All language subtitles for DotiTumbalIlmuHitam20251080pNFWEB-DLDDP51x264-Draken02_track3_eng[_29478]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:23,875 DOTI IS A TYPE OF BLACK MAGIC, SIMILAR TO A CURSE, 2 00:00:23,958 --> 00:00:25,791 USED TO HARM OR TAKE THE LIFE OF ANOTHER PERSON. 3 00:00:25,875 --> 00:00:27,708 THE DOTI RITUAL IS PERFORMED USING CERTAIN MEDIA AND OBJECTS, 4 00:00:27,791 --> 00:00:29,625 ACCOMPANIED BY THE RECITATION OF SPELLS OR INCANTATIONS. 5 00:00:29,708 --> 00:00:33,291 DOTI IS ONE OF THE MOST CRUEL FORMS OF BLACK MAGIC. 6 00:00:34,166 --> 00:00:36,791 THIS FILM IS INSPIRED BY TRUE STORIES OF PEOPLE 7 00:00:36,875 --> 00:00:40,250 WHO HAVE EXPERIENCED STRANGE EVENTS CAUSED BY THE SENDING OF DOTI... 8 00:00:40,833 --> 00:00:42,125 {\an8}A VILLAGE IN SULAWESI YEAR 1999 9 00:00:42,208 --> 00:00:43,666 {\an8}Hot! 10 00:00:43,750 --> 00:00:45,083 {\an8}- Hot! - Hold on, hold on! 11 00:00:45,166 --> 00:00:46,750 {\an8}- Daeng! - Mom! 12 00:00:46,833 --> 00:00:49,083 - Daeng! - Mom! 13 00:00:49,166 --> 00:00:51,166 - It's hot! - Yes, just a moment! 14 00:00:51,250 --> 00:00:52,625 Hold on! 15 00:00:52,708 --> 00:00:54,041 - Hold on! - Mom! 16 00:00:54,125 --> 00:00:55,833 - Yes, hold on! - What's wrong, Mom? 17 00:00:55,916 --> 00:00:56,791 Tiara. 18 00:00:56,875 --> 00:00:59,833 - Hold on, hold on! - Hot! Daeng! 19 00:00:59,916 --> 00:01:00,750 - Tiara! - Hold on! 20 00:01:00,833 --> 00:01:01,791 - Hot! - Mom! 21 00:01:01,875 --> 00:01:03,625 - Hold on! - Mom! 22 00:01:03,708 --> 00:01:06,500 - Mom... - Hot. 23 00:01:06,583 --> 00:01:07,500 - Hold on, Daeng Sayu. - Mom... 24 00:01:07,583 --> 00:01:09,083 - Hold on! - Hot! 25 00:01:12,208 --> 00:01:13,208 Dad. 26 00:01:13,291 --> 00:01:14,916 What’s wrong with Mom? 27 00:01:15,000 --> 00:01:17,916 - Daeng, please help my wife. - It's hot! Daeng! 28 00:01:18,000 --> 00:01:19,416 - Heal my wife, Daeng. - Tiara! 29 00:01:23,833 --> 00:01:26,250 Mom is being treated. Be patient, okay? 30 00:01:28,375 --> 00:01:29,750 Alright, don’t cry. 31 00:01:33,458 --> 00:01:35,125 {\an8}What’s wrong with my wife, Daeng? 32 00:01:35,208 --> 00:01:36,166 {\an8}What illness does she have? 33 00:01:36,250 --> 00:01:39,250 {\an8}Your wife has been afflicted by a sending Doti. 34 00:01:40,000 --> 00:01:41,208 {\an8}Doti? 35 00:01:43,083 --> 00:01:44,166 Daeng Sayu! 36 00:01:44,875 --> 00:01:46,041 Daeng Sayu. 37 00:01:46,625 --> 00:01:49,500 Daeng Sayu... 38 00:01:52,000 --> 00:01:53,791 Daeng Sayu. 39 00:01:54,541 --> 00:01:55,833 Daeng Sayu. 40 00:01:59,833 --> 00:02:02,083 Daeng Sayu. 41 00:02:02,916 --> 00:02:03,750 How is it? 42 00:02:04,375 --> 00:02:07,458 {\an8}Ever since we stopped performing ritual offerings 43 00:02:07,541 --> 00:02:09,250 {\an8}for the ancestors of the village, 44 00:02:09,333 --> 00:02:11,750 {\an8}this place has been plagued by a strange disease that ends in death. 45 00:02:11,833 --> 00:02:12,791 {\an8}According to the Sanro, 46 00:02:12,875 --> 00:02:14,958 {\an8}Daeng Sayu’s death was caused by Doti. 47 00:02:15,708 --> 00:02:17,833 {\an8}We cannot allow this. 48 00:02:17,916 --> 00:02:21,000 {\an8}Before there are more victims, we must act immediately. 49 00:02:21,666 --> 00:02:22,666 {\an8}Because 50 00:02:23,250 --> 00:02:25,625 {\an8}already four people have died unnatural deaths 51 00:02:25,708 --> 00:02:27,041 {\an8}after being treated by Daeng Rate. 52 00:02:28,041 --> 00:02:29,125 {\an8}Without a doubt, 53 00:02:30,125 --> 00:02:31,791 {\an8}Daeng Rate must be the culprit. 54 00:02:31,875 --> 00:02:35,000 {\an8}Let’s go to Daeng Rate's house. 55 00:02:35,083 --> 00:02:36,250 {\an8}Let’s kill him. 56 00:02:36,333 --> 00:02:37,875 {\an8}- Agreed! - Kill him! 57 00:02:37,958 --> 00:02:38,791 {\an8}Kill him! 58 00:02:38,875 --> 00:02:40,541 {\an8}- Kill him! - Let's kill him! 59 00:02:40,625 --> 00:02:42,083 {\an8}Kill him! 60 00:02:42,166 --> 00:02:44,250 {\an8}Kill Daeng Rate! 61 00:02:44,333 --> 00:02:48,125 {\an8}Let's kill Daeng Rate! 62 00:02:48,208 --> 00:02:50,791 Kill Daeng Rate! Kill him! 63 00:02:50,875 --> 00:02:53,708 - Let's go! - Kill Daeng Rate! 64 00:02:53,791 --> 00:02:56,083 - Kill him! - Kill Daeng Rate! 65 00:02:56,166 --> 00:02:57,916 Let's kill Daeng Rate! 66 00:02:58,000 --> 00:03:00,958 - Kill him! - Kill him! 67 00:03:01,041 --> 00:03:02,375 I seek forgiveness from Allah. 68 00:03:02,458 --> 00:03:03,708 I seek forgiveness from Allah. 69 00:03:03,791 --> 00:03:06,125 I seek forgiveness from Allah. I seek forgiveness from Allah. 70 00:03:06,208 --> 00:03:08,083 I seek forgiveness from Allah, the Almighty. 71 00:03:09,375 --> 00:03:11,916 I seek forgiveness from Allah, the Almighty. 72 00:03:12,000 --> 00:03:12,833 I seek forgiveness from Allah, the Almighty. 73 00:03:12,916 --> 00:03:14,291 - Kill him! - Kill him! 74 00:03:14,375 --> 00:03:15,583 Kill Daeng Rate! 75 00:03:15,666 --> 00:03:17,958 Kill the Doti shaman! 76 00:03:18,041 --> 00:03:20,166 Kill Daeng Rate! 77 00:03:20,250 --> 00:03:24,208 Kill Daeng Rate! 78 00:03:24,291 --> 00:03:26,125 Kill Daeng Rate! 79 00:03:26,208 --> 00:03:29,833 - Kill him now! - Let's kill him! 80 00:03:29,916 --> 00:03:31,916 Daeng Rate! Come out, Daeng Rate. 81 00:03:32,000 --> 00:03:33,791 Come out, Daeng Rate, or we’ll burn your house. 82 00:03:33,875 --> 00:03:37,375 - Burn it! - Let it burn! 83 00:03:37,958 --> 00:03:38,875 I seek forgiveness from Allah. 84 00:03:39,916 --> 00:03:41,791 What’s going on, Daeng? 85 00:03:41,875 --> 00:03:43,000 Calm down, dear. Calm down. 86 00:03:43,083 --> 00:03:44,375 Take Ikhsan into the room. 87 00:03:44,458 --> 00:03:45,791 Let me deal with them. 88 00:03:45,875 --> 00:03:47,791 But I’m worried, Daeng. 89 00:03:47,875 --> 00:03:49,166 They are very aggressive. 90 00:03:49,250 --> 00:03:51,875 Calm down. Allah is the All-Protecting. 91 00:03:51,958 --> 00:03:54,791 Dad. Why are they burning our house, Dad? 92 00:03:54,875 --> 00:03:55,916 Ikhsan, listen to your father. 93 00:03:56,000 --> 00:03:58,041 God willing, everything will be fine. 94 00:04:01,250 --> 00:04:03,166 Burn it! Come on! Burn him. 95 00:04:03,250 --> 00:04:04,208 I seek forgiveness from Allah. 96 00:04:04,291 --> 00:04:05,333 What’s going on? What’s happening? 97 00:04:05,416 --> 00:04:08,666 Daeng Rate, ever since we stopped performing offerings, 98 00:04:08,750 --> 00:04:10,625 this village has been struck by a strange disease. 99 00:04:10,708 --> 00:04:12,458 And it’s all because of you, Daeng Rate. 100 00:04:12,541 --> 00:04:14,750 The disease afflicting this village 101 00:04:14,833 --> 00:04:17,791 has nothing to do with the ritual offerings. 102 00:04:17,875 --> 00:04:21,000 Allah wants to bring all of us closer to Him. 103 00:04:21,083 --> 00:04:22,541 To seek forgiveness from Him. 104 00:04:22,625 --> 00:04:24,458 But three villagers had died 105 00:04:24,541 --> 00:04:26,416 since you treated them. 106 00:04:26,500 --> 00:04:30,041 Tonight, Daeng Sayu died an unnatural death. 107 00:04:30,125 --> 00:04:31,333 According to the Sanro, 108 00:04:31,416 --> 00:04:34,125 the death of the villagers was all because of Doti. 109 00:04:34,208 --> 00:04:36,250 It’s all definitely your doing, Daeng Rate. 110 00:04:36,333 --> 00:04:38,791 - Kill him! - Kill him! 111 00:04:38,875 --> 00:04:39,750 Calm down, calm down. 112 00:04:39,833 --> 00:04:42,500 I am not a Doti shaman, as you accuse me of being. 113 00:04:42,583 --> 00:04:46,166 I only heal people with the knowledge of Allah. 114 00:04:46,250 --> 00:04:49,125 Life and death of humans are only in Allah’s hands. 115 00:04:50,250 --> 00:04:51,250 Lies. 116 00:04:51,916 --> 00:04:54,791 This village feels cursed. 117 00:04:54,875 --> 00:04:56,833 It's ever since you came. 118 00:04:57,875 --> 00:04:59,041 That’s right. 119 00:04:59,125 --> 00:05:01,208 You are the descendant of a Doti shaman 120 00:05:01,291 --> 00:05:04,083 who wants to kill us one by one through the plague of this disease. 121 00:05:04,166 --> 00:05:06,958 Come on. What are you waiting for? Take him! 122 00:05:07,041 --> 00:05:08,291 - Take him! - Take him! 123 00:05:08,375 --> 00:05:10,791 - Take him! - Let's take him! 124 00:05:10,875 --> 00:05:12,416 - Calm down. - Stop! 125 00:05:12,500 --> 00:05:14,708 You have all slandered my husband. 126 00:05:14,791 --> 00:05:16,833 My husband is not a Doti shaman. 127 00:05:16,916 --> 00:05:20,083 He only wants to urge you to abandon idolatry 128 00:05:20,166 --> 00:05:22,125 and return to the teaching of Tawheed. 129 00:05:23,083 --> 00:05:24,708 Daeng Rannu, get inside. 130 00:05:24,791 --> 00:05:26,375 We don’t need your explanation. 131 00:05:26,458 --> 00:05:28,416 Or do you want us to drag you along too?! 132 00:05:28,500 --> 00:05:29,833 Come inside, dear. Come in! 133 00:05:29,916 --> 00:05:32,041 I surrender everything to Allah, Most Holy and Most High. 134 00:05:32,125 --> 00:05:34,291 - Take him. - Take him. 135 00:05:37,166 --> 00:05:40,541 Take him. 136 00:05:40,625 --> 00:05:42,000 - Let's go! - Take him! 137 00:05:46,333 --> 00:05:48,541 Dad... 138 00:05:49,125 --> 00:05:50,416 Come on! 139 00:05:53,208 --> 00:05:55,416 Mom, why are they taking Dad? 140 00:05:55,500 --> 00:05:57,500 What has Dad done wrong, Mom? 141 00:05:57,583 --> 00:05:59,666 Your father has been slandered, my child. 142 00:06:00,333 --> 00:06:01,791 Let us pray for him. 143 00:06:01,875 --> 00:06:03,916 May Allah protect him. 144 00:06:05,541 --> 00:06:09,125 Go! Take him! 145 00:06:09,833 --> 00:06:12,875 - Kill him! - Let's kill him! 146 00:06:12,958 --> 00:06:16,625 - Kill him! - Kill him! 147 00:06:16,708 --> 00:06:18,541 Let's kill him! 148 00:06:18,625 --> 00:06:21,916 - Come on! - Kill him! 149 00:06:27,041 --> 00:06:28,500 Release me. Release me. 150 00:06:28,583 --> 00:06:29,583 We must burn him, 151 00:06:29,666 --> 00:06:31,000 so that all the sickness 152 00:06:31,083 --> 00:06:33,291 of black magic in this village will be gone forever. 153 00:06:33,375 --> 00:06:34,791 - Burn him! - Burn him! 154 00:06:34,875 --> 00:06:36,208 - Burn him! - Burn him! 155 00:06:36,291 --> 00:06:37,708 - Burn him! - Burn him! 156 00:06:37,791 --> 00:06:39,208 - Burn him! - Burn him! 157 00:06:39,291 --> 00:06:42,416 All of you have slandered me. 158 00:06:43,083 --> 00:06:44,458 Burn him. 159 00:06:44,541 --> 00:06:45,708 May Allah... 160 00:06:46,500 --> 00:06:49,541 forgive what you have done to me. 161 00:06:49,625 --> 00:06:50,875 Burn him! 162 00:06:50,958 --> 00:06:53,125 Burn him! 163 00:06:53,208 --> 00:06:55,916 - Yeah! - Burn him! 164 00:06:57,833 --> 00:07:00,375 Allah is the Greatest. 165 00:07:00,458 --> 00:07:01,791 Allah is the Greatest. 166 00:07:01,875 --> 00:07:03,458 There is no power and no strength except through Allah’s might, 167 00:07:03,541 --> 00:07:05,083 the Most High, the Most Great. 168 00:07:05,166 --> 00:07:08,041 Allah is the Greatest. 169 00:07:22,000 --> 00:07:22,916 FIFTEEN YEARS LATER 170 00:07:23,000 --> 00:07:23,875 Mom, 171 00:07:24,500 --> 00:07:27,166 allow me to visit Dad’s grave. 172 00:07:28,291 --> 00:07:30,583 These past few days, I’ve been dreaming of him. 173 00:07:31,916 --> 00:07:34,958 It feels like he’s asking me to come and visit his grave. 174 00:07:35,500 --> 00:07:37,250 No. 175 00:07:38,375 --> 00:07:42,833 Son, I will not allow you to go there. 