All language subtitles for De.Big.Fuck-up.S01E03.Kuzman.Klôte.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,960 --> 00:00:36,880 This one is fantastic. Real smooth action. Belgians sure know how to make firearms. 2 00:00:37,040 --> 00:00:39,280 What? - Here, have a go. 3 00:00:40,280 --> 00:00:41,640 We need to talk. 4 00:00:44,280 --> 00:00:46,640 We need to talk, Bob. 5 00:00:50,440 --> 00:00:52,240 Look, Alain. 6 00:00:54,040 --> 00:00:57,960 I can't front you the money you owe Operations. I just don't have it. 7 00:01:00,040 --> 00:01:01,640 You said you had my back. 8 00:01:03,520 --> 00:01:06,360 That story about the Bay of Pigs, remember? 9 00:01:06,520 --> 00:01:09,200 Bob, I need to pay that money back. - I know. 10 00:01:09,360 --> 00:01:12,960 I know and we'll figure it out. The guys are out there. They'll find it. 11 00:01:14,160 --> 00:01:17,680 Find it? What do you mean: Find it? 12 00:01:18,520 --> 00:01:22,200 Look, the guys are out there looking for big-time drug dealers. 13 00:01:22,960 --> 00:01:25,920 With big-time drug dealers comes big-time cash. 14 00:01:26,080 --> 00:01:28,440 We catch one of them, we'll get you all the money you need. 15 00:01:29,240 --> 00:01:30,640 Yeah, but how? 16 00:01:32,080 --> 00:01:34,280 Bob, I still don't understand how? 17 00:01:43,280 --> 00:01:46,200 LIKMA BÂLS 18 00:01:55,840 --> 00:01:58,040 Vic, what are we doing here? - My boy Jan. 19 00:01:58,880 --> 00:02:01,720 You said what you had to, to keep us out of trouble. 20 00:02:01,880 --> 00:02:04,840 Thanks, you're a good guy. I appreciate it. 21 00:02:05,000 --> 00:02:07,240 It's time to make you a member here. 22 00:02:07,400 --> 00:02:09,400 Serious? - Of course I'm serious. 23 00:02:09,880 --> 00:02:12,120 Rudi, everything OK? - Vic. 24 00:02:12,280 --> 00:02:13,720 I'm OK and you? 25 00:02:13,880 --> 00:02:15,400 I brought a buddy, Jan. 26 00:02:15,560 --> 00:02:17,960 I have seen him before. Enter. - Let's check in. 27 00:02:23,120 --> 00:02:25,720 This is a true story. 28 00:02:27,680 --> 00:02:30,560 The boss is here. Marcello. I'm gonna have a word. 29 00:02:30,720 --> 00:02:32,760 Entertain yourself. 30 00:02:34,000 --> 00:02:38,440 But eighties cops are not really known for their reliability. 31 00:02:40,040 --> 00:02:42,920 So, as true as possible. 32 00:02:50,880 --> 00:02:52,520 I'm here to become a member. 33 00:02:53,600 --> 00:02:54,800 Really? - Yes. 34 00:02:54,960 --> 00:02:56,080 Nice. 35 00:02:57,440 --> 00:02:59,400 Did you bring your membership fee? 36 00:03:00,640 --> 00:03:03,680 It's 8,000 francs. - Eight thousand? 37 00:03:03,920 --> 00:03:05,120 OK. 38 00:03:05,680 --> 00:03:07,400 Nothing comes cheap here. 39 00:03:11,760 --> 00:03:13,880 Who said I'm looking for cheap? 40 00:03:15,720 --> 00:03:17,240 I only buy top-notch. 41 00:03:19,800 --> 00:03:21,400 Nathalie, right? 42 00:03:27,200 --> 00:03:28,400 I am Jan. 43 00:03:29,320 --> 00:03:30,680 Pleasure to meet you. 44 00:03:33,560 --> 00:03:35,760 My boy Jan. Come here a minute. 45 00:03:38,360 --> 00:03:42,560 My boy Jan, je te présente Marcello. Marcello, my boy Jan. 46 00:03:43,200 --> 00:03:45,640 Hello. Nice shirt. 47 00:03:47,760 --> 00:03:50,640 Another cop? I have too many already. 48 00:03:50,800 --> 00:03:53,880 Not a great mix. You know. - Yes, but... 49 00:03:54,040 --> 00:03:58,720 It scares the others away. - We are here for you when you need us. 50 00:03:58,880 --> 00:04:01,080 When they check up on you. 51 00:04:02,720 --> 00:04:06,400 What's his name? - Jan Laureys. Good guy, good drinker. 