All language subtitles for Dreaming Like Louis 2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,780 --> 00:00:41,300 Tu es sûr que tu ne veux pas venir avec moi ? 2 00:01:36,720 --> 00:01:37,720 Hmm. 3 00:02:56,779 --> 00:03:00,680 Salut Stabine ! Ma soeur et son mari veulent vendre la maison. 4 00:03:01,860 --> 00:03:02,860 C 'est honteux, je trouve. 5 00:03:03,080 --> 00:03:04,480 Pour nous, mais surtout pour maman. 6 00:03:06,200 --> 00:03:10,320 Pourquoi Clara veut vendre ? Ils veulent s 'acheter une baraque en Bretagne ou 7 00:03:10,320 --> 00:03:11,700 ailleurs, en bord de mer. 8 00:03:13,980 --> 00:03:14,980 En tout cas, elle est décidée. 9 00:03:15,480 --> 00:03:18,940 Elle dit que l 'idée de cette maison lui rappelle de mauvais souvenirs 10 00:03:18,940 --> 00:03:19,940 maintenant que maman n 'est plus là. 11 00:03:20,820 --> 00:03:21,820 Je peux comprendre, Clara. 12 00:03:22,200 --> 00:03:23,940 Moi aussi, j 'ai voulu vendre à la mort de Robert. 13 00:03:24,840 --> 00:03:26,440 Ah bon ? Je me souviens pas de ça. 14 00:03:27,100 --> 00:03:28,100 Toi, non, tu oublies tout. 15 00:03:34,060 --> 00:03:35,320 Il est vraiment joli, ton oiseau. 16 00:03:37,820 --> 00:03:38,820 Bonjour. 17 00:03:39,380 --> 00:03:40,380 Enchanté, Louis. 18 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 Hé, doucement. 19 00:05:54,410 --> 00:06:01,010 Qu 'est -ce que tu fais avec tes mains ? Oh les vipères ! Tu vois 20 00:06:01,010 --> 00:06:14,230 le 21 00:06:14,230 --> 00:06:16,870 film -tire là -bas ? Non. 22 00:06:17,850 --> 00:06:18,850 Regarde là -bas tout au fond. 23 00:06:21,010 --> 00:06:22,010 Non, mais s 'il y a... 24 00:06:22,800 --> 00:06:24,260 Toute ma famille était enterrée là -bas à l 'époque. 25 00:07:31,530 --> 00:07:37,970 Ça va ? Tu te fais mal mon amant ? Ah 26 00:07:37,970 --> 00:07:41,910 merde... Toi, t 'es blessé ? 27 00:08:17,729 --> 00:08:18,729 Lève -toi. 28 00:08:23,250 --> 00:08:24,250 Tes mains en l 'air. 29 00:08:25,630 --> 00:08:26,630 Toi, Louis, tu bouges pas. 30 00:08:30,910 --> 00:08:32,130 Mets -toi contre le mur, Paul. 31 00:08:32,710 --> 00:08:33,710 À la grille, allez. 32 00:08:33,850 --> 00:08:34,850 Hop, au grillage. 33 00:08:41,370 --> 00:08:42,549 Toi, Louis, tu restes calme. 34 00:08:42,890 --> 00:08:44,049 Allez, déshabille -toi. 35 00:08:45,970 --> 00:08:46,970 Moi ? 36 00:08:47,880 --> 00:08:48,880 Non, Paul. 37 00:08:49,460 --> 00:08:50,460 Allez, vas -y. 38 00:08:54,320 --> 00:08:55,900 Toi, Louis, tu suces le fusil. 39 00:09:02,380 --> 00:09:03,380 Arrête tes conneries. 40 00:09:04,020 --> 00:09:05,800 Louis, mon chéri, ne suce surtout pas le fusil. 41 00:09:09,760 --> 00:09:15,940 Louis, tu veux pas nous jouer un joli morceau ? Comme quoi ? Ben, je sais pas. 42 00:09:17,700 --> 00:09:19,260 Comme l 'œuvre d 'un grand pianiste. 43 00:09:28,560 --> 00:09:32,440 Et toi, Paul ? Viens ici. 44 00:09:34,540 --> 00:09:35,540 Fais -moi plaisir. 45 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 Surtout pas, Paul. 46 00:09:44,300 --> 00:09:45,440 Alors, Paul, mets -toi au piano. 