All language subtitles for Avatar.Fire.and.Ash.2025.1080p.TS.EN-RGB_compressed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,690 --> 00:02:00,690 Hi, boy. 2 00:02:02,610 --> 00:02:03,050 I 3 00:02:03,050 --> 00:02:09,930 gotta get 4 00:02:09,930 --> 00:02:10,930 back, bro. 5 00:02:11,750 --> 00:02:14,890 Little brother, tell me one thing before you go. 6 00:02:17,830 --> 00:02:18,910 How did I die? 7 00:02:25,930 --> 00:02:26,930 You got shot. 8 00:02:29,000 --> 00:02:31,200 We could have escaped, but I made us go back for Spider. 9 00:02:32,420 --> 00:02:33,540 Then we had to go back. 10 00:02:34,660 --> 00:02:36,380 That's not your fault. Tell that to Dad. 11 00:02:37,340 --> 00:02:39,000 We weren't even supposed to be out there. 12 00:02:40,980 --> 00:02:43,980 I got us caught because I disobeyed orders. 13 00:02:44,400 --> 00:02:45,640 That's just you looking for room. 14 00:02:56,240 --> 00:02:57,240 I love you, brother. 15 00:03:04,620 --> 00:03:11,480 I killed my brother No matter what happens I have to live with that for the 16 00:03:11,480 --> 00:03:12,800 of my life 17 00:03:52,110 --> 00:03:53,170 I wish I could do it. 18 00:03:54,050 --> 00:03:55,950 I wish I could do it. 19 00:03:57,490 --> 00:03:59,970 If I have another stupid seizure underwater. 20 00:04:00,830 --> 00:04:02,830 Yeah, you'd be me without a mask. 21 00:04:05,690 --> 00:04:08,130 Uh, let's test that. See what happens. 22 00:04:08,750 --> 00:04:10,070 What's the stitches? What's the stitches? 23 00:04:10,810 --> 00:04:12,410 Not like that, huh? 24 00:04:35,700 --> 00:04:39,200 The fire of hate leaves only the ash of grief. 25 00:04:41,020 --> 00:04:46,140 My mother mourned the ancient way, singing her son's life during the daily 26 00:04:46,140 --> 00:04:50,160 eclipse, because the light always returned. 27 00:04:59,950 --> 00:05:03,090 There's the Navi way, and then there's my dad's way. 28 00:05:03,890 --> 00:05:06,150 Say nothing, keep busy. 29 00:05:24,510 --> 00:05:27,390 The reef people say the sea washes you clean. 30 00:05:28,680 --> 00:05:29,760 Washes away your sins. 31 00:06:06,500 --> 00:06:07,500 What do you got? 32 00:06:09,760 --> 00:06:11,700 You're supposed to be collecting guns and things useless. 33 00:06:12,820 --> 00:06:13,820 Focus, boy. 34 00:06:19,440 --> 00:06:20,480 Don't let your mother see that. 35 00:06:48,169 --> 00:06:49,169 Slayer. 36 00:06:50,470 --> 00:06:51,470 What are you doing? 37 00:06:53,950 --> 00:06:55,810 This is an AR, right? 38 00:06:56,370 --> 00:06:58,210 This is the mag. It's where the bullets are. 39 00:06:58,670 --> 00:06:59,670 Empty. 40 00:07:00,650 --> 00:07:01,650 Flap it. 41 00:07:02,610 --> 00:07:03,610 Rack it. 42 00:07:03,830 --> 00:07:05,430 And then, boom, you can just spray. 43 00:07:06,470 --> 00:07:08,070 You can kill a lot of sky people with this. 44 00:07:08,310 --> 00:07:11,650 See? Ceramic action. Clean them and oil them. Seems good as new. 45 00:07:12,670 --> 00:07:15,290 This is not the Na 'vi way, James Wooden. 46 00:07:15,950 --> 00:07:17,330 Weapons of metal are forbidden. 47 00:07:17,930 --> 00:07:18,930 You know these. 48 00:07:19,110 --> 00:07:20,870 To touch them poisons the heart. 49 00:07:22,170 --> 00:07:23,770 Ewa will provide. 50 00:07:25,410 --> 00:07:29,410 The mourning period is not even over. 51 00:07:30,010 --> 00:07:33,630 You should be with your family, not gathering these things. 52 00:07:33,930 --> 00:07:36,130 Your woman needs you. 53 00:07:38,170 --> 00:07:41,410 My son lies with the ancestors in the reef. 54 00:07:41,950 --> 00:07:43,150 This is our home. 55 00:07:43,730 --> 00:07:45,290 I said I would stand and fight. 