Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:23,875
DOTI IS A TYPE OF BLACK MAGIC,
SIMILAR TO A CURSE,
2
00:00:23,958 --> 00:00:25,791
USED TO HARM OR TAKE THE LIFE
OF ANOTHER PERSON.
3
00:00:25,875 --> 00:00:27,708
THE DOTI RITUAL IS PERFORMED
USING CERTAIN MEDIA AND OBJECTS,
4
00:00:27,791 --> 00:00:29,625
ACCOMPANIED BY THE RECITATION
OF SPELLS OR INCANTATIONS.
5
00:00:29,708 --> 00:00:33,291
DOTI IS ONE OF THE MOST
CRUEL FORMS OF BLACK MAGIC.
6
00:00:34,166 --> 00:00:36,791
THIS FILM IS INSPIRED
BY TRUE STORIES OF PEOPLE
7
00:00:36,875 --> 00:00:40,250
WHO HAVE EXPERIENCED STRANGE EVENTS
CAUSED BY THE SENDING OF DOTI...
8
00:00:40,833 --> 00:00:42,125
{\an8}A VILLAGE IN SULAWESI YEAR 1999
9
00:00:42,208 --> 00:00:43,666
{\an8}Hot!
10
00:00:43,750 --> 00:00:45,083
{\an8}- Hot!
- Hold on, hold on!
11
00:00:45,166 --> 00:00:46,750
{\an8}- Daeng!
- Mom!
12
00:00:46,833 --> 00:00:49,083
- Daeng!
- Mom!
13
00:00:49,166 --> 00:00:51,166
- It's hot!
- Yes, just a moment!
14
00:00:51,250 --> 00:00:52,625
Hold on!
15
00:00:52,708 --> 00:00:54,041
- Hold on!
- Mom!
16
00:00:54,125 --> 00:00:55,833
- Yes, hold on!
- What's wrong, Mom?
17
00:00:55,916 --> 00:00:56,791
Tiara.
18
00:00:56,875 --> 00:00:59,833
- Hold on, hold on!
- Hot! Daeng!
19
00:00:59,916 --> 00:01:00,750
- Tiara!
- Hold on!
20
00:01:00,833 --> 00:01:01,791
- Hot!
- Mom!
21
00:01:01,875 --> 00:01:03,625
- Hold on!
- Mom!
22
00:01:03,708 --> 00:01:06,500
- Mom...
- Hot.
23
00:01:06,583 --> 00:01:07,500
- Hold on, Daeng Sayu.
- Mom...
24
00:01:07,583 --> 00:01:09,083
- Hold on!
- Hot!
25
00:01:12,208 --> 00:01:13,208
Dad.
26
00:01:13,291 --> 00:01:14,916
What’s wrong with Mom?
27
00:01:15,000 --> 00:01:17,916
- Daeng, please help my wife.
- It's hot! Daeng!
28
00:01:18,000 --> 00:01:19,416
- Heal my wife, Daeng.
- Tiara!
29
00:01:23,833 --> 00:01:26,250
Mom is being treated. Be patient, okay?
30
00:01:28,375 --> 00:01:29,750
Alright, don’t cry.
31
00:01:33,458 --> 00:01:35,125
{\an8}What’s wrong with my wife, Daeng?
32
00:01:35,208 --> 00:01:36,166
{\an8}What illness does she have?
33
00:01:36,250 --> 00:01:39,250
{\an8}Your wife has been afflicted
by a sending Doti.
34
00:01:40,000 --> 00:01:41,208
{\an8}Doti?
35
00:01:43,083 --> 00:01:44,166
Daeng Sayu!
36
00:01:44,875 --> 00:01:46,041
Daeng Sayu.
37
00:01:46,625 --> 00:01:49,500
Daeng Sayu...
38
00:01:52,000 --> 00:01:53,791
Daeng Sayu.
39
00:01:54,541 --> 00:01:55,833
Daeng Sayu.
40
00:01:59,833 --> 00:02:02,083
Daeng Sayu.
41
00:02:02,916 --> 00:02:03,750
How is it?
42
00:02:04,375 --> 00:02:07,458
{\an8}Ever since we stopped
performing ritual offerings
43
00:02:07,541 --> 00:02:09,250
{\an8}for the ancestors of the village,
44
00:02:09,333 --> 00:02:11,750
{\an8}this place has been plagued
by a strange disease that ends in death.
45
00:02:11,833 --> 00:02:12,791
{\an8}According to the Sanro,
46
00:02:12,875 --> 00:02:14,958
{\an8}Daeng Sayu’s death was caused by Doti.
47
00:02:15,708 --> 00:02:17,833
{\an8}We cannot allow this.
48
00:02:17,916 --> 00:02:21,000
{\an8}Before there are more victims,
we must act immediately.
49
00:02:21,666 --> 00:02:22,666
{\an8}Because
50
00:02:23,250 --> 00:02:25,625
{\an8}already four people
have died unnatural deaths
51
00:02:25,708 --> 00:02:27,041
{\an8}after being treated by Daeng Rate.
52
00:02:28,041 --> 00:02:29,125
{\an8}Without a doubt,
53
00:02:30,125 --> 00:02:31,791
{\an8}Daeng Rate must be the culprit.
54
00:02:31,875 --> 00:02:35,000
{\an8}Let’s go to Daeng Rate's house.
55
00:02:35,083 --> 00:02:36,250
{\an8}Let’s kill him.
56
00:02:36,333 --> 00:02:37,875
{\an8}- Agreed!
- Kill him!
57
00:02:37,958 --> 00:02:38,791
{\an8}Kill him!
58
00:02:38,875 --> 00:02:40,541
{\an8}- Kill him!
- Let's kill him!
59
00:02:40,625 --> 00:02:42,083
{\an8}Kill him!
60
00:02:42,166 --> 00:02:44,250
{\an8}Kill Daeng Rate!
61
00:02:44,333 --> 00:02:48,125
{\an8}Let's kill Daeng Rate!
62
00:02:48,208 --> 00:02:50,791
Kill Daeng Rate! Kill him!
63
00:02:50,875 --> 00:02:53,708
- Let's go!
- Kill Daeng Rate!
64
00:02:53,791 --> 00:02:56,083
- Kill him!
- Kill Daeng Rate!
65
00:02:56,166 --> 00:02:57,916
Let's kill Daeng Rate!
66
00:02:58,000 --> 00:03:00,958
- Kill him!
- Kill him!
67
00:03:01,041 --> 00:03:02,375
I seek forgiveness from Allah.
68
00:03:02,458 --> 00:03:03,708
I seek forgiveness from Allah.
69
00:03:03,791 --> 00:03:06,125
I seek forgiveness from Allah.
I seek forgiveness from Allah.
70
00:03:06,208 --> 00:03:08,083
I seek forgiveness
from Allah, the Almighty.
71
00:03:09,375 --> 00:03:11,916
I seek forgiveness
from Allah, the Almighty.
72
00:03:12,000 --> 00:03:12,833
I seek forgiveness
from Allah, the Almighty.
73
00:03:12,916 --> 00:03:14,291
- Kill him!
- Kill him!
74
00:03:14,375 --> 00:03:15,583
Kill Daeng Rate!
75
00:03:15,666 --> 00:03:17,958
Kill the Doti shaman!
76
00:03:18,041 --> 00:03:20,166
Kill Daeng Rate!
77
00:03:20,250 --> 00:03:24,208
Kill Daeng Rate!
78
00:03:24,291 --> 00:03:26,125
Kill Daeng Rate!
79
00:03:26,208 --> 00:03:29,833
- Kill him now!
- Let's kill him!
80
00:03:29,916 --> 00:03:31,916
Daeng Rate! Come out, Daeng Rate.
81
00:03:32,000 --> 00:03:33,791
Come out, Daeng Rate,
or we’ll burn your house.
82
00:03:33,875 --> 00:03:37,375
- Burn it!
- Let it burn!
83
00:03:37,958 --> 00:03:38,875
I seek forgiveness from Allah.
84
00:03:39,916 --> 00:03:41,791
What’s going on, Daeng?
85
00:03:41,875 --> 00:03:43,000
Calm down, dear. Calm down.
86
00:03:43,083 --> 00:03:44,375
Take Ikhsan into the room.
87
00:03:44,458 --> 00:03:45,791
Let me deal with them.
88
00:03:45,875 --> 00:03:47,791
But I’m worried, Daeng.
89
00:03:47,875 --> 00:03:49,166
They are very aggressive.
90
00:03:49,250 --> 00:03:51,875
Calm down. Allah is the All-Protecting.
91
00:03:51,958 --> 00:03:54,791
Dad. Why are they burning our house, Dad?
92
00:03:54,875 --> 00:03:55,916
Ikhsan, listen to your father.
93
00:03:56,000 --> 00:03:58,041
God willing, everything will be fine.
94
00:04:01,250 --> 00:04:03,166
Burn it! Come on! Burn him.
95
00:04:03,250 --> 00:04:04,208
I seek forgiveness from Allah.
96
00:04:04,291 --> 00:04:05,333
What’s going on? What’s happening?
97
00:04:05,416 --> 00:04:08,666
Daeng Rate, ever since
we stopped performing offerings,
98
00:04:08,750 --> 00:04:10,625
this village has been struck
by a strange disease.
99
00:04:10,708 --> 00:04:12,458
And it’s all because of you, Daeng Rate.
100
00:04:12,541 --> 00:04:14,750
The disease afflicting this village
101
00:04:14,833 --> 00:04:17,791
has nothing to do
with the ritual offerings.
102
00:04:17,875 --> 00:04:21,000
Allah wants to bring
all of us closer to Him.
103
00:04:21,083 --> 00:04:22,541
To seek forgiveness from Him.
104
00:04:22,625 --> 00:04:24,458
But three villagers had died
105
00:04:24,541 --> 00:04:26,416
since you treated them.
106
00:04:26,500 --> 00:04:30,041
Tonight, Daeng Sayu died
an unnatural death.
107
00:04:30,125 --> 00:04:31,333
According to the Sanro,
108
00:04:31,416 --> 00:04:34,125
the death of the villagers
was all because of Doti.
109
00:04:34,208 --> 00:04:36,250
It’s all definitely
your doing, Daeng Rate.
110
00:04:36,333 --> 00:04:38,791
- Kill him!
- Kill him!
111
00:04:38,875 --> 00:04:39,750
Calm down, calm down.
112
00:04:39,833 --> 00:04:42,500
I am not a Doti shaman,
as you accuse me of being.
113
00:04:42,583 --> 00:04:46,166
I only heal people
with the knowledge of Allah.
114
00:04:46,250 --> 00:04:49,125
Life and death of humans
are only in Allah’s hands.
115
00:04:50,250 --> 00:04:51,250
Lies.
116
00:04:51,916 --> 00:04:54,791
This village feels cursed.
117
00:04:54,875 --> 00:04:56,833
It's ever since you came.
118
00:04:57,875 --> 00:04:59,041
That’s right.
119
00:04:59,125 --> 00:05:01,208
You are the descendant of a Doti shaman
120
00:05:01,291 --> 00:05:04,083
who wants to kill us one by one
through the plague of this disease.
121
00:05:04,166 --> 00:05:06,958
Come on.
What are you waiting for? Take him!
122
00:05:07,041 --> 00:05:08,291
- Take him!
- Take him!
123
00:05:08,375 --> 00:05:10,791
- Take him!
- Let's take him!
124
00:05:10,875 --> 00:05:12,416
- Calm down.
- Stop!
125
00:05:12,500 --> 00:05:14,708
You have all slandered my husband.
126
00:05:14,791 --> 00:05:16,833
My husband is not a Doti shaman.
127
00:05:16,916 --> 00:05:20,083
He only wants to urge you
to abandon idolatry
128
00:05:20,166 --> 00:05:22,125
and return to the teaching of Tawheed.
129
00:05:23,083 --> 00:05:24,708
Daeng Rannu, get inside.
130
00:05:24,791 --> 00:05:26,375
We don’t need your explanation.
131
00:05:26,458 --> 00:05:28,416
Or do you want us to drag you along too?!
132
00:05:28,500 --> 00:05:29,833
Come inside, dear. Come in!
133
00:05:29,916 --> 00:05:32,041
I surrender everything to Allah,
Most Holy and Most High.
134
00:05:32,125 --> 00:05:34,291
- Take him.
- Take him.
135
00:05:37,166 --> 00:05:40,541
Take him.
136
00:05:40,625 --> 00:05:42,000
- Let's go!
- Take him!
137
00:05:46,333 --> 00:05:48,541
Dad...
138
00:05:49,125 --> 00:05:50,416
Come on!
139
00:05:53,208 --> 00:05:55,416
Mom, why are they taking Dad?
140
00:05:55,500 --> 00:05:57,500
What has Dad done wrong, Mom?
141
00:05:57,583 --> 00:05:59,666
Your father has been slandered, my child.
142
00:06:00,333 --> 00:06:01,791
Let us pray for him.
143
00:06:01,875 --> 00:06:03,916
May Allah protect him.
144
00:06:05,541 --> 00:06:09,125
Go! Take him!
145
00:06:09,833 --> 00:06:12,875
- Kill him!
- Let's kill him!
146
00:06:12,958 --> 00:06:16,625
- Kill him!
- Kill him!
147
00:06:16,708 --> 00:06:18,541
Let's kill him!
148
00:06:18,625 --> 00:06:21,916
- Come on!
- Kill him!
149
00:06:27,041 --> 00:06:28,500
Release me. Release me.
150
00:06:28,583 --> 00:06:29,583
We must burn him,
151
00:06:29,666 --> 00:06:31,000
so that all the sickness
152
00:06:31,083 --> 00:06:33,291
of black magic in this village
will be gone forever.
153
00:06:33,375 --> 00:06:34,791
- Burn him!
- Burn him!
154
00:06:34,875 --> 00:06:36,208
- Burn him!
- Burn him!
155
00:06:36,291 --> 00:06:37,708
- Burn him!
- Burn him!
156
00:06:37,791 --> 00:06:39,208
- Burn him!
- Burn him!
157
00:06:39,291 --> 00:06:42,416
All of you have slandered me.
158
00:06:43,083 --> 00:06:44,458
Burn him.
159
00:06:44,541 --> 00:06:45,708
May Allah...
160
00:06:46,500 --> 00:06:49,541
forgive what you have done to me.
161
00:06:49,625 --> 00:06:50,875
Burn him!
162
00:06:50,958 --> 00:06:53,125
Burn him!
163
00:06:53,208 --> 00:06:55,916
- Yeah!
- Burn him!
164
00:06:57,833 --> 00:07:00,375
Allah is the Greatest.
165
00:07:00,458 --> 00:07:01,791
Allah is the Greatest.
166
00:07:01,875 --> 00:07:03,458
There is no power and no strength
except through Allah’s might,
167
00:07:03,541 --> 00:07:05,083
the Most High, the Most Great.
