:10,360 Slagerij Vangenechten. 150 00:10:11,400 --> 00:10:13,400 Slagerij Vangenechten. Ah ja. 151 00:10:13,800 --> 00:10:15,800 Eens lachen kan deugd doen, hè. 152 00:10:16,200 --> 00:10:18,200 Ik ben nogal een kerel, hè! 153 00:10:19,840 --> 00:10:21,840 Dag... slager. 154 00:10:23,320 --> 00:10:24,879 Wat heeft die? 155 00:10:24,880 --> 00:10:26,439 Ik weet het niet. 156 00:10:26,440 --> 00:10:28,440 Jij weet vandaag niet veel, hè? 157 00:10:29,360 --> 00:10:31,360 BEL GAAT Dag madam. Goedendag. 158 00:10:34,720 --> 00:10:36,720 Ah, je bent er nog. Waarom? 159 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 Je Moe weet ervan, hè. Van wat? 160 00:10:39,280 --> 00:10:42,540 Dat je gevochten hebt met Maurice. Gevochten? Sst! 161 00:10:43,120 --> 00:10:45,120 Ik heb hem amper aangeraakt! 162 00:10:48,280 --> 00:10:50,280 Ik ben weg, hè. 163 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 Liliane? 164 00:10:58,480 --> 00:11:00,480 Goedendag. Liliane! 165 00:11:02,760 --> 00:11:04,760 Ja, Moe, wij horen je. 166 00:11:05,320 --> 00:11:06,959 Voila, dat werkt, hè. 167 00:11:06,960 --> 00:11:10,540 Nu kunnen wij ons Moe horen, mocht ze iets nodig hebben. Ja. 168 00:11:11,760 --> 00:11:13,760 Toch weeral fijn opgelost hè. 169 00:11:14,080 --> 00:11:16,820 Allee, wat zal het zijn? MOE LAAT EEN SCHEET 170 00:11:18,120 --> 00:11:20,120 Liliane? 171 00:11:20,240 --> 00:11:22,240 Ik zou eens moeten gaan. 172 00:11:24,280 --> 00:11:26,280 Liliane? 173 00:11:26,720 --> 00:11:28,720 Nee... 174 00:11:29,520 --> 00:11:31,520 Nee, nee, nee. 175 00:11:36,280 --> 00:11:38,280 Hup. 176 00:11:38,600 --> 00:11:40,600 Hè. 177 00:11:40,840 --> 00:11:42,399 Wie is dat? 178 00:11:42,400 --> 00:11:44,400 Wie is dat? 179 00:11:44,560 --> 00:11:46,560 Wie is dat? 180 00:11:47,320 --> 00:11:48,879 Joepie, hè. 181 00:11:48,880 --> 00:11:50,880 Joepie, hè. 182 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Mike? 183 00:12:03,440 --> 00:12:07,270 Het is nooit mijn bedoeling geweest om jou hier buiten te krijgen. 184 00:12:07,920 --> 00:12:09,920 Echt nooit. 185 00:12:14,280 --> 00:12:16,950 Ik zou willen vragen of je mij wilt helpen. 186 00:12:19,600 --> 00:12:21,600 Ik kan nog veel van jou leren. 187 00:12:21,720 --> 00:12:23,279 Ah. 188 00:12:23,280 --> 00:12:25,280 En als het niet lukt? 189 00:12:25,360 --> 00:12:29,470 Ga je tegen mij dan ook zo agressief doen, zoals tegen die worsten? 190 00:12:30,960 --> 00:12:33,800 Ik beloof dat dat niet zal gebeuren. Beloven? 191 00:12:34,640 --> 00:12:36,519 Er is mij al zoveel beloofd. 192 00:12:36,520 --> 00:12:38,770 Daar is nooit iets van in huis gekomen. 193 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 Dus, beloven. Puh! 194 00:12:47,680 --> 00:12:50,940 Ik zou het fantastisch vinden als je mij zou helpen. 195 00:12:51,680 --> 00:12:53,680 Alsjeblieft? 196 00:12:55,520 --> 00:12:57,520 Mike? 197 00:13:00,720 --> 00:13:02,720 Veel te veel vlees, hè... 198 00:13:03,240 --> 00:13:05,240 …In die worsten. 199 00:13:06,880 --> 00:13:08,880 Veel te veel. 200 00:13:13,400 --> 00:13:17,020 En dat is vooral veel hoofdpijn, hè. Net geen hersenschudding. 201 00:13:17,640 --> 00:13:21,470 En ik heb er nog een paar dagen mee rondgelopen! Wie had dat gedacht? 202 00:13:22,120 --> 00:13:25,740 Ik speelde zogezegd komedie. Je ziet het, volledig gebroken. 203 00:13:26,360 --> 00:13:30,360 De dokters verstonden niet dat ik hen niet vroeger was komen opzoeken. 204 00:13:31,040 --> 00:13:32,679 Ze vroegen zich af... 205 00:13:32,680 --> 00:13:35,940 “Uw pijngrens moet hoog liggen, meneer De Brabandere".. 206 00:13:36,520 --> 00:13:38,239 …zei dokter Claessens. 207 00:13:38,240 --> 00:13:40,910 Hij zei het: “Uw pijngrens moet hoog liggen.” 208 00:13:41,400 --> 00:13:44,590 Ik kan dus veel pijn verdragen. Dat is ook niet waar, hè. 209 00:13:45,160 --> 00:13:48,070 Je ging kapot van de pijn. Het deed ook pijn, Gerda. 210 00:13:48,600 --> 00:13:52,110 Je bent zelfs niet naar je cursus geweest! Geef jj een cursus? 211 00:13:52,720 --> 00:13:55,840 Hij volgt er één om natuurgids te worden. Natuurgids? 212 00:13:56,400 --> 00:13:58,319 Natuurgids en bosbeheer. 213 00:13:58,320 --> 00:14:00,199 Ik ben dus niet kunnen gaan. 214 00:14:00,200 --> 00:14:03,040 We gingen werken rond zintuiglijke waarneming. 215 00:14:03,560 --> 00:14:07,390 Maar als drie van mijn vijf zintuigen ernstig beschadigd zijn… 216 00:14:08,040 --> 00:14:10,740 Mijn ogen, mijn neus en mijn oren. Je oren? Ja! 217 00:14:11,240 --> 00:14:13,240 Ze zijn toch ernstig beschadigd?! 