56 00:07:45,800 --> 00:07:49,840 But I can't fight gunships with spears. We sank the demon ship. 57 00:07:50,360 --> 00:07:52,420 The Finkins fear us now. 58 00:07:53,520 --> 00:07:55,240 Yeah? We got lucky. 59 00:07:55,580 --> 00:07:57,000 And they got many more hits. 60 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 Don't we got thee? 61 00:08:00,100 --> 00:08:02,980 We are grateful you stand with us, Shakespearean. 62 00:08:03,520 --> 00:08:07,040 It is not guns we need. It is rider of last shadow. 63 00:08:08,200 --> 00:08:12,300 Ride, great Torok, as you did before. 64 00:08:28,760 --> 00:08:29,760 Chase, will we? 65 00:08:30,800 --> 00:08:32,960 You are always Torok Mokto. 66 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 Come. 67 00:08:35,559 --> 00:08:37,020 Can you 68 00:08:37,020 --> 00:08:42,840 hear me? 69 00:08:43,799 --> 00:08:45,680 Yeah, we can hear you loud and clear. Go on, Dom. 70 00:08:47,200 --> 00:08:51,720 So, uh, we've been through the wreck, inside and out. Uh, we've searched 71 00:08:51,720 --> 00:08:53,620 about a 200 -meter radius around it. 72 00:08:54,060 --> 00:08:55,560 We didn't find any of anybody. 73 00:08:55,860 --> 00:08:56,860 Just crew. 74 00:08:58,410 --> 00:09:00,230 Let's look at him. Well, keep looking. 75 00:09:00,510 --> 00:09:02,950 You'll have to expand the search radius. 76 00:09:03,210 --> 00:09:03,909 Roger that. 77 00:09:03,910 --> 00:09:06,910 If not, though, I did find an interesting new algae. 78 00:09:08,590 --> 00:09:09,590 Hello? 79 00:09:09,990 --> 00:09:11,430 It's all still out there. 80 00:09:11,690 --> 00:09:14,430 We don't know that. That scavenger's going to carry it off the body. 81 00:09:14,690 --> 00:09:18,910 Nope. He made it out, and he's in this area. 82 00:09:19,110 --> 00:09:22,990 Down to a handful of villages. You just give me a ship, and I'll... I gave you a 83 00:09:22,990 --> 00:09:25,350 ship. It's right there, on the bottom. Yeah. 84 00:09:25,990 --> 00:09:27,090 Along with my crew. 85 00:09:28,460 --> 00:09:29,460 All dead. 86 00:09:29,960 --> 00:09:36,880 You brought me out here. 26 trillion miles for a single mission. A kinetic 87 00:09:36,880 --> 00:09:39,240 hard kill op against one guy. 88 00:09:40,020 --> 00:09:42,020 I ain't backing off. 89 00:10:02,589 --> 00:10:03,930 It was our strength. 90 00:10:07,070 --> 00:10:09,450 I can help you fix it, Locke. 91 00:10:11,590 --> 00:10:12,590 No! 92 00:10:13,670 --> 00:10:14,670 It's ruined! 93 00:10:16,150 --> 00:10:18,090 Everything I touch gets ruined. 94 00:10:23,210 --> 00:10:24,710 They never talked about it. 95 00:10:26,800 --> 00:10:30,660 But it was there in the room, like a crouching thanador. 96 00:10:34,680 --> 00:10:36,500 I know you will never give up your bow. 97 00:10:39,200 --> 00:10:45,980 Just don't be close when it hits. 98 00:11:05,580 --> 00:11:07,740 So you agreed with Renaud? 99 00:11:11,060 --> 00:11:15,020 I will never speak against my husband in front of that woman. 100 00:11:17,640 --> 00:11:18,800 Look, I'm a Marine. 101 00:11:20,740 --> 00:11:22,820 I'm not taking a knife to a gunfight. 102 00:11:25,040 --> 00:11:26,160 Or a prayer. 103 00:11:28,820 --> 00:11:30,300 So what am I supposed to do? 104 00:11:31,620 --> 00:11:33,900 I can't run. I can't fight. 105 00:11:34,760 --> 00:11:35,760 Well, that's right. 106 00:11:36,060 --> 00:11:37,120 Ewa will provide. 107 00:11:37,620 --> 00:11:41,460 Yeah? So where was Ewa? Where was Ewa when our son... Jake! 108 00:11:44,480 --> 00:11:46,760 I'm in this place where I have nothing. 