168
00:07:05,166 --> 00:07:08,041
Allah is the Greatest.
169
00:07:22,000 --> 00:07:22,916
FIFTEEN YEARS LATER
170
00:07:23,000 --> 00:07:23,875
Mom,
171
00:07:24,500 --> 00:07:27,166
allow me to visit Dad’s grave.
172
00:07:28,291 --> 00:07:30,583
These past few days,
I’ve been dreaming of him.
173
00:07:31,916 --> 00:07:34,958
It feels like he’s asking me
to come and visit his grave.
174
00:07:35,500 --> 00:07:37,250
No.
175
00:07:38,375 --> 00:07:42,833
Son, I will not allow you to go there.
176
00:07:44,875 --> 00:07:45,750
But Mom,
177
00:07:47,958 --> 00:07:50,041
the dream of meeting Dad felt so real.
178
00:07:51,708 --> 00:07:53,333
It was in the last third
of the night, Mom.
179
00:07:54,708 --> 00:07:55,833
According to the cleric,
180
00:07:57,833 --> 00:07:59,500
I must visit his grave.
181
00:08:00,666 --> 00:08:02,041
Son,
182
00:08:03,166 --> 00:08:05,000
I don’t want
183
00:08:05,750 --> 00:08:09,458
anything bad to happen to you.
184
00:08:10,708 --> 00:08:12,000
It’s enough
185
00:08:12,083 --> 00:08:15,791
that your father and I
186
00:08:15,875 --> 00:08:19,791
have endured all of this.
187
00:08:21,625 --> 00:08:22,791
Pray for me, Mom,
188
00:08:23,916 --> 00:08:26,583
so that I’m always
under Allah’s protection.
189
00:08:27,166 --> 00:08:31,208
Make sure no one ever finds out
190
00:08:33,166 --> 00:08:37,458
that you are the son of Daeng Rate.
191
00:08:43,458 --> 00:08:44,916
Don’t
192
00:08:45,666 --> 00:08:47,625
ever trust
193
00:08:48,875 --> 00:08:50,958
anyone.
194
00:08:51,875 --> 00:08:54,458
Except Daeng Tiro.
195
00:08:56,541 --> 00:08:57,458
Yes, Mom.
196
00:10:12,208 --> 00:10:14,750
Where are you from,
and where are you headed?
197
00:10:14,833 --> 00:10:18,500
It seems you’ve come from far away.
198
00:10:19,333 --> 00:10:20,583
Excuse me, sir.
199
00:10:20,666 --> 00:10:21,750
I’m from the city,
200
00:10:22,375 --> 00:10:23,666
heading to Jonjo Village.
201
00:10:23,750 --> 00:10:24,916
Is it still far?
202
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
Just keep walking.
203
00:10:29,708 --> 00:10:33,291
Follow the flow of the river.
204
00:10:34,125 --> 00:10:37,500
The village is at the very end.
205
00:10:39,583 --> 00:10:40,458
Alright.
206
00:10:41,083 --> 00:10:42,208
Thank you, sir.
207
00:10:42,291 --> 00:10:44,041
Be careful, son!
208
00:10:44,708 --> 00:10:45,708
Excuse me, sir.
209
00:11:05,833 --> 00:11:10,958
JONJO VILLAGE
210
00:11:11,791 --> 00:11:14,916
Your father’s grave
211
00:11:15,000 --> 00:11:20,000
is beneath a large tree
212
00:11:20,625 --> 00:11:23,250
with only a stone
213
00:11:23,333 --> 00:11:26,625
{\an8}as a marker
214
00:11:26,708 --> 00:11:31,708
{\an8}engraved with your father’s name.
215
00:11:31,791 --> 00:11:33,666
All this time,
216
00:11:34,375 --> 00:11:36,625
only Daeng Tiro
217
00:11:36,708 --> 00:11:40,333
has taken care of your father’s grave.
218
00:11:41,000 --> 00:11:42,541
May peace be upon you, Dad.
219
00:11:44,791 --> 00:11:47,083
There is no God but Allah.
220
00:11:47,166 --> 00:11:49,625
There is no God but Allah.
221
00:11:49,708 --> 00:11:51,958
There is no God but Allah.
222
00:11:52,041 --> 00:11:53,958
There is no God but Allah.
223
00:11:54,041 --> 00:11:56,625
There is no God but Allah.
224
00:11:56,708 --> 00:11:58,875
There is no God but Allah.
225
00:11:58,958 --> 00:12:01,250
There is no God but Allah.
226
00:12:01,333 --> 00:12:03,583
There is no God but Allah.
227
00:12:03,666 --> 00:12:05,666
There is no God but Allah.
228
00:12:05,750 --> 00:12:08,041
There is no God but Allah.
229
00:12:08,125 --> 00:12:10,375
There is no God but Allah.
230
00:12:10,458 --> 00:12:12,458
There is no God but Allah.
231
00:12:14,250 --> 00:12:16,583
Daeng, this seems like a curse
sent from someone.
232
00:12:16,666 --> 00:12:18,333
Someone has done this to her.
233
00:12:18,416 --> 00:12:21,166
Who could be so cruel
to do this, Daeng Rewa?
234
00:12:21,791 --> 00:12:23,041
All of you, leave.
235
00:12:23,125 --> 00:12:24,791
I will treat her.
236
00:12:25,416 --> 00:12:26,791
Thank you.
237
00:12:35,541 --> 00:12:37,583
Leave her body at once.
238
00:12:40,625 --> 00:12:42,166
Poor child.
239
00:12:53,250 --> 00:12:54,375
Will you leave,
240
00:12:55,083 --> 00:12:56,416
or must I force you?
241
00:13:41,375 --> 00:13:42,666
What happened, Daeng Rewa?
242
00:13:43,916 --> 00:13:44,958
Rina bit my hand.
243
00:13:45,041 --> 00:13:47,375
I seek forgiveness from Allah.
244
00:13:47,958 --> 00:13:49,666
Rina is a good child, Daeng.
245
00:13:49,750 --> 00:13:52,458
Who could commit such evil against her?
246
00:13:53,708 --> 00:13:56,250
She has been struck by Doti.
247
00:13:56,833 --> 00:13:58,333
- I seek forgiveness from Allah.
- Oh Allah.
248
00:13:58,416 --> 00:13:59,375
Stay calm.
249
00:13:59,458 --> 00:14:03,875
Why have You given
this trial to my family?
250
00:14:03,958 --> 00:14:04,875
Calm down, Mom.
251
00:14:05,375 --> 00:14:06,416
Daeng Rewa.
252
00:14:07,291 --> 00:14:09,333
Ever since the death of that Doti shaman,
253
00:14:10,500 --> 00:14:13,375
this village has been peaceful,
Daeng Rewa.
254
00:14:13,458 --> 00:14:15,750
And there have been no strange occurrences
255
00:14:15,833 --> 00:14:17,125
in this village, Daeng Rewa.
256
00:14:17,833 --> 00:14:18,875
That means...
257
00:14:19,375 --> 00:14:23,208
Someone is deliberately using
the Doti magic in this village.
258
00:14:23,291 --> 00:14:24,291
Calm down, Daeng.
259
00:14:25,041 --> 00:14:26,041
I...
260
00:14:27,958 --> 00:14:29,458
will do my best
261
00:14:30,000 --> 00:14:31,416
to heal your child.
262
00:14:31,916 --> 00:14:34,708
And I will also find out
263
00:14:35,458 --> 00:14:37,875
who’s behind all of this.
264
00:14:38,541 --> 00:14:39,458
Thank you, Daeng Rewa.
265
00:14:39,541 --> 00:14:40,500
- Thank you.
- Thank you.
266
00:14:40,583 --> 00:14:41,875
- Yeah?
- Thank you.
267
00:14:59,833 --> 00:15:00,666
May peace be upon you.
268
00:15:00,750 --> 00:15:02,750
That man...
269
00:15:06,166 --> 00:15:07,000
May peace be upon you, Daeng.
270
00:15:07,083 --> 00:15:08,041
And may peace be upon you as well.
271
00:15:08,125 --> 00:15:09,916
Is this Daeng Tiro’s house?
272
00:15:10,000 --> 00:15:11,250
Yes, I’m Daeng Tiro.
273
00:15:12,208 --> 00:15:13,375
I’m Ikhsan...
274
00:15:14,500 --> 00:15:15,791
son of Daeng Rate.
275
00:15:16,583 --> 00:15:19,000
Masya Allah! Ikhsan.
276
00:15:23,208 --> 00:15:25,750
You left this village
when you were just a child.
277
00:15:26,500 --> 00:15:28,375
Now you’ve grown up.
278
00:15:28,875 --> 00:15:30,458
Come in, son. Come in.
279
00:15:32,708 --> 00:15:33,708
Mom!
280
00:15:33,791 --> 00:15:34,833
Mom!
281
00:15:34,916 --> 00:15:36,000
Ikhsan is here.
282
00:15:36,666 --> 00:15:38,250
Ikhsan? Ikhsan?
283
00:15:38,333 --> 00:15:39,875
Daeng Rate’s son.
284
00:15:39,958 --> 00:15:42,625
Oh, dear God! Ikhsan.
285
00:15:42,708 --> 00:15:44,583
I almost didn’t recognize you.
286
00:15:44,666 --> 00:15:45,958
Oh, dear God!
287
00:15:46,500 --> 00:15:49,875
So, that young man
went to Daeng Rate’s grave?
288
00:15:51,000 --> 00:15:51,958
That’s right, Daeng.
289
00:16:03,666 --> 00:16:04,666
We saw him
290
00:16:04,750 --> 00:16:07,250
praying at the grave of that Doti shaman.
291
00:16:08,916 --> 00:16:11,333
He also visited Daeng Tiro’s house.
292
00:16:12,041 --> 00:16:13,125
It seems
293
00:16:13,750 --> 00:16:15,750
that man is Daeng Rate’s son.
294
00:16:20,750 --> 00:16:22,041
Keep an eye on him.
295
00:16:23,583 --> 00:16:25,958
Find out who he really is.
296
00:16:26,958 --> 00:16:27,833
Yes, Daeng.
297
00:16:31,000 --> 00:16:32,791
This is a village specialty, son.
298
00:16:32,875 --> 00:16:34,333
I hope you like it.
299
00:16:34,916 --> 00:16:36,708
I’ve missed our traditional food.
300
00:16:36,791 --> 00:16:37,916
Thank you, Auntie.
301
00:16:46,625 --> 00:16:48,250
This is Sari.
302
00:16:48,333 --> 00:16:49,208
Do you still remember her?
303
00:16:49,291 --> 00:16:51,791
Of course I do, Uncle.
304
00:16:51,875 --> 00:16:53,333
Sari was my childhood friend.
305
00:16:53,416 --> 00:16:54,416
Along with Tiara.
306
00:16:56,916 --> 00:16:58,541
Come, have a seat, dear.
307
00:17:01,291 --> 00:17:02,333
How have you been, Sari?
308
00:17:03,583 --> 00:17:04,625
I’m fine, Ikhsan.
309
00:17:05,125 --> 00:17:07,000
You’ve grown even more handsome.
310
00:17:07,583 --> 00:17:08,708
Thank you, Sari.
311
00:17:09,333 --> 00:17:10,166
By the way,
312
00:17:10,666 --> 00:17:11,666
where’s Tiara now?
313
00:17:11,750 --> 00:17:13,833
She’s studying in the city.
314
00:17:13,916 --> 00:17:15,458
But she’s here at the moment,
315
00:17:15,541 --> 00:17:17,875
on holiday, while visiting her father.
316
00:17:17,958 --> 00:17:19,208
Since I’m here,
317
00:17:20,000 --> 00:17:21,833
how about we meet up with Tiara?
318
00:17:21,916 --> 00:17:22,958
Listen, son,
319
00:17:24,041 --> 00:17:25,750
as your mother advised,
320
00:17:26,250 --> 00:17:29,208
you shouldn’t socialize
too much in this village.
321
00:17:29,291 --> 00:17:31,083
It’s not that I want to restrict you,
322
00:17:31,583 --> 00:17:33,791
but this village isn’t safe for you.
323
00:17:34,375 --> 00:17:36,166
Once you’ve finished your business,
324
00:17:36,666 --> 00:17:39,666
it’s best that you head home right away.
325
00:17:39,750 --> 00:17:40,791
I understand, Uncle,
326
00:17:41,583 --> 00:17:42,666
but if I may,
327
00:17:43,750 --> 00:17:46,125
just for a while,
I’d like to enjoy the village atmosphere
328
00:17:46,708 --> 00:17:48,291
and reminisce about my childhood.
329
00:17:48,375 --> 00:17:49,750
Rest first.
330
00:17:49,833 --> 00:17:51,083
What’s important is,
331
00:17:51,166 --> 00:17:53,291
you’ve already visited
your father’s grave.
332
00:17:53,375 --> 00:17:55,291
Your father was a pious man.
333
00:17:55,375 --> 00:17:58,666
It’s just that he fell victim
to a cruel slander.
334
00:17:58,750 --> 00:18:01,875
God willing, he is at peace in heaven
335
00:18:02,500 --> 00:18:04,666
and surely proud of his son,
336
00:18:04,750 --> 00:18:07,416
who has pursued knowledge
at the Islamic boarding school.
337
00:18:08,000 --> 00:18:10,791
This will surely be a good provision
for him in the hereafter.
338
00:18:10,875 --> 00:18:12,791
Amen. Thank you, Uncle.
339
00:18:18,791 --> 00:18:19,666
Hey!
340
00:18:20,458 --> 00:18:22,208
Remember, it’s Thursday night.
341
00:18:22,291 --> 00:18:24,083
Don’t forget to burn the incense.
342
00:18:24,166 --> 00:18:25,833
- Okay.
- Yes.
343
00:18:31,666 --> 00:18:32,500
Sorry, Auntie.
344
00:18:32,583 --> 00:18:34,666
Why is the incense
placed in front of the house?
345
00:18:35,166 --> 00:18:37,583
Every Thursday night, before Maghrib,
346
00:18:37,666 --> 00:18:40,291
we burn incense as a way
to ward off misfortune.
347
00:18:40,375 --> 00:18:42,958
It’s better
to spend Thursday night reciting,
348
00:18:43,541 --> 00:18:44,583
reading the Qur’an.
349
00:18:45,416 --> 00:18:46,666
That’s what is recommended.
350
00:18:48,291 --> 00:18:49,166
Yes, dear.
351
00:18:49,250 --> 00:18:52,291
This is just a local tradition here.
352
00:18:52,833 --> 00:18:54,458
Not an obligation.
353
00:19:00,833 --> 00:19:03,666
Uncle, it’s already Maghrib time,
354
00:19:04,458 --> 00:19:06,791
but why don’t I hear the call to prayer?
355
00:19:06,875 --> 00:19:10,291
Isn’t there a prayer house
not far from here?
