Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,960 --> 00:00:36,880
This one is fantastic. Real smooth action.
Belgians sure know how to make firearms.
2
00:00:37,040 --> 00:00:39,280
What?
- Here, have a go.
3
00:00:40,280 --> 00:00:41,640
We need to talk.
4
00:00:44,280 --> 00:00:46,640
We need to talk, Bob.
5
00:00:50,440 --> 00:00:52,240
Look, Alain.
6
00:00:54,040 --> 00:00:57,960
I can't front you the money
you owe Operations. I just don't have it.
7
00:01:00,040 --> 00:01:01,640
You said you had my back.
8
00:01:03,520 --> 00:01:06,360
That story
about the Bay of Pigs, remember?
9
00:01:06,520 --> 00:01:09,200
Bob, I need to pay that money back.
- I know.
10
00:01:09,360 --> 00:01:12,960
I know and we'll figure it out.
The guys are out there. They'll find it.
11
00:01:14,160 --> 00:01:17,680
Find it?
What do you mean: Find it?
12
00:01:18,520 --> 00:01:22,200
Look, the guys are out there
looking for big-time drug dealers.
13
00:01:22,960 --> 00:01:25,920
With big-time drug dealers
comes big-time cash.
14
00:01:26,080 --> 00:01:28,440
We catch one of them,
we'll get you all the money you need.
15
00:01:29,240 --> 00:01:30,640
Yeah, but how?
16
00:01:32,080 --> 00:01:34,280
Bob, I still don't understand how?
17
00:01:43,280 --> 00:01:46,200
LIKMA BÂLS
18
00:01:55,840 --> 00:01:58,040
Vic, what are we doing here?
- My boy Jan.
19
00:01:58,880 --> 00:02:01,720
You said what you had to,
to keep us out of trouble.
20
00:02:01,880 --> 00:02:04,840
Thanks, you're a good guy.
I appreciate it.
21
00:02:05,000 --> 00:02:07,240
It's time to make you a member here.
22
00:02:07,400 --> 00:02:09,400
Serious?
- Of course I'm serious.
23
00:02:09,880 --> 00:02:12,120
Rudi, everything OK?
- Vic.
24
00:02:12,280 --> 00:02:13,720
I'm OK and you?
25
00:02:13,880 --> 00:02:15,400
I brought a buddy, Jan.
26
00:02:15,560 --> 00:02:17,960
I have seen him before. Enter.
- Let's check in.
27
00:02:23,120 --> 00:02:25,720
This is a true story.
28
00:02:27,680 --> 00:02:30,560
The boss is here. Marcello.
I'm gonna have a word.
29
00:02:30,720 --> 00:02:32,760
Entertain yourself.
30
00:02:34,000 --> 00:02:38,440
But eighties cops are not
really known for their reliability.
31
00:02:40,040 --> 00:02:42,920
So, as true as possible.
32
00:02:50,880 --> 00:02:52,520
I'm here to become a member.
33
00:02:53,600 --> 00:02:54,800
Really?
- Yes.
34
00:02:54,960 --> 00:02:56,080
Nice.
35
00:02:57,440 --> 00:02:59,400
Did you bring your membership fee?
36
00:03:00,640 --> 00:03:03,680
It's 8,000 francs.
- Eight thousand?
37
00:03:03,920 --> 00:03:05,120
OK.
38
00:03:05,680 --> 00:03:07,400
Nothing comes cheap here.
39
00:03:11,760 --> 00:03:13,880
Who said I'm looking for cheap?
40
00:03:15,720 --> 00:03:17,240
I only buy top-notch.
41
00:03:19,800 --> 00:03:21,400
Nathalie, right?
42
00:03:27,200 --> 00:03:28,400
I am Jan.
43
00:03:29,320 --> 00:03:30,680
Pleasure to meet you.
44
00:03:33,560 --> 00:03:35,760
My boy Jan. Come here a minute.
45
00:03:38,360 --> 00:03:42,560
My boy Jan, je te présente Marcello.
Marcello, my boy Jan.
46
00:03:43,200 --> 00:03:45,640
Hello. Nice shirt.
47
00:03:47,760 --> 00:03:50,640
Another cop?
I have too many already.
48
00:03:50,800 --> 00:03:53,880
Not a great mix. You know.
- Yes, but...
49
00:03:54,040 --> 00:03:58,720
It scares the others away.
- We are here for you when you need us.
50
00:03:58,880 --> 00:04:01,080
When they check up on you.
51
00:04:02,720 --> 00:04:06,400
What's his name?