109 00:11:48,080 --> 00:11:50,620 Not my people. Not my forest. 110 00:11:52,080 --> 00:11:53,920 Even my father's bow is gone. 111 00:11:56,740 --> 00:12:00,480 All I have is my faith. 112 00:12:01,180 --> 00:12:03,400 This is the Great Mother's plan. 113 00:12:53,070 --> 00:12:54,070 Thanks for watching! 114 00:14:12,859 --> 00:14:16,280 I'm sorry. You saved us all. 115 00:15:18,940 --> 00:15:19,940 Okay. 116 00:15:22,080 --> 00:15:24,180 Scown, you have to be careful. 117 00:15:24,900 --> 00:15:28,160 Careful's my middle name, Scown. You should be more careful, little baby. Pay 118 00:15:28,160 --> 00:15:29,840 attention. Get off. Get off. 119 00:15:30,060 --> 00:15:34,400 You have to pay attention. 120 00:15:34,620 --> 00:15:35,920 Scown is his middle name. 121 00:16:41,420 --> 00:16:42,420 not going to take up much room. 122 00:16:43,180 --> 00:16:44,740 As long as he's no trouble. 123 00:16:45,700 --> 00:16:46,700 Take a knee. Let's go. 124 00:16:47,100 --> 00:16:48,500 Come on, Kiri. 125 00:16:49,200 --> 00:16:50,200 Kiri, please. 126 00:16:51,700 --> 00:16:56,300 Your mother and I have come to a decision. 127 00:17:01,880 --> 00:17:04,240 Spider, you're going to live back in high camp with no one. What? 128 00:17:04,460 --> 00:17:07,140 The wind traders will take you. No, they can't. 129 00:17:09,160 --> 00:17:13,060 You can't live in a mask day and night. I just want to stay here with you. 130 00:17:13,300 --> 00:17:16,160 I know, but it's just too risky. This isn't fair. 131 00:17:16,579 --> 00:17:19,260 But, Lee, you're the only family I've ever known. 132 00:17:19,500 --> 00:17:22,420 This is what's best for you. But, Dad, he's our best friend. 133 00:17:22,700 --> 00:17:23,780 Can't we just fight away? 134 00:17:24,119 --> 00:17:25,119 It's too dangerous. 135 00:17:25,200 --> 00:17:27,300 You're one dead battery away from being dead yourself. 136 00:17:27,599 --> 00:17:29,360 He belongs with his own kind. 137 00:17:29,840 --> 00:17:33,060 And what kind is that, Mother? 138 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 Alien? Shitty. 139 00:17:35,040 --> 00:17:36,040 Pink ass. 140 00:17:36,120 --> 00:17:36,889 Gary, stop. 141 00:17:36,890 --> 00:17:39,150 You hate them so much. That's all you see. 142 00:17:40,370 --> 00:17:41,370 It's Spider. 143 00:17:42,270 --> 00:17:43,270 Please, Jake. 144 00:17:43,490 --> 00:17:45,690 Mr. Sully, I won't be any problem. You know that. 145 00:17:45,930 --> 00:17:46,970 Dad, this isn't right. 146 00:17:47,430 --> 00:17:52,190 Spider is part of this family. He will never be a part of this family. 147 00:17:53,450 --> 00:17:55,690 Take care of him. 148 00:17:56,170 --> 00:17:58,570 It's the safest way to move him. No, please. 149 00:17:58,790 --> 00:18:00,750 He's gone today. You can't do this. It's a dumb deal. 150 00:18:01,110 --> 00:18:03,830 Enough. This is a family. It's not a democracy. 151 00:18:04,550 --> 00:18:05,550 All right? 152 00:18:07,560 --> 00:18:08,580 What is best, baby girl? No! 153 00:18:09,240 --> 00:18:10,320 Don't touch me! 154 00:18:11,540 --> 00:18:12,540 It's okay. 155 00:18:14,080 --> 00:18:15,039 You understand? 156 00:18:15,040 --> 00:18:16,040 No. 157 00:18:16,720 --> 00:18:18,080 I already lost my brother. 158 00:18:18,900 --> 00:18:20,280 I can't lose anyone else. 159 00:18:27,100 --> 00:18:28,400 Shall we stick together? 160 00:18:30,340 --> 00:18:32,340 Yep. That's the family motto. 161 00:18:36,970 --> 00:18:38,130 It's bullshit. This isn't fair. 162 00:18:38,550 --> 00:18:39,550 Okay. 163 00:18:39,670 --> 00:18:41,710 Hey, all right? How about this? 164 00:18:41,990 --> 00:18:43,510 We all go together to drop them off. 165 00:18:43,990 --> 00:18:44,990 Katie? 