356
00:19:10,375 --> 00:19:12,916
That’s why I told you to be careful.
357
00:19:14,041 --> 00:19:15,541
The people in this village
358
00:19:16,166 --> 00:19:19,291
don’t dare go outside
when Maghrib is near.
359
00:19:19,375 --> 00:19:21,041
- I seek forgiveness from Allah.
- Over time,
360
00:19:22,083 --> 00:19:25,375
people have been going
less and less to the prayer house.
361
00:19:25,458 --> 00:19:26,875
Why is that, Uncle?
362
00:19:26,958 --> 00:19:28,291
I’ll tell you tomorrow.
363
00:19:28,375 --> 00:19:29,916
For now, go take ablution.
364
00:19:30,000 --> 00:19:31,416
We’ll pray together, okay?
365
00:19:32,000 --> 00:19:32,833
Yes, Uncle.
366
00:19:58,500 --> 00:19:59,666
I seek forgiveness from Allah.
367
00:19:59,750 --> 00:20:00,750
Rina.
368
00:20:01,291 --> 00:20:02,416
Seek forgiveness from Allah, dear.
369
00:20:02,500 --> 00:20:04,291
I seek forgiveness from Allah.
370
00:20:04,375 --> 00:20:05,791
I seek forgiveness from Allah.
371
00:20:05,875 --> 00:20:07,750
Dear, please help Rina!
372
00:20:08,750 --> 00:20:10,291
- Seek forgiveness from Allah, dear.
- Oh Allah...
373
00:20:10,375 --> 00:20:11,875
- Rina.
- Dear, it's Rina!
374
00:20:11,958 --> 00:20:13,208
- Rina.
- Rina.
375
00:20:13,291 --> 00:20:14,458
Call Daeng Rewa.
376
00:20:14,541 --> 00:20:17,500
I’m afraid something bad
will happen to her.
377
00:20:17,583 --> 00:20:19,000
Stay with Rina. I’ll get Daeng Rewa.
378
00:20:19,083 --> 00:20:20,500
Yes, dear. Please be careful.
379
00:20:20,583 --> 00:20:21,458
Rina.
380
00:20:21,541 --> 00:20:25,083
Indeed, for the disbelievers
381
00:20:25,166 --> 00:20:27,750
It is all the same to them
382
00:20:27,833 --> 00:20:31,083
Whether you warn them or do not warn them
383
00:20:31,166 --> 00:20:34,791
They will never believe
384
00:20:42,833 --> 00:20:44,791
Ever since Rina fell ill,
385
00:20:45,541 --> 00:20:47,416
the village atmosphere
386
00:20:48,625 --> 00:20:49,875
has grown more tense.
387
00:20:51,000 --> 00:20:51,958
Truly terrifying.
388
00:20:54,458 --> 00:20:56,208
But is it true?
389
00:20:56,833 --> 00:20:58,416
Rina ended up like that
390
00:20:59,125 --> 00:21:00,166
because of a Doti curse?
391
00:21:01,583 --> 00:21:03,666
That’s what people are saying.
392
00:21:03,750 --> 00:21:05,208
That means
393
00:21:05,791 --> 00:21:06,833
if Rina
394
00:21:07,416 --> 00:21:09,208
is sick because of Doti,
395
00:21:09,291 --> 00:21:10,875
then she won’t survive.
396
00:21:12,000 --> 00:21:13,416
Don’t say that.
397
00:21:13,500 --> 00:21:16,333
A person’s life span
is only known to Allah.
398
00:21:16,416 --> 00:21:17,958
As for us,
399
00:21:18,500 --> 00:21:21,041
if we’re told to guard against thieves,
400
00:21:21,125 --> 00:21:22,250
we’re willing.
401
00:21:22,333 --> 00:21:24,708
But if told to guard against black magic...
402
00:21:26,583 --> 00:21:28,250
I can’t.
403
00:21:28,333 --> 00:21:29,250
Enough.
404
00:21:29,791 --> 00:21:30,750
Let’s not talk about it anymore.
405
00:21:30,833 --> 00:21:32,750
I might wet myself standing here.
406
00:21:33,250 --> 00:21:34,458
Let’s change the subject!
407
00:21:36,375 --> 00:21:37,958
Fine, fine.
408
00:21:38,041 --> 00:21:39,583
But what about this?
409
00:21:39,666 --> 00:21:41,750
I was about to win, and you destroyed it.
410
00:21:42,625 --> 00:21:44,291
It’s not just
the chess game that’s ruined.
411
00:21:44,791 --> 00:21:46,791
Now, my feelings are in shambles too.
412
00:21:47,500 --> 00:21:49,000
Feelings again.
413
00:21:49,083 --> 00:21:52,583
And their vision has been blinded
414
00:21:52,666 --> 00:21:58,041
And for them is a great punishment
415
00:21:58,125 --> 00:22:00,166
Why is it suddenly hot?
416
00:22:05,541 --> 00:22:07,541
Even though the campfire is already out.
417
00:22:10,666 --> 00:22:12,583
- Yeah.
- Do you feel hot too?
418
00:22:13,375 --> 00:22:14,583
What’s going on?
419
00:22:14,666 --> 00:22:15,916
Could it be that it’s about to rain?
420
00:22:16,000 --> 00:22:19,583
When it is said to them
421
00:22:19,666 --> 00:22:23,541
Do not cause corruption on the earth
422
00:22:23,625 --> 00:22:26,833
They reply
423
00:22:26,916 --> 00:22:30,041
We are only peacemakers
424
00:22:38,166 --> 00:22:41,708
Allah Almighty has spoken the truth
425
00:22:43,416 --> 00:22:45,666
Help...
426
00:22:48,000 --> 00:22:50,250
Help...
427
00:22:55,541 --> 00:22:57,041
I seek forgiveness from Allah.
428
00:23:08,333 --> 00:23:15,250
Allah, there is no God
Worthy of worship except Him
429
00:23:15,875 --> 00:23:18,541
The Ever-Living
The Sustainer of all existence
430
00:23:18,625 --> 00:23:21,041
Neither drowsiness nor sleep overtakes Him
431
00:23:21,125 --> 00:23:25,458
To Him belongs whatever
Is in the heavens and the earth
432
00:23:25,541 --> 00:23:27,416
- Stop!
- None can intercede
433
00:23:27,500 --> 00:23:29,333
Except by His permission
434
00:23:29,416 --> 00:23:31,750
- Stop!
- I seek forgiveness from Allah.
435
00:23:31,833 --> 00:23:33,625
- Rina, it’s Mom.
- Stop.
436
00:23:33,708 --> 00:23:34,625
Rina.
437
00:23:35,375 --> 00:23:37,333
Rina, don’t.
438
00:23:37,416 --> 00:23:39,083
Seek forgiveness from Allah, Rina.
439
00:23:39,166 --> 00:23:40,750
I seek forgiveness from Allah.
440
00:23:40,833 --> 00:23:42,708
I seek forgiveness from Allah.
441
00:23:42,791 --> 00:23:44,375
Rina, wake up, dear.
442
00:23:44,458 --> 00:23:46,291
You must die!
443
00:23:46,375 --> 00:23:47,375
Help...
444
00:23:47,458 --> 00:23:48,625
Help...
445
00:23:48,708 --> 00:23:50,000
Help. Help.
446
00:23:50,083 --> 00:23:51,041
Help.
447
00:23:54,166 --> 00:23:55,458
Rina, have mercy, Rina.
448
00:23:55,541 --> 00:23:56,791
It’s your mother, Rina.
449
00:23:56,875 --> 00:23:58,666
I’m not Rina!
450
00:24:08,625 --> 00:24:09,625
Mercy.
451
00:24:13,500 --> 00:24:15,291
Don’t, Rina. Don’t, Rina.
452
00:24:25,333 --> 00:24:26,458
Daeng Intang.
453
00:24:28,166 --> 00:24:29,041
Daeng Intang.
454
00:24:29,666 --> 00:24:31,625
- Daeng Intang.
- Help.
455
00:24:31,708 --> 00:24:34,125
Let go, Rina! That’s your mother, dear.
456
00:24:40,541 --> 00:24:41,500
She’s not Rina.
457
00:24:41,583 --> 00:24:43,375
She’s been possessed by a demon.
458
00:24:46,208 --> 00:24:48,041
Daeng Intang.
I seek forgiveness from Allah.
459
00:24:49,458 --> 00:24:51,666
Daeng Rewa, help Rina.
460
00:24:55,041 --> 00:24:57,166
Get out of her body.
461
00:24:57,250 --> 00:24:58,791
Have pity on the girl.
462
00:24:58,875 --> 00:25:02,541
I will not leave her body.
463
00:25:03,541 --> 00:25:07,125
Not until I’m given a sacrifice.
464
00:25:07,208 --> 00:25:09,916
Let this woman
465
00:25:10,500 --> 00:25:13,708
become my sacrifice.
466
00:25:18,041 --> 00:25:20,166
Will you leave, or must I force you?
467
00:25:33,750 --> 00:25:34,583
Rina.
468
00:25:35,166 --> 00:25:36,166
Rina.
469
00:25:40,875 --> 00:25:42,500
Forgive me, son.
470
00:25:43,791 --> 00:25:47,041
I couldn’t stop the people’s anger,
471
00:25:48,125 --> 00:25:50,625
and I couldn’t save your father.
472
00:25:52,250 --> 00:25:53,208
It’s okay, Uncle.
473
00:25:54,083 --> 00:25:55,250
It’s all happened.
474
00:25:55,875 --> 00:25:58,125
That incident still lingers to this day.
475
00:25:58,791 --> 00:26:00,958
But we accepted it sincerely.
476
00:26:01,041 --> 00:26:03,875
As a test from Allah for our family.
477
00:26:03,958 --> 00:26:06,541
Even though
I’m often haunted by nightmares.
478
00:26:07,541 --> 00:26:08,791
It’s already time for Zuhr.
479
00:26:09,500 --> 00:26:11,833
How about we pray together
at the prayer house?
480
00:26:12,666 --> 00:26:14,083
While we clean it again.
481
00:26:14,166 --> 00:26:16,708
Who knows? By cleaning it,
482
00:26:17,583 --> 00:26:19,333
people might return to praying
together at the prayer house.
483
00:26:23,958 --> 00:26:25,166
But son,
484
00:26:25,250 --> 00:26:26,791
that’s very risky.
485
00:26:26,875 --> 00:26:29,750
- Risk of being hated by the people?
- Yes.
486
00:26:29,833 --> 00:26:31,208
Those who don’t want the community
487
00:26:31,291 --> 00:26:32,875
to pray together in Allah’s house.
488
00:26:32,958 --> 00:26:34,625
We can’t let this be, Uncle.
489
00:26:35,208 --> 00:26:37,541
Whatever the risk, I will face it.
490
00:26:38,125 --> 00:26:39,666
This is a jihad against falsehood, Uncle.
491
00:26:41,041 --> 00:26:48,000
There is no God but Allah
492
00:26:48,583 --> 00:26:50,666
There is no God but Allah
493
00:26:50,750 --> 00:26:52,500
Who has the courage to do
the call to prayer at the prayer house?
494
00:26:52,583 --> 00:26:54,083
How dare he.
495
00:26:54,166 --> 00:26:56,250
Seems like he’s not from here.
496
00:26:59,333 --> 00:27:00,708
What are you doing there?
497
00:27:01,458 --> 00:27:03,416
Come take ablution. Let’s pray together.
498
00:27:03,500 --> 00:27:06,125
Remember, the reward for praying together
499
00:27:06,208 --> 00:27:09,958
is seven times greater
than praying alone at home.
500
00:27:10,041 --> 00:27:11,041
Come on.
501
00:27:18,083 --> 00:27:19,875
That’s how it is, son.
502
00:27:21,791 --> 00:27:22,708
It’s okay, Uncle.
503
00:27:23,625 --> 00:27:26,458
My duty to invite and remind,
504
00:27:27,083 --> 00:27:28,041
I have fulfilled.
505
00:27:28,833 --> 00:27:30,500
Whether they want to or not,
506
00:27:30,583 --> 00:27:31,750
that’s their choice.
507
00:27:35,166 --> 00:27:36,875
Allah is the greatest
508
00:27:42,083 --> 00:27:44,000
Allah hears those who praise Him
509
00:27:45,583 --> 00:27:48,041
Allah is the greatest
510
00:27:51,791 --> 00:27:53,125
Allah is the greatest
511
00:27:57,166 --> 00:27:58,125
Daeng.
512
00:27:58,208 --> 00:27:59,208
Daeng Rewa.
513
00:27:59,291 --> 00:28:01,333
Daeng Rewa. Daeng.
514
00:28:03,083 --> 00:28:04,208
Can I help you, Daeng?
515
00:28:04,291 --> 00:28:05,500
Daeng Rewa, are you there?
516
00:28:07,916 --> 00:28:08,833
I’m here.
517
00:28:12,583 --> 00:28:14,000
What is it, Mr. Syahril?
518
00:28:14,083 --> 00:28:15,166
Daeng,
519
00:28:15,250 --> 00:28:17,125
please, my wife is possessed.
520
00:28:18,583 --> 00:28:20,708
- Possessed?
- Yes, Daeng.
521
00:28:21,625 --> 00:28:22,583
Let’s go there.
522
00:28:24,500 --> 00:28:25,916
Tiara, watch the house.
523
00:28:26,958 --> 00:28:27,791
Okay.
524
00:28:31,875 --> 00:28:33,541
- Siti is possessed
- Wake up, Siti.
525
00:28:33,625 --> 00:28:35,291
Wake up, my child.
526
00:28:35,375 --> 00:28:36,541
- Seek forgiveness from Allah, Siti.
- Hot.
527
00:28:36,625 --> 00:28:38,208
- Hot.
- Seek forgiveness from Allah, Siti.
528
00:28:38,291 --> 00:28:39,625
- Hot.
- Wake up.
529
00:28:39,708 --> 00:28:41,791
- Wake up, Siti.
- Wake up, Siti.
530
00:28:41,875 --> 00:28:43,500
- No, Siti, don’t.
- Stop her.
531
00:28:43,583 --> 00:28:45,583
Please, chase her. Please, chase her.
532
00:28:45,666 --> 00:28:47,208
Please, chase her.
533
00:28:48,958 --> 00:28:52,708
Please, please.
534
00:28:52,791 --> 00:28:55,000
Help.
535
00:28:55,083 --> 00:28:57,333
- Back off, all of you!
- Help!
536
00:28:57,416 --> 00:28:59,958
- Please.
- Chase her.
537
00:29:00,041 --> 00:29:03,791
- Oh God, sister, help.
- You, quickly chase her.
538
00:29:07,083 --> 00:29:08,541
Siti! Siti!
539
00:29:08,625 --> 00:29:10,708
Don’t, Siti. Siti.