218 00:14:13,600 --> 00:14:15,599 Ik heb de hele tijd een tuut. 219 00:14:15,600 --> 00:14:17,159 Een tuut? 220 00:14:17,160 --> 00:14:18,719 Een tuut, ja. 221 00:14:18,720 --> 00:14:20,279 Tuuuuut. 222 00:14:20,280 --> 00:14:22,280 Allee, ja… 223 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 Ah. Oei.. 224 00:14:25,240 --> 00:14:26,799 Maurice! 225 00:14:26,800 --> 00:14:28,799 Ja, Liliane. 226 00:14:28,800 --> 00:14:30,800 Kijk maar eens goed. 227 00:14:32,600 --> 00:14:36,290 Je gaat me toch niet vertellen dat André dat ook heeft gedaan? 228 00:15:07,400 --> 00:15:10,910 Allee, euh.. Ik denk dat ik er dan maar eens mee weg ben. 229 00:15:12,040 --> 00:15:14,040 Het beste, allemaal. 230 00:15:16,160 --> 00:15:17,759 Dat je nog durft komen! 231 00:15:17,760 --> 00:15:21,090 Daar moet je lef voor hebben. Nu niet, subiet komt er volk! 232 00:15:21,680 --> 00:15:25,580 Waarom zouden we niet meer komen? Dit is wel het huis van ons moeder. 233 00:15:26,240 --> 00:15:28,630 Als je nu nog één keer “ons moeder" zegt.. 234 00:15:29,080 --> 00:15:32,410 ….mag je een pleister bijplakken. André, wees eens kalm! 235 00:15:33,000 --> 00:15:35,980 Dat je met ons Moe naar de zee rijdt, tot daar aan toe. 236 00:15:36,520 --> 00:15:40,000 Maar dat je haar leven in gevaar brengt en dokter speelt.. 237 00:15:40,600 --> 00:15:42,319 …gaat er bij mij niet in. 238 00:15:42,320 --> 00:15:45,230 We gaan dag zeggen tegen ons Moe en we zijn weg. Nee! 239 00:15:45,760 --> 00:15:49,130 Ik mag mijn eigen moeder toch wel spreken? Dat mag je niet. 240 00:15:49,720 --> 00:15:51,720 Maak dat je weg bent! 241 00:15:55,800 --> 00:15:57,900 En vanaf nu betaal je voor dat vlees. 242 00:15:58,320 --> 00:16:01,060 Het is gedaan met te profiteren! Nu ga je te ver! 243 00:16:01,560 --> 00:16:03,439 Nu ben je echt te ver gegaan! 244 00:16:03,440 --> 00:16:05,399 Kom, Gerda, we zijn hier weg. 245 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 Hier ga je spijt van krijgen! 246 00:16:07,520 --> 00:16:09,800 Hier ga jj spijt van krijgen, André. 247 00:16:22,040 --> 00:16:24,950 Ik vind dit niet plezant, Liliane. Echt niet. 248 00:16:32,800 --> 00:16:34,359 Nee. Nee, nee. 249 00:16:34,360 --> 00:16:35,919 Nee, je nijpt te hard. 250 00:16:35,920 --> 00:16:37,719 Losser in de hand, losser. 251 00:16:37,720 --> 00:16:40,320 Nee, te gespannen. Nee, nee! Stop, stop! 252 00:16:40,800 --> 00:16:42,800 Rudy, je bent te gespannen. 253 00:16:42,840 --> 00:16:44,840 Even je handen losschudden. 254 00:16:45,800 --> 00:16:47,800 Gewoon losschudden. 255 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 Wat staan jullie nu te doen? 256 00:16:55,760 --> 00:16:59,520 Is de bestelling van De Backere al klaar? Ik begin er subiet aan. 257 00:17:00,160 --> 00:17:02,039 Je moet er nog aan beginnen? 258 00:17:02,040 --> 00:17:04,530 Maar je staat wel de vogeltjesdans te doen. 259 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Ik ben je lamzakkerij strontbeu! 260 00:17:07,320 --> 00:17:09,320 Ik loop me de benen van het lijf.. 261 00:17:09,520 --> 00:17:12,080 …en het enige wat jij doet, is tegenwerken! 262 00:17:25,560 --> 00:17:28,370 Wat is er? Ja, ga ook lopen! Ik doe het wel alleen. 263 00:17:28,880 --> 00:17:30,880 Bol het af, je kunt het toch niet. 264 00:17:31,080 --> 00:17:32,959 Mike was mij aan het helpen! 265 00:17:32,960 --> 00:17:36,720 Ik had het hem gevraagd, omdat ik dat van jou niet moet verwachten! 266 00:17:37,360 --> 00:17:40,550 Denk je dat die nog gaat terugkomen? En hij niet alleen. 267 00:17:41,120 --> 00:17:43,790 Als je het beter weet, doe het zelf! André? 268 00:17:44,880 --> 00:17:46,439 André, wat is er? 269 00:17:46,440 --> 00:17:48,440 Wat is er gebeurd? 270 00:17:50,200 --> 00:17:52,200 Waar is Rudy? Weg. 271 00:17:53,160 --> 00:17:54,719 En Mike? Weg. 272 00:17:54,720 --> 00:17:56,359 Ze zijn alle twee weg. 273 00:17:56,360 --> 00:17:58,360 En dat is allemaal mijn schuld. 274 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 Ongelofelijk. On-ge-lo-fe-lijk! 275 00:18:03,280 --> 00:18:05,159 Ik heb al veel meegemaakt.. 276 00:18:05,160 --> 00:18:09,160 …van dronken leerkrachten tot agressieve leerlingen, maar dit… 277 00:18:09,840 --> 00:18:12,610 Nu is hij te ver gegaan! Dit hoef ik niet te nemen. 278 00:18:13,120 --> 00:18:15,120 Die mens moet gestopt worden! 279 00:18:18,400 --> 00:18:20,400 Was dat een flits? 