Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,240 --> 00:00:38,240
Comrades...
2
00:00:41,520 --> 00:00:46,520
Cathy's article on Bob and the CDI
wasn't received with much enthousiasm.
3
00:00:46,680 --> 00:00:50,280
That's why Vic and I were here,
at the Red Banner's offices,
4
00:00:50,440 --> 00:00:52,440
to keep Cathy in check.
5
00:00:57,520 --> 00:01:02,080
My problem was that they might find out
I knew Cathy better than they thought.
6
00:01:02,240 --> 00:01:03,920
You look over there.
7
00:01:26,600 --> 00:01:28,480
Found something?
8
00:01:35,400 --> 00:01:36,600
Here's Cathy.
9
00:02:03,360 --> 00:02:04,360
We're done.
10
00:02:34,560 --> 00:02:37,320
This is a true story.
11
00:02:39,200 --> 00:02:43,960
But eighties cops are not
really known for their reliability.
12
00:02:45,040 --> 00:02:48,920
So, as true as possible.
13
00:02:57,760 --> 00:03:00,760
Go figure. Your mother knows her mother.
14
00:03:03,440 --> 00:03:05,880
Yeah... I know her better than that.
15
00:03:09,040 --> 00:03:10,040
Do you?
16
00:03:10,640 --> 00:03:16,400
She's an ex. I bumped into her recently.
I really didn't know about the article.
17
00:03:20,200 --> 00:03:23,160
Vic, we're not in touch, we don't talk.
18
00:03:23,600 --> 00:03:27,200
I've got nothing to do with that article.
Keep it quiet, yeah?
19
00:03:29,360 --> 00:03:31,440
Are you still seeing her?
20
00:03:31,880 --> 00:03:33,960
- No.
- Are you going to see her?
21
00:03:34,200 --> 00:03:35,880
Vic, I swear.
22
00:03:37,480 --> 00:03:38,480
Fine.
23
00:03:42,000 --> 00:03:47,440
Because... if she makes a fuss,
what needs to be done will be done.
24
00:03:49,360 --> 00:03:50,360
Sure.
25
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
Fine.
26
00:04:35,800 --> 00:04:36,800
Mr Serclaes.
27
00:04:38,440 --> 00:04:40,240
I'm here to see Cathy.
28
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
Enter.
29
00:04:47,960 --> 00:04:51,160
Excellent timing. I've got a visitor.
30
00:04:55,680 --> 00:04:57,160
Goddamn.
31
00:05:02,080 --> 00:05:05,480
- What a pleasant surprise.
- I'm here for Cathy.
32
00:05:06,520 --> 00:05:07,800
We have to talk.
33
00:05:08,000 --> 00:05:11,840
- How did Denil know about that drug deal?
- Where is she?
34
00:05:12,000 --> 00:05:13,280
How did he know?
35
00:05:16,120 --> 00:05:18,480
- Through police work.
- You're lying.
36
00:05:18,640 --> 00:05:19,720
Why would I?
37
00:05:20,080 --> 00:05:23,600
And that Dutch woman,
Mrs De Bakker, how about her?
38
00:05:23,760 --> 00:05:26,800
You took her, but not a word
about her in the paperwork.
39
00:05:26,960 --> 00:05:32,080
All in due time. Deputy chief Vroman said
we are a bit behind, so...
40
00:05:32,240 --> 00:05:37,360
Do you really think the CDI will get away
with all of this sneakiness?
41
00:05:39,920 --> 00:05:42,120
Listen up, here's the deal.
42
00:05:43,000 --> 00:05:46,800
You hand us the truth,
a report of what really happened,
43
00:05:46,960 --> 00:05:50,760
and I'll make sure
you'll be spared, OK?
44
00:05:53,480 --> 00:05:55,280
Look, gentlemen...
45
00:05:57,360 --> 00:05:59,560
I'm just a simple officer.
46
00:06:00,560 --> 00:06:04,160
If I were you,
I'd check with commander Gantois.
47
00:06:04,320 --> 00:06:06,720
I'm sure he'll be able to help you.
48
00:06:09,480 --> 00:06:14,680
That brat is busting my balls.
He's busting my balls, Jacques. Sorry.
49
00:06:16,120 --> 00:06:17,600
With his gel head.
50
00:06:20,800 --> 00:06:21,920
Goddammit.
51
00:06:24,520 --> 00:06:25,520
Jan?