- Jan Laureys. Good guy, good drinker.
52
00:04:06,560 --> 00:04:09,440
Laureys?
- Nathalia, vieni qui.
53
00:04:13,240 --> 00:04:17,120
Franky...
- What are you saying about Franky?
54
00:04:17,480 --> 00:04:20,520
Franky told us you are the son
of a major in the state police.
55
00:04:20,680 --> 00:04:23,960
He doesn't like me.
Testing for drugs, harassment.
56
00:04:24,120 --> 00:04:26,880
Wait, wait.
- No harassment here.
57
00:04:27,040 --> 00:04:29,840
None whatsoever. Out of the question.
- I get it, but...
58
00:04:30,000 --> 00:04:32,520
No, out of the question.
- That is not fair.
59
00:04:32,680 --> 00:04:35,400
You have to make me a member.
- I don't have to do anything.
60
00:04:35,560 --> 00:04:38,040
It's out of the question. Basta.
61
00:04:39,320 --> 00:04:40,720
Ma sei cretino.
62
00:04:42,200 --> 00:04:45,040
Can't you see he is a jerk?
63
00:04:51,160 --> 00:04:52,880
Get out of here. I get it.
64
00:04:53,040 --> 00:04:55,480
I get it. No problem. We'll get out.
65
00:04:57,280 --> 00:04:59,080
Ehi, musica.
66
00:05:01,800 --> 00:05:04,400
What has Franky been saying about me?
- I don't know.
67
00:05:04,560 --> 00:05:06,200
What did I do wrong?
- Nothing.
68
00:05:06,360 --> 00:05:09,520
This guy has been at me from day one.
- Jan.
69
00:05:10,000 --> 00:05:11,480
It has nothing to do with you.
70
00:05:12,440 --> 00:05:13,440
It is Ferette.
71
00:05:14,280 --> 00:05:15,920
He is a friend of your dad's.
72
00:05:21,040 --> 00:05:23,440
Come on. Let's go.
73
00:05:25,280 --> 00:05:28,840
Without realising it,
my dad kept getting in my way.
74
00:05:30,320 --> 00:05:31,880
I still wasn't a member of Marcellino's.
75
00:05:32,040 --> 00:05:33,680
Let's get a sandwich.
76
00:05:45,880 --> 00:05:48,480
Why did you give them my background?
77
00:05:49,040 --> 00:05:53,720
It was just chitchat. I was drunk.
Nathalie was asking after you.
78
00:05:54,920 --> 00:05:56,880
So what about Ferette and my dad?
79
00:06:00,000 --> 00:06:01,640
Ferette screwed me over.
80
00:06:03,560 --> 00:06:05,200
After I screwed his wife.
81
00:06:09,400 --> 00:06:11,480
He had it confirmed by colleagues.
82
00:06:11,880 --> 00:06:14,920
This allowed my ex
a fault-based divorce.
83
00:06:17,680 --> 00:06:18,840
I lost everything.
84
00:06:20,960 --> 00:06:25,040
The house, the car and the dog.
- What does that have to do with me?
85
00:06:25,640 --> 00:06:30,400
You never get caught
when you are a gendarme.
86
00:06:31,400 --> 00:06:33,960
Colleagues would never
have ratted on me.
87
00:06:35,520 --> 00:06:37,640
These ones were picked especially.
88
00:06:38,160 --> 00:06:39,400
By whom do you think?
89
00:06:44,040 --> 00:06:47,240
My dad.
- That's right. The inquisitor.
90
00:06:48,000 --> 00:06:49,200
Him and Ferette.
91
00:06:50,120 --> 00:06:52,960
They knew each other
at the Bureau of Investigation.
92
00:06:54,080 --> 00:06:57,440
But I might have something
to get back at that bastard.
93
00:06:58,320 --> 00:06:59,400
Yup.
94
00:07:00,040 --> 00:07:04,640
While you were out having fun,
I did what Bob asked us to do.
95
00:07:04,800 --> 00:07:07,840
Find a dealer with enough dough
to pay CDI's debt.
96
00:07:08,000 --> 00:07:09,360
And you found one?
97
00:07:10,560 --> 00:07:12,480
In actual fact Ferette did.
98
00:07:13,640 --> 00:07:14,880
Franky, no.
99
00:07:15,360 --> 00:07:18,560
Apparently he is working
on a big drugs case.
100
00:07:18,720 --> 00:07:22,120
Franky, don't.
- Together with prosecutor Serclaes.
101
00:07:23,480 --> 00:07:27,360
How do you know?
- He told me himself.
