All language subtitles for De.big.fuck-up.S01E04.El.Quimico.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,240 --> 00:00:38,240 Comrades... 2 00:00:41,520 --> 00:00:46,520 Cathy's article on Bob and the CDI wasn't received with much enthousiasm. 3 00:00:46,680 --> 00:00:50,280 That's why Vic and I were here, at the Red Banner's offices, 4 00:00:50,440 --> 00:00:52,440 to keep Cathy in check. 5 00:00:57,520 --> 00:01:02,080 My problem was that they might find out I knew Cathy better than they thought. 6 00:01:02,240 --> 00:01:03,920 You look over there. 7 00:01:26,600 --> 00:01:28,480 Found something? 8 00:01:35,400 --> 00:01:36,600 Here's Cathy. 9 00:02:03,360 --> 00:02:04,360 We're done. 10 00:02:34,560 --> 00:02:37,320 This is a true story. 11 00:02:39,200 --> 00:02:43,960 But eighties cops are not really known for their reliability. 12 00:02:45,040 --> 00:02:48,920 So, as true as possible. 13 00:02:57,760 --> 00:03:00,760 Go figure. Your mother knows her mother. 14 00:03:03,440 --> 00:03:05,880 Yeah... I know her better than that. 15 00:03:09,040 --> 00:03:10,040 Do you? 16 00:03:10,640 --> 00:03:16,400 She's an ex. I bumped into her recently. I really didn't know about the article. 17 00:03:20,200 --> 00:03:23,160 Vic, we're not in touch, we don't talk. 18 00:03:23,600 --> 00:03:27,200 I've got nothing to do with that article. Keep it quiet, yeah? 19 00:03:29,360 --> 00:03:31,440 Are you still seeing her? 20 00:03:31,880 --> 00:03:33,960 - No. - Are you going to see her? 21 00:03:34,200 --> 00:03:35,880 Vic, I swear. 22 00:03:37,480 --> 00:03:38,480 Fine. 23 00:03:42,000 --> 00:03:47,440 Because... if she makes a fuss, what needs to be done will be done. 24 00:03:49,360 --> 00:03:50,360 Sure. 25 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 Fine. 26 00:04:35,800 --> 00:04:36,800 Mr Serclaes. 27 00:04:38,440 --> 00:04:40,240 I'm here to see Cathy. 28 00:04:41,640 --> 00:04:42,640 Enter. 29 00:04:47,960 --> 00:04:51,160 Excellent timing. I've got a visitor. 30 00:04:55,680 --> 00:04:57,160 Goddamn. 31 00:05:02,080 --> 00:05:05,480 - What a pleasant surprise. - I'm here for Cathy. 32 00:05:06,520 --> 00:05:07,800 We have to talk. 33 00:05:08,000 --> 00:05:11,840 - How did Denil know about that drug deal? - Where is she? 34 00:05:12,000 --> 00:05:13,280 How did he know? 35 00:05:16,120 --> 00:05:18,480 - Through police work. - You're lying. 36 00:05:18,640 --> 00:05:19,720 Why would I? 37 00:05:20,080 --> 00:05:23,600 And that Dutch woman, Mrs De Bakker, how about her? 38 00:05:23,760 --> 00:05:26,800 You took her, but not a word about her in the paperwork. 39 00:05:26,960 --> 00:05:32,080 All in due time. Deputy chief Vroman said we are a bit behind, so... 40 00:05:32,240 --> 00:05:37,360 Do you really think the CDI will get away with all of this sneakiness? 41 00:05:39,920 --> 00:05:42,120 Listen up, here's the deal. 42 00:05:43,000 --> 00:05:46,800 You hand us the truth, a report of what really happened, 43 00:05:46,960 --> 00:05:50,760 and I'll make sure you'll be spared, OK? 44 00:05:53,480 --> 00:05:55,280 Look, gentlemen... 45 00:05:57,360 --> 00:05:59,560 I'm just a simple officer. 46 00:06:00,560 --> 00:06:04,160 If I were you, I'd check with commander Gantois. 47 00:06:04,320 --> 00:06:06,720 I'm sure he'll be able to help you. 48 00:06:09,480 --> 00:06:14,680 That brat is busting my balls. He's busting my balls, Jacques. Sorry. 49 00:06:16,120 --> 00:06:17,600 With his gel head. 50 00:06:20,800 --> 00:06:21,920 Goddammit. 