52
00:06:29,280 --> 00:06:31,720
- We have to talk.
- What's up?
53
00:06:32,840 --> 00:06:35,640
Your friends didn't like my article?
54
00:06:36,400 --> 00:06:40,040
- Stop it.
- Is that an order, officer?
55
00:06:41,160 --> 00:06:45,520
- Freedom of the press, ring a bell?
- Cathy, you were right.
56
00:06:46,160 --> 00:06:51,360
What you wrote, our collaboration
with the American, the illegal actions...
57
00:06:51,960 --> 00:06:56,200
- So why don't you just stop it?
- Because it needs to be done.
58
00:07:00,280 --> 00:07:02,240
The pay looks alright.
59
00:07:02,680 --> 00:07:06,520
- It needs to be done...
- Cathy, those guys don't joke around.
60
00:07:06,680 --> 00:07:10,120
- Stop writing about us.
- And what if I don't?
61
00:07:10,880 --> 00:07:14,240
- Will I be arrested?
- They don't do arrests.
62
00:07:14,520 --> 00:07:17,600
They have other ways
for solving their problems.
63
00:07:17,760 --> 00:07:22,360
- I won't be threatened.
- This isn't a threat, it's a warning.
64
00:07:23,040 --> 00:07:24,040
Hey...
65
00:07:25,480 --> 00:07:26,480
A warning?
66
00:07:27,200 --> 00:07:29,000
Do you hear yourself?
67
00:07:29,960 --> 00:07:32,240
Cathy... Cathy.
68
00:07:37,080 --> 00:07:38,960
You're being tapped.
69
00:07:39,720 --> 00:07:41,200
- Fool.
- Come on...
70
00:07:53,160 --> 00:07:54,280
Miss De Bakker.
71
00:07:56,480 --> 00:08:00,480
Nice to meet you. This our hangar.
The drugs are coming in.
72
00:08:15,160 --> 00:08:16,800
- Everything alright?
- Good. You?
73
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
Not too bad.
74
00:08:19,520 --> 00:08:20,720
Good morning.
75
00:08:22,680 --> 00:08:25,640
- Who the fuck is this guy?
- I got no idea.
76
00:08:25,800 --> 00:08:29,000
They sent him along with the shipment.
The guy only speaks Spanish.
77
00:08:29,160 --> 00:08:30,640
Soy el químico.
78
00:08:30,840 --> 00:08:34,280
I am the... químico.
79
00:08:34,640 --> 00:08:37,280
Químico? He's a chemist?
80
00:08:41,760 --> 00:08:44,200
I'm going to make cocaine with this.
81
00:08:45,560 --> 00:08:49,320
- It's a bazooka.
- That's right. Bazooka.
82
00:08:49,600 --> 00:08:52,920
- Goddammit.
- No, hey, I am the chemist.
83
00:08:53,080 --> 00:08:57,280
I'm going to make cocaine with this.
Trust me, it's fine.
84
00:08:59,480 --> 00:09:01,680
Why didn't they process it in Nicaragua?
85
00:09:01,840 --> 00:09:04,840
I don't know, man.
I just took what they gave me.
86
00:09:08,600 --> 00:09:11,880
I'm really sorry about this.
I had no idea.
87
00:09:12,880 --> 00:09:13,880
It's OK.
88
00:09:15,960 --> 00:09:18,080
You'll need more time, right?
89
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
No problem.
90
00:09:22,440 --> 00:09:23,440
Bye.
91
00:09:27,440 --> 00:09:29,600
Goddammit, fix this shit.
92
00:09:30,240 --> 00:09:33,640
And who could fix this shit?
Right, yours truly.
93
00:09:41,080 --> 00:09:45,000
- Luckily they sent the chemist.
- For ice cream.
94
00:09:45,760 --> 00:09:51,440
I doubt he was a qualified chemist
but it clearly wasn't his first time.
95
00:09:51,600 --> 00:09:52,600
Open this.
96
00:09:53,280 --> 00:09:54,480
Pour it.
97
00:10:02,360 --> 00:10:05,080
And now spin it, like this, right.
98
00:10:08,400 --> 00:10:12,400
That bazooka was a paste
you turned into cocaine.
99
00:10:13,680 --> 00:10:16,880
First, you mix it
with sulphuric acid and water.
100
00:10:18,040 --> 00:10:24,040
Then you add heaps of chemicals
to make that black gunk turn white.