52 00:04:06,560 --> 00:04:09,440 Laureys? - Nathalia, vieni qui. 53 00:04:13,240 --> 00:04:17,120 Franky... - What are you saying about Franky? 54 00:04:17,480 --> 00:04:20,520 Franky told us you are the son of a major in the state police. 55 00:04:20,680 --> 00:04:23,960 He doesn't like me. Testing for drugs, harassment. 56 00:04:24,120 --> 00:04:26,880 Wait, wait. - No harassment here. 57 00:04:27,040 --> 00:04:29,840 None whatsoever. Out of the question. - I get it, but... 58 00:04:30,000 --> 00:04:32,520 No, out of the question. - That is not fair. 59 00:04:32,680 --> 00:04:35,400 You have to make me a member. - I don't have to do anything. 60 00:04:35,560 --> 00:04:38,040 It's out of the question. Basta. 61 00:04:39,320 --> 00:04:40,720 Ma sei cretino. 62 00:04:42,200 --> 00:04:45,040 Can't you see he is a jerk? 63 00:04:51,160 --> 00:04:52,880 Get out of here. I get it. 64 00:04:53,040 --> 00:04:55,480 I get it. No problem. We'll get out. 65 00:04:57,280 --> 00:04:59,080 Ehi, musica. 66 00:05:01,800 --> 00:05:04,400 What has Franky been saying about me? - I don't know. 67 00:05:04,560 --> 00:05:06,200 What did I do wrong? - Nothing. 68 00:05:06,360 --> 00:05:09,520 This guy has been at me from day one. - Jan. 69 00:05:10,000 --> 00:05:11,480 It has nothing to do with you. 70 00:05:12,440 --> 00:05:13,440 It is Ferette. 71 00:05:14,280 --> 00:05:15,920 He is a friend of your dad's. 72 00:05:21,040 --> 00:05:23,440 Come on. Let's go. 73 00:05:25,280 --> 00:05:28,840 Without realising it, my dad kept getting in my way. 74 00:05:30,320 --> 00:05:31,880 I still wasn't a member of Marcellino's. 75 00:05:32,040 --> 00:05:33,680 Let's get a sandwich. 76 00:05:45,880 --> 00:05:48,480 Why did you give them my background? 77 00:05:49,040 --> 00:05:53,720 It was just chitchat. I was drunk. Nathalie was asking after you. 78 00:05:54,920 --> 00:05:56,880 So what about Ferette and my dad? 79 00:06:00,000 --> 00:06:01,640 Ferette screwed me over. 80 00:06:03,560 --> 00:06:05,200 After I screwed his wife. 81 00:06:09,400 --> 00:06:11,480 He had it confirmed by colleagues. 82 00:06:11,880 --> 00:06:14,920 This allowed my ex a fault-based divorce. 83 00:06:17,680 --> 00:06:18,840 I lost everything. 84 00:06:20,960 --> 00:06:25,040 The house, the car and the dog. - What does that have to do with me? 85 00:06:25,640 --> 00:06:30,400 You never get caught when you are a gendarme. 86 00:06:31,400 --> 00:06:33,960 Colleagues would never have ratted on me. 87 00:06:35,520 --> 00:06:37,640 These ones were picked especially. 88 00:06:38,160 --> 00:06:39,400 By whom do you think? 89 00:06:44,040 --> 00:06:47,240 My dad. - That's right. The inquisitor. 90 00:06:48,000 --> 00:06:49,200 Him and Ferette. 91 00:06:50,120 --> 00:06:52,960 They knew each other at the Bureau of Investigation. 92 00:06:54,080 --> 00:06:57,440 But I might have something to get back at that bastard. 93 00:06:58,320 --> 00:06:59,400 Yup. 94 00:07:00,040 --> 00:07:04,640 While you were out having fun, I did what Bob asked us to do. 95 00:07:04,800 --> 00:07:07,840 Find a dealer with enough dough to pay CDI's debt. 96 00:07:08,000 --> 00:07:09,360 And you found one? 97 00:07:10,560 --> 00:07:12,480 In actual fact Ferette did. 98 00:07:13,640 --> 00:07:14,880 Franky, no. 99 00:07:15,360 --> 00:07:18,560 Apparently he is working on a big drugs case. 100 00:07:18,720 --> 00:07:22,120 Franky, don't. - Together with prosecutor Serclaes. 101 00:07:23,480 --> 00:07:27,360 How do you know? - He told me himself. 