280 00:18:27,160 --> 00:18:29,160 Plezant, hè? 281 00:18:30,360 --> 00:18:33,270 Ledereen is gewoon tegen mij. Gaan we zo beginnen? 282 00:18:33,800 --> 00:18:36,540 Wat? Dat is toch zo. En hoe komt dat, denk je? 283 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 Je blaft iedereen af. 284 00:18:39,400 --> 00:18:41,650 Wat ga je doen als Mike niet terugkomt? 285 00:18:42,080 --> 00:18:44,080 Och, morgen staat hij hier terug. 286 00:18:44,360 --> 00:18:46,680 En die zou eens thuis moeten blijven.. 287 00:18:47,120 --> 00:18:49,930 Dat zou zijn beste dag niet zijn! Je begint weer. 288 00:18:50,760 --> 00:18:52,319 Jij moet veranderen. 289 00:18:52,320 --> 00:18:54,320 Die andere mannen niet, hè. Jij! 290 00:18:56,080 --> 00:18:58,080 Waar zat jij? 291 00:18:58,760 --> 00:19:01,040 Ik moest nog iets doen. Kom, Joepie. 292 00:19:01,480 --> 00:19:03,480 We gaan een toertje doen. 293 00:19:12,160 --> 00:19:13,959 Zeg, Moe. Luister eens. 294 00:19:13,960 --> 00:19:17,650 Breng dat maar terug, ik kan daar niks mee doen. Die babyfoon? Ja. 295 00:19:18,280 --> 00:19:20,159 Die geef ik weleens cadeau. 296 00:19:20,160 --> 00:19:22,860 Zeg, Moe. Gerda en Maurice zijn hier geweest. 297 00:19:23,360 --> 00:19:24,919 Vandaag? Ja. 298 00:19:24,920 --> 00:19:28,680 Waarom komen die niet naar boven? Dat kwam ik je juist vertellen. 299 00:19:41,640 --> 00:19:43,920 ZE SNURKT 300 00:19:56,400 --> 00:19:58,400 JOEPIE BLAFT 301 00:20:00,760 --> 00:20:02,760 JOEPIE JANKT 302 00:20:04,080 --> 00:20:08,290 JOEPIE JANKT 303 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 JOEPIE BLAFT 304 00:20:11,040 --> 00:20:13,040 (Nonkel?) 305 00:20:15,240 --> 00:20:17,240 (Nonkel!) 306 00:20:25,200 --> 00:20:27,200 Watis er? 307 00:20:30,360 --> 00:20:32,360 Kom, Joepie. Hup. 308 00:20:48,200 --> 00:20:50,200 Heb jij dat gefilmd? 309 00:20:54,240 --> 00:20:56,159 Dat is ons vader.. 310 00:20:56,160 --> 00:20:58,550 Die aan het wandelen is met Joepie. 311 00:21:07,640 --> 00:21:09,640 Fuck, man! 312 00:21:20,080 --> 00:21:21,639 Huh. Hm. 313 00:21:21,640 --> 00:21:23,640 Nee, Liliane. Nee, niet doen! 314 00:21:29,440 --> 00:21:31,440 Normaal is dat niet, hè, André. 315 00:21:32,880 --> 00:21:34,880 Wij moeten daarover klappen. 316 00:21:37,240 --> 00:21:41,420 Ik neem aan dat je de laatste tijd nog meer stress hebt dan anders... 317 00:21:42,640 --> 00:21:45,760 „.maar het is niet omdat jij geen goestng meer hebt.. 318 00:21:46,320 --> 00:21:48,740 .Dat het voor mij ook maar goed moet zijn. 319 00:21:49,520 --> 00:21:51,770 Ik heb zoveel behoefte aan tederheid. 320 00:21:52,200 --> 00:21:53,759 En ja... 321 00:21:53,760 --> 00:21:55,639 Ook aan seks, ja. 322 00:21:55,640 --> 00:21:57,640 Ik ben ook maar een mens, hè. 323 00:21:58,600 --> 00:22:02,320 Het is gewoon niet het moment om... Het is nooit het moment! 324 00:22:02,960 --> 00:22:05,560 Ik begin me echt zorgen te maken. Waarom? 325 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 Normaal is dat niet, hè, André. 326 00:22:10,480 --> 00:22:13,670 Hoelang is het geleden dat we nog gevreeën hebben? 327 00:22:14,560 --> 00:22:16,560 Jij pakt mij de seks afl 328 00:22:22,360 --> 00:22:25,100 Je hebt dus een camera op Joepies kop gezet? 329 00:22:26,360 --> 00:22:27,919 Ja. 330 00:22:27,920 --> 00:22:29,479 Hierzo. En dan.. 331 00:22:29,480 --> 00:22:31,480 En dan zo naar hier... 332 00:22:31,840 --> 00:22:33,840 Tja.. 333 00:22:34,080 --> 00:22:36,080 Allee, hoe kom je daar nu bij? 334 00:22:37,160 --> 00:22:38,719 Ik weet het niet.…. 335 00:22:38,720 --> 00:22:40,279 Ik wou... 336 00:22:40,280 --> 00:22:42,280 Allee, ja.… Ik vond dat.…. 337 00:22:42,720 --> 00:22:45,140 ….precies nogal ferm, voor Joepie. 338 00:22:46,560 --> 00:22:49,020 Dat hij zo eens zijn dag kon terugzien. 339 00:22:51,560 --> 00:22:53,770 Godverdomme, hè. De klootzak! 340 00:22:57,320 --> 00:22:58,879 Ben je kwaad? 341 00:22:58,880 --> 00:23:00,880 Ja, nonkel, ik ben heel kwaad. 342 00:23:01,720 --> 00:23:03,720 Dan zijn wij allebei heel kwaad. 343 00:23:04,920 --> 00:23:08,710 Ja, ja, maar wij gaan dat nog aan niemand laten zien, hè. Wat? 344 00:23:09,720 --> 00:23:11,279 Dat we kwaad zijn. 345 00:23:11,280 --> 00:23:12,959 Waarom niet? 346 00:23:12,960 --> 00:23:16,290 Omdat het beter is dat ik eerst eens met ons vader klap. 347 00:23:18,040 --> 00:23:20,040 Alleen. 348 00:23:25,040 --> 00:23:28,590 Waarom heb je mij dat niet eerder gezegd? Tja, zeg… 349 00:23:31,080 --> 00:23:34,060 Dat is niet gemakkelijk, hè, om toe te geven... 