101
00:10:24,920 --> 00:10:25,920
Done.
102
00:10:27,600 --> 00:10:29,360
And so you get base coke.
103
00:10:31,480 --> 00:10:33,960
This has to be refined
to get pure coke.
104
00:10:34,120 --> 00:10:36,640
And for that,
we had to get rid of all dirt.
105
00:10:42,960 --> 00:10:44,240
Can I have a fag?
106
00:10:51,840 --> 00:10:54,960
I'm not going to explain
the entire process.
107
00:10:55,120 --> 00:10:57,000
I don't want to give a bad example.
108
00:10:57,520 --> 00:11:00,240
But the result was pretty dope.
109
00:11:02,640 --> 00:11:04,680
Like that...
110
00:11:10,720 --> 00:11:11,920
Put it on here.
111
00:11:16,800 --> 00:11:17,800
Children?
112
00:11:18,840 --> 00:11:20,880
Maria... Do you know her?
113
00:11:21,200 --> 00:11:24,400
Maria and me, it just wasn't meant to be.
114
00:11:25,240 --> 00:11:26,240
Plastic.
115
00:11:27,520 --> 00:11:30,160
OK... We're going to empty this...
116
00:11:34,000 --> 00:11:37,920
And then carefully... Two, three...
117
00:11:40,280 --> 00:11:43,960
And we were back in business,
thanks to our chemist.
118
00:11:44,120 --> 00:11:47,280
One kilogram of cocaine.
119
00:11:47,480 --> 00:11:50,280
This calls for a celebration.
120
00:11:50,640 --> 00:11:52,880
Tequila from Nicaragua.
121
00:11:54,400 --> 00:11:55,680
Two shots...
122
00:11:59,080 --> 00:12:00,080
And this...
123
00:12:02,400 --> 00:12:05,000
Sniff. Excellent.
124
00:12:10,640 --> 00:12:11,640
You're fine?
125
00:12:13,440 --> 00:12:14,440
Right.
126
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Next.
127
00:12:27,320 --> 00:12:30,320
- Cathy speaking.- Cathy, have you heard?
128
00:12:30,480 --> 00:12:36,040
- FM Brussel picked up your article.- That's just regional radio.
129
00:12:36,520 --> 00:12:40,080
For now.Do you have material for a follow-up?
130
00:12:40,880 --> 00:12:42,680
Yes, I'm thinking about it.
131
00:12:43,320 --> 00:12:44,520
For fuck's sake.
132
00:12:46,840 --> 00:12:47,840
Watch it.
133
00:12:48,200 --> 00:12:49,880
Come on... Goddamn.
134
00:12:51,400 --> 00:12:54,120
- You're filthy.
- What do you want me to do?
135
00:12:54,400 --> 00:12:58,320
Vic told me to stay put.
I'm not going to wet myself.
136
00:13:09,440 --> 00:13:11,600
A follow-up, did she say that?
137
00:13:16,000 --> 00:13:20,440
Is this why I joined the CDI?
To be holed up in a shitty van?
138
00:13:20,600 --> 00:13:22,480
Look, Paul, that's...
139
00:13:23,360 --> 00:13:27,520
Jan, would you mind asking
Vic or Franky to relocate me?
140
00:13:28,600 --> 00:13:29,800
Goddamn. Jan.
141
00:13:53,560 --> 00:13:54,560
At ease.
142
00:14:00,560 --> 00:14:01,560
Officer.
143
00:14:06,320 --> 00:14:07,320
A bit late.
144
00:14:08,680 --> 00:14:10,280
What are the rules?
145
00:14:12,560 --> 00:14:14,240
The rules, officer?
146
00:14:22,120 --> 00:14:23,120
At ease.
147
00:14:28,120 --> 00:14:30,200
You'll be there, this weekend?
148
00:14:31,480 --> 00:14:33,160
Luk's memorial service.
149
00:14:35,520 --> 00:14:37,120
Prepare some words.
150
00:14:38,920 --> 00:14:40,200
And in uniform.
151
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
In uniform?
152
00:14:43,640 --> 00:14:47,640
Luk was almost a chief.
I think he'll appreciate that.
153
00:14:47,800 --> 00:14:48,800
In heaven?
154
00:14:50,360 --> 00:14:53,840
Or is it just to show mum
how well you raised us?
155
00:14:54,400 --> 00:14:56,880
What's she got to do with this?
156
00:14:57,800 --> 00:15:00,760
- Mark didn't tell you.