176 00:07:44,875 --> 00:07:45,750 But Mom, 177 00:07:47,958 --> 00:07:50,041 the dream of meeting Dad felt so real. 178 00:07:51,708 --> 00:07:53,333 It was in the last third of the night, Mom. 179 00:07:54,708 --> 00:07:55,833 According to the cleric, 180 00:07:57,833 --> 00:07:59,500 I must visit his grave. 181 00:08:00,666 --> 00:08:02,041 Son, 182 00:08:03,166 --> 00:08:05,000 I don’t want 183 00:08:05,750 --> 00:08:09,458 anything bad to happen to you. 184 00:08:10,708 --> 00:08:12,000 It’s enough 185 00:08:12,083 --> 00:08:15,791 that your father and I 186 00:08:15,875 --> 00:08:19,791 have endured all of this. 187 00:08:21,625 --> 00:08:22,791 Pray for me, Mom, 188 00:08:23,916 --> 00:08:26,583 so that I’m always under Allah’s protection. 189 00:08:27,166 --> 00:08:31,208 Make sure no one ever finds out 190 00:08:33,166 --> 00:08:37,458 that you are the son of Daeng Rate. 191 00:08:43,458 --> 00:08:44,916 Don’t 192 00:08:45,666 --> 00:08:47,625 ever trust 193 00:08:48,875 --> 00:08:50,958 anyone. 194 00:08:51,875 --> 00:08:54,458 Except Daeng Tiro. 195 00:08:56,541 --> 00:08:57,458 Yes, Mom. 196 00:10:12,208 --> 00:10:14,750 Where are you from, and where are you headed? 197 00:10:14,833 --> 00:10:18,500 It seems you’ve come from far away. 198 00:10:19,333 --> 00:10:20,583 Excuse me, sir. 199 00:10:20,666 --> 00:10:21,750 I’m from the city, 200 00:10:22,375 --> 00:10:23,666 heading to Jonjo Village. 201 00:10:23,750 --> 00:10:24,916 Is it still far? 202 00:10:26,875 --> 00:10:28,750 Just keep walking. 203 00:10:29,708 --> 00:10:33,291 Follow the flow of the river. 204 00:10:34,125 --> 00:10:37,500 The village is at the very end. 205 00:10:39,583 --> 00:10:40,458 Alright. 206 00:10:41,083 --> 00:10:42,208 Thank you, sir. 207 00:10:42,291 --> 00:10:44,041 Be careful, son! 208 00:10:44,708 --> 00:10:45,708 Excuse me, sir. 209 00:11:05,833 --> 00:11:10,958 JONJO VILLAGE 210 00:11:11,791 --> 00:11:14,916 Your father’s grave 211 00:11:15,000 --> 00:11:20,000 is beneath a large tree 212 00:11:20,625 --> 00:11:23,250 with only a stone 213 00:11:23,333 --> 00:11:26,625 {\an8}as a marker 214 00:11:26,708 --> 00:11:31,708 {\an8}engraved with your father’s name. 215 00:11:31,791 --> 00:11:33,666 All this time, 216 00:11:34,375 --> 00:11:36,625 only Daeng Tiro 217 00:11:36,708 --> 00:11:40,333 has taken care of your father’s grave. 218 00:11:41,000 --> 00:11:42,541 May peace be upon you, Dad. 219 00:11:44,791 --> 00:11:47,083 There is no God but Allah. 220 00:11:47,166 --> 00:11:49,625 There is no God but Allah. 221 00:11:49,708 --> 00:11:51,958 There is no God but Allah. 222 00:11:52,041 --> 00:11:53,958 There is no God but Allah. 223 00:11:54,041 --> 00:11:56,625 There is no God but Allah. 224 00:11:56,708 --> 00:11:58,875 There is no God but Allah. 225 00:11:58,958 --> 00:12:01,250 There is no God but Allah. 226 00:12:01,333 --> 00:12:03,583 There is no God but Allah. 227 00:12:03,666 --> 00:12:05,666 There is no God but Allah. 228 00:12:05,750 --> 00:12:08,041 There is no God but Allah. 229 00:12:08,125 --> 00:12:10,375 There is no God but Allah. 230 00:12:10,458 --> 00:12:12,458 There is no God but Allah. 231 00:12:14,250 --> 00:12:16,583 Daeng, this seems like a curse sent from someone. 232 00:12:16,666 --> 00:12:18,333 Someone has done this to her. 233 00:12:18,416 --> 00:12:21,166 Who could be so cruel to do this, Daeng Rewa? 234 00:12:21,791 --> 00:12:23,041 All of you, leave. 235 00:12:23,125 --> 00:12:24,791 I will treat her. 236 00:12:25,416 --> 00:12:26,791 Thank you. 237 00:12:35,541 --> 00:12:37,583 Leave her body at once. 238 00:12:40,625 --> 00:12:42,166 Poor child. 239 00:12:53,250 --> 00:12:54,375 Will you leave, 240 00:12:55,083 --> 00:12:56,416 or must I force you? 241 00:13:41,375 --> 00:13:42,666 What happened, Daeng Rewa? 242 00:13:43,916 --> 00:13:44,958 Rina bit my hand. 243 00:13:45,041 --> 00:13:47,375 I seek forgiveness from Allah. 244 00:13:47,958 --> 00:13:49,666 Rina is a good child, Daeng. 245 00:13:49,750 --> 00:13:52,458 Who could commit such evil against her? 246 00:13:53,708 --> 00:13:56,250 She has been struck by Doti. 247 00:13:56,833 --> 00:13:58,333 - I seek forgiveness from Allah. - Oh Allah. 248 00:13:58,416 --> 00:13:59,375 Stay calm. 249 00:13:59,458 --> 00:14:03,875 Why have You given this trial to my family? 250 00:14:03,958 --> 00:14:04,875 Calm down, Mom. 251 00:14:05,375 --> 00:14:06,416 Daeng Rewa. 252 00:14:07,291 --> 00:14:09,333 Ever since the death of that Doti shaman, 253 00:14:10,500 --> 00:14:13,375 this village has been peaceful, Daeng Rewa. 254 00:14:13,458 --> 00:14:15,750 And there have been no strange occurrences 255 00:14:15,833 --> 00:14:17,125 in this village, Daeng Rewa. 256 00:14:17,833 --> 00:14:18,875 That means... 257 00:14:19,375 --> 00:14:23,208 Someone is deliberately using the Doti magic in this village. 258 00:14:23,291 --> 00:14:24,291 Calm down, Daeng. 259 00:14:25,041 --> 00:14:26,041 I... 260 00:14:27,958 --> 00:14:29,458 will do my best 261 00:14:30,000 --> 00:14:31,416 to heal your child. 262 00:14:31,916 --> 00:14:34,708 And I will also find out 263 00:14:35,458 --> 00:14:37,875 who’s behind all of this. 264 00:14:38,541 --> 00:14:39,458 Thank you, Daeng Rewa. 265 00:14:39,541 --> 00:14:40,500 - Thank you. - Thank you. 266 00:14:40,583 --> 00:14:41,875 - Yeah? - Thank you. 267 00:14:59,833 --> 00:15:00,666 May peace be upon you. 268 00:15:00,750 --> 00:15:02,750 That man... 269 00:15:06,166 --> 00:15:07,000 May peace be upon you, Daeng. 270 00:15:07,083 --> 00:15:08,041 And may peace be upon you as well. 271 00:15:08,125 --> 00:15:09,916 Is this Daeng Tiro’s house? 272 00:15:10,000 --> 00:15:11,250 Yes, I’m Daeng Tiro. 273 00:15:12,208 --> 00:15:13,375 I’m Ikhsan... 274 00:15:14,500 --> 00:15:15,791 son of Daeng Rate. 275 00:15:16,583 --> 00:15:19,000 Masya Allah! Ikhsan. 276 00:15:23,208 --> 00:15:25,750 You left this village when you were just a child. 277 00:15:26,500 --> 00:15:28,375 Now you’ve grown up. 278 00:15:28,875 --> 00:15:30,458 Come in, son. Come in. 279 00:15:32,708 --> 00:15:33,708 Mom! 280 00:15:33,791 --> 00:15:34,833 Mom! 281 00:15:34,916 --> 00:15:36,000 Ikhsan is here. 282 00:15:36,666 --> 00:15:38,250 Ikhsan? Ikhsan? 283 00:15:38,333 --> 00:15:39,875 Daeng Rate’s son. 284 00:15:39,958 --> 00:15:42,625 Oh, dear God! Ikhsan. 285 00:15:42,708 --> 00:15:44,583 I almost didn’t recognize you. 286 00:15:44,666 --> 00:15:45,958 Oh, dear God! 287 00:15:46,500 --> 00:15:49,875 So, that young man went to Daeng Rate’s grave? 288 00:15:51,000 --> 00:15:51,958 That’s right, Daeng. 289 00:16:03,666 --> 00:16:04,666 We saw him 290 00:16:04,750 --> 00:16:07,250 praying at the grave of that Doti shaman. 291 00:16:08,916 --> 00:16:11,333 He also visited Daeng Tiro’s house. 292 00:16:12,041 --> 00:16:13,125 It seems 293 00:16:13,750 --> 00:16:15,750 that man is Daeng Rate’s son. 294 00:16:20,750 --> 00:16:22,041 Keep an eye on him. 295 00:16:23,583 --> 00:16:25,958 Find out who he really is. 296 00:16:26,958 --> 00:16:27,833 Yes, Daeng. 297 00:16:31,000 --> 00:16:32,791 This is a village specialty, son. 298 00:16:32,875 --> 00:16:34,333 I hope you like it. 299 00:16:34,916 --> 00:16:36,708 I’ve missed our traditional food. 300 00:16:36,791 --> 00:16:37,916 Thank you, Auntie. 301 00:16:46,625 --> 00:16:48,250 This is Sari. 302 00:16:48,333 --> 00:16:49,208 Do you still remember her? 303 00:16:49,291 --> 00:16:51,791 Of course I do, Uncle. 304 00:16:51,875 --> 00:16:53,333 Sari was my childhood friend. 305 00:16:53,416 --> 00:16:54,416 Along with Tiara. 306 00:16:56,916 --> 00:16:58,541 Come, have a seat, dear. 307 00:17:01,291 --> 00:17:02,333 How have you been, Sari? 308 00:17:03,583 --> 00:17:04,625 I’m fine, Ikhsan. 309 00:17:05,125 --> 00:17:07,000 You’ve grown even more handsome. 310 00:17:07,583 --> 00:17:08,708 Thank you, Sari. 311 00:17:09,333 --> 00:17:10,166 By the way, 312 00:17:10,666 --> 00:17:11,666 where’s Tiara now? 313 00:17:11,750 --> 00:17:13,833 She’s studying in the city. 314 00:17:13,916 --> 00:17:15,458 But she’s here at the moment, 315 00:17:15,541 --> 00:17:17,875 on holiday, while visiting her father. 316 00:17:17,958 --> 00:17:19,208 Since I’m here, 317 00:17:20,000 --> 00:17:21,833 how about we meet up with Tiara? 318 00:17:21,916 --> 00:17:22,958 Listen, son, 319 00:17:24,041 --> 00:17:25,750 as your mother advised, 320 00:17:26,250 --> 00:17:29,208 you shouldn’t socialize too much in this village. 321 00:17:29,291 --> 00:17:31,083 It’s not that I want to restrict you, 322 00:17:31,583 --> 00:17:33,791 but this village isn’t safe for you. 323 00:17:34,375 --> 00:17:36,166 Once you’ve finished your business, 324 00:17:36,666 --> 00:17:39,666 it’s best that you head home right away. 325 00:17:39,750 --> 00:17:40,791 I understand, Uncle, 326 00:17:41,583 --> 00:17:42,666 but if I may, 327 00:17:43,750 --> 00:17:46,125 just for a while, I’d like to enjoy the village atmosphere 328 00:17:46,708 --> 00:17:48,291 and reminisce about my childhood. 329 00:17:48,375 --> 00:17:49,750 Rest first. 330 00:17:49,833 --> 00:17:51,083 What’s important is, 331 00:17:51,166 --> 00:17:53,291 you’ve already visited your father’s grave. 332 00:17:53,375 --> 00:17:55,291 Your father was a pious man. 333 00:17:55,375 --> 00:17:58,666 It’s just that he fell victim to a cruel slander. 334 00:17:58,750 --> 00:18:01,875 God willing, he is at peace in heaven 335 00:18:02,500 --> 00:18:04,666 and surely proud of his son, 336 00:18:04,750 --> 00:18:07,416 who has pursued knowledge at the Islamic boarding school. 337 00:18:08,000 --> 00:18:10,791 This will surely be a good provision for him in the hereafter. 338 00:18:10,875 --> 00:18:12,791 Amen. Thank you, Uncle. 339 00:18:18,791 --> 00:18:19,666 Hey! 340 00:18:20,458 --> 00:18:22,208 Remember, it’s Thursday night. 341 00:18:22,291 --> 00:18:24,083 Don’t forget to burn the incense. 342 00:18:24,166 --> 00:18:25,833 - Okay. - Yes. 343 00:18:31,666 --> 00:18:32,500 Sorry, Auntie. 344 00:18:32,583 --> 00:18:34,666 Why is the incense placed in front of the house? 345 00:18:35,166 --> 00:18:37,583 Every Thursday night, before Maghrib, 346 00:18:37,666 --> 00:18:40,291 we burn incense as a way to ward off misfortune. 347 00:18:40,375 --> 00:18:42,958 It’s better to spend Thursday night reciting, 348 00:18:43,541 --> 00:18:44,583 reading the Qur’an. 349 00:18:45,416 --> 00:18:46,666 That’s what is recommended. 350 00:18:48,291 --> 00:18:49,166 Yes, dear. 351 00:18:49,250 --> 00:18:52,291 This is just a local tradition here. 352 00:18:52,833 --> 00:18:54,458 Not an obligation. 353 00:19:00,833 --> 00:19:03,666 Uncle, it’s already Maghrib time, 354 00:19:04,458 --> 00:19:06,791 but why don’t I hear the call to prayer? 355 00:19:06,875 --> 00:19:10,291 Isn’t there a prayer house not far from here? 356 00:19:10,375 --> 00:19:12,916 That’s why I told you to be careful. 357 00:19:14,041 --> 00:19:15,541 The people in this village 358 00:19:16,166 --> 00:19:19,291 don’t dare go outside when Maghrib is near. 359 00:19:19,375 --> 00:19:21,041 - I seek forgiveness from Allah. - Over time, 360 00:19:22,083 --> 00:19:25,375 people have been going less and less to the prayer house. 361 00:19:25,458 --> 00:19:26,875 Why is that, Uncle? 362 00:19:26,958 --> 00:19:28,291 I’ll tell you tomorrow. 363 00:19:28,375 --> 00:19:29,916 For now, go take ablution. 