166 00:18:46,110 --> 00:18:47,830 You said you wanted to see your grandmother. 167 00:18:48,590 --> 00:18:51,470 Yeah, it will be an adventure for the whole family. 168 00:19:11,110 --> 00:19:12,110 Stay here. 169 00:19:14,190 --> 00:19:17,610 Our arrangement was for the pink -skinned boy only. 170 00:19:17,910 --> 00:19:18,950 There won't be any trouble. 171 00:19:19,310 --> 00:19:20,650 You are already trouble. 172 00:19:21,010 --> 00:19:22,250 The trader must move. 173 00:19:22,530 --> 00:19:24,310 Clearly, we cannot choose sides. 174 00:19:24,610 --> 00:19:29,350 Having Taruk Makto on board cuts really close to choosing a side in this war. 175 00:19:30,150 --> 00:19:31,230 Maybe you're mistaken. 176 00:19:31,930 --> 00:19:34,010 Taruk Makto was never on your ship. 177 00:19:36,970 --> 00:19:38,950 But he was ever aboard there. 178 00:19:40,560 --> 00:19:44,300 I mean, a woman would be happy to fly as outriders and protect your caravan. 179 00:19:47,380 --> 00:19:48,380 Perhaps so. 180 00:19:49,220 --> 00:19:51,720 The Lankwan Raiders grow more aggressive now. 181 00:19:53,740 --> 00:19:54,740 Very well. 182 00:19:55,020 --> 00:19:56,200 I'll meet you on Earth. 183 00:21:58,670 --> 00:22:00,310 Everyone mourns in their own way. 184 00:22:04,130 --> 00:22:10,970 For me, being up here alone, I feel him with 185 00:22:10,970 --> 00:22:11,970 me. 186 00:22:13,990 --> 00:22:15,010 Bro, check it out. 187 00:22:15,630 --> 00:22:17,650 I hear his voice in the wind. 188 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 Dad, I've been thinking. 189 00:22:45,740 --> 00:22:48,360 I should carry a rifle and I can fly with you. 190 00:22:50,820 --> 00:22:51,820 That's not happening. 191 00:22:52,080 --> 00:22:53,080 Why not? 192 00:22:53,400 --> 00:22:54,500 You trained me to shoot. 193 00:22:54,840 --> 00:22:55,980 Okay, I know what I'm doing. 194 00:22:57,920 --> 00:22:59,640 Raise your comms. I called you like five times. 195 00:23:01,660 --> 00:23:02,720 Where are your comms? 196 00:23:03,800 --> 00:23:04,860 It was rule number one. 197 00:23:06,700 --> 00:23:07,700 You can't even do that. 198 00:23:26,570 --> 00:23:27,529 What you got? 199 00:23:27,530 --> 00:23:30,290 That's what I promised this guy in imaging in case of beer. If you ever got 200 00:23:30,330 --> 00:23:31,330 of course. 201 00:23:31,970 --> 00:23:34,470 Long range patrols talk to you guys when they punch out airspace. 202 00:23:35,170 --> 00:23:36,170 Routines fly by. 203 00:23:36,970 --> 00:23:37,970 Here's the enhancement. 204 00:23:42,710 --> 00:23:43,710 Smile, bitches. 205 00:23:45,550 --> 00:23:47,570 Wayne, 1350 today. 206 00:23:48,070 --> 00:23:49,070 We got coordinates. 207 00:23:49,290 --> 00:23:50,290 This man up. 208 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 Thank you. 209 00:24:27,449 --> 00:24:28,770 I'm good. I got plenty time. 210 00:29:50,190 --> 00:29:51,270 Hey, Terry, do you copy? 211 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 backups on that ship. 212 00:32:38,800 --> 00:32:39,940 Go, go, go, go! 213 00:33:22,570 --> 00:33:23,570 Take a look 214 00:34:23,960 --> 00:34:24,960 One, two, one, two. 215 00:34:25,199 --> 00:34:26,199 One second. 216 00:35:19,720 --> 00:35:20,720 I do you copy? 217 00:35:27,040 --> 00:35:29,160 Loak, come in, boy. Answer me. 218 00:35:37,760 --> 00:35:39,240 Nick Theory, I'll copy. 219 00:35:42,700 --> 00:35:44,320 Nick Theory, Nick Theory, I'll copy. 220 00:36:34,160 --> 00:36:36,060 He has no idea who we are. We've got no calm. 221 00:36:38,180 --> 00:36:39,180 We're on our own. 222 00:36:40,320 --> 00:36:42,080 Bro, I've got to get him mad. 223 00:36:42,300 --> 00:36:44,240 What are we going to do? I don't know. 224 00:36:44,520 --> 00:36:45,520 Why am I in charge? 