102 00:07:27,520 --> 00:07:29,080 Where? At the barber's? 103 00:07:29,920 --> 00:07:32,720 His wife is a friend of my mum's. 104 00:07:32,880 --> 00:07:36,120 So he says: By the way, I'm working on a big drugs case. 105 00:07:36,280 --> 00:07:39,160 He knows I work at the CDI and was just boasting. 106 00:07:41,400 --> 00:07:44,600 He said the CDI was useless, because the drugs unit at the Bureau 107 00:07:44,760 --> 00:07:46,800 was on a big drugs case. 108 00:07:48,640 --> 00:07:52,360 Was on a case. Until now. We'll take it from here. 109 00:08:13,840 --> 00:08:15,040 He's gone. We're good. 110 00:08:16,480 --> 00:08:18,480 Bob mentioned: No more fuck-ups. 111 00:08:20,040 --> 00:08:22,560 He also said: As soon as possible. 112 00:08:22,760 --> 00:08:26,560 Franky, of course we will screw the prosecution and our bosses, 113 00:08:26,720 --> 00:08:27,800 but he is a colleague. 114 00:08:28,880 --> 00:08:31,720 He is a bastard, Franky, but also a colleague. 115 00:08:31,920 --> 00:08:33,000 Vic. 116 00:08:34,280 --> 00:08:37,440 If you want out, you are free to go. 117 00:08:41,920 --> 00:08:43,120 I'll come along. 118 00:08:59,120 --> 00:09:01,480 I wanted to get into Franky's good books. 119 00:09:01,640 --> 00:09:06,040 I wanted to prove I was worth more than a sales girl in a department store. 120 00:09:06,200 --> 00:09:10,440 Maybe he could then get me a membership at Marcellino's. 121 00:09:10,800 --> 00:09:11,800 Jan. 122 00:09:28,640 --> 00:09:29,720 Jan. 123 00:09:42,520 --> 00:09:47,040 And now we search. Reports, notes, pictures. 124 00:10:06,600 --> 00:10:09,520 Goddammit. - What? 125 00:10:13,840 --> 00:10:16,400 And he wonders why his wife was looking elsewhere. 126 00:10:22,680 --> 00:10:23,880 Franky, come on. 127 00:10:41,800 --> 00:10:43,400 Well done, my boy. 128 00:10:45,160 --> 00:10:46,600 Very, very good. 129 00:10:59,960 --> 00:11:01,160 Thanks, Ferette. 130 00:11:15,680 --> 00:11:19,000 The pictures showed Ferette was watching Pierre Chamoun. 131 00:11:19,160 --> 00:11:20,720 A Lebanese guy from Beirut. 132 00:11:21,160 --> 00:11:24,160 He had a company in Grimbergen importing olives. 133 00:11:24,320 --> 00:11:28,200 And according to Ferette's investigation also tons of cocaine. 134 00:11:28,360 --> 00:11:31,600 An investigation that we gladly took over. 135 00:11:51,360 --> 00:11:52,520 Thanks. 136 00:11:53,360 --> 00:11:54,680 Nazdrovje. 137 00:11:57,560 --> 00:11:59,800 How long have you been working together? - Since... 138 00:12:00,480 --> 00:12:01,560 1970. 139 00:12:02,760 --> 00:12:05,080 Franky worked in Information. I was Vice. 140 00:12:05,240 --> 00:12:08,160 I wanted to join Info, because it was fun and Vice was boring. 141 00:12:08,320 --> 00:12:10,520 How? - How? Well. 142 00:12:10,680 --> 00:12:14,520 Info could do what they liked. - We knew everything. 143 00:12:14,680 --> 00:12:18,800 Since working in Info, I read the papers differently. 144 00:12:18,960 --> 00:12:21,240 On Monday the papers wrote: 145 00:12:21,400 --> 00:12:26,360 The foreign minister, in his infinite wisdom, has decided 146 00:12:26,520 --> 00:12:31,120 to make up with Mobutu after another clash between Belgium and Zaire. 147 00:12:31,280 --> 00:12:36,200 Big money for Kinshasa in the interest of the economy and international cooperation. 148 00:12:36,360 --> 00:12:39,720 We have responsibility towards our colony. - Former colony. 149 00:12:40,960 --> 00:12:42,840 Former colony, Franky. 150 00:12:43,000 --> 00:12:46,080 Former colony, my ass. - Really. 151 00:12:47,200 --> 00:12:50,840 Our informant tells us last weekend, our minister 152 00:12:51,000 --> 00:12:55,960 was being spoilt in the Sheraton by a bunch of hot girls, paid for by Mobutu. 