- Tell me what?
157
00:15:02,720 --> 00:15:05,240
- Is she coming too?
- She's already here.
158
00:15:05,400 --> 00:15:08,720
- Is Louise in Belgium?
- Mark saw her, I brought him.
159
00:15:12,200 --> 00:15:14,880
- What did she say?
- Nothing special.
160
00:15:15,560 --> 00:15:19,960
They did some catching up, reminiscing.
It was quite pleasant.
161
00:15:24,920 --> 00:15:26,320
That's all, major?
162
00:15:44,440 --> 00:15:47,440
- Cathy speaking.- Cathy, have you heard?
163
00:15:47,600 --> 00:15:53,280
- FM Brussel picked up your article.- That's just regional radio.
164
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
For now.
165
00:15:55,480 --> 00:16:00,280
- It sounds like she's not letting go.
- Yes, I'm thinking about it.
166
00:16:01,680 --> 00:16:02,680
So what?
167
00:16:05,080 --> 00:16:08,280
Officer. The doctor is waiting for you.
168
00:16:09,560 --> 00:16:12,400
- Your urine sample.
- My drug test?
169
00:16:13,000 --> 00:16:14,600
That's Friday.
170
00:16:16,280 --> 00:16:20,080
The lab is closed then,
maintenance work. It's now.
171
00:16:22,680 --> 00:16:25,440
- Is there a problem?
- No, no.
172
00:16:25,600 --> 00:16:27,320
Go on then. They're waiting.
173
00:16:33,960 --> 00:16:34,960
A problem?
174
00:16:35,920 --> 00:16:40,800
With my coked-up system after that night
with the chemist, hell yeah.
175
00:16:41,920 --> 00:16:44,440
- Nothing that can't be solved.
- Back already?
176
00:16:49,560 --> 00:16:51,560
Did you see Franky or Vic?
177
00:16:53,240 --> 00:16:55,040
About my relocation?
178
00:16:57,120 --> 00:16:59,120
Jan, come on, I asked you one thing.
179
00:17:01,160 --> 00:17:02,960
Hold on. There's a call.
180
00:17:07,640 --> 00:17:08,920
- Hello?- This is Cathy.
181
00:17:09,080 --> 00:17:11,480
Maconfex, the company,does it ring a bell?
182
00:17:11,640 --> 00:17:15,960
- No, it doesn't. Why?- It's a company in Erembodegem,
183
00:17:16,120 --> 00:17:18,920
- owned by a certain Bruno Vleminckx.- So?
184
00:17:19,080 --> 00:17:22,760
The CDI's Franky Deniland Vic Barbier were there.
185
00:17:22,920 --> 00:17:26,680
I followed them, they talkedbut I don't know about what.
186
00:17:26,840 --> 00:17:31,440
- OK. Keep me posted.- I will.
187
00:17:31,600 --> 00:17:33,600
- Goodbye.- Bye.
188
00:17:35,600 --> 00:17:38,600
- Who's that, Bruno Vleminckx?
- No idea.
189
00:17:39,520 --> 00:17:43,440
- Jan, she's got photos of Franky and Vic.
- We don't know him.
190
00:17:44,600 --> 00:17:45,600
OK.
191
00:17:47,040 --> 00:17:48,040
Hold on.
192
00:17:48,720 --> 00:17:52,320
You've been doing way too much.
I'll take over.
193
00:17:52,600 --> 00:17:54,680
- Sure?
- Yeah, sure...
194
00:17:55,440 --> 00:17:57,440
I was coming to tell you.
195
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
You can go.
196
00:18:01,280 --> 00:18:02,280
Great.
197
00:18:03,560 --> 00:18:04,840
Great, thanks.
198
00:18:05,560 --> 00:18:09,520
- Don't forget your lunch box.
- No, I won't. OK...
199
00:18:10,280 --> 00:18:11,280
Good luck.
200
00:18:15,760 --> 00:18:21,760
I admit, it wasn't my best week
with the CDI. Everything went wrong.
201
00:18:21,960 --> 00:18:24,720
Cathy being Cathy,
not quitting her investigation.
202
00:18:24,880 --> 00:18:27,480
- ...a certain Bruno Vleminckx.- So?
203
00:18:27,640 --> 00:18:32,280
The CDI's Franky Denil and Vic Barbierwere there. I followed them...
204
00:18:34,520 --> 00:18:36,800
If Franky and Vic heard this...