364 00:19:30,000 --> 00:19:31,416 We’ll pray together, okay? 365 00:19:32,000 --> 00:19:32,833 Yes, Uncle. 366 00:19:58,500 --> 00:19:59,666 I seek forgiveness from Allah. 367 00:19:59,750 --> 00:20:00,750 Rina. 368 00:20:01,291 --> 00:20:02,416 Seek forgiveness from Allah, dear. 369 00:20:02,500 --> 00:20:04,291 I seek forgiveness from Allah. 370 00:20:04,375 --> 00:20:05,791 I seek forgiveness from Allah. 371 00:20:05,875 --> 00:20:07,750 Dear, please help Rina! 372 00:20:08,750 --> 00:20:10,291 - Seek forgiveness from Allah, dear. - Oh Allah... 373 00:20:10,375 --> 00:20:11,875 - Rina. - Dear, it's Rina! 374 00:20:11,958 --> 00:20:13,208 - Rina. - Rina. 375 00:20:13,291 --> 00:20:14,458 Call Daeng Rewa. 376 00:20:14,541 --> 00:20:17,500 I’m afraid something bad will happen to her. 377 00:20:17,583 --> 00:20:19,000 Stay with Rina. I’ll get Daeng Rewa. 378 00:20:19,083 --> 00:20:20,500 Yes, dear. Please be careful. 379 00:20:20,583 --> 00:20:21,458 Rina. 380 00:20:21,541 --> 00:20:25,083 Indeed, for the disbelievers 381 00:20:25,166 --> 00:20:27,750 It is all the same to them 382 00:20:27,833 --> 00:20:31,083 Whether you warn them or do not warn them 383 00:20:31,166 --> 00:20:34,791 They will never believe 384 00:20:42,833 --> 00:20:44,791 Ever since Rina fell ill, 385 00:20:45,541 --> 00:20:47,416 the village atmosphere 386 00:20:48,625 --> 00:20:49,875 has grown more tense. 387 00:20:51,000 --> 00:20:51,958 Truly terrifying. 388 00:20:54,458 --> 00:20:56,208 But is it true? 389 00:20:56,833 --> 00:20:58,416 Rina ended up like that 390 00:20:59,125 --> 00:21:00,166 because of a Doti curse? 391 00:21:01,583 --> 00:21:03,666 That’s what people are saying. 392 00:21:03,750 --> 00:21:05,208 That means 393 00:21:05,791 --> 00:21:06,833 if Rina 394 00:21:07,416 --> 00:21:09,208 is sick because of Doti, 395 00:21:09,291 --> 00:21:10,875 then she won’t survive. 396 00:21:12,000 --> 00:21:13,416 Don’t say that. 397 00:21:13,500 --> 00:21:16,333 A person’s life span is only known to Allah. 398 00:21:16,416 --> 00:21:17,958 As for us, 399 00:21:18,500 --> 00:21:21,041 if we’re told to guard against thieves, 400 00:21:21,125 --> 00:21:22,250 we’re willing. 401 00:21:22,333 --> 00:21:24,708 But if told to guard against black magic... 402 00:21:26,583 --> 00:21:28,250 I can’t. 403 00:21:28,333 --> 00:21:29,250 Enough. 404 00:21:29,791 --> 00:21:30,750 Let’s not talk about it anymore. 405 00:21:30,833 --> 00:21:32,750 I might wet myself standing here. 406 00:21:33,250 --> 00:21:34,458 Let’s change the subject! 407 00:21:36,375 --> 00:21:37,958 Fine, fine. 408 00:21:38,041 --> 00:21:39,583 But what about this? 409 00:21:39,666 --> 00:21:41,750 I was about to win, and you destroyed it. 410 00:21:42,625 --> 00:21:44,291 It’s not just the chess game that’s ruined. 411 00:21:44,791 --> 00:21:46,791 Now, my feelings are in shambles too. 412 00:21:47,500 --> 00:21:49,000 Feelings again. 413 00:21:49,083 --> 00:21:52,583 And their vision has been blinded 414 00:21:52,666 --> 00:21:58,041 And for them is a great punishment 415 00:21:58,125 --> 00:22:00,166 Why is it suddenly hot? 416 00:22:05,541 --> 00:22:07,541 Even though the campfire is already out. 417 00:22:10,666 --> 00:22:12,583 - Yeah. - Do you feel hot too? 418 00:22:13,375 --> 00:22:14,583 What’s going on? 419 00:22:14,666 --> 00:22:15,916 Could it be that it’s about to rain? 420 00:22:16,000 --> 00:22:19,583 When it is said to them 421 00:22:19,666 --> 00:22:23,541 Do not cause corruption on the earth 422 00:22:23,625 --> 00:22:26,833 They reply 423 00:22:26,916 --> 00:22:30,041 We are only peacemakers 424 00:22:38,166 --> 00:22:41,708 Allah Almighty has spoken the truth 425 00:22:43,416 --> 00:22:45,666 Help... 426 00:22:48,000 --> 00:22:50,250 Help... 427 00:22:55,541 --> 00:22:57,041 I seek forgiveness from Allah. 428 00:23:08,333 --> 00:23:15,250 Allah, there is no God Worthy of worship except Him 429 00:23:15,875 --> 00:23:18,541 The Ever-Living The Sustainer of all existence 430 00:23:18,625 --> 00:23:21,041 Neither drowsiness nor sleep overtakes Him 431 00:23:21,125 --> 00:23:25,458 To Him belongs whatever Is in the heavens and the earth 432 00:23:25,541 --> 00:23:27,416 - Stop! - None can intercede 433 00:23:27,500 --> 00:23:29,333 Except by His permission 434 00:23:29,416 --> 00:23:31,750 - Stop! - I seek forgiveness from Allah. 435 00:23:31,833 --> 00:23:33,625 - Rina, it’s Mom. - Stop. 436 00:23:33,708 --> 00:23:34,625 Rina. 437 00:23:35,375 --> 00:23:37,333 Rina, don’t. 438 00:23:37,416 --> 00:23:39,083 Seek forgiveness from Allah, Rina. 439 00:23:39,166 --> 00:23:40,750 I seek forgiveness from Allah. 440 00:23:40,833 --> 00:23:42,708 I seek forgiveness from Allah. 441 00:23:42,791 --> 00:23:44,375 Rina, wake up, dear. 442 00:23:44,458 --> 00:23:46,291 You must die! 443 00:23:46,375 --> 00:23:47,375 Help... 444 00:23:47,458 --> 00:23:48,625 Help... 445 00:23:48,708 --> 00:23:50,000 Help. Help. 446 00:23:50,083 --> 00:23:51,041 Help. 447 00:23:54,166 --> 00:23:55,458 Rina, have mercy, Rina. 448 00:23:55,541 --> 00:23:56,791 It’s your mother, Rina. 449 00:23:56,875 --> 00:23:58,666 I’m not Rina! 450 00:24:08,625 --> 00:24:09,625 Mercy. 451 00:24:13,500 --> 00:24:15,291 Don’t, Rina. Don’t, Rina. 452 00:24:25,333 --> 00:24:26,458 Daeng Intang. 453 00:24:28,166 --> 00:24:29,041 Daeng Intang. 454 00:24:29,666 --> 00:24:31,625 - Daeng Intang. - Help. 455 00:24:31,708 --> 00:24:34,125 Let go, Rina! That’s your mother, dear. 456 00:24:40,541 --> 00:24:41,500 She’s not Rina. 457 00:24:41,583 --> 00:24:43,375 She’s been possessed by a demon. 458 00:24:46,208 --> 00:24:48,041 Daeng Intang. I seek forgiveness from Allah. 459 00:24:49,458 --> 00:24:51,666 Daeng Rewa, help Rina. 460 00:24:55,041 --> 00:24:57,166 Get out of her body. 461 00:24:57,250 --> 00:24:58,791 Have pity on the girl. 462 00:24:58,875 --> 00:25:02,541 I will not leave her body. 463 00:25:03,541 --> 00:25:07,125 Not until I’m given a sacrifice. 464 00:25:07,208 --> 00:25:09,916 Let this woman 465 00:25:10,500 --> 00:25:13,708 become my sacrifice. 466 00:25:18,041 --> 00:25:20,166 Will you leave, or must I force you? 467 00:25:33,750 --> 00:25:34,583 Rina. 468 00:25:35,166 --> 00:25:36,166 Rina. 469 00:25:40,875 --> 00:25:42,500 Forgive me, son. 470 00:25:43,791 --> 00:25:47,041 I couldn’t stop the people’s anger, 471 00:25:48,125 --> 00:25:50,625 and I couldn’t save your father. 472 00:25:52,250 --> 00:25:53,208 It’s okay, Uncle. 473 00:25:54,083 --> 00:25:55,250 It’s all happened. 474 00:25:55,875 --> 00:25:58,125 That incident still lingers to this day. 475 00:25:58,791 --> 00:26:00,958 But we accepted it sincerely. 476 00:26:01,041 --> 00:26:03,875 As a test from Allah for our family. 477 00:26:03,958 --> 00:26:06,541 Even though I’m often haunted by nightmares. 478 00:26:07,541 --> 00:26:08,791 It’s already time for Zuhr. 479 00:26:09,500 --> 00:26:11,833 How about we pray together at the prayer house? 480 00:26:12,666 --> 00:26:14,083 While we clean it again. 481 00:26:14,166 --> 00:26:16,708 Who knows? By cleaning it, 482 00:26:17,583 --> 00:26:19,333 people might return to praying together at the prayer house. 483 00:26:23,958 --> 00:26:25,166 But son, 484 00:26:25,250 --> 00:26:26,791 that’s very risky. 485 00:26:26,875 --> 00:26:29,750 - Risk of being hated by the people? - Yes. 486 00:26:29,833 --> 00:26:31,208 Those who don’t want the community 487 00:26:31,291 --> 00:26:32,875 to pray together in Allah’s house. 488 00:26:32,958 --> 00:26:34,625 We can’t let this be, Uncle. 489 00:26:35,208 --> 00:26:37,541 Whatever the risk, I will face it. 490 00:26:38,125 --> 00:26:39,666 This is a jihad against falsehood, Uncle. 491 00:26:41,041 --> 00:26:48,000 There is no God but Allah 492 00:26:48,583 --> 00:26:50,666 There is no God but Allah 493 00:26:50,750 --> 00:26:52,500 Who has the courage to do the call to prayer at the prayer house? 494 00:26:52,583 --> 00:26:54,083 How dare he. 495 00:26:54,166 --> 00:26:56,250 Seems like he’s not from here. 496 00:26:59,333 --> 00:27:00,708 What are you doing there? 497 00:27:01,458 --> 00:27:03,416 Come take ablution. Let’s pray together. 498 00:27:03,500 --> 00:27:06,125 Remember, the reward for praying together 499 00:27:06,208 --> 00:27:09,958 is seven times greater than praying alone at home. 500 00:27:10,041 --> 00:27:11,041 Come on. 501 00:27:18,083 --> 00:27:19,875 That’s how it is, son. 502 00:27:21,791 --> 00:27:22,708 It’s okay, Uncle. 503 00:27:23,625 --> 00:27:26,458 My duty to invite and remind, 504 00:27:27,083 --> 00:27:28,041 I have fulfilled. 505 00:27:28,833 --> 00:27:30,500 Whether they want to or not, 506 00:27:30,583 --> 00:27:31,750 that’s their choice. 507 00:27:35,166 --> 00:27:36,875 Allah is the greatest 508 00:27:42,083 --> 00:27:44,000 Allah hears those who praise Him 509 00:27:45,583 --> 00:27:48,041 Allah is the greatest 510 00:27:51,791 --> 00:27:53,125 Allah is the greatest 511 00:27:57,166 --> 00:27:58,125 Daeng. 512 00:27:58,208 --> 00:27:59,208 Daeng Rewa. 513 00:27:59,291 --> 00:28:01,333 Daeng Rewa. Daeng. 514 00:28:03,083 --> 00:28:04,208 Can I help you, Daeng? 515 00:28:04,291 --> 00:28:05,500 Daeng Rewa, are you there? 516 00:28:07,916 --> 00:28:08,833 I’m here. 517 00:28:12,583 --> 00:28:14,000 What is it, Mr. Syahril? 518 00:28:14,083 --> 00:28:15,166 Daeng, 519 00:28:15,250 --> 00:28:17,125 please, my wife is possessed. 520 00:28:18,583 --> 00:28:20,708 - Possessed? - Yes, Daeng. 521 00:28:21,625 --> 00:28:22,583 Let’s go there. 522 00:28:24,500 --> 00:28:25,916 Tiara, watch the house. 523 00:28:26,958 --> 00:28:27,791 Okay. 524 00:28:31,875 --> 00:28:33,541 - Siti is possessed - Wake up, Siti. 525 00:28:33,625 --> 00:28:35,291 Wake up, my child. 526 00:28:35,375 --> 00:28:36,541 - Seek forgiveness from Allah, Siti. - Hot. 527 00:28:36,625 --> 00:28:38,208 - Hot. - Seek forgiveness from Allah, Siti. 528 00:28:38,291 --> 00:28:39,625 - Hot. - Wake up. 529 00:28:39,708 --> 00:28:41,791 - Wake up, Siti. - Wake up, Siti. 530 00:28:41,875 --> 00:28:43,500 - No, Siti, don’t. - Stop her. 531 00:28:43,583 --> 00:28:45,583 Please, chase her. Please, chase her. 532 00:28:45,666 --> 00:28:47,208 Please, chase her. 533 00:28:48,958 --> 00:28:52,708 Please, please. 534 00:28:52,791 --> 00:28:55,000 Help. 535 00:28:55,083 --> 00:28:57,333 - Back off, all of you! - Help! 536 00:28:57,416 --> 00:28:59,958 - Please. - Chase her. 537 00:29:00,041 --> 00:29:03,791 - Oh God, sister, help. - You, quickly chase her. 538 00:29:07,083 --> 00:29:08,541 Siti! Siti! 539 00:29:08,625 --> 00:29:10,708 Don’t, Siti. Siti. 540 00:29:10,791 --> 00:29:12,750 Come back, Siti! Siti. 541 00:29:12,833 --> 00:29:14,333 Siti, don’t! 542 00:29:14,833 --> 00:29:17,666 Si... Siti! 543 00:29:19,875 --> 00:29:20,708 Siti. 544 00:29:21,291 --> 00:29:22,250 Siti. 545 00:29:26,166 --> 00:29:27,208 Peace be upon you. 546 00:29:27,291 --> 00:29:29,375 - And peace be upon you, too. - Peace be upon you, too. 547 00:29:29,458 --> 00:29:30,333 Sari. 548 00:29:30,875 --> 00:29:32,166 How did you know I was here? 549 00:29:32,250 --> 00:29:35,375 A villager told me earlier that you were cleaning the prayer hall. 550 00:29:35,458 --> 00:29:39,375 Dad, Mrs. Siti, Mr. Syahril’s wife, just passed away. 551 00:29:39,458 --> 00:29:42,083 - We belong to Allah, and to Him we return. - We belong to Allah, and to Him we return. 