51 00:06:24,520 --> 00:06:25,520 Jan? 52 00:06:29,280 --> 00:06:31,720 - We have to talk. - What's up? 53 00:06:32,840 --> 00:06:35,640 Your friends didn't like my article? 54 00:06:36,400 --> 00:06:40,040 - Stop it. - Is that an order, officer? 55 00:06:41,160 --> 00:06:45,520 - Freedom of the press, ring a bell? - Cathy, you were right. 56 00:06:46,160 --> 00:06:51,360 What you wrote, our collaboration with the American, the illegal actions... 57 00:06:51,960 --> 00:06:56,200 - So why don't you just stop it? - Because it needs to be done. 58 00:07:00,280 --> 00:07:02,240 The pay looks alright. 59 00:07:02,680 --> 00:07:06,520 - It needs to be done... - Cathy, those guys don't joke around. 60 00:07:06,680 --> 00:07:10,120 - Stop writing about us. - And what if I don't? 61 00:07:10,880 --> 00:07:14,240 - Will I be arrested? - They don't do arrests. 62 00:07:14,520 --> 00:07:17,600 They have other ways for solving their problems. 63 00:07:17,760 --> 00:07:22,360 - I won't be threatened. - This isn't a threat, it's a warning. 64 00:07:23,040 --> 00:07:24,040 Hey... 65 00:07:25,480 --> 00:07:26,480 A warning? 66 00:07:27,200 --> 00:07:29,000 Do you hear yourself? 67 00:07:29,960 --> 00:07:32,240 Cathy... Cathy. 68 00:07:37,080 --> 00:07:38,960 You're being tapped. 69 00:07:39,720 --> 00:07:41,200 - Fool. - Come on... 70 00:07:53,160 --> 00:07:54,280 Miss De Bakker. 71 00:07:56,480 --> 00:08:00,480 Nice to meet you. This our hangar. The drugs are coming in. 72 00:08:15,160 --> 00:08:16,800 - Everything alright? - Good. You? 73 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 Not too bad. 74 00:08:19,520 --> 00:08:20,720 Good morning. 75 00:08:22,680 --> 00:08:25,640 - Who the fuck is this guy? - I got no idea. 76 00:08:25,800 --> 00:08:29,000 They sent him along with the shipment. The guy only speaks Spanish. 77 00:08:29,160 --> 00:08:30,640 Soy el químico. 78 00:08:30,840 --> 00:08:34,280 I am the... químico. 79 00:08:34,640 --> 00:08:37,280 Químico? He's a chemist? 80 00:08:41,760 --> 00:08:44,200 I'm going to make cocaine with this. 81 00:08:45,560 --> 00:08:49,320 - It's a bazooka. - That's right. Bazooka. 82 00:08:49,600 --> 00:08:52,920 - Goddammit. - No, hey, I am the chemist. 83 00:08:53,080 --> 00:08:57,280 I'm going to make cocaine with this. Trust me, it's fine. 84 00:08:59,480 --> 00:09:01,680 Why didn't they process it in Nicaragua? 85 00:09:01,840 --> 00:09:04,840 I don't know, man. I just took what they gave me. 86 00:09:08,600 --> 00:09:11,880 I'm really sorry about this. I had no idea. 87 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 It's OK. 88 00:09:15,960 --> 00:09:18,080 You'll need more time, right? 89 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 No problem. 90 00:09:22,440 --> 00:09:23,440 Bye. 91 00:09:27,440 --> 00:09:29,600 Goddammit, fix this shit. 92 00:09:30,240 --> 00:09:33,640 And who could fix this shit? Right, yours truly. 93 00:09:41,080 --> 00:09:45,000 - Luckily they sent the chemist. - For ice cream. 94 00:09:45,760 --> 00:09:51,440 I doubt he was a qualified chemist but it clearly wasn't his first time. 95 00:09:51,600 --> 00:09:52,600 Open this. 96 00:09:53,280 --> 00:09:54,480 Pour it. 97 00:10:02,360 --> 00:10:05,080 And now spin it, like this, right. 98 00:10:08,400 --> 00:10:12,400 That bazooka was a paste you turned into cocaine. 99 00:10:13,680 --> 00:10:16,880 First, you mix it with sulphuric acid and water. 