205
00:18:37,400 --> 00:18:39,960
I can't imagine what they'd do to her.
206
00:19:40,840 --> 00:19:41,840
Thank you.
207
00:19:52,600 --> 00:19:53,600
Careful.
208
00:19:54,160 --> 00:19:55,160
You're OK?
209
00:19:58,480 --> 00:20:01,680
- Where's your uniform?
- This is my uniform.
210
00:20:02,000 --> 00:20:03,800
Luk will understand.
211
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Gran.
212
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
Hi, Guy.
213
00:20:12,640 --> 00:20:13,640
Laurence.
214
00:20:14,600 --> 00:20:15,600
Sweetie.
215
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
Hi, Jan.
216
00:20:24,840 --> 00:20:26,400
Buongiorno.
217
00:20:29,680 --> 00:20:33,840
Way too soon, the Lord called him home.
218
00:20:34,520 --> 00:20:35,520
Luk...
219
00:20:37,080 --> 00:20:40,600
On the start of adult life.
220
00:20:41,280 --> 00:20:45,280
And proud to be serving his country
within the state police.
221
00:20:47,520 --> 00:20:51,720
A tragic accident
while on exercise in the Ardennes...
222
00:20:52,400 --> 00:20:55,000
turned that promising prospect...
223
00:20:55,720 --> 00:20:57,600
into a distant memory.
224
00:21:01,080 --> 00:21:05,680
Let's listen to the words
of someone who knew Luk very well.
225
00:21:06,520 --> 00:21:08,720
His brother, Jan.
226
00:21:27,160 --> 00:21:29,240
Luk was our big brother.
227
00:21:31,080 --> 00:21:32,480
Mark's and mine.
228
00:21:32,960 --> 00:21:36,320
When thinking of Luk,
I remember our teens.
229
00:21:37,560 --> 00:21:41,520
We were always together
at home, at our gran's.
230
00:21:42,000 --> 00:21:44,720
At least... that's how I recall it.
231
00:21:47,800 --> 00:21:49,880
Luk had responsibility.
232
00:21:50,280 --> 00:21:56,080
Always minding us, playing with us,
even though we were his baby brothers.
233
00:21:56,280 --> 00:21:58,760
I've always admired him for that.
234
00:21:59,960 --> 00:22:00,960
Luk...
235
00:22:17,160 --> 00:22:21,800
We were truly happy
for a big part of our lives, as children.
236
00:22:23,760 --> 00:22:26,440
The three of us, like anyone else.
237
00:22:26,840 --> 00:22:29,040
We never really argued.
238
00:22:29,600 --> 00:22:34,280
We only started growing apart
after our parents separated.
239
00:22:35,680 --> 00:22:37,840
Mum took off, just like that,
240
00:22:38,000 --> 00:22:42,800
and left us with our dad,
who didn't know how to handle us,
241
00:22:42,960 --> 00:22:48,040
so he sent us to boarding school
and cadet school. First Luk, then me.
242
00:22:48,680 --> 00:22:51,480
That was the end of the three musketeers.
243
00:22:51,640 --> 00:22:56,880
We no longer had our own lives,
we could no longer decide what or how.
244
00:22:57,040 --> 00:23:00,240
We had to comply
with what was expected from us.
245
00:23:00,520 --> 00:23:05,800
And Luk, Luk was happy at cadet school,
that was his thing, but me...
246
00:23:07,320 --> 00:23:08,440
I didn't fit in.
247
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
Honestly...
248
00:23:14,080 --> 00:23:15,200
I envy Luk.
249
00:23:16,640 --> 00:23:19,640
His life was short
but it was a life fit for him.
250
00:23:19,800 --> 00:23:21,080
Jan, please...
251
00:23:24,280 --> 00:23:27,000
Luk didn't make mistakes,
whereas I...
252
00:23:30,160 --> 00:23:33,120
Compared with me Luk is a saint.
253
00:23:33,280 --> 00:23:34,280
Stop it.
254
00:23:48,280 --> 00:23:49,320
Jan.
255
00:23:55,720 --> 00:23:57,480
- Jan.
- What?
256
00:23:59,640 --> 00:24:02,560
- Can't you act normal?
- Didn't you hear me?
257
00:24:02,720 --> 00:24:05,400
Of course, everyone else is to blame.
258
00:24:05,760 --> 00:24:07,640
- Grow up.
- I am grown up.