552 00:29:42,166 --> 00:29:43,916 Earlier, Mr. Amir came to the house. 553 00:29:44,000 --> 00:29:46,666 He wanted to invite you to attend the funeral together. 554 00:29:47,208 --> 00:29:49,291 Alright then, you should go home right away. 555 00:29:50,000 --> 00:29:53,166 Ikhsan, go straight home after Asr prayer. 556 00:29:53,250 --> 00:29:55,666 Do the Maghrib prayer at home. 557 00:29:55,750 --> 00:29:56,583 Yes, Uncle. 558 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Dad, 559 00:29:59,916 --> 00:30:02,666 can I help you clean the prayer house? 560 00:30:07,583 --> 00:30:08,708 Yes, she can. 561 00:30:08,791 --> 00:30:10,833 But remember, after Asr, 562 00:30:11,458 --> 00:30:13,375 remind Ikhsan to go home right away. 563 00:30:13,458 --> 00:30:14,708 Alright, Dad. 564 00:30:14,791 --> 00:30:15,708 Peace be upon you. 565 00:30:15,791 --> 00:30:17,666 And peace be upon you, too. 566 00:30:18,333 --> 00:30:19,458 Thank you, Sari. 567 00:30:20,041 --> 00:30:20,916 Yes. 568 00:30:22,833 --> 00:30:25,250 How could this happen? 569 00:30:29,166 --> 00:30:30,375 Daeng Rewa. 570 00:30:31,541 --> 00:30:36,833 What exactly happened to my wife? 571 00:30:38,541 --> 00:30:42,541 All of these incidents are... 572 00:30:44,125 --> 00:30:45,333 Siti. 573 00:30:45,416 --> 00:30:46,541 ...the work of Doti. 574 00:30:46,625 --> 00:30:48,333 - Auntie. - Siti. 575 00:30:50,166 --> 00:30:51,791 Be strong, ma’am. 576 00:30:52,416 --> 00:30:56,000 I seek forgiveness from Allah the Almighty. 577 00:30:56,708 --> 00:30:59,708 Oh Allah, Siti... 578 00:31:00,333 --> 00:31:01,875 Peace be upon you. 579 00:31:10,375 --> 00:31:11,708 Mr. Syahril, be patient. 580 00:31:28,625 --> 00:31:32,041 Village Head. This is the second victim, after Rina, 581 00:31:32,125 --> 00:31:35,000 who has been targeted by Doti in our village. 582 00:31:36,250 --> 00:31:39,541 Why has the terror of Doti returned to haunt this village? 583 00:31:40,166 --> 00:31:42,791 We have to find out the cause of all this, 584 00:31:42,875 --> 00:31:45,083 so that the past tragedy won’t repeat itself. 585 00:31:47,791 --> 00:31:49,333 I heard there’s 586 00:31:49,833 --> 00:31:51,958 a young man who came to this village and is staying 587 00:31:52,041 --> 00:31:53,208 at Daeng Tiro’s house. 588 00:31:53,291 --> 00:31:54,333 Do you know about this, Village Head? 589 00:31:55,791 --> 00:31:57,958 I’ve also heard about it from the villagers. 590 00:31:58,583 --> 00:32:00,500 I’ll ask Daeng Tiro directly later. 591 00:32:00,583 --> 00:32:01,500 Alright. 592 00:32:02,916 --> 00:32:05,041 AL-IKHLAS PRAYER HOUSE 593 00:32:06,875 --> 00:32:08,083 Thank you, Sari. 594 00:32:08,666 --> 00:32:10,083 The food is very delicious. 595 00:32:11,208 --> 00:32:13,291 Was it you or your mother who cooked? 596 00:32:13,833 --> 00:32:14,708 Me and Mom. 597 00:32:15,541 --> 00:32:18,208 How does it feel to be back in this village? 598 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 I’m so happy to be back in this village. 599 00:32:22,541 --> 00:32:24,416 It’s like reminiscing about our childhood. 600 00:32:24,500 --> 00:32:26,291 Yay, got it. 601 00:32:26,375 --> 00:32:28,250 I got one too. 602 00:32:28,333 --> 00:32:30,416 Got another one. 603 00:32:30,500 --> 00:32:31,333 Me too. 604 00:32:31,416 --> 00:32:33,708 Ikhsan. Let’s count them. 605 00:32:34,500 --> 00:32:37,041 Six, seven, eight. 606 00:32:37,125 --> 00:32:38,333 I got six. 607 00:32:38,416 --> 00:32:40,250 Ikhsan, how many did you get? 608 00:32:41,291 --> 00:32:42,666 I only got four. 609 00:32:42,750 --> 00:32:45,083 I’m the winner. I’m the winner. 610 00:32:45,166 --> 00:32:46,250 Ikhsan lost. 611 00:32:56,916 --> 00:32:58,250 In those days, 612 00:32:58,333 --> 00:32:59,833 this village was so peaceful. 613 00:33:00,333 --> 00:33:02,083 We played in the river, 614 00:33:02,166 --> 00:33:03,583 in the rice fields, 615 00:33:03,666 --> 00:33:05,500 and studied the Qur’an in this prayer house. 616 00:33:05,583 --> 00:33:08,125 All of that disappeared after that incident. 617 00:33:12,166 --> 00:33:17,208 I lost you after you suddenly left this village. 618 00:33:19,833 --> 00:33:22,083 Yeah, it all felt so fast. 619 00:33:23,500 --> 00:33:26,625 I never imagined that I would leave this village too. 620 00:33:29,500 --> 00:33:30,333 That reminds me. 621 00:33:31,125 --> 00:33:33,333 Tiara is here, right? 622 00:33:34,875 --> 00:33:36,791 How about we go see her? 623 00:33:38,083 --> 00:33:41,500 We could relive our childhood memories. 624 00:33:44,666 --> 00:33:45,666 Yes. 625 00:33:46,791 --> 00:33:49,333 She came to me. 626 00:33:53,416 --> 00:33:55,416 The king of all who speak. 627 00:33:56,250 --> 00:33:59,208 The one who exists without being made. 628 00:33:59,291 --> 00:34:02,416 The one who acts without being acted upon. 629 00:34:02,500 --> 00:34:05,708 Until he reaches the King. 630 00:34:05,791 --> 00:34:08,125 Frightening his blood. 631 00:34:12,625 --> 00:34:15,041 I seek forgiveness from Allah the Almighty. 632 00:34:15,125 --> 00:34:17,333 Rina. Seek forgiveness from Allah, Rina. 633 00:34:17,416 --> 00:34:19,041 Seek forgiveness from Allah, Rina. 634 00:34:19,125 --> 00:34:21,375 I seek forgiveness from Allah, the Almighty. 635 00:34:21,458 --> 00:34:22,541 Village Chief, 636 00:34:23,333 --> 00:34:25,000 our purpose here 637 00:34:25,083 --> 00:34:27,208 is because there’s something we need to discuss, Village Chief. 638 00:34:27,916 --> 00:34:29,083 It seems 639 00:34:29,166 --> 00:34:32,041 someone wants to disturb the peace of our village, Chief. 640 00:34:32,125 --> 00:34:33,750 Yes, that’s right, Chief. 641 00:34:34,666 --> 00:34:37,208 Since the death of Mr. Syahrir’s wife 642 00:34:37,291 --> 00:34:38,500 and Rina’s illness, 643 00:34:38,583 --> 00:34:40,208 which they say is because of Doti, Chief. 644 00:34:40,291 --> 00:34:43,125 Village Chief, we must act 645 00:34:43,208 --> 00:34:44,625 before there are more victims. 646 00:34:45,458 --> 00:34:46,708 I’m suspicious 647 00:34:46,791 --> 00:34:49,916 of the arrival of an uninvited guest in our village. 648 00:34:51,000 --> 00:34:52,333 Ever since his arrival, 649 00:34:52,416 --> 00:34:55,375 suddenly, incident after incident 650 00:34:55,458 --> 00:34:57,041 has happened in this village. 651 00:34:57,541 --> 00:34:59,750 You mean... Whose guest? 652 00:35:00,333 --> 00:35:03,583 The person who is staying at Daeng Tiro’s house. 653 00:35:03,666 --> 00:35:04,625 Who is he? 654 00:35:05,750 --> 00:35:07,708 We don’t know for sure yet, 655 00:35:07,791 --> 00:35:09,583 but it seems 656 00:35:10,166 --> 00:35:12,000 he’s the child of Daeng Rate, 657 00:35:12,083 --> 00:35:14,000 who returned to this village 658 00:35:14,083 --> 00:35:18,083 seeking revenge for his father’s death back then. 659 00:35:18,166 --> 00:35:21,083 - Daeng Rate, the Doti shaman? - Yes, Daeng. 660 00:35:21,166 --> 00:35:23,458 We must not accuse without proof. 661 00:35:24,291 --> 00:35:25,833 That would be slander. 662 00:35:25,916 --> 00:35:27,750 I will ask Daeng Tiro. 663 00:35:28,333 --> 00:35:30,541 Because there’s been no report to me yet 664 00:35:30,625 --> 00:35:32,541 about any guest arriving in this village. 665 00:35:33,708 --> 00:35:34,875 Seek forgiveness from Allah, Rina. 666 00:35:34,958 --> 00:35:35,958 Seek forgiveness from Allah. 667 00:35:36,583 --> 00:35:38,083 I seek forgiveness from Allah, the Almighty. 668 00:35:38,166 --> 00:35:39,000 Rina. 669 00:35:39,083 --> 00:35:40,666 I seek forgiveness from Allah, the Almighty. 670 00:35:41,375 --> 00:35:44,041 I seek forgiveness from Allah, the Almighty. 671 00:35:44,125 --> 00:35:46,333 Rina. Rina. 672 00:35:46,416 --> 00:35:47,708 Rina. 673 00:35:47,791 --> 00:35:50,291 We belong to Allah, and to Him we shall return. 674 00:35:51,166 --> 00:35:53,250 Rina. 675 00:35:53,916 --> 00:35:55,291 Rina. 676 00:35:55,375 --> 00:35:56,958 There’s sad news, Village Chief. 677 00:35:57,625 --> 00:35:59,291 Rina, Daeng Lalang’s daughter, 678 00:35:59,375 --> 00:36:00,375 has passed away. 679 00:36:00,458 --> 00:36:05,000 We belong to Allah, and to Him we shall return. 680 00:36:06,750 --> 00:36:07,958 Rina died? 681 00:36:08,041 --> 00:36:10,875 Why, Dad? Was she sick? 682 00:36:10,958 --> 00:36:13,041 Yes, they said it was sudden illness. 683 00:36:13,125 --> 00:36:16,083 Dad, can I come to Rina’s funeral? 684 00:36:16,166 --> 00:36:17,083 Ikhsan, 685 00:36:17,666 --> 00:36:19,541 Rina was also our childhood friend. 686 00:36:19,625 --> 00:36:22,541 Uncle, may I come to her burial? 687 00:36:22,625 --> 00:36:24,375 It’s not that I forbid you, 688 00:36:24,458 --> 00:36:26,291 but this is for your own good. 689 00:36:26,875 --> 00:36:28,250 Alright, Uncle, I understand. 690 00:36:28,875 --> 00:36:30,750 In that case, I’ll continue cleaning the prayer house. 691 00:36:30,833 --> 00:36:33,000 Oh, yes, carry on. 692 00:36:33,708 --> 00:36:35,041 I’ll get going. 693 00:36:43,125 --> 00:36:44,458 Be strong, Daeng Lalang. 694 00:36:45,541 --> 00:36:46,666 Stay strong. 695 00:36:49,500 --> 00:36:51,458 I’m glad to see you again, Tiara. 696 00:36:51,541 --> 00:36:53,625 It’s been a long time since we met, 697 00:36:53,708 --> 00:36:55,875 since you went to college in the city. 698 00:36:55,958 --> 00:36:57,000 Oh, yes. 699 00:36:57,833 --> 00:36:59,291 Remember Ikhsan? 700 00:36:59,375 --> 00:37:01,083 Our childhood friend. 701 00:37:01,166 --> 00:37:04,000 Remember, he used to play with us back then. 702 00:37:04,083 --> 00:37:05,791 Yes. But since he moved away, 703 00:37:05,875 --> 00:37:07,500 we never heard from him again. 704 00:37:08,791 --> 00:37:09,958 He’s here. 705 00:37:10,041 --> 00:37:12,166 Just arrived two days ago. 706 00:37:12,958 --> 00:37:16,083 He came to visit his father’s grave. 707 00:37:16,166 --> 00:37:17,250 Oh, I see. 708 00:37:18,000 --> 00:37:19,166 So, where is he now? 709 00:37:23,333 --> 00:37:25,000 So, Rina died because of Doti? 710 00:37:25,625 --> 00:37:28,166 Yes, that’s what people are saying. 711 00:37:28,250 --> 00:37:29,541 Listen to me. 712 00:37:30,583 --> 00:37:31,583 Black magic... 713 00:37:32,958 --> 00:37:35,916 It exists everywhere because it’s as Allah has said. 714 00:37:36,541 --> 00:37:39,250 Satan is a real enemy to you until the end of days. 715 00:37:40,083 --> 00:37:43,125 Satan will always tempt humans in various ways. 716 00:37:43,208 --> 00:37:46,791 Therefore, the further we are from Allah, 717 00:37:46,875 --> 00:37:49,583 the happier Satan is to tempt humans. 718 00:37:50,458 --> 00:37:53,000 Reviving this prayer house with congregational prayer 719 00:37:53,083 --> 00:37:57,541 is one way for us to stop the steps of Satan. 720 00:37:57,625 --> 00:38:00,291 Invite other residents to pray in congregation at the prayer house. 721 00:38:01,041 --> 00:38:02,875 Return to reciting the Qur'an in the prayer house after Maghrib. 722 00:38:02,958 --> 00:38:05,125 The closer we get to Allah, 723 00:38:05,208 --> 00:38:06,208 God willing, 724 00:38:06,916 --> 00:38:09,750 no black magic can defeat the knowledge of Allah. 725 00:38:10,916 --> 00:38:11,791 Ikhsan. 726 00:38:14,708 --> 00:38:16,416 You must have forgotten me. 727 00:38:16,500 --> 00:38:17,833 You're Tiara, right? 728 00:38:19,125 --> 00:38:20,166 Yes. 729 00:38:20,250 --> 00:38:21,208 Tiara. 