102
00:07:27,520 --> 00:07:29,080
Where? At the barber's?
103
00:07:29,920 --> 00:07:32,720
His wife is a friend of my mum's.
104
00:07:32,880 --> 00:07:36,120
So he says: By the way,
I'm working on a big drugs case.
105
00:07:36,280 --> 00:07:39,160
He knows I work at the CDI
and was just boasting.
106
00:07:41,400 --> 00:07:44,600
He said the CDI was useless,
because the drugs unit at the Bureau
107
00:07:44,760 --> 00:07:46,800
was on a big drugs case.
108
00:07:48,640 --> 00:07:52,360
Was on a case. Until now.
We'll take it from here.
109
00:08:13,840 --> 00:08:15,040
He's gone. We're good.
110
00:08:16,480 --> 00:08:18,480
Bob mentioned: No more fuck-ups.
111
00:08:20,040 --> 00:08:22,560
He also said: As soon as possible.
112
00:08:22,760 --> 00:08:26,560
Franky, of course we will screw
the prosecution and our bosses,
113
00:08:26,720 --> 00:08:27,800
but he is a colleague.
114
00:08:28,880 --> 00:08:31,720
He is a bastard, Franky,
but also a colleague.
115
00:08:31,920 --> 00:08:33,000
Vic.
116
00:08:34,280 --> 00:08:37,440
If you want out, you are free to go.
117
00:08:41,920 --> 00:08:43,120
I'll come along.
118
00:08:59,120 --> 00:09:01,480
I wanted to get into Franky's good books.
119
00:09:01,640 --> 00:09:06,040
I wanted to prove I was worth more
than a sales girl in a department store.
120
00:09:06,200 --> 00:09:10,440
Maybe he could then get me
a membership at Marcellino's.
121
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
Jan.
122
00:09:28,640 --> 00:09:29,720
Jan.
123
00:09:42,520 --> 00:09:47,040
And now we search.
Reports, notes, pictures.
124
00:10:06,600 --> 00:10:09,520
Goddammit.
- What?
125
00:10:13,840 --> 00:10:16,400
And he wonders why his wife
was looking elsewhere.
126
00:10:22,680 --> 00:10:23,880
Franky, come on.
127
00:10:41,800 --> 00:10:43,400
Well done, my boy.
128
00:10:45,160 --> 00:10:46,600
Very, very good.
129
00:10:59,960 --> 00:11:01,160
Thanks, Ferette.
130
00:11:15,680 --> 00:11:19,000
The pictures showed Ferette
was watching Pierre Chamoun.
131
00:11:19,160 --> 00:11:20,720
A Lebanese guy from Beirut.
132
00:11:21,160 --> 00:11:24,160
He had a company in Grimbergen
importing olives.
133
00:11:24,320 --> 00:11:28,200
And according to Ferette's investigation
also tons of cocaine.
134
00:11:28,360 --> 00:11:31,600
An investigation that we gladly took over.
135
00:11:51,360 --> 00:11:52,520
Thanks.
136
00:11:53,360 --> 00:11:54,680
Nazdrovje.
137
00:11:57,560 --> 00:11:59,800
How long have you been working together?
- Since...
138
00:12:00,480 --> 00:12:01,560
1970.
139
00:12:02,760 --> 00:12:05,080
Franky worked in Information.
I was Vice.
140
00:12:05,240 --> 00:12:08,160
I wanted to join Info, because it was fun
and Vice was boring.
141
00:12:08,320 --> 00:12:10,520
How?
- How? Well.
142
00:12:10,680 --> 00:12:14,520
Info could do what they liked.
- We knew everything.
143
00:12:14,680 --> 00:12:18,800
Since working in Info,
I read the papers differently.
144
00:12:18,960 --> 00:12:21,240
On Monday the papers wrote:
145
00:12:21,400 --> 00:12:26,360
The foreign minister,
in his infinite wisdom, has decided
146
00:12:26,520 --> 00:12:31,120
to make up with Mobutu after another clash
between Belgium and Zaire.
147
00:12:31,280 --> 00:12:36,200
Big money for Kinshasa in the interest of
the economy and international cooperation.
148
00:12:36,360 --> 00:12:39,720
We have responsibility towards our colony.
- Former colony.
149
00:12:40,960 --> 00:12:42,840
Former colony, Franky.
150
00:12:43,000 --> 00:12:46,080
Former colony, my ass.
- Really.
151
00:12:47,200 --> 00:12:50,840
Our informant tells us
last weekend, our minister
152
00:12:51,000 --> 00:12:55,960
was being spoilt in the Sheraton by
a bunch of hot girls, paid for by Mobutu.