540
00:29:10,791 --> 00:29:12,750
Come back, Siti! Siti.
541
00:29:12,833 --> 00:29:14,333
Siti, don’t!
542
00:29:14,833 --> 00:29:17,666
Si... Siti!
543
00:29:19,875 --> 00:29:20,708
Siti.
544
00:29:21,291 --> 00:29:22,250
Siti.
545
00:29:26,166 --> 00:29:27,208
Peace be upon you.
546
00:29:27,291 --> 00:29:29,375
- And peace be upon you, too.
- Peace be upon you, too.
547
00:29:29,458 --> 00:29:30,333
Sari.
548
00:29:30,875 --> 00:29:32,166
How did you know I was here?
549
00:29:32,250 --> 00:29:35,375
A villager told me earlier
that you were cleaning the prayer hall.
550
00:29:35,458 --> 00:29:39,375
Dad, Mrs. Siti,
Mr. Syahril’s wife, just passed away.
551
00:29:39,458 --> 00:29:42,083
- We belong to Allah, and to Him we return.
- We belong to Allah, and to Him we return.
552
00:29:42,166 --> 00:29:43,916
Earlier, Mr. Amir came to the house.
553
00:29:44,000 --> 00:29:46,666
He wanted to invite you
to attend the funeral together.
554
00:29:47,208 --> 00:29:49,291
Alright then,
you should go home right away.
555
00:29:50,000 --> 00:29:53,166
Ikhsan, go straight home after Asr prayer.
556
00:29:53,250 --> 00:29:55,666
Do the Maghrib prayer at home.
557
00:29:55,750 --> 00:29:56,583
Yes, Uncle.
558
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Dad,
559
00:29:59,916 --> 00:30:02,666
can I help you clean the prayer house?
560
00:30:07,583 --> 00:30:08,708
Yes, she can.
561
00:30:08,791 --> 00:30:10,833
But remember, after Asr,
562
00:30:11,458 --> 00:30:13,375
remind Ikhsan to go home right away.
563
00:30:13,458 --> 00:30:14,708
Alright, Dad.
564
00:30:14,791 --> 00:30:15,708
Peace be upon you.
565
00:30:15,791 --> 00:30:17,666
And peace be upon you, too.
566
00:30:18,333 --> 00:30:19,458
Thank you, Sari.
567
00:30:20,041 --> 00:30:20,916
Yes.
568
00:30:22,833 --> 00:30:25,250
How could this happen?
569
00:30:29,166 --> 00:30:30,375
Daeng Rewa.
570
00:30:31,541 --> 00:30:36,833
What exactly happened to my wife?
571
00:30:38,541 --> 00:30:42,541
All of these incidents are...
572
00:30:44,125 --> 00:30:45,333
Siti.
573
00:30:45,416 --> 00:30:46,541
...the work of Doti.
574
00:30:46,625 --> 00:30:48,333
- Auntie.
- Siti.
575
00:30:50,166 --> 00:30:51,791
Be strong, ma’am.
576
00:30:52,416 --> 00:30:56,000
I seek forgiveness
from Allah the Almighty.
577
00:30:56,708 --> 00:30:59,708
Oh Allah, Siti...
578
00:31:00,333 --> 00:31:01,875
Peace be upon you.
579
00:31:10,375 --> 00:31:11,708
Mr. Syahril, be patient.
580
00:31:28,625 --> 00:31:32,041
Village Head.
This is the second victim, after Rina,
581
00:31:32,125 --> 00:31:35,000
who has been targeted
by Doti in our village.
582
00:31:36,250 --> 00:31:39,541
Why has the terror of Doti
returned to haunt this village?
583
00:31:40,166 --> 00:31:42,791
We have to find out the cause of all this,
584
00:31:42,875 --> 00:31:45,083
so that the past tragedy
won’t repeat itself.
585
00:31:47,791 --> 00:31:49,333
I heard there’s
586
00:31:49,833 --> 00:31:51,958
a young man who came
to this village and is staying
587
00:31:52,041 --> 00:31:53,208
at Daeng Tiro’s house.
588
00:31:53,291 --> 00:31:54,333
Do you know about this, Village Head?
589
00:31:55,791 --> 00:31:57,958
I’ve also heard
about it from the villagers.
590
00:31:58,583 --> 00:32:00,500
I’ll ask Daeng Tiro directly later.
591
00:32:00,583 --> 00:32:01,500
Alright.
592
00:32:02,916 --> 00:32:05,041
AL-IKHLAS PRAYER HOUSE
593
00:32:06,875 --> 00:32:08,083
Thank you, Sari.
594
00:32:08,666 --> 00:32:10,083
The food is very delicious.
595
00:32:11,208 --> 00:32:13,291
Was it you or your mother who cooked?
596
00:32:13,833 --> 00:32:14,708
Me and Mom.
597
00:32:15,541 --> 00:32:18,208
How does it feel
to be back in this village?
598
00:32:18,791 --> 00:32:20,833
I’m so happy to be back in this village.
599
00:32:22,541 --> 00:32:24,416
It’s like reminiscing about our childhood.
600
00:32:24,500 --> 00:32:26,291
Yay, got it.
601
00:32:26,375 --> 00:32:28,250
I got one too.
602
00:32:28,333 --> 00:32:30,416
Got another one.
603
00:32:30,500 --> 00:32:31,333
Me too.
604
00:32:31,416 --> 00:32:33,708
Ikhsan. Let’s count them.
605
00:32:34,500 --> 00:32:37,041
Six, seven, eight.
606
00:32:37,125 --> 00:32:38,333
I got six.
607
00:32:38,416 --> 00:32:40,250
Ikhsan, how many did you get?
608
00:32:41,291 --> 00:32:42,666
I only got four.
609
00:32:42,750 --> 00:32:45,083
I’m the winner. I’m the winner.
610
00:32:45,166 --> 00:32:46,250
Ikhsan lost.
611
00:32:56,916 --> 00:32:58,250
In those days,
612
00:32:58,333 --> 00:32:59,833
this village was so peaceful.
613
00:33:00,333 --> 00:33:02,083
We played in the river,
614
00:33:02,166 --> 00:33:03,583
in the rice fields,
615
00:33:03,666 --> 00:33:05,500
and studied the Qur’an
in this prayer house.
616
00:33:05,583 --> 00:33:08,125
All of that disappeared
after that incident.
617
00:33:12,166 --> 00:33:17,208
I lost you after you
suddenly left this village.
618
00:33:19,833 --> 00:33:22,083
Yeah, it all felt so fast.
619
00:33:23,500 --> 00:33:26,625
I never imagined
that I would leave this village too.
620
00:33:29,500 --> 00:33:30,333
That reminds me.
621
00:33:31,125 --> 00:33:33,333
Tiara is here, right?
622
00:33:34,875 --> 00:33:36,791
How about we go see her?
623
00:33:38,083 --> 00:33:41,500
We could relive our childhood memories.
624
00:33:44,666 --> 00:33:45,666
Yes.
625
00:33:46,791 --> 00:33:49,333
She came to me.
626
00:33:53,416 --> 00:33:55,416
The king of all who speak.
627
00:33:56,250 --> 00:33:59,208
The one who exists without being made.
628
00:33:59,291 --> 00:34:02,416
The one who acts without being acted upon.
629
00:34:02,500 --> 00:34:05,708
Until he reaches the King.
630
00:34:05,791 --> 00:34:08,125
Frightening his blood.
631
00:34:12,625 --> 00:34:15,041
I seek forgiveness
from Allah the Almighty.
632
00:34:15,125 --> 00:34:17,333
Rina. Seek forgiveness from Allah, Rina.
633
00:34:17,416 --> 00:34:19,041
Seek forgiveness from Allah, Rina.
634
00:34:19,125 --> 00:34:21,375
I seek forgiveness
from Allah, the Almighty.
635
00:34:21,458 --> 00:34:22,541
Village Chief,
636
00:34:23,333 --> 00:34:25,000
our purpose here
637
00:34:25,083 --> 00:34:27,208
is because there’s something
we need to discuss, Village Chief.
638
00:34:27,916 --> 00:34:29,083
It seems
639
00:34:29,166 --> 00:34:32,041
someone wants to disturb
the peace of our village, Chief.
640
00:34:32,125 --> 00:34:33,750
Yes, that’s right, Chief.
641
00:34:34,666 --> 00:34:37,208
Since the death of Mr. Syahrir’s wife
642
00:34:37,291 --> 00:34:38,500
and Rina’s illness,
643
00:34:38,583 --> 00:34:40,208
which they say is because of Doti, Chief.
644
00:34:40,291 --> 00:34:43,125
Village Chief, we must act
645
00:34:43,208 --> 00:34:44,625
before there are more victims.
646
00:34:45,458 --> 00:34:46,708
I’m suspicious
647
00:34:46,791 --> 00:34:49,916
of the arrival
of an uninvited guest in our village.
648
00:34:51,000 --> 00:34:52,333
Ever since his arrival,
649
00:34:52,416 --> 00:34:55,375
suddenly, incident after incident
650
00:34:55,458 --> 00:34:57,041
has happened in this village.
651
00:34:57,541 --> 00:34:59,750
You mean... Whose guest?
652
00:35:00,333 --> 00:35:03,583
The person who is staying
at Daeng Tiro’s house.
653
00:35:03,666 --> 00:35:04,625
Who is he?
654
00:35:05,750 --> 00:35:07,708
We don’t know for sure yet,
655
00:35:07,791 --> 00:35:09,583
but it seems
656
00:35:10,166 --> 00:35:12,000
he’s the child of Daeng Rate,
657
00:35:12,083 --> 00:35:14,000
who returned to this village
658
00:35:14,083 --> 00:35:18,083
seeking revenge
for his father’s death back then.
659
00:35:18,166 --> 00:35:21,083
- Daeng Rate, the Doti shaman?
- Yes, Daeng.
660
00:35:21,166 --> 00:35:23,458
We must not accuse without proof.
661
00:35:24,291 --> 00:35:25,833
That would be slander.
662
00:35:25,916 --> 00:35:27,750
I will ask Daeng Tiro.
663
00:35:28,333 --> 00:35:30,541
Because there’s been no report to me yet
664
00:35:30,625 --> 00:35:32,541
about any guest arriving in this village.
665
00:35:33,708 --> 00:35:34,875
Seek forgiveness from Allah, Rina.
666
00:35:34,958 --> 00:35:35,958
Seek forgiveness from Allah.
667
00:35:36,583 --> 00:35:38,083
I seek forgiveness
from Allah, the Almighty.
668
00:35:38,166 --> 00:35:39,000
Rina.
669
00:35:39,083 --> 00:35:40,666
I seek forgiveness
from Allah, the Almighty.
670
00:35:41,375 --> 00:35:44,041
I seek forgiveness
from Allah, the Almighty.
671
00:35:44,125 --> 00:35:46,333
Rina. Rina.
672
00:35:46,416 --> 00:35:47,708
Rina.
673
00:35:47,791 --> 00:35:50,291
We belong to Allah,
and to Him we shall return.
674
00:35:51,166 --> 00:35:53,250
Rina.
675
00:35:53,916 --> 00:35:55,291
Rina.
676
00:35:55,375 --> 00:35:56,958
There’s sad news, Village Chief.
677
00:35:57,625 --> 00:35:59,291
Rina, Daeng Lalang’s daughter,
678
00:35:59,375 --> 00:36:00,375
has passed away.
679
00:36:00,458 --> 00:36:05,000
We belong to Allah,
and to Him we shall return.
680
00:36:06,750 --> 00:36:07,958
Rina died?
681
00:36:08,041 --> 00:36:10,875
Why, Dad? Was she sick?
682
00:36:10,958 --> 00:36:13,041
Yes, they said it was sudden illness.
683
00:36:13,125 --> 00:36:16,083
Dad, can I come to Rina’s funeral?
684
00:36:16,166 --> 00:36:17,083
Ikhsan,
685
00:36:17,666 --> 00:36:19,541
Rina was also our childhood friend.
686
00:36:19,625 --> 00:36:22,541
Uncle, may I come to her burial?
687
00:36:22,625 --> 00:36:24,375
It’s not that I forbid you,
688
00:36:24,458 --> 00:36:26,291
but this is for your own good.
689
00:36:26,875 --> 00:36:28,250
Alright, Uncle, I understand.
690
00:36:28,875 --> 00:36:30,750
In that case, I’ll continue
cleaning the prayer house.
691
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
Oh, yes, carry on.
692
00:36:33,708 --> 00:36:35,041
I’ll get going.
693
00:36:43,125 --> 00:36:44,458
Be strong, Daeng Lalang.
694
00:36:45,541 --> 00:36:46,666
Stay strong.
695
00:36:49,500 --> 00:36:51,458
I’m glad to see you again, Tiara.
696
00:36:51,541 --> 00:36:53,625
It’s been a long time since we met,
697
00:36:53,708 --> 00:36:55,875
since you went to college in the city.
698
00:36:55,958 --> 00:36:57,000
Oh, yes.
699
00:36:57,833 --> 00:36:59,291
Remember Ikhsan?
700
00:36:59,375 --> 00:37:01,083
Our childhood friend.
701
00:37:01,166 --> 00:37:04,000
Remember,
he used to play with us back then.
702
00:37:04,083 --> 00:37:05,791
Yes. But since he moved away,
703
00:37:05,875 --> 00:37:07,500
we never heard from him again.
704
00:37:08,791 --> 00:37:09,958
He’s here.
705
00:37:10,041 --> 00:37:12,166
Just arrived two days ago.
706
00:37:12,958 --> 00:37:16,083
He came to visit his father’s grave.
707
00:37:16,166 --> 00:37:17,250
Oh, I see.
708
00:37:18,000 --> 00:37:19,166
So, where is he now?
709
00:37:23,333 --> 00:37:25,000
So, Rina died because of Doti?
710
00:37:25,625 --> 00:37:28,166
Yes, that’s what people are saying.
711
00:37:28,250 --> 00:37:29,541
Listen to me.
712
00:37:30,583 --> 00:37:31,583
Black magic...
713
00:37:32,958 --> 00:37:35,916
It exists everywhere
because it’s as Allah has said.
714
00:37:36,541 --> 00:37:39,250
Satan is a real enemy to you
until the end of days.
715
00:37:40,083 --> 00:37:43,125
Satan will always tempt humans
in various ways.
716
00:37:43,208 --> 00:37:46,791
Therefore, the further we are from Allah,
717
00:37:46,875 --> 00:37:49,583
the happier Satan is to tempt humans.
718
00:37:50,458 --> 00:37:53,000
Reviving this prayer house
with congregational prayer
719
00:37:53,083 --> 00:37:57,541
is one way for us
to stop the steps of Satan.
720
00:37:57,625 --> 00:38:00,291
Invite other residents to pray
in congregation at the prayer house.