730 00:38:22,000 --> 00:38:23,916 I never thought we’d meet again. 731 00:38:24,000 --> 00:38:26,458 And I never dreamed we’d meet as three. 732 00:38:27,333 --> 00:38:29,875 I’m also very happy to see you again. 733 00:38:35,791 --> 00:38:38,458 So, Ikhsan is Daeng Rate’s son? 734 00:38:39,000 --> 00:38:39,833 Yes. 735 00:38:41,041 --> 00:38:45,250 He came here to visit his father’s grave. 736 00:38:46,416 --> 00:38:47,916 Could you, 737 00:38:48,000 --> 00:38:50,375 after he’s done with his business, 738 00:38:50,458 --> 00:38:53,083 persuade him to leave this village immediately? 739 00:38:53,166 --> 00:38:56,416 Actually, I’ve often suggested that. 740 00:38:57,125 --> 00:38:59,208 But, of course, I can’t force him. 741 00:38:59,875 --> 00:39:01,583 This is his hometown too. 742 00:39:02,291 --> 00:39:05,083 He’s a pesantren graduate. 743 00:39:05,166 --> 00:39:09,583 He came here on his own initiative to clean the prayer house 744 00:39:09,666 --> 00:39:13,166 and invite the community to pray in congregation 745 00:39:13,250 --> 00:39:15,125 and recite the Qur'an together. 746 00:39:15,208 --> 00:39:16,500 That’s not wrong. 747 00:39:17,250 --> 00:39:18,958 Nothing wrong with it, actually. 748 00:39:19,541 --> 00:39:22,125 It’s just that the timing is not right. 749 00:39:22,208 --> 00:39:25,750 When strange events are happening in this village. 750 00:39:26,333 --> 00:39:27,708 I don’t want 751 00:39:28,250 --> 00:39:31,333 the events that once happened before to happen again. 752 00:39:32,333 --> 00:39:33,916 I beg you, Daeng. 753 00:39:34,000 --> 00:39:36,583 Please persuade him to leave this village at once. 754 00:39:37,333 --> 00:39:39,291 It’s for everyone’s sake. 755 00:39:40,708 --> 00:39:42,375 - Okay? - Let's persuade him. 756 00:40:24,208 --> 00:40:25,750 The village must go back to the way it used to be, 757 00:40:29,500 --> 00:40:32,250 where children can recite the Qur'an in the prayer house without fear 758 00:40:32,333 --> 00:40:34,875 or without being frightened by supernatural stuff. 759 00:40:37,916 --> 00:40:39,666 I want to help you, Ikhsan. 760 00:40:43,375 --> 00:40:44,541 Thank you, Tiara. 761 00:40:54,916 --> 00:40:58,791 I seek refuge in Allah... 762 00:40:58,875 --> 00:40:59,791 Sari. 763 00:41:00,958 --> 00:41:01,916 You're not reciting with them? 764 00:41:03,000 --> 00:41:05,416 No, I'm on my period. 765 00:41:05,500 --> 00:41:07,708 - Okay, I'm going in. - Okay. 766 00:41:07,791 --> 00:41:10,500 ...the Most Gracious, the Most Merciful 767 00:41:11,125 --> 00:41:16,166 By time, indeed mankind 768 00:41:16,250 --> 00:41:20,583 Is in loss, except those... 769 00:41:20,666 --> 00:41:22,583 Peace be upon you. 770 00:41:22,666 --> 00:41:24,166 And peace be upon you, too. 771 00:41:24,250 --> 00:41:26,875 I'm Akbar, Aco's father. 772 00:41:26,958 --> 00:41:28,916 I want to take my son home. 773 00:41:29,000 --> 00:41:30,416 He's reciting the Qur'an here. 774 00:41:31,125 --> 00:41:35,083 I don’t want the son of a Doti shaman teaching my son how to recite the Qur’an. 775 00:41:35,166 --> 00:41:38,458 My father is not a Doti shaman. 776 00:41:38,541 --> 00:41:39,875 You know nothing. 777 00:41:39,958 --> 00:41:41,875 Ever since you came to this village, 778 00:41:41,958 --> 00:41:44,041 strange things have been happening. 779 00:41:44,125 --> 00:41:45,541 I seek forgiveness from Allah. 780 00:41:45,625 --> 00:41:47,125 Don’t slander me 781 00:41:47,208 --> 00:41:49,000 after you did the same to my father. 782 00:41:50,291 --> 00:41:52,000 Aco, let's go home! 783 00:41:53,000 --> 00:41:56,041 But Dad, I want to recite the Qur'an! 784 00:41:56,125 --> 00:41:57,750 I said, let's go home! 785 00:41:57,833 --> 00:41:59,583 Recite the Qur'an at home, with your mother. 786 00:41:59,666 --> 00:42:01,458 Don't do it with the son of a Doti shaman. 787 00:42:05,250 --> 00:42:06,083 Let's go home! 788 00:42:12,541 --> 00:42:13,750 It's okay. 789 00:42:13,833 --> 00:42:16,125 I'm not forcing you to recite the Qur'an here. 790 00:42:16,208 --> 00:42:19,625 But by praying in congregation 791 00:42:19,708 --> 00:42:21,250 and reciting the Qur'an together, 792 00:42:21,333 --> 00:42:23,166 we have honored the house of Allah. 793 00:42:23,250 --> 00:42:24,833 And they are the ones who believe. 794 00:42:25,500 --> 00:42:27,500 Do you still want to recite the Qur'an? 795 00:42:27,583 --> 00:42:29,333 - Yes. - Good. 796 00:42:29,416 --> 00:42:30,583 Let’s recite again. 797 00:42:31,125 --> 00:42:34,000 In the name of Allah 798 00:42:34,083 --> 00:42:38,666 The Most Gracious, the Most Merciful 799 00:42:59,083 --> 00:43:00,166 Where have you been? 800 00:43:01,916 --> 00:43:03,375 Reciting the Qur'an at the prayer house, Dad. 801 00:43:05,250 --> 00:43:07,083 Since when have you been reciting at the prayer house? 802 00:43:07,166 --> 00:43:09,375 Since the prayer house was cleaned up 803 00:43:09,458 --> 00:43:11,625 and treated like a proper house of worship. 804 00:43:12,208 --> 00:43:13,166 You 805 00:43:13,875 --> 00:43:16,083 know nothing about this village. 806 00:43:17,000 --> 00:43:20,916 I sent you to school in the city so you wouldn’t be influenced 807 00:43:21,000 --> 00:43:22,333 by the bad influences here. 808 00:43:22,416 --> 00:43:24,583 What do you mean by bad influences? 809 00:43:25,333 --> 00:43:28,333 I actually want the villagers to return to the prayer house. 810 00:43:28,416 --> 00:43:31,750 Recite Qur'an together, pray in congregation, 811 00:43:32,583 --> 00:43:34,791 so we can avoid bad influences. 812 00:43:39,458 --> 00:43:41,333 Don’t act like you know everything. 813 00:43:44,208 --> 00:43:46,916 Someone must be influencing your thoughts. 814 00:43:51,625 --> 00:43:53,375 Just go back to the city. 815 00:43:54,083 --> 00:43:55,708 There’s no point anymore 816 00:43:55,791 --> 00:43:59,500 in doing good for the people in this village. 817 00:44:00,750 --> 00:44:01,791 Listen! 818 00:44:03,000 --> 00:44:06,583 I will not allow you to recite at that prayer house. 819 00:44:07,750 --> 00:44:11,000 Actually, I’m not forbidding you from reciting. 820 00:44:11,083 --> 00:44:13,000 But not in that prayer house! 821 00:44:13,083 --> 00:44:16,708 Especially not learning from the child of that Doti shaman. 822 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 Ikhsan’s father was not a shaman. 823 00:44:18,416 --> 00:44:20,541 He was just a Qur'an teacher, Dad. 824 00:44:20,625 --> 00:44:22,916 Besides, Ikhsan came here with good intentions. 825 00:44:23,000 --> 00:44:24,458 He cleaned the prayer house 826 00:44:25,208 --> 00:44:27,291 and taught the children to recite Qur'an. 827 00:44:28,041 --> 00:44:30,166 As someone who was born in this village, 828 00:44:30,250 --> 00:44:31,541 I also have an obligation. 829 00:44:32,875 --> 00:44:35,041 So the villagers can once again honor the house of Allah. 830 00:44:35,125 --> 00:44:38,625 If you don’t want to listen, I will force you to go back to the city. 831 00:44:38,708 --> 00:44:40,250 I’m no longer a child, Dad. 832 00:44:40,333 --> 00:44:41,583 I’m already a university student, 833 00:44:41,666 --> 00:44:44,666 and I have the right to take a stand and uphold what is right. 834 00:44:45,916 --> 00:44:47,625 Excuse me, Dad. I’m going to my room. 835 00:44:47,708 --> 00:44:48,541 Tiara. 836 00:44:50,041 --> 00:44:51,375 That kid... 837 00:44:55,416 --> 00:44:58,708 Our village is becoming more troubling 838 00:44:59,791 --> 00:45:02,708 after the death of Daeng Syahril's wife and Rina. 839 00:45:03,916 --> 00:45:05,000 On top of that, 840 00:45:05,666 --> 00:45:06,958 Daeng Lalang's wife 841 00:45:07,041 --> 00:45:09,708 is depressed because of Rina's death. 842 00:45:10,250 --> 00:45:13,416 Rina, please eat first, dear. 843 00:45:14,500 --> 00:45:15,625 Come on. Eat, Rina. 844 00:45:15,708 --> 00:45:17,750 Don’t you want to listen to me? 845 00:45:17,833 --> 00:45:18,791 Come on. Eat. 846 00:45:22,500 --> 00:45:24,083 Come on. Eat, Rina. 847 00:45:30,500 --> 00:45:33,041 I love you, dear. 848 00:45:41,791 --> 00:45:43,416 That’s how it is, Village Chief. 849 00:45:44,375 --> 00:45:45,833 Since Rina passed away, 850 00:45:47,083 --> 00:45:49,250 my wife has become depressed. 851 00:45:50,125 --> 00:45:51,083 She even 852 00:45:52,750 --> 00:45:55,958 no longer recognizes me, Village Chief. 853 00:45:57,750 --> 00:45:58,708 Who are you? 854 00:45:59,375 --> 00:46:02,083 - Come on. This is your favorite food. - Go away. 855 00:46:06,208 --> 00:46:08,250 Go away! Go away! 856 00:46:08,333 --> 00:46:09,375 Go away! Go away! 857 00:46:09,458 --> 00:46:11,875 Go away. Just go. 858 00:46:11,958 --> 00:46:16,333 Who would be cruel enough to do all this to my family, Village Chief? 859 00:46:18,291 --> 00:46:21,333 They will get their retribution. 860 00:46:23,750 --> 00:46:24,666 Be patient, Daeng. 861 00:46:25,416 --> 00:46:27,416 Leave everything to Allah. 862 00:46:28,083 --> 00:46:29,916 Whoever commits evil 863 00:46:30,500 --> 00:46:34,041 will surely taste the consequences of their evil. 864 00:46:35,416 --> 00:46:36,416 Patience. 865 00:46:36,500 --> 00:46:38,083 If you don’t want to eat, Rina, 866 00:46:38,166 --> 00:46:39,625 then I will eat it. 867 00:46:49,750 --> 00:46:52,625 I miss you, dear. 868 00:46:56,291 --> 00:46:58,125 Not to mention the rumors going around, 869 00:46:58,208 --> 00:47:01,791 about a living corpse that preys on the villagers’ livestock. 870 00:47:05,375 --> 00:47:07,708 Dear, the goats are noisy. 871 00:47:08,666 --> 00:47:09,500 Dear. 872 00:47:09,583 --> 00:47:12,583 I think there’s a thief in our goat pen, dear. 873 00:47:15,208 --> 00:47:17,041 Please check the back. 874 00:47:17,875 --> 00:47:18,791 Oh, you’re right. 875 00:47:20,583 --> 00:47:21,583 You wait here, okay? 876 00:47:21,666 --> 00:47:22,833 I’ll check the pen. 877 00:47:23,333 --> 00:47:24,375 Be careful. 878 00:47:24,458 --> 00:47:25,375 Yes, yes. 879 00:47:48,666 --> 00:47:51,208 De... Demon... 880 00:47:51,291 --> 00:47:52,291 It's a demon! 881 00:47:52,875 --> 00:47:54,375 The demon is eating the goat. 882 00:47:54,875 --> 00:47:57,583 - How could there be a demon? - There's a demon eating the goat. 883 00:47:57,666 --> 00:48:01,000 Impossible, dear. How could a demon eat a goat? 884 00:48:01,083 --> 00:48:02,875 You're just making things up. 885 00:48:03,375 --> 00:48:06,291 It's true! There's a demon eating a goat down there! 886 00:48:13,500 --> 00:48:16,458 I pity the people here being terrorized by the Doti. 887 00:48:16,541 --> 00:48:18,250 Doti does exist. 888 00:48:19,416 --> 00:48:20,583 It's just that 889 00:48:20,666 --> 00:48:22,625 someone is taking advantage of the situation 890 00:48:22,708 --> 00:48:24,208 for their own gain. 891 00:48:45,125 --> 00:48:46,750 There is no power and strength except through Allah's help. 892 00:48:49,791 --> 00:48:50,708 Allah is the greatest. 893 00:49:13,333 --> 00:49:14,208 Ikhsan. 894 00:49:16,166 --> 00:49:17,208 What are you doing? 895 00:49:19,708 --> 00:49:21,958 Something unseen disturbed me, Uncle. 896 00:49:22,041 --> 00:49:23,666 While I was reciting dhikr, 897 00:49:23,750 --> 00:49:27,000 a snake entered my room and coiled around me 898 00:49:27,083 --> 00:49:28,833 and disappeared into a puff of smoke. 899 00:49:28,916 --> 00:49:30,291 I seek forgiveness from Allah. 