350 00:23:34,600 --> 00:23:36,159 Ga... 351 00:23:36,160 --> 00:23:39,740 „.dat dat allemaal niet meer marcheert zoals het moet. 352 00:23:42,120 --> 00:23:45,810 Als dat zo is, moeten we direct een afspraak maken bij de dokter. 353 00:23:46,440 --> 00:23:47,999 De dokter? 354 00:23:48,000 --> 00:23:49,879 Dat moet behandeld worden. 355 00:23:49,880 --> 00:23:52,790 Dat is verschrikkelijk voor jou, maar ook voor mij! 356 00:23:53,320 --> 00:23:56,230 Dat moet onderzocht worden. Wie weet wat er mis is! 357 00:23:56,760 --> 00:23:58,760 Morgen maken we een afspraak. 358 00:23:58,840 --> 00:24:00,759 Tja. Dat komt wel in orde. 359 00:24:00,760 --> 00:24:03,010 Dat is met al dat gedoe met Rudy en Mike. 360 00:24:03,440 --> 00:24:05,079 Dat is niet het enige. 361 00:24:05,080 --> 00:24:07,540 Trouwens, dat is al veel langer bezig. 362 00:24:08,520 --> 00:24:11,710 We hadden dit gesprek al veel eerder moeten hebben. 363 00:24:12,760 --> 00:24:16,550 Een mens begint zich van alles in zijn kop te steken. Wat dan? 364 00:24:19,360 --> 00:24:23,330 Wel, ja.… Dat je mij misschien niet meer zo schoon vindt en… 365 00:24:24,760 --> 00:24:26,760 „Jemand anders misschien wel. 366 00:24:27,440 --> 00:24:28,999 Och, ji! 367 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Hm. 368 00:24:33,480 --> 00:24:35,480 Uh. 369 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Nee, Liliane. Nee! 370 00:24:48,880 --> 00:24:51,620 Een goede morgen. Dat moeten we nog afwachten. 371 00:24:52,120 --> 00:24:53,879 Oei. Is er iets? 372 00:24:53,880 --> 00:24:55,719 Met mij niet, maar hier… 373 00:24:55,720 --> 00:24:57,970 Hoe zit het met al die spanningen hier? 374 00:24:58,400 --> 00:25:00,400 Wat is er met Mike? Waarom? 375 00:25:00,640 --> 00:25:03,130 Omdat zijn motor er niet staat. Is hij ziek? 376 00:25:03,600 --> 00:25:06,270 Dat zou de eerste keer zijn. TELEFOON RINKELT 377 00:25:06,760 --> 00:25:08,760 Of nog niet hersteld van euh.…. 378 00:25:10,120 --> 00:25:12,610 Beenhouwerij Vangenechten, goedemorgen. 379 00:25:13,080 --> 00:25:15,080 Hé, Mike. 380 00:25:21,160 --> 00:25:23,550 Goeiemorgen. Doe de deur eens dicht. 381 00:25:28,400 --> 00:25:29,959 Watis er? 382 00:25:29,960 --> 00:25:32,630 Ik heb vannacht een gesprek gehad met je vader. 383 00:25:33,120 --> 00:25:35,120 Er is meer aan de hand. 384 00:25:35,280 --> 00:25:36,839 Ah? 385 00:25:36,840 --> 00:25:38,479 Het is niet alleen… 386 00:25:38,480 --> 00:25:40,119 Ik wil dat je dat weet. 387 00:25:40,120 --> 00:25:43,530 Dat verklaart ook waarom je vader de laatste tijd zo doet. 388 00:25:44,120 --> 00:25:47,560 Pas op, ik wil je vader niet voorspreken, maar euh.…. 389 00:25:48,560 --> 00:25:52,040 Het probleem is groter en heeft meer met hemzelf te maken. 390 00:25:52,640 --> 00:25:54,640 Allee, ja… Je vader... Ja? 391 00:25:56,320 --> 00:25:58,320 Die zit met storingen. 392 00:25:58,560 --> 00:26:00,560 Storingen? Ja, hij kan geen.. 393 00:26:02,600 --> 00:26:04,559 Allee, het gaat niet meer. 394 00:26:04,560 --> 00:26:06,359 Dat blijft onder ons, hè. 395 00:26:06,360 --> 00:26:08,159 Ik zeg het maar, omdat... 396 00:26:08,160 --> 00:26:10,370 Met de spanningen tussen jullie... 397 00:26:11,240 --> 00:26:14,540 Probeer dat toch eens meer te zien van zijn kant.…. 398 00:26:15,760 --> 00:26:18,290 Ons vader is dus impotent. Zegt hij dat? 399 00:26:18,760 --> 00:26:21,780 Ja, maar eigenlijk had hij dat niet moeten zeggen.. 400 00:26:22,320 --> 00:26:24,990 „Want ik had dat al gemerkt. Ah, hier zit jij. 401 00:26:25,480 --> 00:26:27,480 Komaan, de dag is al begonnen! 402 00:26:30,720 --> 00:26:33,210 Godverdomme. Wat is er? Mike is er nog niet. 403 00:26:33,680 --> 00:26:36,240 Ze hebben net een achterkwartier geleverd. 404 00:26:36,720 --> 00:26:38,890 En ik zit met heel veel bestellingen. 405 00:26:40,400 --> 00:26:42,400 Allee, jong! 406 00:26:45,680 --> 00:26:47,680 Sterkte, hè. 407 00:26:48,680 --> 00:26:50,680 Yo. 408 00:26:56,360 --> 00:26:58,430 Een goeie morgen. Ik denk het niet. 409 00:26:58,840 --> 00:27:00,840 Wat is er? Mike heeft net gebeld. 410 00:27:01,560 --> 00:27:03,560 En? Hij komt niet. 411 00:27:03,600 --> 00:27:05,159 Waarom niet? 412 00:27:05,160 --> 00:27:07,119 Hij is euh... ziek. Ziek? 413 00:27:07,120 --> 00:27:09,120 Wat heeft hij? Een burn-out. 414 00:27:09,360 --> 00:27:10,959 Wat? Een burn-out. 415 00:27:10,960 --> 00:27:13,910 Oeh... En dat kan lang duren, hoor. 416 00:27:14,440 --> 00:27:16,440 Een burn-out? Ja. Dat is mode, hè. 417 00:27:16,800 --> 00:27:19,640 Wat ze niet verzinnen om niet te moeten werken! 