721
00:38:01,041 --> 00:38:02,875
Return to reciting the Qur'an
in the prayer house after Maghrib.
722
00:38:02,958 --> 00:38:05,125
The closer we get to Allah,
723
00:38:05,208 --> 00:38:06,208
God willing,
724
00:38:06,916 --> 00:38:09,750
no black magic can defeat
the knowledge of Allah.
725
00:38:10,916 --> 00:38:11,791
Ikhsan.
726
00:38:14,708 --> 00:38:16,416
You must have forgotten me.
727
00:38:16,500 --> 00:38:17,833
You're Tiara, right?
728
00:38:19,125 --> 00:38:20,166
Yes.
729
00:38:20,250 --> 00:38:21,208
Tiara.
730
00:38:22,000 --> 00:38:23,916
I never thought we’d meet again.
731
00:38:24,000 --> 00:38:26,458
And I never dreamed we’d meet as three.
732
00:38:27,333 --> 00:38:29,875
I’m also very happy to see you again.
733
00:38:35,791 --> 00:38:38,458
So, Ikhsan is Daeng Rate’s son?
734
00:38:39,000 --> 00:38:39,833
Yes.
735
00:38:41,041 --> 00:38:45,250
He came here to visit his father’s grave.
736
00:38:46,416 --> 00:38:47,916
Could you,
737
00:38:48,000 --> 00:38:50,375
after he’s done with his business,
738
00:38:50,458 --> 00:38:53,083
persuade him to leave
this village immediately?
739
00:38:53,166 --> 00:38:56,416
Actually, I’ve often suggested that.
740
00:38:57,125 --> 00:38:59,208
But, of course, I can’t force him.
741
00:38:59,875 --> 00:39:01,583
This is his hometown too.
742
00:39:02,291 --> 00:39:05,083
He’s a pesantren graduate.
743
00:39:05,166 --> 00:39:09,583
He came here on his own initiative
to clean the prayer house
744
00:39:09,666 --> 00:39:13,166
and invite the community
to pray in congregation
745
00:39:13,250 --> 00:39:15,125
and recite the Qur'an together.
746
00:39:15,208 --> 00:39:16,500
That’s not wrong.
747
00:39:17,250 --> 00:39:18,958
Nothing wrong with it, actually.
748
00:39:19,541 --> 00:39:22,125
It’s just that the timing is not right.
749
00:39:22,208 --> 00:39:25,750
When strange events
are happening in this village.
750
00:39:26,333 --> 00:39:27,708
I don’t want
751
00:39:28,250 --> 00:39:31,333
the events that once happened before
to happen again.
752
00:39:32,333 --> 00:39:33,916
I beg you, Daeng.
753
00:39:34,000 --> 00:39:36,583
Please persuade him
to leave this village at once.
754
00:39:37,333 --> 00:39:39,291
It’s for everyone’s sake.
755
00:39:40,708 --> 00:39:42,375
- Okay?
- Let's persuade him.
756
00:40:24,208 --> 00:40:25,750
The village must go back
to the way it used to be,
757
00:40:29,500 --> 00:40:32,250
where children can recite the Qur'an
in the prayer house without fear
758
00:40:32,333 --> 00:40:34,875
or without being frightened
by supernatural stuff.
759
00:40:37,916 --> 00:40:39,666
I want to help you, Ikhsan.
760
00:40:43,375 --> 00:40:44,541
Thank you, Tiara.
761
00:40:54,916 --> 00:40:58,791
I seek refuge in Allah...
762
00:40:58,875 --> 00:40:59,791
Sari.
763
00:41:00,958 --> 00:41:01,916
You're not reciting with them?
764
00:41:03,000 --> 00:41:05,416
No, I'm on my period.
765
00:41:05,500 --> 00:41:07,708
- Okay, I'm going in.
- Okay.
766
00:41:07,791 --> 00:41:10,500
...the Most Gracious, the Most Merciful
767
00:41:11,125 --> 00:41:16,166
By time, indeed mankind
768
00:41:16,250 --> 00:41:20,583
Is in loss, except those...
769
00:41:20,666 --> 00:41:22,583
Peace be upon you.
770
00:41:22,666 --> 00:41:24,166
And peace be upon you, too.
771
00:41:24,250 --> 00:41:26,875
I'm Akbar, Aco's father.
772
00:41:26,958 --> 00:41:28,916
I want to take my son home.
773
00:41:29,000 --> 00:41:30,416
He's reciting the Qur'an here.
774
00:41:31,125 --> 00:41:35,083
I don’t want the son of a Doti shaman
teaching my son how to recite the Qur’an.
775
00:41:35,166 --> 00:41:38,458
My father is not a Doti shaman.
776
00:41:38,541 --> 00:41:39,875
You know nothing.
777
00:41:39,958 --> 00:41:41,875
Ever since you came to this village,
778
00:41:41,958 --> 00:41:44,041
strange things have been happening.
779
00:41:44,125 --> 00:41:45,541
I seek forgiveness from Allah.
780
00:41:45,625 --> 00:41:47,125
Don’t slander me
781
00:41:47,208 --> 00:41:49,000
after you did the same to my father.
782
00:41:50,291 --> 00:41:52,000
Aco, let's go home!
783
00:41:53,000 --> 00:41:56,041
But Dad, I want to recite the Qur'an!
784
00:41:56,125 --> 00:41:57,750
I said, let's go home!
785
00:41:57,833 --> 00:41:59,583
Recite the Qur'an at home,
with your mother.
786
00:41:59,666 --> 00:42:01,458
Don't do it with the son of a Doti shaman.
787
00:42:05,250 --> 00:42:06,083
Let's go home!
788
00:42:12,541 --> 00:42:13,750
It's okay.
789
00:42:13,833 --> 00:42:16,125
I'm not forcing you
to recite the Qur'an here.
790
00:42:16,208 --> 00:42:19,625
But by praying in congregation
791
00:42:19,708 --> 00:42:21,250
and reciting the Qur'an together,
792
00:42:21,333 --> 00:42:23,166
we have honored the house of Allah.
793
00:42:23,250 --> 00:42:24,833
And they are the ones who believe.
794
00:42:25,500 --> 00:42:27,500
Do you still want to recite the Qur'an?
795
00:42:27,583 --> 00:42:29,333
- Yes.
- Good.
796
00:42:29,416 --> 00:42:30,583
Let’s recite again.
797
00:42:31,125 --> 00:42:34,000
In the name of Allah
798
00:42:34,083 --> 00:42:38,666
The Most Gracious, the Most Merciful
799
00:42:59,083 --> 00:43:00,166
Where have you been?
800
00:43:01,916 --> 00:43:03,375
Reciting the Qur'an
at the prayer house, Dad.
801
00:43:05,250 --> 00:43:07,083
Since when have you
been reciting at the prayer house?
802
00:43:07,166 --> 00:43:09,375
Since the prayer house was cleaned up
803
00:43:09,458 --> 00:43:11,625
and treated like
a proper house of worship.
804
00:43:12,208 --> 00:43:13,166
You
805
00:43:13,875 --> 00:43:16,083
know nothing about this village.
806
00:43:17,000 --> 00:43:20,916
I sent you to school in the city
so you wouldn’t be influenced
807
00:43:21,000 --> 00:43:22,333
by the bad influences here.
808
00:43:22,416 --> 00:43:24,583
What do you mean by bad influences?
809
00:43:25,333 --> 00:43:28,333
I actually want the villagers
to return to the prayer house.
810
00:43:28,416 --> 00:43:31,750
Recite Qur'an together,
pray in congregation,
811
00:43:32,583 --> 00:43:34,791
so we can avoid bad influences.
812
00:43:39,458 --> 00:43:41,333
Don’t act like you know everything.
813
00:43:44,208 --> 00:43:46,916
Someone must be influencing your thoughts.
814
00:43:51,625 --> 00:43:53,375
Just go back to the city.
815
00:43:54,083 --> 00:43:55,708
There’s no point anymore
816
00:43:55,791 --> 00:43:59,500
in doing good
for the people in this village.
817
00:44:00,750 --> 00:44:01,791
Listen!
818
00:44:03,000 --> 00:44:06,583
I will not allow you
to recite at that prayer house.
819
00:44:07,750 --> 00:44:11,000
Actually, I’m not forbidding you
from reciting.
820
00:44:11,083 --> 00:44:13,000
But not in that prayer house!
821
00:44:13,083 --> 00:44:16,708
Especially not learning
from the child of that Doti shaman.
822
00:44:16,791 --> 00:44:18,333
Ikhsan’s father was not a shaman.
823
00:44:18,416 --> 00:44:20,541
He was just a Qur'an teacher, Dad.
824
00:44:20,625 --> 00:44:22,916
Besides, Ikhsan came here
with good intentions.
825
00:44:23,000 --> 00:44:24,458
He cleaned the prayer house
826
00:44:25,208 --> 00:44:27,291
and taught the children to recite Qur'an.
827
00:44:28,041 --> 00:44:30,166
As someone who was born in this village,
828
00:44:30,250 --> 00:44:31,541
I also have an obligation.
829
00:44:32,875 --> 00:44:35,041
So the villagers can once again
honor the house of Allah.
830
00:44:35,125 --> 00:44:38,625
If you don’t want to listen,
I will force you to go back to the city.
831
00:44:38,708 --> 00:44:40,250
I’m no longer a child, Dad.
832
00:44:40,333 --> 00:44:41,583
I’m already a university student,
833
00:44:41,666 --> 00:44:44,666
and I have the right to take
a stand and uphold what is right.
834
00:44:45,916 --> 00:44:47,625
Excuse me, Dad. I’m going to my room.
835
00:44:47,708 --> 00:44:48,541
Tiara.
836
00:44:50,041 --> 00:44:51,375
That kid...
837
00:44:55,416 --> 00:44:58,708
Our village is becoming more troubling
838
00:44:59,791 --> 00:45:02,708
after the death
of Daeng Syahril's wife and Rina.
839
00:45:03,916 --> 00:45:05,000
On top of that,
840
00:45:05,666 --> 00:45:06,958
Daeng Lalang's wife
841
00:45:07,041 --> 00:45:09,708
is depressed because of Rina's death.
842
00:45:10,250 --> 00:45:13,416
Rina, please eat first, dear.
843
00:45:14,500 --> 00:45:15,625
Come on. Eat, Rina.
844
00:45:15,708 --> 00:45:17,750
Don’t you want to listen to me?
845
00:45:17,833 --> 00:45:18,791
Come on. Eat.
846
00:45:22,500 --> 00:45:24,083
Come on. Eat, Rina.
847
00:45:30,500 --> 00:45:33,041
I love you, dear.
848
00:45:41,791 --> 00:45:43,416
That’s how it is, Village Chief.
849
00:45:44,375 --> 00:45:45,833
Since Rina passed away,
850
00:45:47,083 --> 00:45:49,250
my wife has become depressed.
851
00:45:50,125 --> 00:45:51,083
She even
852
00:45:52,750 --> 00:45:55,958
no longer recognizes me, Village Chief.
853
00:45:57,750 --> 00:45:58,708
Who are you?
854
00:45:59,375 --> 00:46:02,083
- Come on. This is your favorite food.
- Go away.
855
00:46:06,208 --> 00:46:08,250
Go away! Go away!
856
00:46:08,333 --> 00:46:09,375
Go away! Go away!
857
00:46:09,458 --> 00:46:11,875
Go away. Just go.
858
00:46:11,958 --> 00:46:16,333
Who would be cruel enough to do all this
to my family, Village Chief?
859
00:46:18,291 --> 00:46:21,333
They will get their retribution.
860
00:46:23,750 --> 00:46:24,666
Be patient, Daeng.
861
00:46:25,416 --> 00:46:27,416
Leave everything to Allah.
862
00:46:28,083 --> 00:46:29,916
Whoever commits evil
863
00:46:30,500 --> 00:46:34,041
will surely taste
the consequences of their evil.
864
00:46:35,416 --> 00:46:36,416
Patience.
865
00:46:36,500 --> 00:46:38,083
If you don’t want to eat, Rina,
866
00:46:38,166 --> 00:46:39,625
then I will eat it.
867
00:46:49,750 --> 00:46:52,625
I miss you, dear.
868
00:46:56,291 --> 00:46:58,125
Not to mention the rumors going around,
869
00:46:58,208 --> 00:47:01,791
about a living corpse
that preys on the villagers’ livestock.
870
00:47:05,375 --> 00:47:07,708
Dear, the goats are noisy.
871
00:47:08,666 --> 00:47:09,500
Dear.
872
00:47:09,583 --> 00:47:12,583
I think there’s a thief
in our goat pen, dear.
873
00:47:15,208 --> 00:47:17,041
Please check the back.
874
00:47:17,875 --> 00:47:18,791
Oh, you’re right.
875
00:47:20,583 --> 00:47:21,583
You wait here, okay?
876
00:47:21,666 --> 00:47:22,833
I’ll check the pen.
877
00:47:23,333 --> 00:47:24,375
Be careful.
878
00:47:24,458 --> 00:47:25,375
Yes, yes.
879
00:47:48,666 --> 00:47:51,208
De... Demon...
880
00:47:51,291 --> 00:47:52,291
It's a demon!
881
00:47:52,875 --> 00:47:54,375
The demon is eating the goat.
882
00:47:54,875 --> 00:47:57,583
- How could there be a demon?
- There's a demon eating the goat.
883
00:47:57,666 --> 00:48:01,000
Impossible, dear.
How could a demon eat a goat?
884
00:48:01,083 --> 00:48:02,875
You're just making things up.
885
00:48:03,375 --> 00:48:06,291
It's true! There's a demon
eating a goat down there!
886
00:48:13,500 --> 00:48:16,458
I pity the people here
being terrorized by the Doti.
887
00:48:16,541 --> 00:48:18,250
Doti does exist.
888
00:48:19,416 --> 00:48:20,583
It's just that
889
00:48:20,666 --> 00:48:22,625
someone is taking advantage
of the situation
890
00:48:22,708 --> 00:48:24,208
for their own gain.
891
00:48:45,125 --> 00:48:46,750
There is no power and strength
except through Allah's help.
892
00:48:49,791 --> 00:48:50,708
Allah is the greatest.
893
00:49:13,333 --> 00:49:14,208
Ikhsan.
894
00:49:16,166 --> 00:49:17,208
What are you doing?
895
00:49:19,708 --> 00:49:21,958
Something unseen disturbed me, Uncle.
896
00:49:22,041 --> 00:49:23,666
While I was reciting dhikr,
897
00:49:23,750 --> 00:49:27,000
a snake entered my room
and coiled around me
898
00:49:27,083 --> 00:49:28,833
and disappeared into a puff of smoke.
899
00:49:28,916 --> 00:49:30,291
I seek forgiveness from Allah.
900
00:49:30,375 --> 00:49:32,000
That was sent by black magic.
901
00:49:32,666 --> 00:49:34,000
You must be careful.