259
00:24:08,720 --> 00:24:10,600
Still you decide what I have to do.
260
00:24:10,760 --> 00:24:13,440
Join the state police,
wear a uniform, give a speech.
261
00:24:13,600 --> 00:24:15,480
You had your speech.
262
00:24:27,600 --> 00:24:30,640
- How was the service?
- Short.
263
00:24:31,640 --> 00:24:34,440
What did the inquisitor have to say?
264
00:24:35,360 --> 00:24:37,360
Some minor criticism.
265
00:24:57,960 --> 00:25:04,160
Looky, looky, we had bazooka
and that's changed into... cocaine.
266
00:25:15,880 --> 00:25:16,880
Cheers.
267
00:25:17,400 --> 00:25:20,200
How many shots of tequila
did our chemist take?
268
00:25:20,360 --> 00:25:24,120
No idea, but it didn't keep him
from his hard work.
269
00:25:24,280 --> 00:25:28,880
Our first batch of cocaine was done and
Bob wanted to sell it to Mrs De Bakker asap.
270
00:25:29,040 --> 00:25:30,040
Thanks.
271
00:25:51,720 --> 00:25:54,360
Things were finally looking up.
272
00:26:15,280 --> 00:26:17,840
- Damn.
- Is something wrong?
273
00:26:20,560 --> 00:26:22,360
We're being followed.
274
00:26:23,120 --> 00:26:24,120
That Jag?
275
00:26:24,920 --> 00:26:28,520
- Why do you think so?
- Is it that journalist?
276
00:26:29,080 --> 00:26:30,560
Is she tailing us?
277
00:26:32,040 --> 00:26:33,320
How do you know?
278
00:26:36,200 --> 00:26:39,280
Because Jan knows her better
than we thought.
279
00:26:39,440 --> 00:26:40,440
And you knew?
280
00:26:41,040 --> 00:26:42,720
Yes, I knew, Franky.
281
00:26:43,200 --> 00:26:47,360
- Why didn't you tell me?
- It didn't seem important enough.
282
00:26:48,640 --> 00:26:49,640
It didn't?
283
00:26:50,520 --> 00:26:54,480
She's tailing us
and our car is packed with cocaine.
284
00:27:00,600 --> 00:27:02,480
That bitch won't get me.
285
00:27:03,800 --> 00:27:04,800
Franky...
286
00:27:05,240 --> 00:27:06,520
Goddamn, Franky.
287
00:27:16,200 --> 00:27:17,200
Franky...
288
00:27:19,640 --> 00:27:23,120
- Franky, calm down.
- Shut it.
289
00:27:44,560 --> 00:27:47,520
- You can't do that, young lady.
- What?
290
00:27:48,400 --> 00:27:49,400
Tailing us.
291
00:27:50,280 --> 00:27:53,280
I'm driving on public roads,
I don't get it.
292
00:27:53,440 --> 00:27:55,120
You were tailing us.
293
00:27:55,680 --> 00:27:58,120
- Franky, come on. Do you...
- Shut it.
294
00:28:00,720 --> 00:28:01,720
Easy.
295
00:28:16,720 --> 00:28:18,400
You stop tailing us.
296
00:28:20,560 --> 00:28:22,760
You stop writing about us.
297
00:28:23,280 --> 00:28:26,400
Or your little story may end badly.
298
00:28:32,600 --> 00:28:33,880
Anything else?
299
00:28:43,360 --> 00:28:44,360
Asshole.
300
00:28:44,720 --> 00:28:46,200
Have a lovely day.
301
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
Get in.
302
00:28:55,800 --> 00:28:56,800
Go on.
303
00:30:18,800 --> 00:30:21,520
What's the story with you and that bitch?
304
00:30:23,280 --> 00:30:27,360
- I know her. Her parents and mine...
- Are friends, right.
305
00:30:27,920 --> 00:30:29,600
You already told us.
306
00:30:30,920 --> 00:30:36,320
- I warned you she was tailing us, didn't I?
- How long has she been tailing us?
307
00:30:37,920 --> 00:30:38,920
I don't know.
308
00:30:39,840 --> 00:30:43,680
No, the real question is
whether she knows too much.
309
00:30:46,920 --> 00:30:50,480
- She doesn't know what we're up to.
- We'll look into it.
310
00:30:50,640 --> 00:30:54,680
- And if she knows too much...
- What needs to be done will be done.