153
00:12:56,880 --> 00:13:03,200
On top he passed him a contract for
delivery of agricultural machines to Zaire
154
00:13:03,360 --> 00:13:05,920
by his brother-in-law's company.
155
00:13:07,720 --> 00:13:09,840
Why did you both leave?
156
00:13:11,440 --> 00:13:12,920
We knew too much.
157
00:13:14,440 --> 00:13:17,000
How long have you been
in the state police?
158
00:13:17,160 --> 00:13:18,960
28 years.
- 27 for me.
159
00:13:19,120 --> 00:13:23,680
You ask a lot of questions, you know.
- Still superintendent.
160
00:13:24,680 --> 00:13:27,240
You mean only superintendent.
161
00:13:27,400 --> 00:13:30,520
I did not mean it like that.
- What do you mean? It's OK, really.
162
00:13:30,880 --> 00:13:33,720
Only superintendent.
- It doesn't matter.
163
00:13:33,880 --> 00:13:38,120
We don't care about promotion.
- So why work with a guy like Bob?
164
00:13:38,280 --> 00:13:42,920
I get why Bob does what he does
against the commies, but you two?
165
00:13:43,520 --> 00:13:47,360
Franky is in it for the money.
That is clear from how he...
166
00:13:53,360 --> 00:13:58,200
Yes, what else?
Be promoted to a desk job?
167
00:13:58,360 --> 00:14:03,560
Ten years down, you're only pushing
papers. You realise you've been screwed.
168
00:14:05,160 --> 00:14:08,160
You're in trouble with your boss
and your little one.
169
00:14:08,320 --> 00:14:10,120
You can't screw your wife any more.
170
00:14:10,280 --> 00:14:13,400
Put a bullet through my head then.
- With pleasure.
171
00:14:14,600 --> 00:14:16,120
Take a look, Jan.
172
00:14:19,560 --> 00:14:20,760
There.
173
00:14:21,640 --> 00:14:24,240
That is all I have from the state police.
174
00:14:24,920 --> 00:14:27,000
I am but a simple superintendent.
175
00:14:27,160 --> 00:14:29,600
But these two items...
176
00:14:30,000 --> 00:14:34,320
They allow me to see things
others do not.
177
00:14:35,880 --> 00:14:40,400
I see how politicians, magistrates,
178
00:14:40,560 --> 00:14:45,840
all those people in high places,
supposedly running the country,
179
00:14:46,000 --> 00:14:48,280
actually screw everyone over.
180
00:14:50,080 --> 00:14:54,080
Nothing scares those big guys more
than a guy who knows a lot,
181
00:14:54,240 --> 00:14:56,680
but with no stripes to lose.
182
00:15:00,280 --> 00:15:01,640
Well said, Vic.
183
00:15:02,120 --> 00:15:03,320
Superintendent.
184
00:15:04,920 --> 00:15:06,120
Superintendent.
185
00:15:16,560 --> 00:15:19,560
The CDI started
watching that Lebanese too.
186
00:15:19,720 --> 00:15:22,560
We couldn't say
how we got the information,
187
00:15:22,720 --> 00:15:27,200
so Franky lied about
hearing something from an informant.
188
00:15:28,640 --> 00:15:33,120
Every third Friday, there was
a delivery of special olives.
189
00:15:34,240 --> 00:15:37,000
And Bob loves olives.
190
00:15:37,640 --> 00:15:41,000
I don't see anything suspicious.
Are you sure about the source?
191
00:15:43,840 --> 00:15:44,960
Yes, we are.
192
00:15:46,480 --> 00:15:50,040
When will you tell me
exactly who your source is?
193
00:15:50,200 --> 00:15:53,400
I told you already.
That is impossible, deputy.
194
00:15:53,560 --> 00:15:56,720
I promised my source
his name would not appear in the files.
195
00:15:56,880 --> 00:16:01,120
You can keep it out of the files,
but I want to know now.
196
00:16:02,600 --> 00:16:05,240
Superintendent, I mean now.
197
00:16:09,240 --> 00:16:12,000
OK. Very well then.
He is Albanian.
198
00:16:12,160 --> 00:16:16,080
His name is Likma Bâls.
199
00:16:17,560 --> 00:16:18,920
Likma Bâls.
200
00:16:20,480 --> 00:16:21,600
Denil.
201
00:16:22,520 --> 00:16:27,080
Don't mess with my balls.
We don't have a search warrant, nothing.
202
00:16:27,240 --> 00:16:31,400
If this gets out, we will all be screwed.