225 00:36:46,060 --> 00:36:47,060 Calm down. 226 00:36:47,400 --> 00:36:48,560 We have to do something. 227 00:36:48,960 --> 00:36:49,960 Shut up. 228 00:36:51,100 --> 00:36:52,100 Blow up. 229 00:36:52,760 --> 00:36:53,760 Grab, grab, grab. 230 00:36:54,060 --> 00:36:55,060 We have to go back to the ship. 231 00:36:55,300 --> 00:36:57,980 No, we can't go back to the ship. Those guys are between us and the ship. No, 232 00:36:57,980 --> 00:36:59,460 that's our last known position. 233 00:37:00,220 --> 00:37:02,960 That's where Dad's going to be looking for us. Ro, no, we'll just circle around 234 00:37:02,960 --> 00:37:04,000 them. It's a good idea. 235 00:37:04,220 --> 00:37:05,220 Which way? 236 00:37:07,480 --> 00:37:08,419 This way. 237 00:37:08,420 --> 00:37:09,560 Come on, everyone follow me. 238 00:37:16,520 --> 00:37:17,580 It's all over, Dick. 239 00:37:23,780 --> 00:37:25,520 Stay real still, Nick. 240 00:37:39,560 --> 00:37:40,920 I killed you. 241 00:37:44,740 --> 00:37:47,160 I guess I don't die that easy, Corporal. 242 00:38:08,880 --> 00:38:09,960 Who hit you, Corporal? 243 00:38:10,880 --> 00:38:11,880 Mount Quant Raiders. 244 00:38:12,740 --> 00:38:14,580 They call themselves Ash People. 245 00:38:16,200 --> 00:38:17,200 What's this? 246 00:38:17,500 --> 00:38:20,420 They cut the crew. They take their enemies' toe out of their power. 247 00:38:21,340 --> 00:38:22,700 That's worse than death for these guys. 248 00:38:25,880 --> 00:38:28,280 When they sign them, the kids are gone. 249 00:38:29,820 --> 00:38:30,920 And fully charged. 250 00:38:31,280 --> 00:38:33,980 Which means he missed his mask change, and he's running out. 251 00:38:34,260 --> 00:38:36,260 And that's if these Ash People don't get to him first. 252 00:38:37,040 --> 00:38:40,160 We got to go after these kids right now, but you're never going to see them 253 00:38:40,160 --> 00:38:41,160 again. 254 00:38:43,840 --> 00:38:44,860 Can you track them? 255 00:38:45,080 --> 00:38:47,920 That is not the mission. What are we doing? Can you track them? 256 00:38:48,700 --> 00:38:49,900 We're burning time, Colonel. 257 00:38:50,540 --> 00:38:52,340 Boss, we got him. We're out of here. 258 00:38:53,840 --> 00:38:54,900 Now the cuffs stay. 259 00:38:55,920 --> 00:38:56,920 Which way? 260 00:39:00,660 --> 00:39:01,660 You're going to get me killed. 261 00:39:02,540 --> 00:39:03,540 Again. 262 00:39:07,500 --> 00:39:08,500 This way. 263 00:39:11,400 --> 00:39:13,060 The river's got us just up ahead. Come on. 264 00:39:21,560 --> 00:39:22,560 Wait. 265 00:39:23,220 --> 00:39:24,220 No. 266 00:39:24,600 --> 00:39:26,020 It's not good. What can we do? 267 00:39:26,320 --> 00:39:28,160 Monkey boy, conserve your air. 268 00:39:28,700 --> 00:39:29,700 Look at me. 269 00:39:30,340 --> 00:39:31,420 Take slow breaths. 270 00:39:32,360 --> 00:39:34,300 Look. Can you carry him? Yeah, yeah. 271 00:39:34,680 --> 00:39:35,800 Come on, girl. Appreciate it. 272 00:39:37,100 --> 00:39:38,100 Thank you. 273 00:40:20,750 --> 00:40:22,310 You know what time to pray? He's dying. 274 00:40:22,990 --> 00:40:26,690 We'll be okay, buddy. 275 00:40:27,610 --> 00:40:28,610 Breathe. 276 00:40:29,850 --> 00:40:30,850 Kitty. 277 00:40:31,530 --> 00:40:32,730 Kitty, we need to go. Come on. 278 00:40:40,410 --> 00:40:41,630 Come on, we have to go. 279 00:40:42,130 --> 00:40:45,950 We can't sit around you. We have to keep going. We're almost there. 