153 00:12:56,880 --> 00:13:03,200 On top he passed him a contract for delivery of agricultural machines to Zaire 154 00:13:03,360 --> 00:13:05,920 by his brother-in-law's company. 155 00:13:07,720 --> 00:13:09,840 Why did you both leave? 156 00:13:11,440 --> 00:13:12,920 We knew too much. 157 00:13:14,440 --> 00:13:17,000 How long have you been in the state police? 158 00:13:17,160 --> 00:13:18,960 28 years. - 27 for me. 159 00:13:19,120 --> 00:13:23,680 You ask a lot of questions, you know. - Still superintendent. 160 00:13:24,680 --> 00:13:27,240 You mean only superintendent. 161 00:13:27,400 --> 00:13:30,520 I did not mean it like that. - What do you mean? It's OK, really. 162 00:13:30,880 --> 00:13:33,720 Only superintendent. - It doesn't matter. 163 00:13:33,880 --> 00:13:38,120 We don't care about promotion. - So why work with a guy like Bob? 164 00:13:38,280 --> 00:13:42,920 I get why Bob does what he does against the commies, but you two? 165 00:13:43,520 --> 00:13:47,360 Franky is in it for the money. That is clear from how he... 166 00:13:53,360 --> 00:13:58,200 Yes, what else? Be promoted to a desk job? 167 00:13:58,360 --> 00:14:03,560 Ten years down, you're only pushing papers. You realise you've been screwed. 168 00:14:05,160 --> 00:14:08,160 You're in trouble with your boss and your little one. 169 00:14:08,320 --> 00:14:10,120 You can't screw your wife any more. 170 00:14:10,280 --> 00:14:13,400 Put a bullet through my head then. - With pleasure. 171 00:14:14,600 --> 00:14:16,120 Take a look, Jan. 172 00:14:19,560 --> 00:14:20,760 There. 173 00:14:21,640 --> 00:14:24,240 That is all I have from the state police. 174 00:14:24,920 --> 00:14:27,000 I am but a simple superintendent. 175 00:14:27,160 --> 00:14:29,600 But these two items... 176 00:14:30,000 --> 00:14:34,320 They allow me to see things others do not. 177 00:14:35,880 --> 00:14:40,400 I see how politicians, magistrates, 178 00:14:40,560 --> 00:14:45,840 all those people in high places, supposedly running the country, 179 00:14:46,000 --> 00:14:48,280 actually screw everyone over. 180 00:14:50,080 --> 00:14:54,080 Nothing scares those big guys more than a guy who knows a lot, 181 00:14:54,240 --> 00:14:56,680 but with no stripes to lose. 182 00:15:00,280 --> 00:15:01,640 Well said, Vic. 183 00:15:02,120 --> 00:15:03,320 Superintendent. 184 00:15:04,920 --> 00:15:06,120 Superintendent. 185 00:15:16,560 --> 00:15:19,560 The CDI started watching that Lebanese too. 186 00:15:19,720 --> 00:15:22,560 We couldn't say how we got the information, 187 00:15:22,720 --> 00:15:27,200 so Franky lied about hearing something from an informant. 188 00:15:28,640 --> 00:15:33,120 Every third Friday, there was a delivery of special olives. 189 00:15:34,240 --> 00:15:37,000 And Bob loves olives. 190 00:15:37,640 --> 00:15:41,000 I don't see anything suspicious. Are you sure about the source? 191 00:15:43,840 --> 00:15:44,960 Yes, we are. 192 00:15:46,480 --> 00:15:50,040 When will you tell me exactly who your source is? 193 00:15:50,200 --> 00:15:53,400 I told you already. That is impossible, deputy. 194 00:15:53,560 --> 00:15:56,720 I promised my source his name would not appear in the files. 195 00:15:56,880 --> 00:16:01,120 You can keep it out of the files, but I want to know now. 196 00:16:02,600 --> 00:16:05,240 Superintendent, I mean now. 197 00:16:09,240 --> 00:16:12,000 OK. Very well then. He is Albanian. 198 00:16:12,160 --> 00:16:16,080 His name is Likma Bâls. 199 00:16:17,560 --> 00:16:18,920 Likma Bâls. 200 00:16:20,480 --> 00:16:21,600 Denil. 