Is that what you want?
203
00:16:31,560 --> 00:16:36,440
Deputy, if we find nothing after
our search, we will make something up.
204
00:16:36,600 --> 00:16:40,080
Food inspection,
we will hand out fines and get out. OK?
205
00:16:42,800 --> 00:16:44,840
Look, it's the same guy.
206
00:16:45,600 --> 00:16:48,080
I don't believe they are
looking to buy some olives.
207
00:16:49,120 --> 00:16:52,040
Who are they, Denil? What's happening?
208
00:16:54,160 --> 00:16:56,680
The BOB's drugs unit is here.
Claudy Ferette.
209
00:16:56,840 --> 00:16:58,720
What is he doing here, Denil?
210
00:16:58,880 --> 00:17:00,760
Fuck. OK, let's go.
211
00:17:03,960 --> 00:17:08,200
We are going in. Now.
- No, no. I decide when you go in.
212
00:17:12,240 --> 00:17:13,560
Go home, dickhead.
213
00:17:17,440 --> 00:17:19,160
Police.
- Hands up.
214
00:17:19,320 --> 00:17:21,800
Put your guns down.
Hands up.
215
00:17:22,880 --> 00:17:25,880
Put your guns down.
- Put your hands up.
216
00:17:26,040 --> 00:17:27,680
Get back.
- Guns down.
217
00:17:27,840 --> 00:17:30,000
Turn around.
Hands behind your back.
218
00:17:30,600 --> 00:17:32,000
Get the gun.
219
00:17:35,120 --> 00:17:37,240
Get back.
- Alright.
220
00:17:38,560 --> 00:17:40,920
Yes, Franky.
- Bingo.
221
00:17:41,720 --> 00:17:42,920
Who is the lady?
222
00:17:45,040 --> 00:17:46,840
Hands in the air.
223
00:17:47,240 --> 00:17:49,640
Goddammit. What is going on here?
224
00:17:51,520 --> 00:17:54,360
Denil, you fucking bastard.
225
00:17:54,520 --> 00:17:59,240
I have been on to those two for months.
This is my arrest.
226
00:17:59,720 --> 00:18:02,000
You are too late.
- You stole my case.
227
00:18:02,160 --> 00:18:05,720
You are too slow.
- Goddammit. You stole my case.
228
00:18:05,880 --> 00:18:08,880
I will destroy you.
- We got here first.
229
00:18:09,040 --> 00:18:11,640
I'll destroy you.
- Franky, leave him be.
230
00:18:13,400 --> 00:18:14,600
Number one.
231
00:18:23,040 --> 00:18:24,040
Another kilo.
232
00:18:24,560 --> 00:18:25,840
Count it up.
233
00:18:32,720 --> 00:18:33,920
Can you explain this?
234
00:18:34,640 --> 00:18:38,280
My car got scratched. Who will pay for it?
- Hold off on the car.
235
00:18:38,440 --> 00:18:41,320
Tell me Ferette was a coincidence.
- The damage?
236
00:18:41,480 --> 00:18:43,160
Was it an official vehicle?
- No.
237
00:18:43,320 --> 00:18:45,840
Then the police does not pay up.
You know this.
238
00:18:47,760 --> 00:18:49,560
The goddamn bakery shop.
239
00:18:51,320 --> 00:18:53,440
Franky, where is she?
240
00:18:54,480 --> 00:18:55,680
Take me.
241
00:18:56,080 --> 00:18:58,400
Bob, we need to talk.
242
00:18:58,560 --> 00:19:00,400
Later, Alain. First things first.
243
00:19:21,320 --> 00:19:22,520
Goddammit.
244
00:19:23,600 --> 00:19:24,840
Leave the door open.
245
00:19:25,240 --> 00:19:28,160
I feel like I'm giving head
to an exhaust pipe in here.
246
00:19:33,920 --> 00:19:35,400
My name is Bob Eastman.
247
00:19:36,520 --> 00:19:37,720
What is yours?
248
00:19:40,360 --> 00:19:41,680
Your name?
249
00:19:46,080 --> 00:19:47,800
Are these her papers?
- Yes.
250
00:19:47,960 --> 00:19:50,000
We don't know yet
whether they are false or not.
251
00:19:50,760 --> 00:19:51,960
No.
252
00:19:54,160 --> 00:19:55,360
Who cares, right?
253
00:19:56,400 --> 00:19:58,000
Monique de Bakker.
254
00:19:59,520 --> 00:20:01,320
You're in a bit of a tight spot.