280 00:40:46,790 --> 00:40:48,310 We can't sit around you. We have to go. 281 00:41:02,700 --> 00:41:03,700 Kitty, stop. 282 00:41:04,240 --> 00:41:05,340 Quickly. Stop. 283 00:41:06,300 --> 00:41:07,380 Do as I say. 284 00:41:12,060 --> 00:41:13,080 Put him here. 285 00:41:27,980 --> 00:41:29,620 Stop. Kitty, what are you doing? 286 00:41:29,880 --> 00:41:30,880 What are you doing? 287 00:41:34,730 --> 00:41:35,730 What are you doing? 288 00:42:29,390 --> 00:42:30,390 Take it off. 289 00:42:30,570 --> 00:42:31,910 What? You can't breathe. 290 00:43:23,080 --> 00:43:24,080 Three, two, 291 00:43:24,880 --> 00:43:25,880 one. 292 00:44:47,950 --> 00:44:48,950 You are. 293 00:44:51,870 --> 00:44:52,870 I'm dead. 294 00:44:54,310 --> 00:44:55,310 Fear it won't. 295 00:44:57,010 --> 00:44:58,710 No, guys. It's still here. 296 00:45:01,050 --> 00:45:02,730 I'm breathing the air. 297 00:45:03,510 --> 00:45:04,510 Yeah. 298 00:45:05,170 --> 00:45:06,370 I'm breathing the air! 299 00:45:07,530 --> 00:45:08,730 I'm breathing the air! 300 00:45:09,370 --> 00:45:10,690 I'm breathing the air! 301 00:45:11,810 --> 00:45:13,930 I guess we don't need this bullshit anymore. 302 00:46:53,100 --> 00:46:55,560 Do you still live, everybody? 303 00:46:57,960 --> 00:47:00,140 Because it is the will of Ewa. 304 00:47:06,320 --> 00:47:07,320 Ewa? 305 00:47:08,300 --> 00:47:09,300 Yes. 306 00:47:11,700 --> 00:47:17,120 If I cut now, do you think Ewa will come to save me? 307 00:47:18,700 --> 00:47:22,440 Come on, get these off me. Come on, they're going to kill him. Do you think? 308 00:47:28,040 --> 00:47:32,920 Your goddess has no dominion here. 309 00:47:33,960 --> 00:47:34,960 You. 310 00:47:53,400 --> 00:47:57,180 Show me how this works. 311 00:48:07,850 --> 00:48:08,629 It's empty. 312 00:48:08,630 --> 00:48:09,549 No thunder. 313 00:48:09,550 --> 00:48:11,230 Make it work. 314 00:48:16,070 --> 00:48:17,590 I'm telling you, I'm telling you. 315 00:48:17,830 --> 00:48:18,990 There's no thunder. 316 00:48:19,730 --> 00:48:21,210 Kill the youngest one. 317 00:51:13,930 --> 00:51:14,930 I do not need you now. 318 00:54:02,830 --> 00:54:03,830 Where's the girl? 319 00:54:04,150 --> 00:54:05,150 Come on, get in. 320 00:54:06,090 --> 00:54:06,928 This way. 321 00:54:06,930 --> 00:54:07,930 Let's go. 322 00:55:23,340 --> 00:55:24,078 Are we hot? 323 00:55:24,080 --> 00:55:24,959 We're hot. 324 00:55:24,960 --> 00:55:26,420 All right. Don't even calibrate. 325 00:55:27,760 --> 00:55:30,580 You must rest, my child. 326 00:55:31,320 --> 00:55:33,040 Daughter. Goodbye. Thank you. 327 00:56:00,330 --> 00:56:01,330 This is good. 328 00:56:05,210 --> 00:56:05,890 We're 329 00:56:05,890 --> 00:56:13,010 clear. 330 00:56:13,310 --> 00:56:14,310 Yeah. 331 00:56:15,470 --> 00:56:19,730 Which brings us to our unresolved issues. 332 00:56:30,120 --> 00:56:31,120 Still got our knives. 333 00:56:36,840 --> 00:56:38,140 You're all kind of tired. 334 00:56:41,040 --> 00:56:42,040 Yeah. 335 00:56:43,400 --> 00:56:45,120 Yeah, we'll save it. 336 00:56:46,620 --> 00:56:50,480 In case those flying monkeys show up. 337 00:57:06,160 --> 00:57:08,780 You and the missus must have done something, Ryan, I'll give you that. 338 00:57:09,960 --> 00:57:11,060 He's a good kid. 339 00:57:13,020 --> 00:57:14,040 He's a great kid. 340 00:57:16,700 --> 00:57:20,620 Hey, uh, it don't mean we're gonna start taking long walks together. 