201 00:16:22,520 --> 00:16:27,080 Don't mess with my balls. We don't have a search warrant, nothing. 202 00:16:27,240 --> 00:16:31,400 If this gets out, we will all be screwed. Is that what you want? 203 00:16:31,560 --> 00:16:36,440 Deputy, if we find nothing after our search, we will make something up. 204 00:16:36,600 --> 00:16:40,080 Food inspection, we will hand out fines and get out. OK? 205 00:16:42,800 --> 00:16:44,840 Look, it's the same guy. 206 00:16:45,600 --> 00:16:48,080 I don't believe they are looking to buy some olives. 207 00:16:49,120 --> 00:16:52,040 Who are they, Denil? What's happening? 208 00:16:54,160 --> 00:16:56,680 The BOB's drugs unit is here. Claudy Ferette. 209 00:16:56,840 --> 00:16:58,720 What is he doing here, Denil? 210 00:16:58,880 --> 00:17:00,760 Fuck. OK, let's go. 211 00:17:03,960 --> 00:17:08,200 We are going in. Now. - No, no. I decide when you go in. 212 00:17:12,240 --> 00:17:13,560 Go home, dickhead. 213 00:17:17,440 --> 00:17:19,160 Police. - Hands up. 214 00:17:19,320 --> 00:17:21,800 Put your guns down. Hands up. 215 00:17:22,880 --> 00:17:25,880 Put your guns down. - Put your hands up. 216 00:17:26,040 --> 00:17:27,680 Get back. - Guns down. 217 00:17:27,840 --> 00:17:30,000 Turn around. Hands behind your back. 218 00:17:30,600 --> 00:17:32,000 Get the gun. 219 00:17:35,120 --> 00:17:37,240 Get back. - Alright. 220 00:17:38,560 --> 00:17:40,920 Yes, Franky. - Bingo. 221 00:17:41,720 --> 00:17:42,920 Who is the lady? 222 00:17:45,040 --> 00:17:46,840 Hands in the air. 223 00:17:47,240 --> 00:17:49,640 Goddammit. What is going on here? 224 00:17:51,520 --> 00:17:54,360 Denil, you fucking bastard. 225 00:17:54,520 --> 00:17:59,240 I have been on to those two for months. This is my arrest. 226 00:17:59,720 --> 00:18:02,000 You are too late. - You stole my case. 227 00:18:02,160 --> 00:18:05,720 You are too slow. - Goddammit. You stole my case. 228 00:18:05,880 --> 00:18:08,880 I will destroy you. - We got here first. 229 00:18:09,040 --> 00:18:11,640 I'll destroy you. - Franky, leave him be. 230 00:18:13,400 --> 00:18:14,600 Number one. 231 00:18:23,040 --> 00:18:24,040 Another kilo. 232 00:18:24,560 --> 00:18:25,840 Count it up. 233 00:18:32,720 --> 00:18:33,920 Can you explain this? 234 00:18:34,640 --> 00:18:38,280 My car got scratched. Who will pay for it? - Hold off on the car. 235 00:18:38,440 --> 00:18:41,320 Tell me Ferette was a coincidence. - The damage? 236 00:18:41,480 --> 00:18:43,160 Was it an official vehicle? - No. 237 00:18:43,320 --> 00:18:45,840 Then the police does not pay up. You know this. 238 00:18:47,760 --> 00:18:49,560 The goddamn bakery shop. 239 00:18:51,320 --> 00:18:53,440 Franky, where is she? 240 00:18:54,480 --> 00:18:55,680 Take me. 241 00:18:56,080 --> 00:18:58,400 Bob, we need to talk. 242 00:18:58,560 --> 00:19:00,400 Later, Alain. First things first. 243 00:19:21,320 --> 00:19:22,520 Goddammit. 244 00:19:23,600 --> 00:19:24,840 Leave the door open. 245 00:19:25,240 --> 00:19:28,160 I feel like I'm giving head to an exhaust pipe in here. 246 00:19:33,920 --> 00:19:35,400 My name is Bob Eastman. 247 00:19:36,520 --> 00:19:37,720 What is yours? 248 00:19:40,360 --> 00:19:41,680 Your name? 249 00:19:46,080 --> 00:19:47,800 Are these her papers? - Yes. 250 00:19:47,960 --> 00:19:50,000 We don't know yet whether they are false or not. 251 00:19:50,760 --> 00:19:51,960 No. 252 00:19:54,160 --> 00:19:55,360 Who cares, right? 253 00:19:56,400 --> 00:19:58,000 Monique de Bakker. 