100 00:10:18,040 --> 00:10:24,040 Then you add heaps of chemicals to make that black gunk turn white. 101 00:10:24,920 --> 00:10:25,920 Done. 102 00:10:27,600 --> 00:10:29,360 And so you get base coke. 103 00:10:31,480 --> 00:10:33,960 This has to be refined to get pure coke. 104 00:10:34,120 --> 00:10:36,640 And for that, we had to get rid of all dirt. 105 00:10:42,960 --> 00:10:44,240 Can I have a fag? 106 00:10:51,840 --> 00:10:54,960 I'm not going to explain the entire process. 107 00:10:55,120 --> 00:10:57,000 I don't want to give a bad example. 108 00:10:57,520 --> 00:11:00,240 But the result was pretty dope. 109 00:11:02,640 --> 00:11:04,680 Like that... 110 00:11:10,720 --> 00:11:11,920 Put it on here. 111 00:11:16,800 --> 00:11:17,800 Children? 112 00:11:18,840 --> 00:11:20,880 Maria... Do you know her? 113 00:11:21,200 --> 00:11:24,400 Maria and me, it just wasn't meant to be. 114 00:11:25,240 --> 00:11:26,240 Plastic. 115 00:11:27,520 --> 00:11:30,160 OK... We're going to empty this... 116 00:11:34,000 --> 00:11:37,920 And then carefully... Two, three... 117 00:11:40,280 --> 00:11:43,960 And we were back in business, thanks to our chemist. 118 00:11:44,120 --> 00:11:47,280 One kilogram of cocaine. 119 00:11:47,480 --> 00:11:50,280 This calls for a celebration. 120 00:11:50,640 --> 00:11:52,880 Tequila from Nicaragua. 121 00:11:54,400 --> 00:11:55,680 Two shots... 122 00:11:59,080 --> 00:12:00,080 And this... 123 00:12:02,400 --> 00:12:05,000 Sniff. Excellent. 124 00:12:10,640 --> 00:12:11,640 You're fine? 125 00:12:13,440 --> 00:12:14,440 Right. 126 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Next. 127 00:12:27,320 --> 00:12:30,320 - Cathy speaking. - Cathy, have you heard? 128 00:12:30,480 --> 00:12:36,040 - FM Brussel picked up your article. - That's just regional radio. 129 00:12:36,520 --> 00:12:40,080 For now. Do you have material for a follow-up? 130 00:12:40,880 --> 00:12:42,680 Yes, I'm thinking about it. 131 00:12:43,320 --> 00:12:44,520 For fuck's sake. 132 00:12:46,840 --> 00:12:47,840 Watch it. 133 00:12:48,200 --> 00:12:49,880 Come on... Goddamn. 134 00:12:51,400 --> 00:12:54,120 - You're filthy. - What do you want me to do? 135 00:12:54,400 --> 00:12:58,320 Vic told me to stay put. I'm not going to wet myself. 136 00:13:09,440 --> 00:13:11,600 A follow-up, did she say that? 137 00:13:16,000 --> 00:13:20,440 Is this why I joined the CDI? To be holed up in a shitty van? 138 00:13:20,600 --> 00:13:22,480 Look, Paul, that's... 139 00:13:23,360 --> 00:13:27,520 Jan, would you mind asking Vic or Franky to relocate me? 140 00:13:28,600 --> 00:13:29,800 Goddamn. Jan. 141 00:13:53,560 --> 00:13:54,560 At ease. 142 00:14:00,560 --> 00:14:01,560 Officer. 143 00:14:06,320 --> 00:14:07,320 A bit late. 144 00:14:08,680 --> 00:14:10,280 What are the rules? 145 00:14:12,560 --> 00:14:14,240 The rules, officer? 146 00:14:22,120 --> 00:14:23,120 At ease. 147 00:14:28,120 --> 00:14:30,200 You'll be there, this weekend? 148 00:14:31,480 --> 00:14:33,160 Luk's memorial service. 149 00:14:35,520 --> 00:14:37,120 Prepare some words. 150 00:14:38,920 --> 00:14:40,200 And in uniform. 151 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 In uniform? 152 00:14:43,640 --> 00:14:47,640 Luk was almost a chief. I think he'll appreciate that. 153 00:14:47,800 --> 00:14:48,800 In heaven? 