47 00:09:47,560 --> 00:09:50,860 Et toi, Louis, mon chéri, viens ici. 48 00:10:18,760 --> 00:10:20,560 Ça va mon petit père ? 49 00:10:20,560 --> 00:10:31,320 J 50 00:10:31,320 --> 00:10:35,940 'ai rêvé que Sabine et Pierre étaient habillés en militaires et qu 'ils 51 00:10:35,940 --> 00:10:36,940 occuper ta maison. 52 00:10:40,620 --> 00:10:42,360 Et je finissais par sucer la bite de Pierre. 53 00:10:56,650 --> 00:10:57,650 J 'ai vraiment le poil. 54 00:10:57,790 --> 00:10:58,790 J 'ai l 'air fatigué. 55 00:11:01,670 --> 00:11:07,590 Ça te dit, on va se balader un peu ? Faut que j 'aille à Liban, j 'ai acheté 56 00:11:07,590 --> 00:11:08,590 médicaments. 57 00:11:09,870 --> 00:11:10,870 Je viens avec toi. 58 00:11:11,630 --> 00:11:15,950 On se promène un peu et... Il faut que je m 'achète un chargeur. 59 00:11:17,230 --> 00:11:20,230 Franchement, je préfère y aller sans toi. 60 00:11:22,890 --> 00:11:25,230 J 'y mélange avec mes affaires et puis je reviens. 61 00:11:38,760 --> 00:11:39,760 J 'ai besoin de ça. 62 00:11:43,080 --> 00:11:48,660 Vous avez une ordonnance ? Voilà. 63 00:11:49,280 --> 00:11:51,660 Tenez. Et une carte digitale ? 64 00:12:11,240 --> 00:12:12,640 Comment le prendre ? Je vous explique. 65 00:12:13,340 --> 00:12:14,340 Non, c 'est bon. 66 00:12:26,560 --> 00:12:33,500 Allo ? Oui, salut Louis. Oui, salut Eric, ça va ? Ça va bien et toi ? Tu 67 00:12:33,500 --> 00:12:34,780 sais que je suis toujours en tournage. 68 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Oui, je sais. 69 00:12:36,380 --> 00:12:40,380 Justement, t 'es en tournage, t 'as une voix du radiateur ? Non, je n 'ai pas pu 70 00:12:40,380 --> 00:12:41,380 lui parler. 71 00:12:41,480 --> 00:12:43,880 Je le ferai demain, d 'accord ? Ok, ok, je le ferai demain. 72 00:12:44,220 --> 00:12:46,120 Tu t 'amuses ? Oui, oui, non, c 'est super. 73 00:12:46,440 --> 00:12:48,820 La maison est bien ? Oui, la maison est incroyable. 74 00:12:49,060 --> 00:12:53,360 Et vous faites quoi là -bas ? On se balade, on dort. 75 00:12:53,900 --> 00:12:58,400 Vous faites que dormir ? Oui, je rêve beaucoup aussi, je suis hyper réaliste. 76 00:12:58,780 --> 00:13:01,900 Et Paul ? Je ne sais pas, il y a un truc lourd ici. 77 00:13:02,240 --> 00:13:03,620 Allô Eric ? Allô ? Oui, 78 00:13:04,580 --> 00:13:06,440 je suis désolé, il y a une mauvaise connexion là. 79 00:14:53,740 --> 00:14:54,740 Oh ! 80 00:15:34,890 --> 00:15:41,350 Qu 'est -ce que tu fais là, mon petit ? J 'en sais rien. 81 00:15:47,470 --> 00:15:48,750 Il y a tout qui part en couille. 82 00:15:50,670 --> 00:15:52,290 C 'est normal, c 'est compliqué. 83 00:16:00,790 --> 00:16:01,790 Viens, mon Paul. 84 00:16:04,620 --> 00:16:05,620 Allo ? 85 00:16:51,720 --> 00:16:53,100 Attends, il y a encore des trucs dans la machine. 86 00:16:58,940 --> 00:16:59,720 Qu 'est -ce qu 'il y a ? 87 00:16:59,720 --> 00:17:15,880 Je 88 00:17:15,880 --> 00:17:16,920 me demandais si tu me tuais. 89 00:17:20,990 --> 00:17:25,510 Combien de temps tu pourrais le cacher aux autres ? Pourquoi tu penses à ça ? 90 00:17:25,510 --> 00:17:27,210 Malgré qu 'on en ait que tous les deux. 6201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.