418 00:27:20,160 --> 00:27:23,810 We kunnen dat vanavond eens vragen aan de dokter. Vanavond? Ja. 419 00:27:24,440 --> 00:27:27,280 Ik heb een afspraak gemaakt voor ons. Waarom? 420 00:27:27,800 --> 00:27:29,359 Ja, waarom nu? 421 00:27:29,360 --> 00:27:31,360 Om jouw... te laten onderzoeken. 422 00:27:31,680 --> 00:27:33,680 Zeg, begin weer niet hè! 423 00:27:45,840 --> 00:27:47,840 Luister. 424 00:27:48,560 --> 00:27:50,560 In verband met gisteren… 425 00:27:54,240 --> 00:27:56,240 Ik euh... 426 00:27:56,520 --> 00:27:59,260 Ik weet dat ik de laatste tijd een beetje... 427 00:28:00,280 --> 00:28:01,839 Allee, ja… 428 00:28:01,840 --> 00:28:03,479 Dat gedoe met Mike.. 429 00:28:03,480 --> 00:28:05,480 Hij komt echt niet, hè? Wie? 430 00:28:07,760 --> 00:28:09,760 Nee, hij komt niet. 431 00:28:11,280 --> 00:28:12,959 En nu kom je hulp te kort. 432 00:28:12,960 --> 00:28:15,420 Ja. En ik dacht dat jij misschien.. 433 00:28:15,880 --> 00:28:19,920 Heb jij gisteren niet gezegd dat ik dat niet kon? Ja, maar euh... 434 00:28:20,600 --> 00:28:22,600 Ik heb mij vergist. 435 00:28:24,160 --> 00:28:26,230 Hé! Zeg, zal het gaan, jong? Zot! 436 00:28:30,360 --> 00:28:32,360 Wat heeft die, zeg? 437 00:28:32,720 --> 00:28:34,720 Dat ik het niet weet. 438 00:28:45,280 --> 00:28:47,280 Wat is er, Luc? 439 00:28:49,280 --> 00:28:51,280 He. 440 00:28:56,040 --> 00:28:58,040 Mis je Mike? 441 00:29:00,320 --> 00:29:02,320 André heeft slechte manieren. 442 00:29:03,040 --> 00:29:05,040 Ah. 443 00:29:05,360 --> 00:29:07,430 Hij heeft mij en Joepie zeer gedaan. 444 00:29:07,840 --> 00:29:09,840 Ah, nonkel. Hier zit jij. 445 00:29:13,000 --> 00:29:15,140 Zeg, wat is dat allemaal met André? 446 00:29:17,160 --> 00:29:18,799 Ah, jij weet daarvan. 447 00:29:18,800 --> 00:29:20,800 Luc vertelt het juist. 448 00:29:21,880 --> 00:29:24,550 Dat was ook niet de bedoeling, hè, nonkel. 449 00:29:25,520 --> 00:29:27,079 Maar ja.. 450 00:29:27,080 --> 00:29:29,570 We zitten met een bospoeper in de familie. 451 00:29:30,040 --> 00:29:31,599 Wat? 452 00:29:31,600 --> 00:29:33,600 Awel, ons vader.. 453 00:29:34,680 --> 00:29:36,680 Andrê? 454 00:29:37,440 --> 00:29:39,440 Een bospoeper? 455 00:29:40,760 --> 00:29:42,760 Ik heb niks gezegd. 456 00:29:58,480 --> 00:30:00,480 Oh. Dat scheelde niet veel. 457 00:30:00,520 --> 00:30:02,079 Nee. 458 00:30:02,080 --> 00:30:04,080 Zegt u het maar. Is hij er? Ja. 459 00:30:04,200 --> 00:30:06,200 Ja. Dan twee koteletjes, graag. 460 00:30:07,200 --> 00:30:09,200 Andrê? 461 00:30:13,200 --> 00:30:14,759 (Dat is ze.) 462 00:30:14,760 --> 00:30:16,760 Ja. Wat is er? 463 00:30:21,480 --> 00:30:23,480 Mevrouw Verspoor. 464 00:30:36,120 --> 00:30:38,120 Luc? Lu-uc? 465 00:30:38,200 --> 00:30:41,460 Luc, als je niet kunt wachten om te eten, er is verse soep. 466 00:30:42,040 --> 00:30:43,639 Dan kun je al beginnen. 467 00:30:43,640 --> 00:30:45,640 Vraag het maar aan ons Moe. 468 00:30:45,760 --> 00:30:47,760 Allee, komaan, André! Wat? 469 00:30:48,520 --> 00:30:51,360 Ik heb wel een afspraak gemaakt bij de dokter, hè. 470 00:30:51,880 --> 00:30:53,759 Dat had je niet moeten doen. 471 00:30:53,760 --> 00:30:55,760 Hoe? Jij gaat niet mee? Nee. 472 00:30:55,880 --> 00:30:58,930 Bel maar en zeg dat we niet komen. Nee, dan ga ik alleen. 473 00:30:59,480 --> 00:31:01,480 Wat kun je daar alleen gaan doen? 474 00:31:01,680 --> 00:31:04,210 Och, jij bent toch een schrikschijter! 475 00:31:07,760 --> 00:31:10,010 Luc, ik ga een toertje doen met Joepie. 476 00:31:10,440 --> 00:31:11,999 Luc? 477 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Allee, jong! 478 00:31:20,840 --> 00:31:22,399 Impotent? 479 00:31:22,400 --> 00:31:24,960 Dat heeft hij toch tegen ons moeder gezegd. 480 00:31:25,440 --> 00:31:27,540 Jij hebt daar nooit iets van gemerkt? 481 00:31:27,960 --> 00:31:31,650 Nee. Dat zijn niet echt de gesprekken die je met je ouders voert. 482 00:31:32,280 --> 00:31:34,280 Oh nee. Nog een nabespreking? 483 00:31:35,240 --> 00:31:37,240 Tot morgen, hè. Tot morgen. 484 00:31:39,360 --> 00:31:41,920 Die gaat dus nu waarschijnlijk in het bos... 485 00:31:42,400 --> 00:31:44,119 Dat is echt walgelijk. 486 00:31:44,120 --> 00:31:46,120 Moet ik die nu tegenhouden? 