255
00:20:02,920 --> 00:20:07,360
Caught with a shitload of money,
five feet away from a huge pile of drugs.
256
00:20:07,720 --> 00:20:08,800
I get it.
257
00:20:09,480 --> 00:20:10,960
You are an entrepreneur.
258
00:20:12,200 --> 00:20:14,200
All you wanted to do, is business, right?
259
00:20:16,080 --> 00:20:17,160
And me?
260
00:20:19,120 --> 00:20:20,680
I am all for business.
261
00:20:22,680 --> 00:20:24,000
Here is the good news.
262
00:20:24,800 --> 00:20:27,240
The Belgian government is prepared
to grant amnesty
263
00:20:27,400 --> 00:20:29,160
to the good people
of the Netherlands.
264
00:20:29,320 --> 00:20:32,680
The only downside is
you are going to lose a bit of money.
265
00:20:33,560 --> 00:20:34,760
I would say...
266
00:20:35,400 --> 00:20:38,040
About 1.5 million Belgian francs.
267
00:20:46,760 --> 00:20:48,680
Bob had a proposition
for Mrs De Bakker.
268
00:20:48,840 --> 00:20:53,400
An offer she could not refuse.
A special connection with the CDI.
269
00:20:53,560 --> 00:20:57,400
With Mrs De Bakker, we would
set up a new trafficking operation.
270
00:20:57,560 --> 00:21:01,640
She'd buy the cocaine
we got from our South-American friends.
271
00:21:01,800 --> 00:21:06,400
That money went to Bruno Vleminckx
who delivered weapons to the Contras.
272
00:21:07,920 --> 00:21:11,920
That is why Bob flew here from America.
The Lebanese guy?
273
00:21:12,080 --> 00:21:14,480
We did not need him,
so we put him in jail.
274
00:21:14,640 --> 00:21:17,200
That showed we were doing
a great job at the CDI.
275
00:21:17,360 --> 00:21:23,360
Mrs De Bakker was not mentioned in
our reports. She could not turn that down.
276
00:21:28,280 --> 00:21:32,760
Thanks to her generous gift to the CDI,
Gantois could pay off his debt.
277
00:21:33,840 --> 00:21:35,160
Everybody happy.
278
00:21:36,080 --> 00:21:39,840
Except for that Lebanese guy.
279
00:21:40,000 --> 00:21:41,480
And Felix of course.
280
00:21:43,320 --> 00:21:46,480
So, Alain. You wanted to talk to me?
281
00:21:47,840 --> 00:21:51,080
No, Bob. It's OK. I am fine.
282
00:21:51,240 --> 00:21:52,520
Not fine.
283
00:21:53,520 --> 00:21:57,120
She pays up and just gets
to walk out of here? That is corruption.
284
00:21:57,280 --> 00:22:00,240
It's not corruption if the money
is meant for the good guys.
285
00:22:01,000 --> 00:22:02,200
They do it in America.
286
00:22:02,880 --> 00:22:05,360
This is not America, you brat.
287
00:22:10,600 --> 00:22:11,800
This is how we do it.
288
00:22:12,360 --> 00:22:13,560
Deputy chief.
289
00:22:15,560 --> 00:22:17,480
Everything went to Bob's plan.
290
00:22:17,640 --> 00:22:22,320
Gantois was happy to have his money
back. He would let us do anything.
291
00:22:24,080 --> 00:22:25,840
And if this was possible...
292
00:22:26,960 --> 00:22:28,120
anything is possible.
293
00:22:28,280 --> 00:22:30,480
1.5 million. There you go.
294
00:22:41,080 --> 00:22:42,280
Good job, gentlemen.
295
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
Thanks, Bob.
296
00:22:44,840 --> 00:22:46,040
For your pretty face.
297
00:22:48,480 --> 00:22:50,360
Franky still owed me one.
298
00:22:51,760 --> 00:22:53,360
Time for my membership.
299
00:22:57,360 --> 00:22:59,200
He stays out.
- Marcello.
300
00:23:07,360 --> 00:23:09,960
This was my chance to show Nathalie
the real Jan.
301
00:23:10,120 --> 00:23:12,240
Another round, please.
302
00:23:15,240 --> 00:23:18,000
Finally I had my life on track.
303
00:23:29,840 --> 00:23:31,000
Thank you, sir.
304
00:23:31,160 --> 00:23:32,360
Your car?
- Here.
305
00:23:33,640 --> 00:23:34,840
It's yours.
306
00:23:39,920 --> 00:23:42,560
Am I a man, a woman?
- No.