154 00:14:50,360 --> 00:14:53,840 Or is it just to show mum how well you raised us? 155 00:14:54,400 --> 00:14:56,880 What's she got to do with this? 156 00:14:57,800 --> 00:15:00,760 - Mark didn't tell you. - Tell me what? 157 00:15:02,720 --> 00:15:05,240 - Is she coming too? - She's already here. 158 00:15:05,400 --> 00:15:08,720 - Is Louise in Belgium? - Mark saw her, I brought him. 159 00:15:12,200 --> 00:15:14,880 - What did she say? - Nothing special. 160 00:15:15,560 --> 00:15:19,960 They did some catching up, reminiscing. It was quite pleasant. 161 00:15:24,920 --> 00:15:26,320 That's all, major? 162 00:15:44,440 --> 00:15:47,440 - Cathy speaking. - Cathy, have you heard? 163 00:15:47,600 --> 00:15:53,280 - FM Brussel picked up your article. - That's just regional radio. 164 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 For now. 165 00:15:55,480 --> 00:16:00,280 - It sounds like she's not letting go. - Yes, I'm thinking about it. 166 00:16:01,680 --> 00:16:02,680 So what? 167 00:16:05,080 --> 00:16:08,280 Officer. The doctor is waiting for you. 168 00:16:09,560 --> 00:16:12,400 - Your urine sample. - My drug test? 169 00:16:13,000 --> 00:16:14,600 That's Friday. 170 00:16:16,280 --> 00:16:20,080 The lab is closed then, maintenance work. It's now. 171 00:16:22,680 --> 00:16:25,440 - Is there a problem? - No, no. 172 00:16:25,600 --> 00:16:27,320 Go on then. They're waiting. 173 00:16:33,960 --> 00:16:34,960 A problem? 174 00:16:35,920 --> 00:16:40,800 With my coked-up system after that night with the chemist, hell yeah. 175 00:16:41,920 --> 00:16:44,440 - Nothing that can't be solved. - Back already? 176 00:16:49,560 --> 00:16:51,560 Did you see Franky or Vic? 177 00:16:53,240 --> 00:16:55,040 About my relocation? 178 00:16:57,120 --> 00:16:59,120 Jan, come on, I asked you one thing. 179 00:17:01,160 --> 00:17:02,960 Hold on. There's a call. 180 00:17:07,640 --> 00:17:08,920 - Hello? - This is Cathy. 181 00:17:09,080 --> 00:17:11,480 Maconfex, the company, does it ring a bell? 182 00:17:11,640 --> 00:17:15,960 - No, it doesn't. Why? - It's a company in Erembodegem, 183 00:17:16,120 --> 00:17:18,920 - owned by a certain Bruno Vleminckx. - So? 184 00:17:19,080 --> 00:17:22,760 The CDI's Franky Denil and Vic Barbier were there. 185 00:17:22,920 --> 00:17:26,680 I followed them, they talked but I don't know about what. 186 00:17:26,840 --> 00:17:31,440 - OK. Keep me posted. - I will. 187 00:17:31,600 --> 00:17:33,600 - Goodbye. - Bye. 188 00:17:35,600 --> 00:17:38,600 - Who's that, Bruno Vleminckx? - No idea. 189 00:17:39,520 --> 00:17:43,440 - Jan, she's got photos of Franky and Vic. - We don't know him. 190 00:17:44,600 --> 00:17:45,600 OK. 191 00:17:47,040 --> 00:17:48,040 Hold on. 192 00:17:48,720 --> 00:17:52,320 You've been doing way too much. I'll take over. 193 00:17:52,600 --> 00:17:54,680 - Sure? - Yeah, sure... 194 00:17:55,440 --> 00:17:57,440 I was coming to tell you. 195 00:17:58,160 --> 00:17:59,160 You can go. 196 00:18:01,280 --> 00:18:02,280 Great. 197 00:18:03,560 --> 00:18:04,840 Great, thanks. 198 00:18:05,560 --> 00:18:09,520 - Don't forget your lunch box. - No, I won't. OK... 199 00:18:10,280 --> 00:18:11,280 Good luck. 200 00:18:15,760 --> 00:18:21,760 I admit, it wasn't my best week with the CDI. Everything went wrong. 201 00:18:21,960 --> 00:18:24,720 Cathy being Cathy, not quitting her investigation. 202 00:18:24,880 --> 00:18:27,480 - ...a certain Bruno Vleminckx. - So? 203 00:18:27,640 --> 00:18:32,280 The CDI's Franky Denil and Vic Barbier were there. I followed them... 204 00:18:34,520 --> 00:18:36,800 If Franky and Vic heard this... 205 00:18:37,400 --> 00:18:39,960 I can't imagine what they'd do to her. 206 00:19:40,840 --> 00:19:41,840 Thank you. 207 00:19:52,600 --> 00:19:53,600 Careful. 