900 00:49:30,375 --> 00:49:32,000 That was sent by black magic. 901 00:49:32,666 --> 00:49:34,000 You must be careful. 902 00:49:34,583 --> 00:49:36,458 It seems someone is targeting you. 903 00:49:37,125 --> 00:49:39,208 You must pray and recite dhikr often. 904 00:49:42,916 --> 00:49:43,916 What's wrong, Ikhsan? 905 00:49:48,708 --> 00:49:51,541 Aco, what's wrong, son? 906 00:49:51,625 --> 00:49:52,708 Aco. 907 00:49:53,458 --> 00:49:54,958 Oh Allah, Aco. 908 00:49:55,041 --> 00:49:56,666 Since when has he been like this? 909 00:49:56,750 --> 00:49:58,541 - Aco. - Since coming home from the prayer house. 910 00:49:58,625 --> 00:50:00,125 He was vomiting, 911 00:50:00,208 --> 00:50:02,208 then suddenly, his body turned hot. 912 00:50:02,916 --> 00:50:05,041 I already told you. Don't go to the prayer house. 913 00:50:05,125 --> 00:50:07,333 That prayer house was built by Daeng Rate. 914 00:50:07,416 --> 00:50:10,958 He's a Doti shaman disguised as a Qur'an teacher. 915 00:50:11,041 --> 00:50:12,083 Yes, Daeng. 916 00:50:12,166 --> 00:50:14,500 I already forbade my child from going to the prayer house. 917 00:50:15,250 --> 00:50:19,333 But it was Daeng’s son who invited the kids to recite at the prayer house. 918 00:50:21,791 --> 00:50:23,083 Enough, enough. 919 00:50:23,666 --> 00:50:24,750 Come to your senses, son. 920 00:50:24,833 --> 00:50:26,708 My God, Aco. 921 00:50:28,166 --> 00:50:29,375 Aco. 922 00:50:35,041 --> 00:50:36,208 - Come out. - Aco. 923 00:50:42,625 --> 00:50:43,458 Aco. 924 00:50:43,541 --> 00:50:44,958 - Aco. - Enough, enough. 925 00:50:46,250 --> 00:50:49,000 And Allah sealed their hearing 926 00:50:49,083 --> 00:50:52,958 And their sight 927 00:50:53,041 --> 00:50:54,291 Tiara. 928 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 Tiara. 929 00:50:57,500 --> 00:50:58,916 Open the door! 930 00:50:59,666 --> 00:51:00,500 Tiara. 931 00:51:00,583 --> 00:51:04,166 Allah, the Most Great Has spoken the truth 932 00:51:10,750 --> 00:51:12,000 What is it, Dad? 933 00:51:12,083 --> 00:51:13,500 Tiara is reciting. 934 00:51:13,583 --> 00:51:15,333 If you’re reciting, 935 00:51:15,416 --> 00:51:16,833 don’t raise your voice. 936 00:51:16,916 --> 00:51:18,708 It hurts my ears. 937 00:51:19,250 --> 00:51:21,375 Just recite in your heart. 938 00:51:22,291 --> 00:51:24,083 I seek forgiveness from Allah. 939 00:51:24,833 --> 00:51:26,958 Not part of us 940 00:51:27,041 --> 00:51:29,375 is the one who khona (betrays) the Qur’an. 941 00:51:29,958 --> 00:51:32,208 According to the hadith of Bukhari Muslim, 942 00:51:32,291 --> 00:51:34,500 it means to beautify one’s voice 943 00:51:34,583 --> 00:51:37,541 when reading the Qur’an with a pleasant tone. 944 00:51:37,625 --> 00:51:39,708 Don’t lecture your father. 945 00:51:41,125 --> 00:51:44,083 This must be the influence of that shaman’s son. 946 00:51:44,166 --> 00:51:46,500 That’s why you dare to oppose your father. 947 00:51:46,583 --> 00:51:47,791 I’m not opposing you, Dad. 948 00:51:47,875 --> 00:51:49,708 I just want to speak the truth. 949 00:51:49,791 --> 00:51:51,750 Don’t preach to your father! 950 00:51:51,833 --> 00:51:53,333 Enough. 951 00:51:53,416 --> 00:51:54,916 I don’t want you 952 00:51:55,916 --> 00:51:58,625 meeting that shaman’s son again. 953 00:51:58,708 --> 00:52:03,041 Especially not bringing children to recite in that prayer house. 954 00:52:04,000 --> 00:52:04,875 Careful! 955 00:52:04,958 --> 00:52:06,500 If I see it, 956 00:52:06,583 --> 00:52:09,875 I won’t hesitate to lock you in your room. 957 00:52:09,958 --> 00:52:12,666 And I won’t hesitate either 958 00:52:12,750 --> 00:52:16,250 to have people drive him out of this village. 959 00:52:16,833 --> 00:52:19,000 Ikhsan’s father isn’t a Doti shaman, Dad. 960 00:52:20,083 --> 00:52:22,041 It’s you who’s acting like a shaman now. 961 00:52:22,125 --> 00:52:24,416 You still can’t let go of the old rituals, 962 00:52:25,041 --> 00:52:26,750 and that’s misleading, Dad. 963 00:52:26,833 --> 00:52:27,875 That’s shirk. 964 00:52:28,541 --> 00:52:30,416 Watch your words. 965 00:52:31,416 --> 00:52:32,625 What do you know?! 966 00:52:33,125 --> 00:52:34,750 Ancestral rituals 967 00:52:35,375 --> 00:52:39,250 are teachings that must be respected. 968 00:52:41,625 --> 00:52:43,208 I am not a shaman. 969 00:52:44,208 --> 00:52:45,208 I was 970 00:52:46,083 --> 00:52:47,541 given a gift 971 00:52:47,625 --> 00:52:51,250 to help heal the sick. 972 00:52:52,041 --> 00:52:54,166 Healing in the wrong way. 973 00:52:54,250 --> 00:52:56,791 Because you practice black magic, Dad. 974 00:52:56,875 --> 00:52:58,458 Watch your words, Tiara. 975 00:53:01,375 --> 00:53:02,833 I’m warning you. 976 00:53:04,625 --> 00:53:08,541 I’m warning you. Don’t you dare defy your father. 977 00:53:33,041 --> 00:53:37,666 There is no God 978 00:53:37,750 --> 00:53:41,666 But Allah 979 00:53:47,791 --> 00:53:52,333 Thank you for cleaning this prayer house. 980 00:53:54,500 --> 00:53:59,333 Even though no one wants to come and pray here. 981 00:53:59,416 --> 00:54:00,791 Thank you, sir. 982 00:54:01,833 --> 00:54:04,583 The first time we met was when I first came here. 983 00:54:04,666 --> 00:54:05,625 Yes. 984 00:54:07,250 --> 00:54:10,000 - Well then, sir. - Let’s pray. 985 00:54:10,083 --> 00:54:11,083 You be the imam. 986 00:54:11,166 --> 00:54:13,125 No, you lead, son. 987 00:54:13,208 --> 00:54:15,250 I’ll be the follower. 988 00:54:16,208 --> 00:54:18,416 We can’t let this go on, Village Head. 989 00:54:18,500 --> 00:54:21,375 His arrival clearly brings revenge. 990 00:54:21,458 --> 00:54:23,708 If we let it be, 991 00:54:24,416 --> 00:54:26,458 there will be more victims, 992 00:54:26,541 --> 00:54:30,583 and our village will become even more tense. 993 00:54:32,125 --> 00:54:33,208 That’s right, Village Head. 994 00:54:33,291 --> 00:54:35,208 We must take action, 995 00:54:35,291 --> 00:54:38,000 and drive that shaman’s child out of this village. 996 00:54:38,083 --> 00:54:39,166 Absolutely right. 997 00:54:40,291 --> 00:54:44,875 The one who built that prayer house was your father. 998 00:54:45,500 --> 00:54:47,458 Before it was built, 999 00:54:47,541 --> 00:54:53,333 that prayer house was a place of worship for the villagers 1000 00:54:53,416 --> 00:54:56,916 every time they celebrated the harvest. 1001 00:54:57,541 --> 00:55:01,666 Villagers performed rituals on a large rock. 1002 00:55:01,750 --> 00:55:07,500 That was the old belief of this village’s people. 1003 00:55:08,041 --> 00:55:12,083 Oh, my honorable lord. 1004 00:55:17,375 --> 00:55:19,916 They were partying, 1005 00:55:21,083 --> 00:55:27,291 and they circled a large stone while getting drunk. 1006 00:55:27,375 --> 00:55:32,250 Until the time came for your father’s presence, 1007 00:55:32,333 --> 00:55:34,250 bringing understanding 1008 00:55:34,333 --> 00:55:37,250 and religious knowledge. 1009 00:55:37,333 --> 00:55:42,125 Until the idolatry in this village 1010 00:55:42,208 --> 00:55:45,833 gradually disappeared. 1011 00:55:45,916 --> 00:55:48,666 From that time on, 1012 00:55:48,750 --> 00:55:53,166 the villagers diligently prayed in congregation 1013 00:55:53,250 --> 00:55:56,416 and studied at the prayer house. 1014 00:55:56,500 --> 00:56:00,083 May safety and peace be upon you all. 1015 00:56:00,875 --> 00:56:04,208 May safety and peace be upon you all. 1016 00:56:04,750 --> 00:56:08,208 But not everyone liked it. 1017 00:56:09,125 --> 00:56:13,125 Especially those who still believed 1018 00:56:13,208 --> 00:56:15,916 in rituals to the ancestors. 1019 00:56:16,416 --> 00:56:18,625 One day, 1020 00:56:18,708 --> 00:56:23,125 a terrifying disease outbreak appeared in this village. 1021 00:56:23,625 --> 00:56:27,833 Causing death after death. 1022 00:56:27,916 --> 00:56:32,250 May safety and peace be upon you all. 1023 00:56:33,375 --> 00:56:37,791 May safety and peace be upon you all. 1024 00:56:37,875 --> 00:56:43,416 When two villagers’ corpses were about to be prayed for, 1025 00:56:43,500 --> 00:56:50,166 a centipede suddenly came out from between the burial cloths. 1026 00:56:50,250 --> 00:56:55,416 The community believed that it was a bad omen. 1027 00:56:56,166 --> 00:56:58,333 The ancestors were angry 1028 00:56:58,416 --> 00:57:02,833 because no more offerings were made. 1029 00:57:03,500 --> 00:57:08,083 Your father was accused of having Doti magic, 1030 00:57:08,166 --> 00:57:11,833 which caused death after death. 1031 00:57:11,916 --> 00:57:15,375 Because he was considered a descendant 1032 00:57:15,458 --> 00:57:18,083 from Ujung Karama’ village, 1033 00:57:18,166 --> 00:57:21,708 where the Doti magic originates. 1034 00:57:22,750 --> 00:57:24,708 Including you. 1035 00:57:25,625 --> 00:57:28,583 As a descendant of Daeng Rate, 1036 00:57:29,166 --> 00:57:31,916 the community still believes 1037 00:57:32,000 --> 00:57:35,583 that the Doti magic still exists 1038 00:57:35,666 --> 00:57:38,041 and is passed down through generations. 1039 00:57:38,750 --> 00:57:40,416 As a result, 1040 00:57:41,125 --> 00:57:44,291 your father received cruel treatment, 1041 00:57:44,375 --> 00:57:49,541 and your family was expelled from this village. 1042 00:57:50,875 --> 00:57:52,041 Dad. 1043 00:57:52,125 --> 00:57:53,708 Dad. 1044 00:57:53,791 --> 00:57:55,041 Dad. 1045 00:57:57,833 --> 00:58:00,000 Mom, why was Dad taken? 1046 00:58:00,083 --> 00:58:02,041 Did Dad do something wrong, Mom? 1047 00:58:02,125 --> 00:58:04,500 Your father has been slandered, son. 1048 00:58:05,000 --> 00:58:06,416 Let us pray for Dad. 1049 00:58:06,500 --> 00:58:08,500 May Allah protect Him. 1050 00:58:13,125 --> 00:58:15,166 Who has been spreading slander until now? 1051 00:58:16,458 --> 00:58:19,041 Please, don’t take the law into your own hands. 1052 00:58:19,125 --> 00:58:20,875 Let’s talk this through calmly first. 1053 00:58:22,041 --> 00:58:24,500 - How long will this go on, sir? - Listen to me! 1054 00:58:25,083 --> 00:58:26,666 If the village chief won’t act, 1055 00:58:26,750 --> 00:58:28,791 then we will act ourselves. How about that? 1056 00:58:28,875 --> 00:58:30,250 That’s right! 1057 00:58:30,333 --> 00:58:32,666 Gentlemen, calm down first. 1058 00:58:32,750 --> 00:58:34,041 Calm down first. 1059 00:58:35,083 --> 00:58:37,083 We have to act, Village Chief. 1060 00:58:37,166 --> 00:58:39,958 That child must be expelled from our village. 1061 00:58:40,041 --> 00:58:42,083 Let’s go! 1062 00:58:42,166 --> 00:58:44,333 - Let’s expel him. - Let’s go. 1063 00:58:45,625 --> 00:58:46,958 - Expel him. - Let’s expel him. 1064 00:58:47,041 --> 00:58:48,125 - Expel him. - Expel him. 1065 00:58:48,208 --> 00:58:50,333 Expel him. 1066 00:58:50,416 --> 00:58:51,458 Expel him! 1067 00:58:51,541 --> 00:58:52,375 Expel him. 1068 00:58:52,458 --> 00:58:53,916 Expel the child of the Doti shaman! 1069 00:58:54,000 --> 00:58:55,291 Hey, child of the Doti shaman. 1070 00:58:55,375 --> 00:58:57,250 Leave this village immediately. 1071 00:58:57,333 --> 00:58:59,416 Or we will force you to leave. Leave. 1072 00:58:59,500 --> 00:59:01,916 - Get rid of him! - Leave! 1073 00:59:02,000 --> 00:59:03,625 This is my hometown too. 1074 00:59:03,708 --> 00:59:05,541 I have the right to live here. 1075 00:59:06,041 --> 00:59:07,250 And let me make it clear. 