487 00:31:46,440 --> 00:31:47,999 Dat is nu toch... 488 00:31:48,000 --> 00:31:51,050 Dat houd je toch niet voor mogelijk! Wat moet ik doen? 489 00:31:51,600 --> 00:31:53,600 Misschien moet je... 490 00:31:53,640 --> 00:31:55,559 Ik weet het niet. 491 00:31:55,560 --> 00:31:57,560 Ik vind dat zo erg voor Liliane. 492 00:31:57,880 --> 00:31:59,879 Als die dat te weten komt... 493 00:31:59,880 --> 00:32:01,519 Dat is echt de hel, hè! 494 00:32:01,520 --> 00:32:05,840 Ik dacht gisteren dat ik zot werd, toen nonkel mij die beelden toonde. 495 00:32:11,200 --> 00:32:13,200 Gaat u maar zitten. 496 00:32:20,680 --> 00:32:22,239 Goed. 497 00:32:22,240 --> 00:32:24,240 Zegt u het maar, mevrouw... 498 00:32:24,960 --> 00:32:26,960 „Vangenechten. 499 00:32:27,440 --> 00:32:29,440 Waar is dokter Deschrijvere? 500 00:32:29,680 --> 00:32:33,160 Dokter Deschrijvere en ik delen de praktijk, mevrouw. Ah. 501 00:32:33,760 --> 00:32:37,620 Dat is nieuw! Ik ben altijd bij dokter Deschrijvere geweest, dus... 502 00:32:38,280 --> 00:32:40,950 U hebt toch een brief gekregen? Een brief? Ja. 503 00:32:41,440 --> 00:32:44,280 Dokter Deschrijvere wou het rustiger aan doen.. 504 00:32:44,800 --> 00:32:47,120 …vandaar dat wij nu de praktijk delen. 505 00:32:47,560 --> 00:32:50,470 Maar goed... Wat zijn de klachten? Klachten? 506 00:33:17,440 --> 00:33:19,440 ZE ADEMT DIEP IN 507 00:33:23,320 --> 00:33:25,320 ZE ADEMT DIEP IN 508 00:33:34,240 --> 00:33:36,240 Dag slagertje. 509 00:33:38,080 --> 00:33:39,639 Goed doorhoesten. 510 00:33:39,640 --> 00:33:41,640 ZE HOEST 511 00:33:46,400 --> 00:33:48,400 Aaaaa. 512 00:33:49,400 --> 00:33:51,820 Aaa. Aaaaa. 513 00:34:12,680 --> 00:34:14,680 Tja.. 514 00:34:17,920 --> 00:34:20,620 Volgens mij bent u perfect gezond, mevrouw. 515 00:34:21,120 --> 00:34:23,510 Medisch gesproken is er niks aan de hand. 516 00:34:23,960 --> 00:34:26,420 Allee, dat is een hele opluchting. Ja. 517 00:34:27,680 --> 00:34:29,239 Maar euh... 518 00:34:29,240 --> 00:34:32,540 Is er misschien nog euh.. Iets anders? 519 00:34:33,600 --> 00:34:35,519 Euh... 520 00:34:35,520 --> 00:34:38,710 lets waarover u graag nog had gesproken? 521 00:34:42,160 --> 00:34:44,160 Lets anders? Ja. 522 00:34:44,840 --> 00:34:46,840 Nee. Nee... 523 00:34:48,920 --> 00:34:50,920 Hè. 524 00:35:02,160 --> 00:35:04,160 Ik had gehoord dat je terug was.. 525 00:35:04,360 --> 00:35:07,620 .Maar ik heb de tjd nog niet gehad om binnen te springen. 526 00:35:08,200 --> 00:35:11,250 En? Alles in orde met onze wereldburger? Ja, ja. 527 00:35:11,800 --> 00:35:13,599 Hier, zie. Wilfried! 528 00:35:13,600 --> 00:35:15,600 Dag Maria. 529 00:35:16,240 --> 00:35:17,799 En? Wat voor nieuws? 530 00:35:17,800 --> 00:35:19,800 Er is een probleempje, Maria. 531 00:35:20,040 --> 00:35:21,599 Een probleem? 532 00:35:21,600 --> 00:35:24,160 Ja. Ik ben er zelf ook wat van verschoten.. 533 00:35:24,640 --> 00:35:26,640 …daarom spring ik eens binnen. 534 00:35:26,920 --> 00:35:28,990 Daar ken ik jullie toch te goed voor. 535 00:35:29,400 --> 00:35:31,400 Dat kan niet de bedoeling zijn. 536 00:35:31,520 --> 00:35:34,570 Hier zijn misverstanden in het spel, denk ik dan. 537 00:35:37,720 --> 00:35:40,670 En de mannetjesvaren herkennen we dus vooral.. 538 00:35:41,200 --> 00:35:44,150 …aan de éen meter lange dubbelgeveerde bladen.. 539 00:35:44,680 --> 00:35:47,000 …die in een rozet staan. In een rozet. 540 00:35:47,440 --> 00:35:49,510 En ook aan de bruine sporenhoopjes. 541 00:35:49,920 --> 00:35:52,520 Die onderaan de blaadjes zichtbaar zijn. 542 00:35:53,000 --> 00:35:57,570 Bij het ontluiken in de lente hebben ze nog de vorm van een bisschopsstaf. 543 00:35:58,320 --> 00:36:01,730 Ondertussen zijn we gekomen bij iets heel interessants. 544 00:36:02,320 --> 00:36:04,320 Hier zien we de schapenzuring. 545 00:36:04,440 --> 00:36:08,230 Ik stel voor dat we allemaal eens proeven van deze schapenzuring. 546 00:36:08,880 --> 00:36:12,740 Dan moeten jullie mij maar eens vertellen naar wat dit smaakt. 547 00:36:13,400 --> 00:36:14,959 Doe gerust. 548 00:36:14,960 --> 00:36:18,720 Niet te veel, alsjeblieft, zodat we de natuur niet beschadigen. 549 00:36:25,200 --> 00:36:26,759 Bah. 550 00:36:26,760 --> 00:36:28,319 Wat is dat, zeg? 551 00:36:28,320 --> 00:36:30,320 Dat klopt niet. 552 00:36:31,320 --> 00:36:33,320 Oh. 553 00:36:33,840 --> 00:36:35,840 Ooh. 554 00:36:42,200 --> 00:36:43,999 (Joepie.) 555 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Joepie, hier. Joepie! 