208 00:19:54,160 --> 00:19:55,160 You're OK? 209 00:19:58,480 --> 00:20:01,680 - Where's your uniform? - This is my uniform. 210 00:20:02,000 --> 00:20:03,800 Luk will understand. 211 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Gran. 212 00:20:10,240 --> 00:20:11,240 Hi, Guy. 213 00:20:12,640 --> 00:20:13,640 Laurence. 214 00:20:14,600 --> 00:20:15,600 Sweetie. 215 00:20:19,440 --> 00:20:20,440 Hi, Jan. 216 00:20:24,840 --> 00:20:26,400 Buongiorno. 217 00:20:29,680 --> 00:20:33,840 Way too soon, the Lord called him home. 218 00:20:34,520 --> 00:20:35,520 Luk... 219 00:20:37,080 --> 00:20:40,600 On the start of adult life. 220 00:20:41,280 --> 00:20:45,280 And proud to be serving his country within the state police. 221 00:20:47,520 --> 00:20:51,720 A tragic accident while on exercise in the Ardennes... 222 00:20:52,400 --> 00:20:55,000 turned that promising prospect... 223 00:20:55,720 --> 00:20:57,600 into a distant memory. 224 00:21:01,080 --> 00:21:05,680 Let's listen to the words of someone who knew Luk very well. 225 00:21:06,520 --> 00:21:08,720 His brother, Jan. 226 00:21:27,160 --> 00:21:29,240 Luk was our big brother. 227 00:21:31,080 --> 00:21:32,480 Mark's and mine. 228 00:21:32,960 --> 00:21:36,320 When thinking of Luk, I remember our teens. 229 00:21:37,560 --> 00:21:41,520 We were always together at home, at our gran's. 230 00:21:42,000 --> 00:21:44,720 At least... that's how I recall it. 231 00:21:47,800 --> 00:21:49,880 Luk had responsibility. 232 00:21:50,280 --> 00:21:56,080 Always minding us, playing with us, even though we were his baby brothers. 233 00:21:56,280 --> 00:21:58,760 I've always admired him for that. 234 00:21:59,960 --> 00:22:00,960 Luk... 235 00:22:17,160 --> 00:22:21,800 We were truly happy for a big part of our lives, as children. 236 00:22:23,760 --> 00:22:26,440 The three of us, like anyone else. 237 00:22:26,840 --> 00:22:29,040 We never really argued. 238 00:22:29,600 --> 00:22:34,280 We only started growing apart after our parents separated. 239 00:22:35,680 --> 00:22:37,840 Mum took off, just like that, 240 00:22:38,000 --> 00:22:42,800 and left us with our dad, who didn't know how to handle us, 241 00:22:42,960 --> 00:22:48,040 so he sent us to boarding school and cadet school. First Luk, then me. 242 00:22:48,680 --> 00:22:51,480 That was the end of the three musketeers. 243 00:22:51,640 --> 00:22:56,880 We no longer had our own lives, we could no longer decide what or how. 244 00:22:57,040 --> 00:23:00,240 We had to comply with what was expected from us. 245 00:23:00,520 --> 00:23:05,800 And Luk, Luk was happy at cadet school, that was his thing, but me... 246 00:23:07,320 --> 00:23:08,440 I didn't fit in. 247 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Honestly... 248 00:23:14,080 --> 00:23:15,200 I envy Luk. 249 00:23:16,640 --> 00:23:19,640 His life was short but it was a life fit for him. 250 00:23:19,800 --> 00:23:21,080 Jan, please... 251 00:23:24,280 --> 00:23:27,000 Luk didn't make mistakes, whereas I... 252 00:23:30,160 --> 00:23:33,120 Compared with me Luk is a saint. 253 00:23:33,280 --> 00:23:34,280 Stop it. 254 00:23:48,280 --> 00:23:49,320 Jan. 255 00:23:55,720 --> 00:23:57,480 - Jan. - What? 256 00:23:59,640 --> 00:24:02,560 - Can't you act normal? - Didn't you hear me? 257 00:24:02,720 --> 00:24:05,400 Of course, everyone else is to blame. 