254 00:19:59,520 --> 00:20:01,320 You're in a bit of a tight spot. 255 00:20:02,920 --> 00:20:07,360 Caught with a shitload of money, five feet away from a huge pile of drugs. 256 00:20:07,720 --> 00:20:08,800 I get it. 257 00:20:09,480 --> 00:20:10,960 You are an entrepreneur. 258 00:20:12,200 --> 00:20:14,200 All you wanted to do, is business, right? 259 00:20:16,080 --> 00:20:17,160 And me? 260 00:20:19,120 --> 00:20:20,680 I am all for business. 261 00:20:22,680 --> 00:20:24,000 Here is the good news. 262 00:20:24,800 --> 00:20:27,240 The Belgian government is prepared to grant amnesty 263 00:20:27,400 --> 00:20:29,160 to the good people of the Netherlands. 264 00:20:29,320 --> 00:20:32,680 The only downside is you are going to lose a bit of money. 265 00:20:33,560 --> 00:20:34,760 I would say... 266 00:20:35,400 --> 00:20:38,040 About 1.5 million Belgian francs. 267 00:20:46,760 --> 00:20:48,680 Bob had a proposition for Mrs De Bakker. 268 00:20:48,840 --> 00:20:53,400 An offer she could not refuse. A special connection with the CDI. 269 00:20:53,560 --> 00:20:57,400 With Mrs De Bakker, we would set up a new trafficking operation. 270 00:20:57,560 --> 00:21:01,640 She'd buy the cocaine we got from our South-American friends. 271 00:21:01,800 --> 00:21:06,400 That money went to Bruno Vleminckx who delivered weapons to the Contras. 272 00:21:07,920 --> 00:21:11,920 That is why Bob flew here from America. The Lebanese guy? 273 00:21:12,080 --> 00:21:14,480 We did not need him, so we put him in jail. 274 00:21:14,640 --> 00:21:17,200 That showed we were doing a great job at the CDI. 275 00:21:17,360 --> 00:21:23,360 Mrs De Bakker was not mentioned in our reports. She could not turn that down. 276 00:21:28,280 --> 00:21:32,760 Thanks to her generous gift to the CDI, Gantois could pay off his debt. 277 00:21:33,840 --> 00:21:35,160 Everybody happy. 278 00:21:36,080 --> 00:21:39,840 Except for that Lebanese guy. 279 00:21:40,000 --> 00:21:41,480 And Felix of course. 280 00:21:43,320 --> 00:21:46,480 So, Alain. You wanted to talk to me? 281 00:21:47,840 --> 00:21:51,080 No, Bob. It's OK. I am fine. 282 00:21:51,240 --> 00:21:52,520 Not fine. 283 00:21:53,520 --> 00:21:57,120 She pays up and just gets to walk out of here? That is corruption. 284 00:21:57,280 --> 00:22:00,240 It's not corruption if the money is meant for the good guys. 285 00:22:01,000 --> 00:22:02,200 They do it in America. 286 00:22:02,880 --> 00:22:05,360 This is not America, you brat. 287 00:22:10,600 --> 00:22:11,800 This is how we do it. 288 00:22:12,360 --> 00:22:13,560 Deputy chief. 289 00:22:15,560 --> 00:22:17,480 Everything went to Bob's plan. 290 00:22:17,640 --> 00:22:22,320 Gantois was happy to have his money back. He would let us do anything. 291 00:22:24,080 --> 00:22:25,840 And if this was possible... 292 00:22:26,960 --> 00:22:28,120 anything is possible. 293 00:22:28,280 --> 00:22:30,480 1.5 million. There you go. 294 00:22:41,080 --> 00:22:42,280 Good job, gentlemen. 295 00:22:42,960 --> 00:22:43,960 Thanks, Bob. 296 00:22:44,840 --> 00:22:46,040 For your pretty face. 297 00:22:48,480 --> 00:22:50,360 Franky still owed me one. 298 00:22:51,760 --> 00:22:53,360 Time for my membership. 299 00:22:57,360 --> 00:22:59,200 He stays out. - Marcello. 300 00:23:07,360 --> 00:23:09,960 This was my chance to show Nathalie the real Jan. 301 00:23:10,120 --> 00:23:12,240 Another round, please. 302 00:23:15,240 --> 00:23:18,000 Finally I had my life on track. 303 00:23:29,840 --> 00:23:31,000 Thank you, sir. 304 00:23:31,160 --> 00:23:32,360 Your car? - Here. 305 00:23:33,640 --> 00:23:34,840 It's yours. 