556 00:36:46,160 --> 00:36:48,160 Mensen, mag ik even uw aandacht? 557 00:36:48,560 --> 00:36:51,160 Mag ik u vragen iets beter aan te sluiten? 558 00:36:51,640 --> 00:36:54,690 En mag ik ook vragen om het iets kalmer te houden? 559 00:36:55,240 --> 00:36:58,890 Op die manier gaan we nooit bijzondere waarnemingen doen. 560 00:37:00,120 --> 00:37:02,120 Joepie? 561 00:37:03,120 --> 00:37:05,120 Joepie! 562 00:37:05,280 --> 00:37:07,280 He. 563 00:37:09,080 --> 00:37:11,540 Potverdikke! Wat doet die hier? Watis er? 564 00:37:12,000 --> 00:37:15,760 Mijn schoonbroer staat daar! Rustig. Dat kan ik toch niet weten! 565 00:37:16,400 --> 00:37:18,400 Als die dat te weten komt, hang ik! 566 00:37:18,680 --> 00:37:20,680 En ben jij hier helemaal alleen? 567 00:37:21,280 --> 00:37:22,839 Of is nonkel bij je? 568 00:37:22,840 --> 00:37:24,799 Hè? Joepie! 569 00:37:24,800 --> 00:37:26,800 Joepie! JOEPIE BLAFT 570 00:37:28,280 --> 00:37:29,839 He! 571 00:37:29,840 --> 00:37:31,399 Hé, Maurice. 572 00:37:31,400 --> 00:37:33,400 Amai. Goh! 573 00:37:33,520 --> 00:37:35,479 Amai, nu heb ik sjans. 574 00:37:35,480 --> 00:37:37,940 Ja, ik moest dringend pissen en euh... 575 00:37:38,920 --> 00:37:40,920 Ja, jong. Ik moest echt pissen. 576 00:37:41,240 --> 00:37:43,119 En ineens was Joepie weg. 577 00:37:43,120 --> 00:37:45,120 Goed dat jij hier. 578 00:37:46,440 --> 00:37:48,830 'S Avonds nog een wandeling aan het doen? 579 00:37:49,280 --> 00:37:50,839 Goedenavond. 580 00:37:50,840 --> 00:37:52,840 Goedenavond, mevrouw Verspoor. 581 00:37:53,640 --> 00:37:56,690 Die komt bij ons in de winkel. Dat is een Hollandse. 582 00:37:57,720 --> 00:37:59,790 Ik wist niet dat die zo sportief was. 583 00:38:00,200 --> 00:38:02,970 Mag ik je vragen om op de wandelpaden te blijven? 584 00:38:03,480 --> 00:38:07,240 Het zou jammer zijn als je de zeldzame planten vertrappelde. 585 00:38:07,880 --> 00:38:09,839 Ik moest alleen even pissen. 586 00:38:09,840 --> 00:38:12,890 Het kan zijn dat je op een zeldzame plant gepist hebt. 587 00:38:13,440 --> 00:38:15,510 GSM RINKELT 588 00:38:17,040 --> 00:38:18,879 Ja? 589 00:38:18,880 --> 00:38:20,880 Ja, natuurlijk. 590 00:38:22,320 --> 00:38:24,320 Waarom? 591 00:38:24,760 --> 00:38:26,639 Nu? 592 00:38:26,640 --> 00:38:28,640 Waarom? 593 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Ja. 594 00:38:32,960 --> 00:38:34,960 Ja, ik moet onmiddellijk weg. 595 00:38:36,520 --> 00:38:38,520 Maurice. 596 00:38:41,400 --> 00:38:42,959 Kom, jong. 597 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 Stom beest! 598 00:38:48,440 --> 00:38:50,440 Ik stond bij André toen je belde. 599 00:38:50,840 --> 00:38:52,719 Ah. En wat zei hij? 600 00:38:52,720 --> 00:38:54,679 Hij was heel vriendelijk. 601 00:38:54,680 --> 00:38:56,890 Hij was aan het wandelen met Joepie. 602 00:38:57,520 --> 00:38:59,079 Ah ja, daarom! 603 00:38:59,080 --> 00:39:02,940 Rudy belde daarnet dat ons Moe ons dringend wil spreken. Waarover? 604 00:39:03,600 --> 00:39:06,340 Dat kon hij niet zeggen, maar het was dringend. 605 00:39:06,840 --> 00:39:09,890 Ze zullen gewacht hebben om te bellen tot hij weg was. 606 00:39:10,440 --> 00:39:14,060 Rudy zal gezegd hebben dat we buitengesmeten zijn door André. 607 00:39:14,680 --> 00:39:17,240 Ik dacht het, dat ze dat niet zou accepteren. 608 00:39:35,400 --> 00:39:37,470 Luc, ga eens zitten. Ja, maar.. 609 00:39:37,880 --> 00:39:39,880 Niks te "Ja, maar.. Ga zitten. 610 00:39:40,160 --> 00:39:42,160 Ik word daar zenuwachtig van. 611 00:39:50,320 --> 00:39:52,320 STOELLIFT VERTREKT 612 00:40:01,560 --> 00:40:03,560 Kom, Joepie. Kom. 613 00:40:14,080 --> 00:40:16,400 Wat komen die hier doen? Ga eens zitten. 614 00:40:16,840 --> 00:40:18,840 Wat is de bedoeling? Ga zitten. 615 00:40:19,240 --> 00:40:21,240 Ik denk niet dat... Zitten! 616 00:40:29,280 --> 00:40:31,280 Dag Dré. 617 00:40:32,040 --> 00:40:34,040 Wat is dat hier, zeg? 618 00:40:45,240 --> 00:40:48,080 Ik heb vanmiddag dit onder mijn neus gekregen. 619 00:40:48,600 --> 00:40:51,340 En ik wist niet goed wat ik daarmee moest doen. 620 00:40:52,120 --> 00:40:53,679 En wat is dat? 621 00:40:53,680 --> 00:40:56,450 Het proces-verbaal dat tegen jou is opgesteld. 622 00:40:56,960 --> 00:40:59,590 Proces-verbaal? Slagen en verwondingen. 623 00:41:00,080 --> 00:41:01,959 Slagen en verwondingen? 624 00:41:01,960 --> 00:41:04,770 Dat is een klacht die Maurice heeft neergelegd. 625 00:41:06,040 --> 00:41:08,430 Wablief? Heb jij een klacht neergelegd? 