258 00:24:05,760 --> 00:24:07,640 - Grow up. - I am grown up. 259 00:24:08,720 --> 00:24:10,600 Still you decide what I have to do. 260 00:24:10,760 --> 00:24:13,440 Join the state police, wear a uniform, give a speech. 261 00:24:13,600 --> 00:24:15,480 You had your speech. 262 00:24:27,600 --> 00:24:30,640 - How was the service? - Short. 263 00:24:31,640 --> 00:24:34,440 What did the inquisitor have to say? 264 00:24:35,360 --> 00:24:37,360 Some minor criticism. 265 00:24:57,960 --> 00:25:04,160 Looky, looky, we had bazooka and that's changed into... cocaine. 266 00:25:15,880 --> 00:25:16,880 Cheers. 267 00:25:17,400 --> 00:25:20,200 How many shots of tequila did our chemist take? 268 00:25:20,360 --> 00:25:24,120 No idea, but it didn't keep him from his hard work. 269 00:25:24,280 --> 00:25:28,880 Our first batch of cocaine was done and Bob wanted to sell it to Mrs De Bakker asap. 270 00:25:29,040 --> 00:25:30,040 Thanks. 271 00:25:51,720 --> 00:25:54,360 Things were finally looking up. 272 00:26:15,280 --> 00:26:17,840 - Damn. - Is something wrong? 273 00:26:20,560 --> 00:26:22,360 We're being followed. 274 00:26:23,120 --> 00:26:24,120 That Jag? 275 00:26:24,920 --> 00:26:28,520 - Why do you think so? - Is it that journalist? 276 00:26:29,080 --> 00:26:30,560 Is she tailing us? 277 00:26:32,040 --> 00:26:33,320 How do you know? 278 00:26:36,200 --> 00:26:39,280 Because Jan knows her better than we thought. 279 00:26:39,440 --> 00:26:40,440 And you knew? 280 00:26:41,040 --> 00:26:42,720 Yes, I knew, Franky. 281 00:26:43,200 --> 00:26:47,360 - Why didn't you tell me? - It didn't seem important enough. 282 00:26:48,640 --> 00:26:49,640 It didn't? 283 00:26:50,520 --> 00:26:54,480 She's tailing us and our car is packed with cocaine. 284 00:27:00,600 --> 00:27:02,480 That bitch won't get me. 285 00:27:03,800 --> 00:27:04,800 Franky... 286 00:27:05,240 --> 00:27:06,520 Goddamn, Franky. 287 00:27:16,200 --> 00:27:17,200 Franky... 288 00:27:19,640 --> 00:27:23,120 - Franky, calm down. - Shut it. 289 00:27:44,560 --> 00:27:47,520 - You can't do that, young lady. - What? 290 00:27:48,400 --> 00:27:49,400 Tailing us. 291 00:27:50,280 --> 00:27:53,280 I'm driving on public roads, I don't get it. 292 00:27:53,440 --> 00:27:55,120 You were tailing us. 293 00:27:55,680 --> 00:27:58,120 - Franky, come on. Do you... - Shut it. 294 00:28:00,720 --> 00:28:01,720 Easy. 295 00:28:16,720 --> 00:28:18,400 You stop tailing us. 296 00:28:20,560 --> 00:28:22,760 You stop writing about us. 297 00:28:23,280 --> 00:28:26,400 Or your little story may end badly. 298 00:28:32,600 --> 00:28:33,880 Anything else? 299 00:28:43,360 --> 00:28:44,360 Asshole. 300 00:28:44,720 --> 00:28:46,200 Have a lovely day. 301 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 Get in. 302 00:28:55,800 --> 00:28:56,800 Go on. 303 00:30:18,800 --> 00:30:21,520 What's the story with you and that bitch? 304 00:30:23,280 --> 00:30:27,360 - I know her. Her parents and mine... - Are friends, right. 305 00:30:27,920 --> 00:30:29,600 You already told us. 306 00:30:30,920 --> 00:30:36,320 - I warned you she was tailing us, didn't I? - How long has she been tailing us? 307 00:30:37,920 --> 00:30:38,920 I don't know. 308 00:30:39,840 --> 00:30:43,680 No, the real question is whether she knows too much. 309 00:30:46,920 --> 00:30:50,480 - She doesn't know what we're up to. - We'll look into it. 310 00:30:50,640 --> 00:30:54,680 - And if she knows too much... - What needs to be done will be done. 311 00:30:56,400 --> 00:30:59,880 Do I ask Deneus to have her shadowed? 