902
00:49:34,583 --> 00:49:36,458
It seems someone is targeting you.
903
00:49:37,125 --> 00:49:39,208
You must pray and recite dhikr often.
904
00:49:42,916 --> 00:49:43,916
What's wrong, Ikhsan?
905
00:49:48,708 --> 00:49:51,541
Aco, what's wrong, son?
906
00:49:51,625 --> 00:49:52,708
Aco.
907
00:49:53,458 --> 00:49:54,958
Oh Allah, Aco.
908
00:49:55,041 --> 00:49:56,666
Since when has he been like this?
909
00:49:56,750 --> 00:49:58,541
- Aco.
- Since coming home from the prayer house.
910
00:49:58,625 --> 00:50:00,125
He was vomiting,
911
00:50:00,208 --> 00:50:02,208
then suddenly, his body turned hot.
912
00:50:02,916 --> 00:50:05,041
I already told you.
Don't go to the prayer house.
913
00:50:05,125 --> 00:50:07,333
That prayer house was built by Daeng Rate.
914
00:50:07,416 --> 00:50:10,958
He's a Doti shaman
disguised as a Qur'an teacher.
915
00:50:11,041 --> 00:50:12,083
Yes, Daeng.
916
00:50:12,166 --> 00:50:14,500
I already forbade my child
from going to the prayer house.
917
00:50:15,250 --> 00:50:19,333
But it was Daeng’s son who invited
the kids to recite at the prayer house.
918
00:50:21,791 --> 00:50:23,083
Enough, enough.
919
00:50:23,666 --> 00:50:24,750
Come to your senses, son.
920
00:50:24,833 --> 00:50:26,708
My God, Aco.
921
00:50:28,166 --> 00:50:29,375
Aco.
922
00:50:35,041 --> 00:50:36,208
- Come out.
- Aco.
923
00:50:42,625 --> 00:50:43,458
Aco.
924
00:50:43,541 --> 00:50:44,958
- Aco.
- Enough, enough.
925
00:50:46,250 --> 00:50:49,000
And Allah sealed their hearing
926
00:50:49,083 --> 00:50:52,958
And their sight
927
00:50:53,041 --> 00:50:54,291
Tiara.
928
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
Tiara.
929
00:50:57,500 --> 00:50:58,916
Open the door!
930
00:50:59,666 --> 00:51:00,500
Tiara.
931
00:51:00,583 --> 00:51:04,166
Allah, the Most Great
Has spoken the truth
932
00:51:10,750 --> 00:51:12,000
What is it, Dad?
933
00:51:12,083 --> 00:51:13,500
Tiara is reciting.
934
00:51:13,583 --> 00:51:15,333
If you’re reciting,
935
00:51:15,416 --> 00:51:16,833
don’t raise your voice.
936
00:51:16,916 --> 00:51:18,708
It hurts my ears.
937
00:51:19,250 --> 00:51:21,375
Just recite in your heart.
938
00:51:22,291 --> 00:51:24,083
I seek forgiveness from Allah.
939
00:51:24,833 --> 00:51:26,958
Not part of us
940
00:51:27,041 --> 00:51:29,375
is the one who khona (betrays) the Qur’an.
941
00:51:29,958 --> 00:51:32,208
According to the hadith of Bukhari Muslim,
942
00:51:32,291 --> 00:51:34,500
it means to beautify one’s voice
943
00:51:34,583 --> 00:51:37,541
when reading the Qur’an
with a pleasant tone.
944
00:51:37,625 --> 00:51:39,708
Don’t lecture your father.
945
00:51:41,125 --> 00:51:44,083
This must be the influence
of that shaman’s son.
946
00:51:44,166 --> 00:51:46,500
That’s why you dare to oppose your father.
947
00:51:46,583 --> 00:51:47,791
I’m not opposing you, Dad.
948
00:51:47,875 --> 00:51:49,708
I just want to speak the truth.
949
00:51:49,791 --> 00:51:51,750
Don’t preach to your father!
950
00:51:51,833 --> 00:51:53,333
Enough.
951
00:51:53,416 --> 00:51:54,916
I don’t want you
952
00:51:55,916 --> 00:51:58,625
meeting that shaman’s son again.
953
00:51:58,708 --> 00:52:03,041
Especially not bringing children
to recite in that prayer house.
954
00:52:04,000 --> 00:52:04,875
Careful!
955
00:52:04,958 --> 00:52:06,500
If I see it,
956
00:52:06,583 --> 00:52:09,875
I won’t hesitate to lock you in your room.
957
00:52:09,958 --> 00:52:12,666
And I won’t hesitate either
958
00:52:12,750 --> 00:52:16,250
to have people drive him
out of this village.
959
00:52:16,833 --> 00:52:19,000
Ikhsan’s father isn’t a Doti shaman, Dad.
960
00:52:20,083 --> 00:52:22,041
It’s you who’s acting like a shaman now.
961
00:52:22,125 --> 00:52:24,416
You still can’t let go of the old rituals,
962
00:52:25,041 --> 00:52:26,750
and that’s misleading, Dad.
963
00:52:26,833 --> 00:52:27,875
That’s shirk.
964
00:52:28,541 --> 00:52:30,416
Watch your words.
965
00:52:31,416 --> 00:52:32,625
What do you know?!
966
00:52:33,125 --> 00:52:34,750
Ancestral rituals
967
00:52:35,375 --> 00:52:39,250
are teachings that must be respected.
968
00:52:41,625 --> 00:52:43,208
I am not a shaman.
969
00:52:44,208 --> 00:52:45,208
I was
970
00:52:46,083 --> 00:52:47,541
given a gift
971
00:52:47,625 --> 00:52:51,250
to help heal the sick.
972
00:52:52,041 --> 00:52:54,166
Healing in the wrong way.
973
00:52:54,250 --> 00:52:56,791
Because you practice black magic, Dad.
974
00:52:56,875 --> 00:52:58,458
Watch your words, Tiara.
975
00:53:01,375 --> 00:53:02,833
I’m warning you.
976
00:53:04,625 --> 00:53:08,541
I’m warning you.
Don’t you dare defy your father.
977
00:53:33,041 --> 00:53:37,666
There is no God
978
00:53:37,750 --> 00:53:41,666
But Allah
979
00:53:47,791 --> 00:53:52,333
Thank you for cleaning this prayer house.
980
00:53:54,500 --> 00:53:59,333
Even though no one
wants to come and pray here.
981
00:53:59,416 --> 00:54:00,791
Thank you, sir.
982
00:54:01,833 --> 00:54:04,583
The first time we met
was when I first came here.
983
00:54:04,666 --> 00:54:05,625
Yes.
984
00:54:07,250 --> 00:54:10,000
- Well then, sir.
- Let’s pray.
985
00:54:10,083 --> 00:54:11,083
You be the imam.
986
00:54:11,166 --> 00:54:13,125
No, you lead, son.
987
00:54:13,208 --> 00:54:15,250
I’ll be the follower.
988
00:54:16,208 --> 00:54:18,416
We can’t let this go on, Village Head.
989
00:54:18,500 --> 00:54:21,375
His arrival clearly brings revenge.
990
00:54:21,458 --> 00:54:23,708
If we let it be,
991
00:54:24,416 --> 00:54:26,458
there will be more victims,
992
00:54:26,541 --> 00:54:30,583
and our village
will become even more tense.
993
00:54:32,125 --> 00:54:33,208
That’s right, Village Head.
994
00:54:33,291 --> 00:54:35,208
We must take action,
995
00:54:35,291 --> 00:54:38,000
and drive that shaman’s child
out of this village.
996
00:54:38,083 --> 00:54:39,166
Absolutely right.
997
00:54:40,291 --> 00:54:44,875
The one who built that prayer house
was your father.
998
00:54:45,500 --> 00:54:47,458
Before it was built,
999
00:54:47,541 --> 00:54:53,333
that prayer house was a place
of worship for the villagers
1000
00:54:53,416 --> 00:54:56,916
every time they celebrated the harvest.
1001
00:54:57,541 --> 00:55:01,666
Villagers performed rituals
on a large rock.
1002
00:55:01,750 --> 00:55:07,500
That was the old belief
of this village’s people.
1003
00:55:08,041 --> 00:55:12,083
Oh, my honorable lord.
1004
00:55:17,375 --> 00:55:19,916
They were partying,
1005
00:55:21,083 --> 00:55:27,291
and they circled a large stone
while getting drunk.
1006
00:55:27,375 --> 00:55:32,250
Until the time came
for your father’s presence,
1007
00:55:32,333 --> 00:55:34,250
bringing understanding
1008
00:55:34,333 --> 00:55:37,250
and religious knowledge.
1009
00:55:37,333 --> 00:55:42,125
Until the idolatry in this village
1010
00:55:42,208 --> 00:55:45,833
gradually disappeared.
1011
00:55:45,916 --> 00:55:48,666
From that time on,
1012
00:55:48,750 --> 00:55:53,166
the villagers diligently
prayed in congregation
1013
00:55:53,250 --> 00:55:56,416
and studied at the prayer house.
1014
00:55:56,500 --> 00:56:00,083
May safety and peace be upon you all.
1015
00:56:00,875 --> 00:56:04,208
May safety and peace be upon you all.
1016
00:56:04,750 --> 00:56:08,208
But not everyone liked it.
1017
00:56:09,125 --> 00:56:13,125
Especially those who still believed
1018
00:56:13,208 --> 00:56:15,916
in rituals to the ancestors.
1019
00:56:16,416 --> 00:56:18,625
One day,
1020
00:56:18,708 --> 00:56:23,125
a terrifying disease outbreak
appeared in this village.
1021
00:56:23,625 --> 00:56:27,833
Causing death after death.
1022
00:56:27,916 --> 00:56:32,250
May safety and peace be upon you all.
1023
00:56:33,375 --> 00:56:37,791
May safety and peace be upon you all.
1024
00:56:37,875 --> 00:56:43,416
When two villagers’ corpses
were about to be prayed for,
1025
00:56:43,500 --> 00:56:50,166
a centipede suddenly came out
from between the burial cloths.
1026
00:56:50,250 --> 00:56:55,416
The community believed
that it was a bad omen.
1027
00:56:56,166 --> 00:56:58,333
The ancestors were angry
1028
00:56:58,416 --> 00:57:02,833
because no more offerings were made.
1029
00:57:03,500 --> 00:57:08,083
Your father
was accused of having Doti magic,
1030
00:57:08,166 --> 00:57:11,833
which caused death after death.
1031
00:57:11,916 --> 00:57:15,375
Because he was considered a descendant
1032
00:57:15,458 --> 00:57:18,083
from Ujung Karama’ village,
1033
00:57:18,166 --> 00:57:21,708
where the Doti magic originates.
1034
00:57:22,750 --> 00:57:24,708
Including you.
1035
00:57:25,625 --> 00:57:28,583
As a descendant of Daeng Rate,
1036
00:57:29,166 --> 00:57:31,916
the community still believes
1037
00:57:32,000 --> 00:57:35,583
that the Doti magic still exists
1038
00:57:35,666 --> 00:57:38,041
and is passed down through generations.
1039
00:57:38,750 --> 00:57:40,416
As a result,
1040
00:57:41,125 --> 00:57:44,291
your father received cruel treatment,
1041
00:57:44,375 --> 00:57:49,541
and your family
was expelled from this village.
1042
00:57:50,875 --> 00:57:52,041
Dad.
1043
00:57:52,125 --> 00:57:53,708
Dad.
1044
00:57:53,791 --> 00:57:55,041
Dad.
1045
00:57:57,833 --> 00:58:00,000
Mom, why was Dad taken?
1046
00:58:00,083 --> 00:58:02,041
Did Dad do something wrong, Mom?
1047
00:58:02,125 --> 00:58:04,500
Your father has been slandered, son.
1048
00:58:05,000 --> 00:58:06,416
Let us pray for Dad.
1049
00:58:06,500 --> 00:58:08,500
May Allah protect Him.
1050
00:58:13,125 --> 00:58:15,166
Who has been spreading slander until now?
1051
00:58:16,458 --> 00:58:19,041
Please, don’t take the law
into your own hands.
1052
00:58:19,125 --> 00:58:20,875
Let’s talk this through calmly first.
1053
00:58:22,041 --> 00:58:24,500
- How long will this go on, sir?
- Listen to me!
1054
00:58:25,083 --> 00:58:26,666
If the village chief won’t act,
1055
00:58:26,750 --> 00:58:28,791
then we will act ourselves.
How about that?
1056
00:58:28,875 --> 00:58:30,250
That’s right!
1057
00:58:30,333 --> 00:58:32,666
Gentlemen, calm down first.
1058
00:58:32,750 --> 00:58:34,041
Calm down first.
1059
00:58:35,083 --> 00:58:37,083
We have to act, Village Chief.
1060
00:58:37,166 --> 00:58:39,958
That child
must be expelled from our village.
1061
00:58:40,041 --> 00:58:42,083
Let’s go!
1062
00:58:42,166 --> 00:58:44,333
- Let’s expel him.
- Let’s go.
1063
00:58:45,625 --> 00:58:46,958
- Expel him.
- Let’s expel him.
1064
00:58:47,041 --> 00:58:48,125
- Expel him.
- Expel him.
1065
00:58:48,208 --> 00:58:50,333
Expel him.
1066
00:58:50,416 --> 00:58:51,458
Expel him!
1067
00:58:51,541 --> 00:58:52,375
Expel him.
1068
00:58:52,458 --> 00:58:53,916
Expel the child of the Doti shaman!
1069
00:58:54,000 --> 00:58:55,291
Hey, child of the Doti shaman.
1070
00:58:55,375 --> 00:58:57,250
Leave this village immediately.
1071
00:58:57,333 --> 00:58:59,416
Or we will force you to leave. Leave.
1072
00:58:59,500 --> 00:59:01,916
- Get rid of him!
- Leave!
1073
00:59:02,000 --> 00:59:03,625
This is my hometown too.
1074
00:59:03,708 --> 00:59:05,541
I have the right to live here.
1075
00:59:06,041 --> 00:59:07,250
And let me make it clear.
1076
00:59:07,333 --> 00:59:08,791
My father is not a shaman.
1077
00:59:08,875 --> 00:59:10,333
Let alone having Doti magic.
1078
00:59:10,416 --> 00:59:12,791
You are wrong
and have slandered my family.
1079
00:59:12,875 --> 00:59:14,041
Lies.
1080
00:59:14,125 --> 00:59:17,500
You are the child of a Doti shaman.
1081
00:59:18,125 --> 00:59:20,541
Since your arrival in this village,
1082
00:59:21,208 --> 00:59:22,916
our people have become more restless.
1083
00:59:23,000 --> 00:59:24,000
- True.
- That’s true.
1084
00:59:24,083 --> 00:59:26,750
Many strange events
have happened in our village.