1076 00:59:07,333 --> 00:59:08,791 My father is not a shaman. 1077 00:59:08,875 --> 00:59:10,333 Let alone having Doti magic. 1078 00:59:10,416 --> 00:59:12,791 You are wrong and have slandered my family. 1079 00:59:12,875 --> 00:59:14,041 Lies. 1080 00:59:14,125 --> 00:59:17,500 You are the child of a Doti shaman. 1081 00:59:18,125 --> 00:59:20,541 Since your arrival in this village, 1082 00:59:21,208 --> 00:59:22,916 our people have become more restless. 1083 00:59:23,000 --> 00:59:24,000 - True. - That’s true. 1084 00:59:24,083 --> 00:59:26,750 Many strange events have happened in our village. 1085 00:59:26,833 --> 00:59:29,416 - Isn’t it? - Yes, that’s right. 1086 00:59:29,500 --> 00:59:32,041 My knowledge is Allah’s knowledge, not black magic. 1087 00:59:32,791 --> 00:59:36,625 Therefore, I invite you to pray in congregation at the prayer house. 1088 00:59:36,708 --> 00:59:37,583 For what? 1089 00:59:37,666 --> 00:59:39,916 So you won’t be influenced by satanic magic. 1090 00:59:40,000 --> 00:59:41,875 Stop talking so much. 1091 00:59:41,958 --> 00:59:43,666 Come on. Expel him. 1092 00:59:44,750 --> 00:59:47,541 - Beat him up. - Stop! 1093 00:59:47,625 --> 00:59:49,041 Stop! 1094 00:59:51,000 --> 00:59:52,291 What’s wrong with you all? 1095 00:59:52,875 --> 00:59:54,000 Barbarians. 1096 00:59:54,083 --> 00:59:55,875 He’s not what you accuse him of. 1097 00:59:55,958 --> 00:59:58,125 He is the child of a Doti shaman. 1098 00:59:58,208 --> 01:00:01,083 He came here to take revenge. 1099 01:00:01,166 --> 01:00:03,666 Quiet! His father is not a Doti shaman. 1100 01:00:03,750 --> 01:00:05,958 He came here only to pay respects. 1101 01:00:06,041 --> 01:00:07,000 He cleans the prayer house 1102 01:00:07,083 --> 01:00:09,375 to invite the villagers again to pray in congregation. 1103 01:00:09,458 --> 01:00:12,541 He teaches your children to study at the prayer house again. 1104 01:00:12,625 --> 01:00:14,666 You should be grateful 1105 01:00:14,750 --> 01:00:16,916 there is a young man brave enough 1106 01:00:17,000 --> 01:00:19,541 to restore this village to how it used to be. 1107 01:00:19,625 --> 01:00:21,125 Everyone disperse. 1108 01:00:21,208 --> 01:00:24,500 Don’t be fooled by irresponsible people. 1109 01:00:32,333 --> 01:00:33,166 Ikhsan. 1110 01:00:38,833 --> 01:00:39,875 What’s wrong, San? 1111 01:00:40,958 --> 01:00:42,000 I’m fine. 1112 01:00:43,041 --> 01:00:44,541 But your face is bruised. 1113 01:00:45,208 --> 01:00:46,125 I’m fine. 1114 01:00:49,458 --> 01:00:52,250 Someone is deliberately bringing up the Doti issue again. 1115 01:00:52,333 --> 01:00:53,583 To make the villagers uneasy. 1116 01:00:53,666 --> 01:00:55,833 Or maybe someone is using Doti magic 1117 01:00:56,458 --> 01:00:57,583 for revenge?! 1118 01:00:57,666 --> 01:00:59,125 Do you believe in Doti? 1119 01:01:01,125 --> 01:01:02,541 There’s something I want to tell you. 1120 01:01:03,041 --> 01:01:06,666 So, someone attacked you using black magic in the form of a snake? 1121 01:01:07,250 --> 01:01:08,833 Then the smoke drifted to Sari’s room? 1122 01:01:10,041 --> 01:01:11,083 Yes. 1123 01:01:19,166 --> 01:01:21,166 Turn away! 1124 01:01:21,916 --> 01:01:25,708 I have missed you for a long time. 1125 01:01:25,791 --> 01:01:30,083 I have missed you very much for a long time. 1126 01:01:30,166 --> 01:01:33,333 Yes, Dende. 1127 01:01:34,041 --> 01:01:37,666 Your skin and my skin. 1128 01:01:37,750 --> 01:01:40,125 Your soul and my soul. 1129 01:01:40,708 --> 01:01:43,708 Your body and my body. 1130 01:01:43,791 --> 01:01:45,541 Just by looking at me, 1131 01:01:45,625 --> 01:01:48,000 you feel calm and at ease. 1132 01:01:51,500 --> 01:01:52,583 Why are you doing this? 1133 01:01:53,875 --> 01:01:55,916 Dad, please don’t. 1134 01:01:56,000 --> 01:01:58,041 Why did you do this to me? 1135 01:01:59,708 --> 01:02:02,166 Dad, I only went to the prayer house. 1136 01:02:02,250 --> 01:02:03,958 To study and pray, Dad. 1137 01:02:04,041 --> 01:02:06,333 I already warned you, 1138 01:02:06,416 --> 01:02:09,208 but you still argue 1139 01:02:09,291 --> 01:02:11,833 and listen and believe more in that child 1140 01:02:11,916 --> 01:02:13,375 of the Doti shaman. 1141 01:02:14,208 --> 01:02:16,500 - Take her to the downstairs room. - I don’t want to. 1142 01:02:16,583 --> 01:02:17,583 Hurry! Take her! 1143 01:02:18,166 --> 01:02:19,125 Come on, Lukman. 1144 01:02:26,375 --> 01:02:27,375 Come on, Jarre. 1145 01:02:29,125 --> 01:02:29,958 Get down. 1146 01:02:43,791 --> 01:02:45,750 Hey, I'm going to settle the score 1147 01:02:45,833 --> 01:02:48,208 with Ikhsan, that child of the Doti shaman. 1148 01:02:48,916 --> 01:02:51,125 Come to your senses, Dad! Come to your senses. 1149 01:02:51,208 --> 01:02:53,000 You have been possessed by the devil. 1150 01:02:58,916 --> 01:03:01,375 You're calling me a devil? 1151 01:03:03,625 --> 01:03:05,625 I'm happy to be called a devil. 1152 01:03:05,708 --> 01:03:06,916 Rather than 1153 01:03:07,625 --> 01:03:11,833 Ikhsan’s father, who is a shaman disguised as a pious man. 1154 01:03:14,708 --> 01:03:15,666 Tiara, 1155 01:03:18,291 --> 01:03:19,750 Ikhsan’s father 1156 01:03:21,458 --> 01:03:24,541 is the one who killed your mother using Doti magic. 1157 01:03:25,958 --> 01:03:29,416 Daeng Rate and his descendants must receive 1158 01:03:29,500 --> 01:03:31,416 the appropriate punishment. 1159 01:03:31,500 --> 01:03:34,458 I seek forgiveness from Allah. Dad! 1160 01:03:35,708 --> 01:03:38,291 Mom died of illness, not because of Doti. 1161 01:03:40,208 --> 01:03:42,916 Death belongs to Allah, Dad! Not to humans! 1162 01:03:43,000 --> 01:03:45,375 You believe more in shamans than in Allah?! 1163 01:03:47,333 --> 01:03:48,791 Dad, you are indeed polytheistic. 1164 01:03:48,875 --> 01:03:50,291 Enough! Stop it! 1165 01:03:51,041 --> 01:03:53,041 Don’t lecture me anymore! 1166 01:03:54,416 --> 01:03:56,500 - Tie him up! - Okay. 1167 01:03:59,333 --> 01:04:00,166 Help... 1168 01:04:14,833 --> 01:04:15,875 I seek forgiveness from Allah. 1169 01:04:15,958 --> 01:04:21,250 You must be strong to face everything. 1170 01:04:21,791 --> 01:04:27,916 You are destined to stop all these cursed events. 1171 01:04:29,541 --> 01:04:31,500 Allah is with you. 1172 01:04:33,250 --> 01:04:34,208 Amen. 1173 01:04:36,041 --> 01:04:38,333 I haven’t done the Maghrib prayer. 1174 01:04:38,416 --> 01:04:39,416 Please, sir. 1175 01:04:56,291 --> 01:04:58,250 Ikhsan. Are you alright? 1176 01:04:59,250 --> 01:05:02,083 I’m just worried because you haven’t come home. 1177 01:05:02,166 --> 01:05:03,541 It’s already past maghrib. 1178 01:05:04,833 --> 01:05:07,500 It seems the weather isn’t very good either. 1179 01:05:08,166 --> 01:05:09,541 Looks like it’s going to rain. 1180 01:05:09,625 --> 01:05:11,041 I’m fine, Uncle. 1181 01:05:11,125 --> 01:05:12,250 Thank goodness. 1182 01:05:13,375 --> 01:05:14,916 - Where’s Sari? - Sari? 1183 01:05:15,000 --> 01:05:16,125 Yes. 1184 01:05:16,208 --> 01:05:17,083 Sari’s not here. 1185 01:05:17,166 --> 01:05:18,000 What? 1186 01:05:18,791 --> 01:05:20,750 She just said she was going to the prayer house 1187 01:05:20,833 --> 01:05:23,750 when she heard someone was coming to see you. 1188 01:05:24,500 --> 01:05:26,750 There’s no one here. Except an old man who was praying. 1189 01:05:26,833 --> 01:05:28,125 What old man? 1190 01:05:28,208 --> 01:05:31,083 Where did you come from, and where are you going? 1191 01:05:31,166 --> 01:05:34,833 It seems you came from far away. 1192 01:05:35,583 --> 01:05:36,833 Excuse me, sir. 1193 01:05:36,916 --> 01:05:38,583 I’m from the city. 1194 01:05:38,666 --> 01:05:39,916 Heading to Jonjo Village. 1195 01:05:40,000 --> 01:05:41,208 Is it still far? 1196 01:05:44,666 --> 01:05:46,125 - Come. - Let’s go. 1197 01:05:53,291 --> 01:05:54,333 Where did he go? 1198 01:05:55,708 --> 01:05:57,458 He just went into this prayer house. 1199 01:05:58,750 --> 01:06:01,333 Maybe the old man 1200 01:06:01,875 --> 01:06:03,250 was Karaeng Sarro? 1201 01:06:03,333 --> 01:06:05,458 But he passed away ten years ago. 1202 01:06:05,541 --> 01:06:06,625 I seek forgiveness from Allah. 1203 01:06:08,500 --> 01:06:09,916 Kick him out! 1204 01:06:10,000 --> 01:06:11,458 - Kick him out! - Kick him out! 1205 01:06:11,541 --> 01:06:12,791 Kick him out! 1206 01:06:12,875 --> 01:06:14,166 Kick him out! 1207 01:06:14,250 --> 01:06:15,375 Kick him out! 1208 01:06:15,458 --> 01:06:16,625 Kick him out! 1209 01:06:16,708 --> 01:06:17,541 - That’s him! - Kick him out! 1210 01:06:17,625 --> 01:06:18,916 There he is! 1211 01:06:19,000 --> 01:06:20,375 - Kick him out! - Kick him out! 1212 01:06:21,333 --> 01:06:23,083 He was also your father’s friend. 1213 01:06:24,125 --> 01:06:25,916 He used to always come to this prayer house. 1214 01:06:27,083 --> 01:06:29,250 He’s the one who preserved this prayer house 1215 01:06:29,333 --> 01:06:31,666 when the villagers no longer wanted to pray here. 1216 01:06:32,958 --> 01:06:35,000 Indeed, we belong to Allah, and to Him we shall return. 1217 01:06:36,208 --> 01:06:37,833 He was a good man. 1218 01:06:38,458 --> 01:06:39,625 Maybe 1219 01:06:40,375 --> 01:06:43,125 he just wants to show you something good. 1220 01:06:44,041 --> 01:06:45,291 - Uncle! - Yes? 1221 01:06:45,375 --> 01:06:46,916 We better look for Sari now. 1222 01:06:47,000 --> 01:06:47,916 Yes. 1223 01:06:48,000 --> 01:06:49,500 Let’s report to Pak Dusun. 1224 01:06:49,583 --> 01:06:50,916 - Come on. - Let’s go. 1225 01:06:53,833 --> 01:06:56,416 Seek forgiveness from Allah, Daeng Intang. 1226 01:07:13,125 --> 01:07:15,875 - Come on, Jarre. Help her. - Help her. 1227 01:07:15,958 --> 01:07:17,125 Help. 1228 01:07:17,208 --> 01:07:18,500 - How can this be? - Everyone, get out now! 1229 01:07:18,583 --> 01:07:20,875 Get out! 1230 01:07:27,500 --> 01:07:28,625 Daeng Intang. 1231 01:07:29,458 --> 01:07:31,708 Calm down. Don’t be afraid. 1232 01:07:32,875 --> 01:07:33,875 Calm down. 1233 01:07:39,333 --> 01:07:40,750 Calm down, Daeng Intang. 1234 01:07:48,416 --> 01:07:50,125 Please release her. 1235 01:07:51,125 --> 01:07:52,333 Daeng Intang. 1236 01:07:55,083 --> 01:07:56,708 That’s enough, Daeng Lalang. 1237 01:07:57,708 --> 01:08:00,166 If she’s not tied like this, 1238 01:08:00,250 --> 01:08:03,666 she will surely go wild again someday. 1239 01:08:04,250 --> 01:08:05,333 Yes, Daeng Rewa. 1240 01:08:06,291 --> 01:08:08,041 Peace be upon you, Daeng. 1241 01:08:08,125 --> 01:08:09,125 Daeng. 1242 01:08:11,000 --> 01:08:14,166 It seems Daeng Rewa is not home. 1243 01:08:14,250 --> 01:08:15,125 Wait a moment. 1244 01:08:17,583 --> 01:08:19,000 Sounds like someone’s voice. 1245 01:08:19,083 --> 01:08:20,208 Yes. 1246 01:08:22,625 --> 01:08:24,166 The voice is coming from downstairs. 1247 01:08:25,166 --> 01:08:26,166 Let’s check it out. 1248 01:08:37,916 --> 01:08:39,083 Who’s inside? 1249 01:08:39,166 --> 01:08:40,541 Who’s inside? 1250 01:08:42,083 --> 01:08:43,166 Help. 1251 01:08:45,291 --> 01:08:47,125 I seek forgiveness from Allah. 1252 01:08:47,208 --> 01:08:48,041 Tiara. 1253 01:08:50,833 --> 01:08:52,916 Tiara, who did this? 1254 01:08:53,500 --> 01:08:54,791 And where is Daeng Rewa? 1255 01:08:54,875 --> 01:08:56,500 It’s a long story. 1256 01:08:56,583 --> 01:08:57,958 Right now, we have to go to Pak Dusun’s house. 