341 00:57:21,620 --> 00:57:23,020 I'm still bringing you in. 342 00:57:23,320 --> 00:57:25,020 Yeah, if I have to. 343 00:57:27,640 --> 00:57:30,160 All this time out here and you still don't get it. 344 00:57:32,460 --> 00:57:34,020 This world goes much... 345 00:57:34,600 --> 00:57:35,920 Deeper than you imagine. 346 00:57:37,800 --> 00:57:40,080 You witnessed it tonight. 347 00:57:41,480 --> 00:57:42,480 With her? 348 00:57:44,120 --> 00:57:45,120 With him? 349 00:57:46,520 --> 00:57:47,520 Don't matter. 350 00:57:49,700 --> 00:57:52,620 It don't matter what color I am. 351 00:57:54,280 --> 00:57:56,840 I still remember what team I'm playing for. 352 00:57:59,220 --> 00:58:00,860 You got new eyes, Colonel. 353 00:58:02,160 --> 00:58:03,820 All you gotta do is open them. 354 00:58:35,629 --> 00:58:36,549 It's okay. 355 00:58:36,550 --> 00:58:37,509 It's okay. They're ours. 356 00:58:37,510 --> 00:58:38,510 They're ours. 357 00:59:10,860 --> 00:59:11,860 Hey, Norm. 358 00:59:14,460 --> 00:59:15,460 What's up? 359 00:59:18,980 --> 00:59:19,980 What? 360 00:59:21,460 --> 00:59:22,940 What? Dude! 361 00:59:24,480 --> 00:59:26,940 Oh, yeah. I'm good on the whole air thing. 362 00:59:45,840 --> 00:59:48,960 I inscribed the one -act one. We are inbound at the city wall. 363 01:00:00,440 --> 01:00:01,900 So you think he's still with Sully? 364 01:00:03,060 --> 01:00:04,200 I'd make book on it. 365 01:00:04,400 --> 01:00:09,420 This is not my priority. My priority is getting this city bill and sending back 366 01:00:09,420 --> 01:00:12,360 Amrita to pay for it. And who do you think sets your priorities, Jim? 367 01:00:13,180 --> 01:00:16,760 The big picture, guys. So here's a big picture concept for you. How are we 368 01:00:16,760 --> 01:00:19,020 supposed to colonize this world if we can't breathe the frickin' air? 369 01:00:20,080 --> 01:00:22,540 You want to find the boy, you've got to find Sully. 370 01:00:23,220 --> 01:00:24,240 And there. 371 01:00:24,820 --> 01:00:28,000 How many more of these, huh? Not many more. You said yesterday. 372 01:00:28,580 --> 01:00:30,260 Okay, here's the most recent scan. 373 01:00:30,540 --> 01:00:31,319 Now, you see this? 374 01:00:31,320 --> 01:00:35,460 This is all mycelium. It's basically the same thing as the forest network. 375 01:00:36,120 --> 01:00:40,320 Somehow it colonized him, spread through his entire system, and then made 376 01:00:40,320 --> 01:00:41,900 changes at the cellular level. 377 01:00:42,320 --> 01:00:46,500 I mean, look, it altered his blood chemistry, his nervous system, his 378 01:00:46,720 --> 01:00:47,720 Can you get it out? 379 01:00:48,840 --> 01:00:51,940 No, it's an endosymbiont. We think they're keeping each other alive. 380 01:00:52,880 --> 01:00:54,480 It could kill him if we even try. 381 01:00:55,000 --> 01:00:58,420 But look, he's alive, he's healthy. 382 01:00:58,740 --> 01:01:00,780 I mean, this is a good thing. 383 01:01:01,280 --> 01:01:02,280 Good thing. 384 01:01:05,420 --> 01:01:08,760 What if the RDA labs could reverse engineer this? 385 01:01:09,320 --> 01:01:12,220 What if every human being on earth could live here without a mask? 386 01:01:14,920 --> 01:01:16,000 Ah, Jake. 387 01:01:17,000 --> 01:01:18,020 There's something else. 388 01:01:18,480 --> 01:01:19,520 Sit. Hey, bud. 389 01:01:21,320 --> 01:01:24,540 Hey. Hold still. Hold still. You're fine. 390 01:01:25,820 --> 01:01:27,400 How? Look at that. 391 01:01:28,080 --> 01:01:29,080 What are you doing? 392 01:01:29,560 --> 01:01:30,560 What is that? 393 01:01:30,780 --> 01:01:31,880 He's growing a kudu. 394 01:01:32,980 --> 01:01:34,140 Wait, what? 395 01:01:34,480 --> 01:01:35,480 Oh, yeah. 396 01:02:02,760 --> 01:02:03,760 I saved my friend. 