1085
00:59:26,833 --> 00:59:29,416
- Isn’t it?
- Yes, that’s right.
1086
00:59:29,500 --> 00:59:32,041
My knowledge is Allah’s knowledge,
not black magic.
1087
00:59:32,791 --> 00:59:36,625
Therefore, I invite you to pray
in congregation at the prayer house.
1088
00:59:36,708 --> 00:59:37,583
For what?
1089
00:59:37,666 --> 00:59:39,916
So you won’t be influenced
by satanic magic.
1090
00:59:40,000 --> 00:59:41,875
Stop talking so much.
1091
00:59:41,958 --> 00:59:43,666
Come on. Expel him.
1092
00:59:44,750 --> 00:59:47,541
- Beat him up.
- Stop!
1093
00:59:47,625 --> 00:59:49,041
Stop!
1094
00:59:51,000 --> 00:59:52,291
What’s wrong with you all?
1095
00:59:52,875 --> 00:59:54,000
Barbarians.
1096
00:59:54,083 --> 00:59:55,875
He’s not what you accuse him of.
1097
00:59:55,958 --> 00:59:58,125
He is the child of a Doti shaman.
1098
00:59:58,208 --> 01:00:01,083
He came here to take revenge.
1099
01:00:01,166 --> 01:00:03,666
Quiet! His father is not a Doti shaman.
1100
01:00:03,750 --> 01:00:05,958
He came here only to pay respects.
1101
01:00:06,041 --> 01:00:07,000
He cleans the prayer house
1102
01:00:07,083 --> 01:00:09,375
to invite the villagers again
to pray in congregation.
1103
01:00:09,458 --> 01:00:12,541
He teaches your children
to study at the prayer house again.
1104
01:00:12,625 --> 01:00:14,666
You should be grateful
1105
01:00:14,750 --> 01:00:16,916
there is a young man brave enough
1106
01:00:17,000 --> 01:00:19,541
to restore this village
to how it used to be.
1107
01:00:19,625 --> 01:00:21,125
Everyone disperse.
1108
01:00:21,208 --> 01:00:24,500
Don’t be fooled by irresponsible people.
1109
01:00:32,333 --> 01:00:33,166
Ikhsan.
1110
01:00:38,833 --> 01:00:39,875
What’s wrong, San?
1111
01:00:40,958 --> 01:00:42,000
I’m fine.
1112
01:00:43,041 --> 01:00:44,541
But your face is bruised.
1113
01:00:45,208 --> 01:00:46,125
I’m fine.
1114
01:00:49,458 --> 01:00:52,250
Someone is deliberately
bringing up the Doti issue again.
1115
01:00:52,333 --> 01:00:53,583
To make the villagers uneasy.
1116
01:00:53,666 --> 01:00:55,833
Or maybe someone is using Doti magic
1117
01:00:56,458 --> 01:00:57,583
for revenge?!
1118
01:00:57,666 --> 01:00:59,125
Do you believe in Doti?
1119
01:01:01,125 --> 01:01:02,541
There’s something I want to tell you.
1120
01:01:03,041 --> 01:01:06,666
So, someone attacked you
using black magic in the form of a snake?
1121
01:01:07,250 --> 01:01:08,833
Then the smoke drifted to Sari’s room?
1122
01:01:10,041 --> 01:01:11,083
Yes.
1123
01:01:19,166 --> 01:01:21,166
Turn away!
1124
01:01:21,916 --> 01:01:25,708
I have missed you for a long time.
1125
01:01:25,791 --> 01:01:30,083
I have missed you very much
for a long time.
1126
01:01:30,166 --> 01:01:33,333
Yes, Dende.
1127
01:01:34,041 --> 01:01:37,666
Your skin and my skin.
1128
01:01:37,750 --> 01:01:40,125
Your soul and my soul.
1129
01:01:40,708 --> 01:01:43,708
Your body and my body.
1130
01:01:43,791 --> 01:01:45,541
Just by looking at me,
1131
01:01:45,625 --> 01:01:48,000
you feel calm and at ease.
1132
01:01:51,500 --> 01:01:52,583
Why are you doing this?
1133
01:01:53,875 --> 01:01:55,916
Dad, please don’t.
1134
01:01:56,000 --> 01:01:58,041
Why did you do this to me?
1135
01:01:59,708 --> 01:02:02,166
Dad, I only went to the prayer house.
1136
01:02:02,250 --> 01:02:03,958
To study and pray, Dad.
1137
01:02:04,041 --> 01:02:06,333
I already warned you,
1138
01:02:06,416 --> 01:02:09,208
but you still argue
1139
01:02:09,291 --> 01:02:11,833
and listen and believe more in that child
1140
01:02:11,916 --> 01:02:13,375
of the Doti shaman.
1141
01:02:14,208 --> 01:02:16,500
- Take her to the downstairs room.
- I don’t want to.
1142
01:02:16,583 --> 01:02:17,583
Hurry! Take her!
1143
01:02:18,166 --> 01:02:19,125
Come on, Lukman.
1144
01:02:26,375 --> 01:02:27,375
Come on, Jarre.
1145
01:02:29,125 --> 01:02:29,958
Get down.
1146
01:02:43,791 --> 01:02:45,750
Hey, I'm going to settle the score
1147
01:02:45,833 --> 01:02:48,208
with Ikhsan,
that child of the Doti shaman.
1148
01:02:48,916 --> 01:02:51,125
Come to your senses, Dad!
Come to your senses.
1149
01:02:51,208 --> 01:02:53,000
You have been possessed by the devil.
1150
01:02:58,916 --> 01:03:01,375
You're calling me a devil?
1151
01:03:03,625 --> 01:03:05,625
I'm happy to be called a devil.
1152
01:03:05,708 --> 01:03:06,916
Rather than
1153
01:03:07,625 --> 01:03:11,833
Ikhsan’s father,
who is a shaman disguised as a pious man.
1154
01:03:14,708 --> 01:03:15,666
Tiara,
1155
01:03:18,291 --> 01:03:19,750
Ikhsan’s father
1156
01:03:21,458 --> 01:03:24,541
is the one who killed
your mother using Doti magic.
1157
01:03:25,958 --> 01:03:29,416
Daeng Rate
and his descendants must receive
1158
01:03:29,500 --> 01:03:31,416
the appropriate punishment.
1159
01:03:31,500 --> 01:03:34,458
I seek forgiveness from Allah. Dad!
1160
01:03:35,708 --> 01:03:38,291
Mom died of illness, not because of Doti.
1161
01:03:40,208 --> 01:03:42,916
Death belongs to Allah, Dad!
Not to humans!
1162
01:03:43,000 --> 01:03:45,375
You believe more in shamans
than in Allah?!
1163
01:03:47,333 --> 01:03:48,791
Dad, you are indeed polytheistic.
1164
01:03:48,875 --> 01:03:50,291
Enough! Stop it!
1165
01:03:51,041 --> 01:03:53,041
Don’t lecture me anymore!
1166
01:03:54,416 --> 01:03:56,500
- Tie him up!
- Okay.
1167
01:03:59,333 --> 01:04:00,166
Help...
1168
01:04:14,833 --> 01:04:15,875
I seek forgiveness from Allah.
1169
01:04:15,958 --> 01:04:21,250
You must be strong to face everything.
1170
01:04:21,791 --> 01:04:27,916
You are destined to stop
all these cursed events.
1171
01:04:29,541 --> 01:04:31,500
Allah is with you.
1172
01:04:33,250 --> 01:04:34,208
Amen.
1173
01:04:36,041 --> 01:04:38,333
I haven’t done the Maghrib prayer.
1174
01:04:38,416 --> 01:04:39,416
Please, sir.
1175
01:04:56,291 --> 01:04:58,250
Ikhsan. Are you alright?
1176
01:04:59,250 --> 01:05:02,083
I’m just worried
because you haven’t come home.
1177
01:05:02,166 --> 01:05:03,541
It’s already past maghrib.
1178
01:05:04,833 --> 01:05:07,500
It seems the weather
isn’t very good either.
1179
01:05:08,166 --> 01:05:09,541
Looks like it’s going to rain.
1180
01:05:09,625 --> 01:05:11,041
I’m fine, Uncle.
1181
01:05:11,125 --> 01:05:12,250
Thank goodness.
1182
01:05:13,375 --> 01:05:14,916
- Where’s Sari?
- Sari?
1183
01:05:15,000 --> 01:05:16,125
Yes.
1184
01:05:16,208 --> 01:05:17,083
Sari’s not here.
1185
01:05:17,166 --> 01:05:18,000
What?
1186
01:05:18,791 --> 01:05:20,750
She just said she was going
to the prayer house
1187
01:05:20,833 --> 01:05:23,750
when she heard someone
was coming to see you.
1188
01:05:24,500 --> 01:05:26,750
There’s no one here.
Except an old man who was praying.
1189
01:05:26,833 --> 01:05:28,125
What old man?
1190
01:05:28,208 --> 01:05:31,083
Where did you come from,
and where are you going?
1191
01:05:31,166 --> 01:05:34,833
It seems you came from far away.
1192
01:05:35,583 --> 01:05:36,833
Excuse me, sir.
1193
01:05:36,916 --> 01:05:38,583
I’m from the city.
1194
01:05:38,666 --> 01:05:39,916
Heading to Jonjo Village.
1195
01:05:40,000 --> 01:05:41,208
Is it still far?
1196
01:05:44,666 --> 01:05:46,125
- Come.
- Let’s go.
1197
01:05:53,291 --> 01:05:54,333
Where did he go?
1198
01:05:55,708 --> 01:05:57,458
He just went into this prayer house.
1199
01:05:58,750 --> 01:06:01,333
Maybe the old man
1200
01:06:01,875 --> 01:06:03,250
was Karaeng Sarro?
1201
01:06:03,333 --> 01:06:05,458
But he passed away ten years ago.
1202
01:06:05,541 --> 01:06:06,625
I seek forgiveness from Allah.
1203
01:06:08,500 --> 01:06:09,916
Kick him out!
1204
01:06:10,000 --> 01:06:11,458
- Kick him out!
- Kick him out!
1205
01:06:11,541 --> 01:06:12,791
Kick him out!
1206
01:06:12,875 --> 01:06:14,166
Kick him out!
1207
01:06:14,250 --> 01:06:15,375
Kick him out!
1208
01:06:15,458 --> 01:06:16,625
Kick him out!
1209
01:06:16,708 --> 01:06:17,541
- That’s him!
- Kick him out!
1210
01:06:17,625 --> 01:06:18,916
There he is!
1211
01:06:19,000 --> 01:06:20,375
- Kick him out!
- Kick him out!
1212
01:06:21,333 --> 01:06:23,083
He was also your father’s friend.
1213
01:06:24,125 --> 01:06:25,916
He used to always come
to this prayer house.
1214
01:06:27,083 --> 01:06:29,250
He’s the one who preserved
this prayer house
1215
01:06:29,333 --> 01:06:31,666
when the villagers no longer
wanted to pray here.
1216
01:06:32,958 --> 01:06:35,000
Indeed, we belong to Allah,
and to Him we shall return.
1217
01:06:36,208 --> 01:06:37,833
He was a good man.
1218
01:06:38,458 --> 01:06:39,625
Maybe
1219
01:06:40,375 --> 01:06:43,125
he just wants to show you something good.
1220
01:06:44,041 --> 01:06:45,291
- Uncle!
- Yes?
1221
01:06:45,375 --> 01:06:46,916
We better look for Sari now.
1222
01:06:47,000 --> 01:06:47,916
Yes.
1223
01:06:48,000 --> 01:06:49,500
Let’s report to Pak Dusun.
1224
01:06:49,583 --> 01:06:50,916
- Come on.
- Let’s go.
1225
01:06:53,833 --> 01:06:56,416
Seek forgiveness from Allah, Daeng Intang.
1226
01:07:13,125 --> 01:07:15,875
- Come on, Jarre. Help her.
- Help her.
1227
01:07:15,958 --> 01:07:17,125
Help.
1228
01:07:17,208 --> 01:07:18,500
- How can this be?
- Everyone, get out now!
1229
01:07:18,583 --> 01:07:20,875
Get out!
1230
01:07:27,500 --> 01:07:28,625
Daeng Intang.
1231
01:07:29,458 --> 01:07:31,708
Calm down. Don’t be afraid.
1232
01:07:32,875 --> 01:07:33,875
Calm down.
1233
01:07:39,333 --> 01:07:40,750
Calm down, Daeng Intang.
1234
01:07:48,416 --> 01:07:50,125
Please release her.
1235
01:07:51,125 --> 01:07:52,333
Daeng Intang.
1236
01:07:55,083 --> 01:07:56,708
That’s enough, Daeng Lalang.
1237
01:07:57,708 --> 01:08:00,166
If she’s not tied like this,
1238
01:08:00,250 --> 01:08:03,666
she will surely go wild again someday.
1239
01:08:04,250 --> 01:08:05,333
Yes, Daeng Rewa.
1240
01:08:06,291 --> 01:08:08,041
Peace be upon you, Daeng.
1241
01:08:08,125 --> 01:08:09,125
Daeng.
1242
01:08:11,000 --> 01:08:14,166
It seems Daeng Rewa is not home.
1243
01:08:14,250 --> 01:08:15,125
Wait a moment.
1244
01:08:17,583 --> 01:08:19,000
Sounds like someone’s voice.
1245
01:08:19,083 --> 01:08:20,208
Yes.
1246
01:08:22,625 --> 01:08:24,166
The voice is coming from downstairs.
1247
01:08:25,166 --> 01:08:26,166
Let’s check it out.
1248
01:08:37,916 --> 01:08:39,083
Who’s inside?
1249
01:08:39,166 --> 01:08:40,541
Who’s inside?
1250
01:08:42,083 --> 01:08:43,166
Help.
1251
01:08:45,291 --> 01:08:47,125
I seek forgiveness from Allah.
1252
01:08:47,208 --> 01:08:48,041
Tiara.
1253
01:08:50,833 --> 01:08:52,916
Tiara, who did this?
1254
01:08:53,500 --> 01:08:54,791
And where is Daeng Rewa?
1255
01:08:54,875 --> 01:08:56,500
It’s a long story.
1256
01:08:56,583 --> 01:08:57,958
Right now, we have to go
to Pak Dusun’s house.
1257
01:08:58,583 --> 01:09:00,166
There is something very important.
1258
01:09:00,250 --> 01:09:01,083
Let’s go.
1259
01:09:05,291 --> 01:09:06,333
Peace be upon you all.
1260
01:09:06,416 --> 01:09:08,500
And peace be upon you all as well.
1261
01:09:08,583 --> 01:09:11,416
Well, here is the person.
1262
01:09:11,500 --> 01:09:13,750
The source of disaster in our village.
1263
01:09:14,875 --> 01:09:16,291
It just so happens you are here.
1264
01:09:16,375 --> 01:09:19,666
You must take responsibility
for what happened in this village.