307
00:23:42,720 --> 00:23:44,960
CHICKEN PIE.
I have no idea.
308
00:23:45,120 --> 00:23:48,520
A movie character?
He likes to fight? With weapons?
309
00:23:48,680 --> 00:23:50,360
Rambo.
- Yes.
310
00:24:18,120 --> 00:24:19,400
Faster, baby brother.
311
00:24:29,520 --> 00:24:33,360
Look at that. That's gymnastics for you.
312
00:24:33,520 --> 00:24:36,440
Look what you can do with them.
313
00:24:47,160 --> 00:24:48,240
So.
314
00:24:48,880 --> 00:24:50,080
What do you think?
315
00:24:51,040 --> 00:24:52,240
Cool.
316
00:24:53,600 --> 00:24:57,720
Is it expensive?
- It's second-hand. Not too bad.
317
00:24:58,920 --> 00:25:01,320
Baby brother. It's my birthday soon.
318
00:25:03,800 --> 00:25:04,840
I know.
319
00:25:05,760 --> 00:25:07,720
I got you a nice present too.
320
00:25:10,680 --> 00:25:12,760
Mum is also getting me a nice present.
321
00:25:14,560 --> 00:25:15,640
Mum?
322
00:25:17,280 --> 00:25:19,120
She's here. In Brussels.
323
00:25:37,040 --> 00:25:40,840
Mark, I will wait here.
- You have to come along.
324
00:25:43,480 --> 00:25:47,200
She abandoned us.
- She loves us. Come on.
325
00:25:50,080 --> 00:25:54,560
Whenever I was having fun,
my parents would mess it up.
326
00:25:55,960 --> 00:25:58,280
It was my mother's turn.
327
00:26:01,040 --> 00:26:03,440
Hello, sweetie.
328
00:26:05,320 --> 00:26:06,320
Jan.
329
00:26:09,880 --> 00:26:11,600
Wow, you have changed.
330
00:26:12,360 --> 00:26:15,560
You suddenly turned into a man.
- Very sudden.
331
00:26:17,240 --> 00:26:18,480
Shall we take a seat?
332
00:26:28,200 --> 00:26:31,000
Look at that.
My two handsome men.
333
00:26:32,240 --> 00:26:33,960
Your Italian did not join?
334
00:26:36,440 --> 00:26:40,840
Nicola. He stayed in Rome for work,
but he will join later.
335
00:26:44,440 --> 00:26:47,400
Mark wrote you joined the state police.
336
00:26:56,560 --> 00:26:58,560
You were in jail?
337
00:27:00,320 --> 00:27:02,720
Why didn't you let me know?
- You abandoned us.
338
00:27:02,880 --> 00:27:04,520
Jan.
- What are you doing here?
339
00:27:07,000 --> 00:27:08,120
Luk.
340
00:27:09,200 --> 00:27:10,760
It was five years ago.
341
00:27:13,880 --> 00:27:15,120
Did you forget?
342
00:27:21,600 --> 00:27:24,120
Shall we have a drink?
- A coke.
343
00:27:24,280 --> 00:27:26,920
Sorry, I can't do this.
344
00:27:32,640 --> 00:27:33,720
Sorry, mum.
345
00:27:53,640 --> 00:27:56,360
Do dad and gran know mum is here?
- No.
346
00:27:57,240 --> 00:28:00,480
Will you tell them?
- Mum doesn't want me to.
347
00:28:00,960 --> 00:28:02,640
So keeping quiet is better?
348
00:28:05,960 --> 00:28:08,920
Will she be at the service?
- Of course.
349
00:28:09,080 --> 00:28:11,840
Right, that is going to be fun.
350
00:28:13,080 --> 00:28:14,280
Can I have a word?
351
00:28:15,280 --> 00:28:16,960
Is it an order?
352
00:28:18,880 --> 00:28:20,360
You go inside, boy.
353
00:28:20,760 --> 00:28:23,360
Bye, Mark.
- Bye, baby brother.
354
00:28:27,320 --> 00:28:29,720
What is going on at the CDI?
- Good, right?
355
00:28:30,440 --> 00:28:32,360
A big catch.
- Yes.
356
00:28:33,440 --> 00:28:37,640
Right from under sergeant Ferette.
How is that possible?
357
00:28:38,640 --> 00:28:43,320
Right. Did he come crying?
- How did you know about the Lebanese?
358
00:28:47,200 --> 00:28:48,400
Dammit.
359
00:28:49,440 --> 00:28:50,640
Jan, please.
360
00:28:53,520 --> 00:28:57,840
You don't know who you're dealing with.