311
00:30:56,400 --> 00:30:59,880
Do I ask Deneus to have her shadowed?
312
00:31:00,480 --> 00:31:03,240
No. There's a cheaper solution.
313
00:31:05,440 --> 00:31:06,440
A bullet.
314
00:31:08,320 --> 00:31:11,000
What's the matter, Jan? Got feelings?
315
00:31:11,400 --> 00:31:13,400
- Asshole.
- Better than a liar.
316
00:31:13,560 --> 00:31:17,720
- I'm not a liar.
- I'm telling you, you're a liar.
317
00:31:19,480 --> 00:31:20,680
Suck my dick.
318
00:31:21,520 --> 00:31:24,360
- What are you hiding?
- Nothing.
319
00:31:24,520 --> 00:31:26,960
- Not...
- Nothing, really?
320
00:31:27,120 --> 00:31:28,360
Get a grip.
321
00:31:33,880 --> 00:31:34,960
You see this?
322
00:31:36,480 --> 00:31:38,840
You could've pocketed this.
323
00:31:39,880 --> 00:31:43,840
Now it will pay for your friend's babysit.
Give it to Deneus.
324
00:31:45,920 --> 00:31:46,920
Tosser.
325
00:32:10,760 --> 00:32:13,280
- Did you call her?
- Yes.
326
00:32:16,000 --> 00:32:17,120
No thanks?
327
00:32:25,600 --> 00:32:27,760
- Your speech...
- Leave it.
328
00:32:27,920 --> 00:32:29,240
No, I won't.
329
00:32:30,640 --> 00:32:34,640
You can't go reproaching me
without hearing me out.
330
00:32:35,080 --> 00:32:37,040
There's an explanation then?
331
00:32:47,360 --> 00:32:48,360
What's that?
332
00:32:48,640 --> 00:32:52,600
I sent Mark money over the years.
This is yours. I don't want...
333
00:32:52,760 --> 00:32:55,160
Is this your idea of making amends?
334
00:32:57,120 --> 00:32:58,520
Keep your money.
335
00:33:00,000 --> 00:33:02,520
- I don't have to make amends.
- You don't?
336
00:33:02,680 --> 00:33:06,280
No. I didn't abandon you,
I just couldn't stay anymore.
337
00:33:06,800 --> 00:33:11,080
You were 12,
you don't know how low I felt.
338
00:33:11,840 --> 00:33:15,680
- What was going on.
- That was quite clear.
339
00:33:17,000 --> 00:33:21,800
Dad fucked other women, so you fucked
another man, and that was it.
340
00:33:21,960 --> 00:33:24,840
- Simple, isn't it?
- Is it that simple?
341
00:33:27,040 --> 00:33:29,760
Do you really think that's how it went?
342
00:33:29,920 --> 00:33:33,840
You haven't got a clue
what was going on then.
343
00:33:35,800 --> 00:33:37,000
They're here.
344
00:33:57,200 --> 00:33:58,920
What's he doing here?
345
00:34:00,760 --> 00:34:01,760
Cathy...
346
00:34:03,920 --> 00:34:04,920
Hold on.
347
00:34:06,080 --> 00:34:09,480
- You're being shadowed.
- What?
348
00:34:10,920 --> 00:34:15,480
You're being shadowed.
A man entered after you. Don't look.
349
00:34:16,600 --> 00:34:21,040
He's a private detective.
You're even being tapped at work.
350
00:34:21,200 --> 00:34:22,520
I know what you know.
351
00:34:23,600 --> 00:34:25,400
- Bruno Vleminckx.
- For real?
352
00:34:25,560 --> 00:34:28,720
He cannot think
I invited you to warn you.
353
00:34:28,880 --> 00:34:33,240
He has to think we bumped into each other
and you're still angry with me.
354
00:34:34,480 --> 00:34:37,760
Sure.
I have to pretend being angry with you.
355
00:34:38,240 --> 00:34:40,680
- Yes.
- How angry?
356
00:34:42,040 --> 00:34:44,520
- Furious?
- Cathy, just...
357
00:34:49,120 --> 00:34:50,400
Angry enough?
358
00:35:07,240 --> 00:35:08,240
Jan...
359
00:35:10,920 --> 00:35:14,320
- Can I have a word?
- Baby brother, want to join in?
360
00:35:15,520 --> 00:35:16,520
In private?
361
00:35:17,000 --> 00:35:19,320
- Why the discretion?