1265
01:09:19,750 --> 01:09:21,083
- Right?
- Right.
1266
01:09:21,166 --> 01:09:22,916
- Right.
- Wait a moment.
1267
01:09:23,000 --> 01:09:24,500
You all shouldn’t just accuse.
1268
01:09:25,666 --> 01:09:26,708
Excuse me, Pak Dusun.
1269
01:09:27,208 --> 01:09:29,250
My daughter Sari left the house
1270
01:09:29,875 --> 01:09:32,166
this afternoon. She said
she was going to the prayer house.
1271
01:09:32,250 --> 01:09:34,875
But after I went to the prayer house,
she wasn’t there.
1272
01:09:34,958 --> 01:09:36,500
So, Sari hasn’t come home until now?
1273
01:09:36,583 --> 01:09:38,583
- Yes.
- Daeng Tiro.
1274
01:09:38,666 --> 01:09:40,791
Who told your child
to go to the prayer house?
1275
01:09:40,875 --> 01:09:43,750
The prayer house
was built by a Doti shaman.
1276
01:09:43,833 --> 01:09:46,666
He’s been the source
of disaster since he arrived.
1277
01:09:46,750 --> 01:09:48,166
Calm down.
1278
01:09:48,250 --> 01:09:51,416
He wants to take revenge
for his father’s death.
1279
01:09:52,083 --> 01:09:53,125
Sorry, Pak Dusun.
1280
01:09:53,208 --> 01:09:55,666
- Calm down.
- Before it’s too late,
1281
01:09:55,750 --> 01:09:58,750
how about we catch him? Agree?
1282
01:09:58,833 --> 01:10:02,125
- Agree.
- Calm down. Calm down.
1283
01:10:02,208 --> 01:10:03,041
- Calm down.
- Wait.
1284
01:10:03,125 --> 01:10:04,166
Calm down.
1285
01:10:04,250 --> 01:10:06,375
All of your hearts
have been possessed by the devil.
1286
01:10:06,458 --> 01:10:07,291
He’s not the cause.
1287
01:10:08,708 --> 01:10:10,458
I know who is behind all this.
1288
01:10:20,166 --> 01:10:22,833
We must quickly report this to Daeng Rewa.
1289
01:10:25,333 --> 01:10:26,458
Let’s go.
1290
01:10:31,125 --> 01:10:32,125
Did you hear that?
1291
01:10:33,916 --> 01:10:35,250
Sounds like someone is laughing.
1292
01:10:36,416 --> 01:10:37,333
What is that?
1293
01:10:38,916 --> 01:10:39,958
Could it be?
1294
01:10:41,916 --> 01:10:42,958
Could it be?
1295
01:10:43,916 --> 01:10:46,875
- Devil.
- Don’t talk about the devil here.
1296
01:10:58,458 --> 01:11:00,625
Lukman.
1297
01:11:02,791 --> 01:11:04,958
Lukman.
1298
01:11:11,708 --> 01:11:13,625
Devil. Help.
1299
01:11:15,791 --> 01:11:18,041
Mercy. Help.
1300
01:11:25,375 --> 01:11:26,875
Devil. Devil.
1301
01:11:28,250 --> 01:11:29,958
Help. Help.
1302
01:11:35,625 --> 01:11:37,625
Help. Help.
1303
01:11:37,708 --> 01:11:40,708
Tomorrow... Tomorrow I will study Qur'an
at the prayer house.
1304
01:11:40,791 --> 01:11:41,791
Help.
1305
01:11:49,750 --> 01:11:52,166
Help.
1306
01:11:52,250 --> 01:11:53,500
Help.
1307
01:11:53,583 --> 01:11:55,041
Help.
1308
01:11:59,708 --> 01:12:01,875
- Sari.
- Sari.
1309
01:12:02,500 --> 01:12:03,541
- Sari.
- Sari.
1310
01:12:03,625 --> 01:12:04,458
Sar...
1311
01:12:05,041 --> 01:12:06,416
- Sari.
- Sari.
1312
01:12:10,416 --> 01:12:12,125
Turn away!
1313
01:12:12,666 --> 01:12:15,166
I have longed for you.
1314
01:12:16,416 --> 01:12:19,541
I have missed you so much for a long time.
1315
01:12:20,416 --> 01:12:21,541
I burn incense.
1316
01:12:23,625 --> 01:12:25,625
Oh dende...
1317
01:12:26,583 --> 01:12:29,750
Your skin and my skin.
1318
01:12:37,458 --> 01:12:40,666
Your soul and my soul.
1319
01:12:46,083 --> 01:12:49,458
Your body and my body.
1320
01:12:53,458 --> 01:12:55,000
Just by seeing me,
1321
01:12:55,083 --> 01:12:57,125
you will feel calm and relaxed.
1322
01:12:58,041 --> 01:12:59,708
Yes, convey it.
1323
01:13:08,541 --> 01:13:09,791
- Sari.
- Sari.
1324
01:13:09,875 --> 01:13:12,083
What are you doing there, child?
1325
01:13:13,750 --> 01:13:15,541
I’m not Sari.
1326
01:13:15,625 --> 01:13:16,791
Sari.
1327
01:13:16,875 --> 01:13:18,791
Seek forgiveness from Allah, child.
1328
01:13:19,375 --> 01:13:21,083
That’s shirk (idolatry).
1329
01:13:21,166 --> 01:13:22,333
Let’s go home, child.
1330
01:13:22,833 --> 01:13:23,916
Go home.
1331
01:13:32,541 --> 01:13:34,416
Don’t bother me.
1332
01:13:34,500 --> 01:13:35,833
Let’s go home, child.
1333
01:13:35,916 --> 01:13:37,000
Go home!
1334
01:13:37,958 --> 01:13:39,083
Sari.
1335
01:13:39,166 --> 01:13:40,875
Be aware, child.
1336
01:13:40,958 --> 01:13:42,083
I am your father.
1337
01:13:42,833 --> 01:13:44,791
Don’t interfere in my matters.
1338
01:13:44,875 --> 01:13:46,166
Sari.
1339
01:13:46,250 --> 01:13:47,125
Let her go.
1340
01:13:55,250 --> 01:13:57,250
You’re the one I want.
1341
01:13:57,333 --> 01:13:59,250
You must be my companion.
1342
01:13:59,333 --> 01:14:00,416
Seek forgiveness from Allah, Sari.
1343
01:14:01,750 --> 01:14:03,416
You are lost.
1344
01:14:04,000 --> 01:14:05,625
Don’t be tempted by the devil’s seduction.
1345
01:14:08,833 --> 01:14:09,958
Seek forgiveness from Allah, Sari.
1346
01:14:32,333 --> 01:14:33,166
Sari.
1347
01:14:38,500 --> 01:14:40,333
Be careful, Ikhsan. Be careful.
1348
01:14:40,416 --> 01:14:41,500
That’s the "Tujua" magic.
1349
01:14:41,583 --> 01:14:42,750
Be careful.
1350
01:14:51,500 --> 01:14:53,583
There is no power nor strength
except by Allah’s help.
1351
01:15:10,500 --> 01:15:11,583
Sari.
1352
01:15:11,666 --> 01:15:12,708
Sari.
1353
01:15:12,791 --> 01:15:13,958
- Sari.
- Sari.
1354
01:15:14,041 --> 01:15:16,250
- Sari.
- Sari.
1355
01:15:16,333 --> 01:15:17,375
Sari! Wake up, Sari.
1356
01:15:17,458 --> 01:15:18,958
- Sari.
- Sari.
1357
01:15:19,041 --> 01:15:20,125
Wake up, child.
1358
01:15:21,291 --> 01:15:22,708
Forgive me,
1359
01:15:23,333 --> 01:15:24,875
Sari...
1360
01:15:27,041 --> 01:15:28,833
Forgive me.
1361
01:15:28,916 --> 01:15:31,458
I, Ikhsan...
1362
01:15:33,125 --> 01:15:36,083
I love you...
1363
01:15:36,875 --> 01:15:40,041
in a wrong way.
1364
01:15:40,125 --> 01:15:41,125
Wrong...
1365
01:15:41,791 --> 01:15:42,958
Ikhsan.
1366
01:15:43,041 --> 01:15:45,583
I want that when we grow up,
1367
01:15:45,666 --> 01:15:48,041
we will always be together like this.
1368
01:15:48,125 --> 01:15:50,083
That's impossible, Sari.
1369
01:15:50,166 --> 01:15:53,041
When we grow up, we will get married.
1370
01:15:53,125 --> 01:15:55,375
We will each have our own partner.
1371
01:15:55,458 --> 01:15:57,000
Oh, that's true too.
1372
01:15:57,083 --> 01:16:01,833
What if your partner is me?
Would you like that?
1373
01:16:01,916 --> 01:16:06,958
Daeng. I know Daeng doesn't like
Tiara being close to Ikhsan.
1374
01:16:08,083 --> 01:16:09,416
I feel the same.
1375
01:16:10,125 --> 01:16:14,291
Daeng, tell me what to do,
so Ikhsan can love me.
1376
01:16:14,916 --> 01:16:16,833
If Ikhsan loves me,
1377
01:16:16,916 --> 01:16:19,000
he will definitely forget Tiara.
1378
01:16:23,333 --> 01:16:25,000
That's easy.
1379
01:16:26,916 --> 01:16:28,500
As long as you
1380
01:16:29,166 --> 01:16:31,416
are willing to follow the ritual.
1381
01:16:32,666 --> 01:16:34,541
I already forgive you, Sari.
1382
01:16:35,500 --> 01:16:37,083
We all forgive you.
1383
01:16:38,208 --> 01:16:41,750
The important thing is that you realize
the mistakes you’ve made.
1384
01:16:42,916 --> 01:16:44,625
And ask forgiveness from Allah.
1385
01:16:45,166 --> 01:16:46,416
Seek forgiveness from Allah.
1386
01:16:46,500 --> 01:16:48,791
I ask forgiveness
1387
01:16:48,875 --> 01:16:50,208
from Allah,
1388
01:16:50,291 --> 01:16:53,041
The Most Great.
1389
01:16:53,125 --> 01:16:56,000
- Sari.
- Sari.
1390
01:17:03,791 --> 01:17:04,958
Pak Dusun.
1391
01:17:05,041 --> 01:17:08,083
I saw Daeng Rewa,
dead, hanging from a tree.
1392
01:17:08,166 --> 01:17:09,208
At the far end.
1393
01:17:09,291 --> 01:17:10,208
- Dad?
- We belong to Allah,
1394
01:17:10,291 --> 01:17:11,416
and to Him we shall return.
1395
01:17:11,500 --> 01:17:12,458
Dad!
1396
01:17:12,541 --> 01:17:14,583
Daeng Tiro, take Sari away from here.
1397
01:17:14,666 --> 01:17:16,375
Come help. Everyone else, come with me.
1398
01:17:16,458 --> 01:17:17,458
- Let's go.
- Dad!
1399
01:17:17,541 --> 01:17:19,291
- Tiara.
- Dad!
1400
01:17:21,250 --> 01:17:22,208
There he is.
1401
01:17:23,083 --> 01:17:24,125
Dad!
1402
01:17:26,958 --> 01:17:29,166
Dad!
1403
01:17:31,041 --> 01:17:32,625
Dad!
1404
01:17:35,666 --> 01:17:36,583
Dad!
1405
01:17:37,208 --> 01:17:38,083
Dad!
1406
01:17:38,708 --> 01:17:41,000
Dad. Dad.
1407
01:17:44,666 --> 01:17:47,708
Tiara.
Accept your father’s passing, Tiara.
1408
01:17:52,416 --> 01:17:54,125
Tiara, stop.
1409
01:17:54,916 --> 01:17:55,958
Dad.
1410
01:17:58,291 --> 01:17:59,458
Dad.
1411
01:18:01,208 --> 01:18:02,125
Dad.
1412
01:18:21,708 --> 01:18:23,833
Village Head, I’m sorry, sir,
1413
01:18:24,416 --> 01:18:27,083
for what I have done to you all this time.
1414
01:18:29,458 --> 01:18:32,250
Please convey my apology
to the other villagers, sir.
1415
01:18:34,541 --> 01:18:37,250
Turns out it was my father
who did all this.
1416
01:18:39,416 --> 01:18:41,833
We have all forgiven him, Tiara.
1417
01:18:43,041 --> 01:18:44,625
Hopefully, there is a good lesson
1418
01:18:45,208 --> 01:18:47,416
that we can take from this incident.
1419
01:18:48,625 --> 01:18:50,333
And most importantly,
1420
01:18:51,208 --> 01:18:54,041
we can increase our piety to Allah.
1421
01:18:56,458 --> 01:18:58,250
Thank you, Village Head.
1422
01:19:01,708 --> 01:19:02,541
San.
1423
01:19:03,250 --> 01:19:06,000
I also apologize to your family.
1424
01:19:08,250 --> 01:19:12,375
My family has slandered yours too often.
1425
01:19:15,833 --> 01:19:17,208
We have forgiven you, Tiara.
1426
01:19:18,000 --> 01:19:21,833
We accept everything sincerely,
as a test from Allah.
1427
01:19:23,916 --> 01:19:25,708
This grudge must end immediately.
1428
01:19:27,416 --> 01:19:28,625
Thank you, Ikhsan.
1429
01:19:29,958 --> 01:19:33,458
Daeng Lalang’s wife
has regained consciousness.
1430
01:19:34,583 --> 01:19:36,750
Her condition suddenly improved.
1431
01:19:37,333 --> 01:19:39,250
So did Pak Akbar’s son, Aco.
1432
01:19:41,083 --> 01:19:42,875
Hopefully, with this incident,
1433
01:19:43,541 --> 01:19:46,625
the village we love will return to peace.
1434
01:19:47,250 --> 01:19:48,375
- Amen.
- Amen.
1435
01:19:48,458 --> 01:19:49,333
Amen.
1436
01:19:53,625 --> 01:19:55,416
You’ve put the Qur’an away neatly, right?!
1437
01:19:55,500 --> 01:19:56,875
AL-IKHLAS PRAYER HOUSE
1438
01:19:56,958 --> 01:19:58,333
Okay.
1439
01:19:58,416 --> 01:20:01,041
Be careful, and don't fight
over the sandals. Take it easy.
1440
01:20:10,250 --> 01:20:11,083
Tiara.
1441
01:20:12,166 --> 01:20:13,416
Want me to take you home?
1442
01:20:14,500 --> 01:20:17,208
No need. See you tomorrow, San.
1443
01:20:17,291 --> 01:20:18,333
Alright then.
1444
01:20:18,416 --> 01:20:19,750
If so, I’ll go first.
1445
01:20:20,291 --> 01:20:22,541
- May safety be upon you all.
- And may safety also be upon you all.
1446
01:20:43,083 --> 01:20:44,083
Sorry.
99057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.