Denil. Barbier.
361
00:29:02,120 --> 00:29:03,320
Come on, boy.
362
00:29:04,760 --> 00:29:08,240
Tell me what's going on.
While you still can.
363
00:29:10,800 --> 00:29:13,360
You know that's not possible.
- Why not?
364
00:29:15,920 --> 00:29:17,760
That is what you taught me.
365
00:29:18,720 --> 00:29:21,240
Cops stick together, no matter what.
366
00:29:21,720 --> 00:29:22,920
They keep quiet.
367
00:29:23,840 --> 00:29:25,040
So there.
368
00:29:25,840 --> 00:29:27,280
I am a cop now.
369
00:29:29,600 --> 00:29:32,520
Moron.
- And you got what you wanted.
370
00:30:12,760 --> 00:30:13,960
What do you think?
371
00:30:16,880 --> 00:30:20,400
A few cops will shit themselves,
when they read this.
372
00:30:23,560 --> 00:30:24,920
We'll print it.
373
00:30:26,160 --> 00:30:28,480
OK. Thank you.
374
00:30:29,160 --> 00:30:31,240
Good job.
- Thanks.
375
00:31:37,400 --> 00:31:39,040
We're in the paper.
376
00:31:39,760 --> 00:31:43,720
INFILTRATION IN STATE POLICE
NEW SECRET SERVICE
377
00:31:46,920 --> 00:31:50,960
"The new secret service
for drugs and information,
378
00:31:51,120 --> 00:31:54,520
only recently created,
has entered troubled waters.
379
00:31:54,680 --> 00:31:59,760
Score after only a few months: a shoot-out
with two dead involving their agents,
380
00:31:59,920 --> 00:32:03,600
and a clash with the drugs unit
of the Bureau of Investigation,
381
00:32:03,760 --> 00:32:06,360
over a case both units were chasing.
382
00:32:06,520 --> 00:32:08,800
A clash that seems to lead
to a downright police war.
383
00:32:08,960 --> 00:32:13,440
Is it all connected to the presence
of an American agent?"
384
00:32:13,600 --> 00:32:15,000
Are they talking about me?
385
00:32:22,520 --> 00:32:24,720
Communist, what do you know.
386
00:32:26,440 --> 00:32:27,640
You know her.
387
00:32:28,280 --> 00:32:32,960
The journalist who wrote this.
Prosecutor Serclaes' daughter.
388
00:32:33,360 --> 00:32:34,760
You know her, don't you?
389
00:32:35,360 --> 00:32:37,080
Yes, I do.
390
00:32:38,080 --> 00:32:41,200
Is anything wrong?
- Well, yes.
391
00:32:42,120 --> 00:32:48,240
Jan knows the girl who wrote the article.
- Not really. Her mum knows my mum.
392
00:32:49,120 --> 00:32:51,800
Her dad is the DA that worked
on the case we took over.
393
00:32:53,360 --> 00:32:55,880
So is he using his daughter
to get back at us?
394
00:32:56,040 --> 00:32:57,240
Maybe.
395
00:32:57,840 --> 00:33:00,520
A DA whose daughter
is working with the communists?
396
00:33:01,320 --> 00:33:04,400
Instead of encouraging her,
he should whack some sense into her.
397
00:33:07,800 --> 00:33:09,600
Nothing we can do about it, right?
398
00:33:14,120 --> 00:33:16,040
Vic, Jan.
399
00:33:17,360 --> 00:33:18,560
Take care of her.
400
00:33:21,400 --> 00:33:22,600
Yes, sir.
401
00:33:32,440 --> 00:33:34,200
Any doubts about Jan?
402
00:33:35,960 --> 00:33:37,160
We'll see.
403
00:33:38,560 --> 00:33:41,200
He held his own
in that gunfight, didn't he?
404
00:33:45,400 --> 00:33:48,720
Well, good thing he wasn't the one
doing the shooting.
405
00:33:48,880 --> 00:33:50,080
Yeah.
406
00:33:52,680 --> 00:33:54,840
Are you ready to set up
this meeting with Miss De Bakker?
407
00:33:55,000 --> 00:33:57,120
Yes.
- Yeah, good.
408
00:33:58,760 --> 00:34:00,280
Let's get the show on the road.
409
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
Good morning.
410
00:34:15,560 --> 00:34:19,760
Who the fuck is this guy?
- I am the... químico.
411
00:34:29,000 --> 00:34:32,800
Do you really think the CDI will get away
with all of this sneakiness?
412
00:34:38,400 --> 00:34:39,400
For real?
30828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.