- Can we just...?
362
00:35:19,480 --> 00:35:23,120
- Quit that nonsense, go on.
- OK, fine.
363
00:35:23,280 --> 00:35:24,760
Why did mum leave?
364
00:35:25,600 --> 00:35:28,680
- You know why.
- I don't.
365
00:35:28,840 --> 00:35:32,360
- Why not?
- She told me she couldn't stay.
366
00:35:32,520 --> 00:35:33,520
That she had to leave.
367
00:35:33,680 --> 00:35:38,440
- That I know shit about what was going on.
- You know why she left.
368
00:35:39,200 --> 00:35:43,600
- What does she mean by that?
- Beats me. You'll have to ask her.
369
00:35:43,760 --> 00:35:48,600
Louise left because the state police
would never allow Guy to get a divorce.
370
00:35:48,760 --> 00:35:53,000
- Commanding officers don't divorce.
- So why did she abandon us?
371
00:35:55,040 --> 00:35:58,000
- Even Mark.
- Because your mother is selfish.
372
00:35:58,160 --> 00:35:59,160
Mum...
373
00:36:03,440 --> 00:36:06,040
- That was my fault.
- Guy...
374
00:36:06,240 --> 00:36:09,240
What?
Jan deserves an honest answer.
375
00:36:11,320 --> 00:36:12,560
That was my fault.
376
00:36:12,720 --> 00:36:17,520
I gave Louise two options.
She could leave, but you boys would stay.
377
00:36:19,160 --> 00:36:20,640
Or she could stay.
378
00:36:21,600 --> 00:36:23,600
And she left?
379
00:36:26,320 --> 00:36:27,320
Right.
380
00:36:37,400 --> 00:36:38,680
Your turn, dad.
381
00:36:40,320 --> 00:36:41,320
Right.
382
00:36:48,280 --> 00:36:54,160
For years, dad had been lying to us.
And we foolishly believed him.
383
00:36:54,320 --> 00:36:58,200
The major had chased our mother away.
And now he chased me away.
384
00:36:58,360 --> 00:37:01,040
What was I still doing here?
385
00:37:01,200 --> 00:37:06,120
I had to leave the CDI, leave the state
police, leave Cathy, leave my father.
386
00:37:06,280 --> 00:37:08,800
I had to leave for Bali.
387
00:37:12,200 --> 00:37:18,200
The chemist had made a new haul of coke.
Mrs De Bakker would fund my retirement.
388
00:37:22,080 --> 00:37:26,760
I only needed someone to help me seal
the deal, so as not to alert Mrs De Bakker.
389
00:37:27,920 --> 00:37:31,880
Paul was ideal,
the only one I could still trust.
390
00:37:37,760 --> 00:37:40,720
This was his chance
to play along with the big boys.
391
00:37:46,120 --> 00:37:49,680
But the thing was...
Paul wasn't in the loop.
392
00:37:58,880 --> 00:37:59,960
What's this?
393
00:38:01,040 --> 00:38:03,800
We're meeting up with friends.
394
00:38:10,800 --> 00:38:15,240
- That's that Dutch woman.
- Yep, and she's working for us now.
395
00:38:15,560 --> 00:38:18,360
You shut up, I'll do the talking. Got it?
396
00:38:27,240 --> 00:38:28,240
Hi.
397
00:38:28,600 --> 00:38:30,280
- Hi.
- A colleague.
398
00:38:37,680 --> 00:38:40,400
- 15 kilos?
- Same quality, I presume.
399
00:38:42,120 --> 00:38:45,400
The pace is really picking up suddenly.
400
00:38:53,880 --> 00:38:55,720
As agreed with Bob?
401
00:39:00,920 --> 00:39:01,920
There you go.
402
00:39:42,240 --> 00:39:43,240
Paul...
403
00:39:50,560 --> 00:39:52,080
Paul.
404
00:39:56,200 --> 00:39:57,600
Paul.
405
00:39:59,080 --> 00:40:00,080
Paul.
406
00:40:05,480 --> 00:40:10,240
Look at me. Paul. Paul.
407
00:40:17,760 --> 00:40:19,080
What the fuck?
408
00:40:19,560 --> 00:40:20,920
- What's that?
- Money.
409
00:40:28,360 --> 00:40:30,920
Is it so hard to pretend just once
that you are my father?
410
00:40:38,600 --> 00:40:39,960
You're not much use, are you?
29965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.