626 00:41:08,880 --> 00:41:10,599 Tja, ik was bewusteloos. 627 00:41:10,600 --> 00:41:14,080 En dan… Dan hebben ze er op de spoed de politie bijgehaald. 628 00:41:14,680 --> 00:41:17,240 Dan heeft Maurice zijn verhaal gedaan. Oei. 629 00:41:17,720 --> 00:41:19,720 Dan heeft André serieus geslagen. 630 00:41:20,080 --> 00:41:22,110 Je lijdt je al aan geheugenverlies. 631 00:41:22,520 --> 00:41:25,710 Hier staat dat je de klacht vanmiddag hebt neergelegd. 632 00:41:26,280 --> 00:41:27,999 Vanmiddag? 633 00:41:28,000 --> 00:41:31,830 Hij vermoordt bijna ons Moe en dan dient hij een klacht in tegen mij! 634 00:41:32,480 --> 00:41:36,130 Wel, ik dien een klacht in tegen hem wegens poging tot doodslag. 635 00:41:36,760 --> 00:41:39,010 Doodslag? Ik heb je moeder geholpen! 636 00:41:39,440 --> 00:41:43,760 Doodslag... Jij hebt mij bijna doodgeslagen. Ik ben werkonbekwaam! 637 00:41:44,480 --> 00:41:47,040 Jij bent heel je leven al werkonbekwaam. 638 00:41:47,520 --> 00:41:49,520 Onbekwaam om te werken, ja! 639 00:42:04,920 --> 00:42:08,540 Door jouw blinde agressie kan ik weken niet naar de cursus gaan. 640 00:42:09,160 --> 00:42:11,039 Dat is een heel dure cursus. 641 00:42:11,040 --> 00:42:13,040 Wie gaat dat betalen, denk je? 642 00:42:13,120 --> 00:42:14,959 Jijl Wat voor een cursus? 643 00:42:14,960 --> 00:42:16,519 Natuurgids. 644 00:42:16,520 --> 00:42:18,840 Natuurgids? Natuurgids en bosbeheer! 645 00:42:19,280 --> 00:42:21,280 Jongen, toch! Lach er maar meel! 646 00:42:21,560 --> 00:42:24,050 Er zijn mensen die de natuur respecteren.. 647 00:42:24,520 --> 00:42:27,570 …en de beesten niet in stukken hakken om op te eten. 648 00:42:28,120 --> 00:42:31,560 Wat bedoel je daarmee? Nee, Maurice wil alleen zeggen... 649 00:42:32,160 --> 00:42:35,140 Het geld waarop jij zit te wachten is wel verdiend.. 650 00:42:35,680 --> 00:42:37,750 „Door beesten in stukken te hakken. 651 00:42:38,160 --> 00:42:41,710 Natuurlijk, Moe, maar ik bedoelde... Ja... Wat bedoel je? 652 00:42:42,320 --> 00:42:45,200 Je hebt altijd op ons neergekeken. Neergekeken? 653 00:42:45,720 --> 00:42:47,679 Wat heeft dat ermee te maken? 654 00:42:47,680 --> 00:42:51,400 Als er hier één madam is die uit de hoogte doet, ben jij dat. 655 00:42:52,040 --> 00:42:53,599 Oh! Kalm, Liliane. 656 00:42:53,600 --> 00:42:56,690 Nee! Ik ben altijd de meid voor alle werk geweest. 657 00:42:57,240 --> 00:42:59,450 Werken van 's morgens tot 's avonds. 658 00:42:59,880 --> 00:43:02,480 Alle verjaardagen, Kerstmis, Nieuwjaar... 659 00:43:02,960 --> 00:43:05,280 Altijd sta ik te koken. Voor jullie, hè. 660 00:43:05,720 --> 00:43:08,530 Jullie hebben je hier altijd goed volgestoken. 661 00:43:09,040 --> 00:43:11,040 En ik zat met de vuiligheid. 662 00:43:11,080 --> 00:43:13,820 Wie heeft er altijd gezorgd voor Luc? Ikke, hè. 663 00:43:14,320 --> 00:43:17,510 Wie heeft er altijd gezorgd voor ons Moe? Ikke, hè. 664 00:43:18,080 --> 00:43:21,200 En wie deed er het huishouden en de winkel? Ikke, hè. 665 00:43:22,160 --> 00:43:24,720 Ik laat me niet beledigen in mijn eigen kot. 666 00:43:25,200 --> 00:43:28,080 Door niemand, ook niet door jullie. Uit mijn huis! 667 00:43:28,600 --> 00:43:32,530 Maar het is je huis niet dat is het hem juist. Alles is hier van ons Moe! 668 00:43:33,520 --> 00:43:35,520 Profiteurs! Zwijg, Gerda. 669 00:43:35,680 --> 00:43:37,850 Profiteurs? Je zegt het zoals het is. 670 00:43:38,280 --> 00:43:41,760 Zo geraakt dit niet opgelost! Jij staat aan zijn kant! Kalm. 671 00:43:42,360 --> 00:43:44,530 Ja, ik heb vrienden. Die heb jij niet! 672 00:43:44,960 --> 00:43:46,960 KLOP OP TAFEL Is het gedaan?! 673 00:43:52,440 --> 00:43:56,650 Wilfried, jij zorgt ervoor dat die klacht van Maurice tegen André.. 674 00:43:57,360 --> 00:43:59,239 „Wordt tegengehouden. 675 00:43:59,240 --> 00:44:01,310 André, jij laat Maurice met rust. 676 00:44:01,720 --> 00:44:04,530 En Maurice, jij bent tegen een deur gelopen. 677 00:44:07,200 --> 00:44:08,759 Tegen een deur? 678 00:44:08,760 --> 00:44:10,760 Tegen een deur gelopen, ja. 679 00:44:11,320 --> 00:44:13,570 En binnenkort gaan wij eten bij Gerda. 680 00:44:14,000 --> 00:44:15,559 En Gerda kookt. 681 00:44:15,560 --> 00:44:19,600 Liliane zet zich naast mij in de zetel en steekt geen vinger uit. 682 00:44:22,200 --> 00:44:26,450 En dan hoop ik dat die problemen hier eindelijk zijn opgelost. 48781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.