312 00:31:00,480 --> 00:31:03,240 No. There's a cheaper solution. 313 00:31:05,440 --> 00:31:06,440 A bullet. 314 00:31:08,320 --> 00:31:11,000 What's the matter, Jan? Got feelings? 315 00:31:11,400 --> 00:31:13,400 - Asshole. - Better than a liar. 316 00:31:13,560 --> 00:31:17,720 - I'm not a liar. - I'm telling you, you're a liar. 317 00:31:19,480 --> 00:31:20,680 Suck my dick. 318 00:31:21,520 --> 00:31:24,360 - What are you hiding? - Nothing. 319 00:31:24,520 --> 00:31:26,960 - Not... - Nothing, really? 320 00:31:27,120 --> 00:31:28,360 Get a grip. 321 00:31:33,880 --> 00:31:34,960 You see this? 322 00:31:36,480 --> 00:31:38,840 You could've pocketed this. 323 00:31:39,880 --> 00:31:43,840 Now it will pay for your friend's babysit. Give it to Deneus. 324 00:31:45,920 --> 00:31:46,920 Tosser. 325 00:32:10,760 --> 00:32:13,280 - Did you call her? - Yes. 326 00:32:16,000 --> 00:32:17,120 No thanks? 327 00:32:25,600 --> 00:32:27,760 - Your speech... - Leave it. 328 00:32:27,920 --> 00:32:29,240 No, I won't. 329 00:32:30,640 --> 00:32:34,640 You can't go reproaching me without hearing me out. 330 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 There's an explanation then? 331 00:32:47,360 --> 00:32:48,360 What's that? 332 00:32:48,640 --> 00:32:52,600 I sent Mark money over the years. This is yours. I don't want... 333 00:32:52,760 --> 00:32:55,160 Is this your idea of making amends? 334 00:32:57,120 --> 00:32:58,520 Keep your money. 335 00:33:00,000 --> 00:33:02,520 - I don't have to make amends. - You don't? 336 00:33:02,680 --> 00:33:06,280 No. I didn't abandon you, I just couldn't stay anymore. 337 00:33:06,800 --> 00:33:11,080 You were 12, you don't know how low I felt. 338 00:33:11,840 --> 00:33:15,680 - What was going on. - That was quite clear. 339 00:33:17,000 --> 00:33:21,800 Dad fucked other women, so you fucked another man, and that was it. 340 00:33:21,960 --> 00:33:24,840 - Simple, isn't it? - Is it that simple? 341 00:33:27,040 --> 00:33:29,760 Do you really think that's how it went? 342 00:33:29,920 --> 00:33:33,840 You haven't got a clue what was going on then. 343 00:33:35,800 --> 00:33:37,000 They're here. 344 00:33:57,200 --> 00:33:58,920 What's he doing here? 345 00:34:00,760 --> 00:34:01,760 Cathy... 346 00:34:03,920 --> 00:34:04,920 Hold on. 347 00:34:06,080 --> 00:34:09,480 - You're being shadowed. - What? 348 00:34:10,920 --> 00:34:15,480 You're being shadowed. A man entered after you. Don't look. 349 00:34:16,600 --> 00:34:21,040 He's a private detective. You're even being tapped at work. 350 00:34:21,200 --> 00:34:22,520 I know what you know. 351 00:34:23,600 --> 00:34:25,400 - Bruno Vleminckx. - For real? 352 00:34:25,560 --> 00:34:28,720 He cannot think I invited you to warn you. 353 00:34:28,880 --> 00:34:33,240 He has to think we bumped into each other and you're still angry with me. 354 00:34:34,480 --> 00:34:37,760 Sure. I have to pretend being angry with you. 355 00:34:38,240 --> 00:34:40,680 - Yes. - How angry? 356 00:34:42,040 --> 00:34:44,520 - Furious? - Cathy, just... 357 00:34:49,120 --> 00:34:50,400 Angry enough? 358 00:35:07,240 --> 00:35:08,240 Jan... 359 00:35:10,920 --> 00:35:14,320 - Can I have a word? - Baby brother, want to join in? 360 00:35:15,520 --> 00:35:16,520 In private? 