1257 01:08:58,583 --> 01:09:00,166 There is something very important. 1258 01:09:00,250 --> 01:09:01,083 Let’s go. 1259 01:09:05,291 --> 01:09:06,333 Peace be upon you all. 1260 01:09:06,416 --> 01:09:08,500 And peace be upon you all as well. 1261 01:09:08,583 --> 01:09:11,416 Well, here is the person. 1262 01:09:11,500 --> 01:09:13,750 The source of disaster in our village. 1263 01:09:14,875 --> 01:09:16,291 It just so happens you are here. 1264 01:09:16,375 --> 01:09:19,666 You must take responsibility for what happened in this village. 1265 01:09:19,750 --> 01:09:21,083 - Right? - Right. 1266 01:09:21,166 --> 01:09:22,916 - Right. - Wait a moment. 1267 01:09:23,000 --> 01:09:24,500 You all shouldn’t just accuse. 1268 01:09:25,666 --> 01:09:26,708 Excuse me, Pak Dusun. 1269 01:09:27,208 --> 01:09:29,250 My daughter Sari left the house 1270 01:09:29,875 --> 01:09:32,166 this afternoon. She said she was going to the prayer house. 1271 01:09:32,250 --> 01:09:34,875 But after I went to the prayer house, she wasn’t there. 1272 01:09:34,958 --> 01:09:36,500 So, Sari hasn’t come home until now? 1273 01:09:36,583 --> 01:09:38,583 - Yes. - Daeng Tiro. 1274 01:09:38,666 --> 01:09:40,791 Who told your child to go to the prayer house? 1275 01:09:40,875 --> 01:09:43,750 The prayer house was built by a Doti shaman. 1276 01:09:43,833 --> 01:09:46,666 He’s been the source of disaster since he arrived. 1277 01:09:46,750 --> 01:09:48,166 Calm down. 1278 01:09:48,250 --> 01:09:51,416 He wants to take revenge for his father’s death. 1279 01:09:52,083 --> 01:09:53,125 Sorry, Pak Dusun. 1280 01:09:53,208 --> 01:09:55,666 - Calm down. - Before it’s too late, 1281 01:09:55,750 --> 01:09:58,750 how about we catch him? Agree? 1282 01:09:58,833 --> 01:10:02,125 - Agree. - Calm down. Calm down. 1283 01:10:02,208 --> 01:10:03,041 - Calm down. - Wait. 1284 01:10:03,125 --> 01:10:04,166 Calm down. 1285 01:10:04,250 --> 01:10:06,375 All of your hearts have been possessed by the devil. 1286 01:10:06,458 --> 01:10:07,291 He’s not the cause. 1287 01:10:08,708 --> 01:10:10,458 I know who is behind all this. 1288 01:10:20,166 --> 01:10:22,833 We must quickly report this to Daeng Rewa. 1289 01:10:25,333 --> 01:10:26,458 Let’s go. 1290 01:10:31,125 --> 01:10:32,125 Did you hear that? 1291 01:10:33,916 --> 01:10:35,250 Sounds like someone is laughing. 1292 01:10:36,416 --> 01:10:37,333 What is that? 1293 01:10:38,916 --> 01:10:39,958 Could it be? 1294 01:10:41,916 --> 01:10:42,958 Could it be? 1295 01:10:43,916 --> 01:10:46,875 - Devil. - Don’t talk about the devil here. 1296 01:10:58,458 --> 01:11:00,625 Lukman. 1297 01:11:02,791 --> 01:11:04,958 Lukman. 1298 01:11:11,708 --> 01:11:13,625 Devil. Help. 1299 01:11:15,791 --> 01:11:18,041 Mercy. Help. 1300 01:11:25,375 --> 01:11:26,875 Devil. Devil. 1301 01:11:28,250 --> 01:11:29,958 Help. Help. 1302 01:11:35,625 --> 01:11:37,625 Help. Help. 1303 01:11:37,708 --> 01:11:40,708 Tomorrow... Tomorrow I will study Qur'an at the prayer house. 1304 01:11:40,791 --> 01:11:41,791 Help. 1305 01:11:49,750 --> 01:11:52,166 Help. 1306 01:11:52,250 --> 01:11:53,500 Help. 1307 01:11:53,583 --> 01:11:55,041 Help. 1308 01:11:59,708 --> 01:12:01,875 - Sari. - Sari. 1309 01:12:02,500 --> 01:12:03,541 - Sari. - Sari. 1310 01:12:03,625 --> 01:12:04,458 Sar... 1311 01:12:05,041 --> 01:12:06,416 - Sari. - Sari. 1312 01:12:10,416 --> 01:12:12,125 Turn away! 1313 01:12:12,666 --> 01:12:15,166 I have longed for you. 1314 01:12:16,416 --> 01:12:19,541 I have missed you so much for a long time. 1315 01:12:20,416 --> 01:12:21,541 I burn incense. 1316 01:12:23,625 --> 01:12:25,625 Oh dende... 1317 01:12:26,583 --> 01:12:29,750 Your skin and my skin. 1318 01:12:37,458 --> 01:12:40,666 Your soul and my soul. 1319 01:12:46,083 --> 01:12:49,458 Your body and my body. 1320 01:12:53,458 --> 01:12:55,000 Just by seeing me, 1321 01:12:55,083 --> 01:12:57,125 you will feel calm and relaxed. 1322 01:12:58,041 --> 01:12:59,708 Yes, convey it. 1323 01:13:08,541 --> 01:13:09,791 - Sari. - Sari. 1324 01:13:09,875 --> 01:13:12,083 What are you doing there, child? 1325 01:13:13,750 --> 01:13:15,541 I’m not Sari. 1326 01:13:15,625 --> 01:13:16,791 Sari. 1327 01:13:16,875 --> 01:13:18,791 Seek forgiveness from Allah, child. 1328 01:13:19,375 --> 01:13:21,083 That’s shirk (idolatry). 1329 01:13:21,166 --> 01:13:22,333 Let’s go home, child. 1330 01:13:22,833 --> 01:13:23,916 Go home. 1331 01:13:32,541 --> 01:13:34,416 Don’t bother me. 1332 01:13:34,500 --> 01:13:35,833 Let’s go home, child. 1333 01:13:35,916 --> 01:13:37,000 Go home! 1334 01:13:37,958 --> 01:13:39,083 Sari. 1335 01:13:39,166 --> 01:13:40,875 Be aware, child. 1336 01:13:40,958 --> 01:13:42,083 I am your father. 1337 01:13:42,833 --> 01:13:44,791 Don’t interfere in my matters. 1338 01:13:44,875 --> 01:13:46,166 Sari. 1339 01:13:46,250 --> 01:13:47,125 Let her go. 1340 01:13:55,250 --> 01:13:57,250 You’re the one I want. 1341 01:13:57,333 --> 01:13:59,250 You must be my companion. 1342 01:13:59,333 --> 01:14:00,416 Seek forgiveness from Allah, Sari. 1343 01:14:01,750 --> 01:14:03,416 You are lost. 1344 01:14:04,000 --> 01:14:05,625 Don’t be tempted by the devil’s seduction. 1345 01:14:08,833 --> 01:14:09,958 Seek forgiveness from Allah, Sari. 1346 01:14:32,333 --> 01:14:33,166 Sari. 1347 01:14:38,500 --> 01:14:40,333 Be careful, Ikhsan. Be careful. 1348 01:14:40,416 --> 01:14:41,500 That’s the "Tujua" magic. 1349 01:14:41,583 --> 01:14:42,750 Be careful. 1350 01:14:51,500 --> 01:14:53,583 There is no power nor strength except by Allah’s help. 1351 01:15:10,500 --> 01:15:11,583 Sari. 1352 01:15:11,666 --> 01:15:12,708 Sari. 1353 01:15:12,791 --> 01:15:13,958 - Sari. - Sari. 1354 01:15:14,041 --> 01:15:16,250 - Sari. - Sari. 1355 01:15:16,333 --> 01:15:17,375 Sari! Wake up, Sari. 1356 01:15:17,458 --> 01:15:18,958 - Sari. - Sari. 1357 01:15:19,041 --> 01:15:20,125 Wake up, child. 1358 01:15:21,291 --> 01:15:22,708 Forgive me, 1359 01:15:23,333 --> 01:15:24,875 Sari... 1360 01:15:27,041 --> 01:15:28,833 Forgive me. 1361 01:15:28,916 --> 01:15:31,458 I, Ikhsan... 1362 01:15:33,125 --> 01:15:36,083 I love you... 1363 01:15:36,875 --> 01:15:40,041 in a wrong way. 1364 01:15:40,125 --> 01:15:41,125 Wrong... 1365 01:15:41,791 --> 01:15:42,958 Ikhsan. 1366 01:15:43,041 --> 01:15:45,583 I want that when we grow up, 1367 01:15:45,666 --> 01:15:48,041 we will always be together like this. 1368 01:15:48,125 --> 01:15:50,083 That's impossible, Sari. 1369 01:15:50,166 --> 01:15:53,041 When we grow up, we will get married. 1370 01:15:53,125 --> 01:15:55,375 We will each have our own partner. 1371 01:15:55,458 --> 01:15:57,000 Oh, that's true too. 1372 01:15:57,083 --> 01:16:01,833 What if your partner is me? Would you like that? 1373 01:16:01,916 --> 01:16:06,958 Daeng. I know Daeng doesn't like Tiara being close to Ikhsan. 1374 01:16:08,083 --> 01:16:09,416 I feel the same. 1375 01:16:10,125 --> 01:16:14,291 Daeng, tell me what to do, so Ikhsan can love me. 1376 01:16:14,916 --> 01:16:16,833 If Ikhsan loves me, 1377 01:16:16,916 --> 01:16:19,000 he will definitely forget Tiara. 1378 01:16:23,333 --> 01:16:25,000 That's easy. 1379 01:16:26,916 --> 01:16:28,500 As long as you 1380 01:16:29,166 --> 01:16:31,416 are willing to follow the ritual. 1381 01:16:32,666 --> 01:16:34,541 I already forgive you, Sari. 1382 01:16:35,500 --> 01:16:37,083 We all forgive you. 1383 01:16:38,208 --> 01:16:41,750 The important thing is that you realize the mistakes you’ve made. 1384 01:16:42,916 --> 01:16:44,625 And ask forgiveness from Allah. 1385 01:16:45,166 --> 01:16:46,416 Seek forgiveness from Allah. 1386 01:16:46,500 --> 01:16:48,791 I ask forgiveness 1387 01:16:48,875 --> 01:16:50,208 from Allah, 1388 01:16:50,291 --> 01:16:53,041 The Most Great. 1389 01:16:53,125 --> 01:16:56,000 - Sari. - Sari. 1390 01:17:03,791 --> 01:17:04,958 Pak Dusun. 1391 01:17:05,041 --> 01:17:08,083 I saw Daeng Rewa, dead, hanging from a tree. 1392 01:17:08,166 --> 01:17:09,208 At the far end. 1393 01:17:09,291 --> 01:17:10,208 - Dad? - We belong to Allah, 1394 01:17:10,291 --> 01:17:11,416 and to Him we shall return. 1395 01:17:11,500 --> 01:17:12,458 Dad! 1396 01:17:12,541 --> 01:17:14,583 Daeng Tiro, take Sari away from here. 1397 01:17:14,666 --> 01:17:16,375 Come help. Everyone else, come with me. 1398 01:17:16,458 --> 01:17:17,458 - Let's go. - Dad! 1399 01:17:17,541 --> 01:17:19,291 - Tiara. - Dad! 1400 01:17:21,250 --> 01:17:22,208 There he is. 1401 01:17:23,083 --> 01:17:24,125 Dad! 1402 01:17:26,958 --> 01:17:29,166 Dad! 1403 01:17:31,041 --> 01:17:32,625 Dad! 1404 01:17:35,666 --> 01:17:36,583 Dad! 1405 01:17:37,208 --> 01:17:38,083 Dad! 1406 01:17:38,708 --> 01:17:41,000 Dad. Dad. 1407 01:17:44,666 --> 01:17:47,708 Tiara. Accept your father’s passing, Tiara. 1408 01:17:52,416 --> 01:17:54,125 Tiara, stop. 1409 01:17:54,916 --> 01:17:55,958 Dad. 1410 01:17:58,291 --> 01:17:59,458 Dad. 1411 01:18:01,208 --> 01:18:02,125 Dad. 1412 01:18:21,708 --> 01:18:23,833 Village Head, I’m sorry, sir, 1413 01:18:24,416 --> 01:18:27,083 for what I have done to you all this time. 1414 01:18:29,458 --> 01:18:32,250 Please convey my apology to the other villagers, sir. 1415 01:18:34,541 --> 01:18:37,250 Turns out it was my father who did all this. 1416 01:18:39,416 --> 01:18:41,833 We have all forgiven him, Tiara. 1417 01:18:43,041 --> 01:18:44,625 Hopefully, there is a good lesson 1418 01:18:45,208 --> 01:18:47,416 that we can take from this incident. 1419 01:18:48,625 --> 01:18:50,333 And most importantly, 1420 01:18:51,208 --> 01:18:54,041 we can increase our piety to Allah. 1421 01:18:56,458 --> 01:18:58,250 Thank you, Village Head. 1422 01:19:01,708 --> 01:19:02,541 San. 1423 01:19:03,250 --> 01:19:06,000 I also apologize to your family. 1424 01:19:08,250 --> 01:19:12,375 My family has slandered yours too often. 1425 01:19:15,833 --> 01:19:17,208 We have forgiven you, Tiara. 1426 01:19:18,000 --> 01:19:21,833 We accept everything sincerely, as a test from Allah. 1427 01:19:23,916 --> 01:19:25,708 This grudge must end immediately. 1428 01:19:27,416 --> 01:19:28,625 Thank you, Ikhsan. 1429 01:19:29,958 --> 01:19:33,458 Daeng Lalang’s wife has regained consciousness. 1430 01:19:34,583 --> 01:19:36,750 Her condition suddenly improved. 1431 01:19:37,333 --> 01:19:39,250 So did Pak Akbar’s son, Aco. 1432 01:19:41,083 --> 01:19:42,875 Hopefully, with this incident, 1433 01:19:43,541 --> 01:19:46,625 the village we love will return to peace. 1434 01:19:47,250 --> 01:19:48,375 - Amen. - Amen. 1435 01:19:48,458 --> 01:19:49,333 Amen. 1436 01:19:53,625 --> 01:19:55,416 You’ve put the Qur’an away neatly, right?! 1437 01:19:55,500 --> 01:19:56,875 AL-IKHLAS PRAYER HOUSE 1438 01:19:56,958 --> 01:19:58,333 Okay. 1439 01:19:58,416 --> 01:20:01,041 Be careful, and don't fight over the sandals. Take it easy. 1440 01:20:10,250 --> 01:20:11,083 Tiara. 1441 01:20:12,166 --> 01:20:13,416 Want me to take you home? 1442 01:20:14,500 --> 01:20:17,208 No need. See you tomorrow, San. 1443 01:20:17,291 --> 01:20:18,333 Alright then. 1444 01:20:18,416 --> 01:20:19,750 If so, I’ll go first. 1445 01:20:20,291 --> 01:20:22,541 - May safety be upon you all. - And may safety also be upon you all. 1446 01:20:43,083 --> 01:20:44,083 Sorry. 99057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.