306 00:23:39,920 --> 00:23:42,560 Am I a man, a woman? - No. 307 00:23:42,720 --> 00:23:44,960 CHICKEN PIE. I have no idea. 308 00:23:45,120 --> 00:23:48,520 A movie character? He likes to fight? With weapons? 309 00:23:48,680 --> 00:23:50,360 Rambo. - Yes. 310 00:24:18,120 --> 00:24:19,400 Faster, baby brother. 311 00:24:29,520 --> 00:24:33,360 Look at that. That's gymnastics for you. 312 00:24:33,520 --> 00:24:36,440 Look what you can do with them. 313 00:24:47,160 --> 00:24:48,240 So. 314 00:24:48,880 --> 00:24:50,080 What do you think? 315 00:24:51,040 --> 00:24:52,240 Cool. 316 00:24:53,600 --> 00:24:57,720 Is it expensive? - It's second-hand. Not too bad. 317 00:24:58,920 --> 00:25:01,320 Baby brother. It's my birthday soon. 318 00:25:03,800 --> 00:25:04,840 I know. 319 00:25:05,760 --> 00:25:07,720 I got you a nice present too. 320 00:25:10,680 --> 00:25:12,760 Mum is also getting me a nice present. 321 00:25:14,560 --> 00:25:15,640 Mum? 322 00:25:17,280 --> 00:25:19,120 She's here. In Brussels. 323 00:25:37,040 --> 00:25:40,840 Mark, I will wait here. - You have to come along. 324 00:25:43,480 --> 00:25:47,200 She abandoned us. - She loves us. Come on. 325 00:25:50,080 --> 00:25:54,560 Whenever I was having fun, my parents would mess it up. 326 00:25:55,960 --> 00:25:58,280 It was my mother's turn. 327 00:26:01,040 --> 00:26:03,440 Hello, sweetie. 328 00:26:05,320 --> 00:26:06,320 Jan. 329 00:26:09,880 --> 00:26:11,600 Wow, you have changed. 330 00:26:12,360 --> 00:26:15,560 You suddenly turned into a man. - Very sudden. 331 00:26:17,240 --> 00:26:18,480 Shall we take a seat? 332 00:26:28,200 --> 00:26:31,000 Look at that. My two handsome men. 333 00:26:32,240 --> 00:26:33,960 Your Italian did not join? 334 00:26:36,440 --> 00:26:40,840 Nicola. He stayed in Rome for work, but he will join later. 335 00:26:44,440 --> 00:26:47,400 Mark wrote you joined the state police. 336 00:26:56,560 --> 00:26:58,560 You were in jail? 337 00:27:00,320 --> 00:27:02,720 Why didn't you let me know? - You abandoned us. 338 00:27:02,880 --> 00:27:04,520 Jan. - What are you doing here? 339 00:27:07,000 --> 00:27:08,120 Luk. 340 00:27:09,200 --> 00:27:10,760 It was five years ago. 341 00:27:13,880 --> 00:27:15,120 Did you forget? 342 00:27:21,600 --> 00:27:24,120 Shall we have a drink? - A coke. 343 00:27:24,280 --> 00:27:26,920 Sorry, I can't do this. 344 00:27:32,640 --> 00:27:33,720 Sorry, mum. 345 00:27:53,640 --> 00:27:56,360 Do dad and gran know mum is here? - No. 346 00:27:57,240 --> 00:28:00,480 Will you tell them? - Mum doesn't want me to. 347 00:28:00,960 --> 00:28:02,640 So keeping quiet is better? 348 00:28:05,960 --> 00:28:08,920 Will she be at the service? - Of course. 349 00:28:09,080 --> 00:28:11,840 Right, that is going to be fun. 350 00:28:13,080 --> 00:28:14,280 Can I have a word? 351 00:28:15,280 --> 00:28:16,960 Is it an order? 352 00:28:18,880 --> 00:28:20,360 You go inside, boy. 353 00:28:20,760 --> 00:28:23,360 Bye, Mark. - Bye, baby brother. 354 00:28:27,320 --> 00:28:29,720 What is going on at the CDI? - Good, right? 355 00:28:30,440 --> 00:28:32,360 A big catch. - Yes. 356 00:28:33,440 --> 00:28:37,640 Right from under sergeant Ferette. How is that possible? 357 00:28:38,640 --> 00:28:43,320 Right. Did he come crying? - How did you know about the Lebanese? 358 00:28:47,200 --> 00:28:48,400 Dammit. 359 00:28:49,440 --> 00:28:50,640 Jan, please. 360 00:28:53,520 --> 00:28:57,840 You don't know who you're dealing with. Denil. Barbier. 