361 00:35:17,000 --> 00:35:19,320 - Why the discretion? - Can we just...? 362 00:35:19,480 --> 00:35:23,120 - Quit that nonsense, go on. - OK, fine. 363 00:35:23,280 --> 00:35:24,760 Why did mum leave? 364 00:35:25,600 --> 00:35:28,680 - You know why. - I don't. 365 00:35:28,840 --> 00:35:32,360 - Why not? - She told me she couldn't stay. 366 00:35:32,520 --> 00:35:33,520 That she had to leave. 367 00:35:33,680 --> 00:35:38,440 - That I know shit about what was going on. - You know why she left. 368 00:35:39,200 --> 00:35:43,600 - What does she mean by that? - Beats me. You'll have to ask her. 369 00:35:43,760 --> 00:35:48,600 Louise left because the state police would never allow Guy to get a divorce. 370 00:35:48,760 --> 00:35:53,000 - Commanding officers don't divorce. - So why did she abandon us? 371 00:35:55,040 --> 00:35:58,000 - Even Mark. - Because your mother is selfish. 372 00:35:58,160 --> 00:35:59,160 Mum... 373 00:36:03,440 --> 00:36:06,040 - That was my fault. - Guy... 374 00:36:06,240 --> 00:36:09,240 What? Jan deserves an honest answer. 375 00:36:11,320 --> 00:36:12,560 That was my fault. 376 00:36:12,720 --> 00:36:17,520 I gave Louise two options. She could leave, but you boys would stay. 377 00:36:19,160 --> 00:36:20,640 Or she could stay. 378 00:36:21,600 --> 00:36:23,600 And she left? 379 00:36:26,320 --> 00:36:27,320 Right. 380 00:36:37,400 --> 00:36:38,680 Your turn, dad. 381 00:36:40,320 --> 00:36:41,320 Right. 382 00:36:48,280 --> 00:36:54,160 For years, dad had been lying to us. And we foolishly believed him. 383 00:36:54,320 --> 00:36:58,200 The major had chased our mother away. And now he chased me away. 384 00:36:58,360 --> 00:37:01,040 What was I still doing here? 385 00:37:01,200 --> 00:37:06,120 I had to leave the CDI, leave the state police, leave Cathy, leave my father. 386 00:37:06,280 --> 00:37:08,800 I had to leave for Bali. 387 00:37:12,200 --> 00:37:18,200 The chemist had made a new haul of coke. Mrs De Bakker would fund my retirement. 388 00:37:22,080 --> 00:37:26,760 I only needed someone to help me seal the deal, so as not to alert Mrs De Bakker. 389 00:37:27,920 --> 00:37:31,880 Paul was ideal, the only one I could still trust. 390 00:37:37,760 --> 00:37:40,720 This was his chance to play along with the big boys. 391 00:37:46,120 --> 00:37:49,680 But the thing was... Paul wasn't in the loop. 392 00:37:58,880 --> 00:37:59,960 What's this? 393 00:38:01,040 --> 00:38:03,800 We're meeting up with friends. 394 00:38:10,800 --> 00:38:15,240 - That's that Dutch woman. - Yep, and she's working for us now. 395 00:38:15,560 --> 00:38:18,360 You shut up, I'll do the talking. Got it? 396 00:38:27,240 --> 00:38:28,240 Hi. 397 00:38:28,600 --> 00:38:30,280 - Hi. - A colleague. 398 00:38:37,680 --> 00:38:40,400 - 15 kilos? - Same quality, I presume. 399 00:38:42,120 --> 00:38:45,400 The pace is really picking up suddenly. 400 00:38:53,880 --> 00:38:55,720 As agreed with Bob? 401 00:39:00,920 --> 00:39:01,920 There you go. 402 00:39:42,240 --> 00:39:43,240 Paul... 403 00:39:50,560 --> 00:39:52,080 Paul. 404 00:39:56,200 --> 00:39:57,600 Paul. 405 00:39:59,080 --> 00:40:00,080 Paul. 406 00:40:05,480 --> 00:40:10,240 Look at me. Paul. Paul. 407 00:40:17,760 --> 00:40:19,080 What the fuck? 408 00:40:19,560 --> 00:40:20,920 - What's that? - Money. 409 00:40:28,360 --> 00:40:30,920 Is it so hard to pretend just once that you are my father? 410 00:40:38,600 --> 00:40:39,960 You're not much use, are you? 29965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.