361 00:29:02,120 --> 00:29:03,320 Come on, boy. 362 00:29:04,760 --> 00:29:08,240 Tell me what's going on. While you still can. 363 00:29:10,800 --> 00:29:13,360 You know that's not possible. - Why not? 364 00:29:15,920 --> 00:29:17,760 That is what you taught me. 365 00:29:18,720 --> 00:29:21,240 Cops stick together, no matter what. 366 00:29:21,720 --> 00:29:22,920 They keep quiet. 367 00:29:23,840 --> 00:29:25,040 So there. 368 00:29:25,840 --> 00:29:27,280 I am a cop now. 369 00:29:29,600 --> 00:29:32,520 Moron. - And you got what you wanted. 370 00:30:12,760 --> 00:30:13,960 What do you think? 371 00:30:16,880 --> 00:30:20,400 A few cops will shit themselves, when they read this. 372 00:30:23,560 --> 00:30:24,920 We'll print it. 373 00:30:26,160 --> 00:30:28,480 OK. Thank you. 374 00:30:29,160 --> 00:30:31,240 Good job. - Thanks. 375 00:31:37,400 --> 00:31:39,040 We're in the paper. 376 00:31:39,760 --> 00:31:43,720 INFILTRATION IN STATE POLICE NEW SECRET SERVICE 377 00:31:46,920 --> 00:31:50,960 "The new secret service for drugs and information, 378 00:31:51,120 --> 00:31:54,520 only recently created, has entered troubled waters. 379 00:31:54,680 --> 00:31:59,760 Score after only a few months: a shoot-out with two dead involving their agents, 380 00:31:59,920 --> 00:32:03,600 and a clash with the drugs unit of the Bureau of Investigation, 381 00:32:03,760 --> 00:32:06,360 over a case both units were chasing. 382 00:32:06,520 --> 00:32:08,800 A clash that seems to lead to a downright police war. 383 00:32:08,960 --> 00:32:13,440 Is it all connected to the presence of an American agent?" 384 00:32:13,600 --> 00:32:15,000 Are they talking about me? 385 00:32:22,520 --> 00:32:24,720 Communist, what do you know. 386 00:32:26,440 --> 00:32:27,640 You know her. 387 00:32:28,280 --> 00:32:32,960 The journalist who wrote this. Prosecutor Serclaes' daughter. 388 00:32:33,360 --> 00:32:34,760 You know her, don't you? 389 00:32:35,360 --> 00:32:37,080 Yes, I do. 390 00:32:38,080 --> 00:32:41,200 Is anything wrong? - Well, yes. 391 00:32:42,120 --> 00:32:48,240 Jan knows the girl who wrote the article. - Not really. Her mum knows my mum. 392 00:32:49,120 --> 00:32:51,800 Her dad is the DA that worked on the case we took over. 393 00:32:53,360 --> 00:32:55,880 So is he using his daughter to get back at us? 394 00:32:56,040 --> 00:32:57,240 Maybe. 395 00:32:57,840 --> 00:33:00,520 A DA whose daughter is working with the communists? 396 00:33:01,320 --> 00:33:04,400 Instead of encouraging her, he should whack some sense into her. 397 00:33:07,800 --> 00:33:09,600 Nothing we can do about it, right? 398 00:33:14,120 --> 00:33:16,040 Vic, Jan. 399 00:33:17,360 --> 00:33:18,560 Take care of her. 400 00:33:21,400 --> 00:33:22,600 Yes, sir. 401 00:33:32,440 --> 00:33:34,200 Any doubts about Jan? 402 00:33:35,960 --> 00:33:37,160 We'll see. 403 00:33:38,560 --> 00:33:41,200 He held his own in that gunfight, didn't he? 404 00:33:45,400 --> 00:33:48,720 Well, good thing he wasn't the one doing the shooting. 405 00:33:48,880 --> 00:33:50,080 Yeah. 406 00:33:52,680 --> 00:33:54,840 Are you ready to set up this meeting with Miss De Bakker? 407 00:33:55,000 --> 00:33:57,120 Yes. - Yeah, good. 408 00:33:58,760 --> 00:34:00,280 Let's get the show on the road. 409 00:34:12,800 --> 00:34:14,800 Good morning. 410 00:34:15,560 --> 00:34:19,760 Who the fuck is this guy? - I am the... químico. 411 00:34:29,000 --> 00:34:32,800 Do you really think the CDI will get away with all of this sneakiness? 412 00:34:38,400 --> 00:34:39,400 For real? 30828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.