397 01:02:04,260 --> 01:02:05,860 I prayed so hard. 398 01:02:08,620 --> 01:02:10,000 But you didn't come. 399 01:02:11,360 --> 01:02:12,720 You didn't answer. 400 01:02:12,920 --> 01:02:15,240 So I had to do it myself. 401 01:02:16,280 --> 01:02:20,540 I don't know how I... I asked the ones who helped me. 402 01:03:05,040 --> 01:03:06,960 came to me. I told you. 403 01:03:07,380 --> 01:03:09,440 I don't know how I did it. 404 01:03:09,680 --> 01:03:10,680 Drink. 405 01:03:11,100 --> 01:03:12,100 Kitty. 406 01:03:13,160 --> 01:03:16,680 My child, you are touched by the old mother's hand. 407 01:03:17,740 --> 01:03:20,620 This we have known since you were born. 408 01:03:27,940 --> 01:03:31,320 There's something you're hiding. 409 01:03:32,240 --> 01:03:36,640 I have felt it my whole life. Just tell me the truth. 410 01:03:37,560 --> 01:03:38,560 Please. 411 01:03:40,240 --> 01:03:41,240 Tell her. 412 01:03:43,980 --> 01:03:45,220 It is time. 413 01:03:47,760 --> 01:03:48,760 My child. 414 01:03:50,980 --> 01:03:55,380 You do not have a father, Kitty. 415 01:03:55,860 --> 01:03:56,860 What? 416 01:03:57,320 --> 01:03:59,480 You. Your mother. 417 01:03:59,700 --> 01:04:01,040 Okay, Grace's avatar. 418 01:04:02,220 --> 01:04:06,680 Now, when she was pregnant, Norm ran some tests. There was a patholog... A 419 01:04:06,680 --> 01:04:07,960 parthenogenic birth. 420 01:04:08,360 --> 01:04:10,960 You're genetically identical to the Avatar. 421 01:04:11,340 --> 01:04:13,680 There literally is no father. 422 01:04:15,160 --> 01:04:17,980 I'm at home, granddaughter. 423 01:04:18,740 --> 01:04:21,720 It was the will of Ewa. 424 01:04:23,200 --> 01:04:29,280 When the Dreamwalker body lay here in the Great Mother's hand... 425 01:04:32,010 --> 01:04:33,390 A seed was planted. 426 01:04:39,610 --> 01:04:40,450 That 427 01:04:40,450 --> 01:04:47,890 really 428 01:04:47,890 --> 01:04:52,130 sucks. That makes me even more of a freak. 429 01:04:52,350 --> 01:04:53,630 Oh, granddaughter. 430 01:04:54,490 --> 01:04:57,410 You are a wust. 431 01:05:08,010 --> 01:05:09,150 You're my baby girl. 432 01:05:10,770 --> 01:05:12,490 I'm the only father you'll ever need. 433 01:05:18,070 --> 01:05:24,070 If I am so special, why does Ewa fold her ears to me? 434 01:05:27,150 --> 01:05:31,510 Look, we don't know why, but you're locked out from her. It's some kind of 435 01:05:31,510 --> 01:05:32,970 firewall. It's like an encryption. 436 01:05:33,190 --> 01:05:36,010 The harder you try to break in, the harder it fights back. 437 01:05:38,270 --> 01:05:44,450 Ewa has a path for you. Though she chooses to conceal it, you must trust in 438 01:05:44,750 --> 01:05:48,950 I have to find out what it is. No, you have to stop asking. 439 01:05:50,530 --> 01:05:55,390 Kitty, if you try to connect again, you could die. 440 01:05:56,070 --> 01:05:58,530 You do it underwater and you will die. 441 01:06:02,570 --> 01:06:04,990 He can't stay here. 442 01:06:05,650 --> 01:06:06,970 If the RDA get him. 443 01:06:08,750 --> 01:06:09,750 Never stop her. 444 01:06:10,730 --> 01:06:12,070 She is so dangerous. 445 01:06:13,150 --> 01:06:14,810 To the people, to everything. 446 01:06:15,710 --> 01:06:17,330 We should just kill him. 447 01:06:22,570 --> 01:06:23,570 It's Spider. 448 01:06:25,050 --> 01:06:27,210 He'll come with us. He'll come to the reef. 449 01:06:27,990 --> 01:06:29,330 We can protect him there. 450 01:06:52,509 --> 01:06:54,090 Get me up in there. 451 01:06:59,270 --> 01:07:01,930 Get me in the pocket. 452 01:07:02,690 --> 01:07:04,590 Get me in the pocket with the rocket. 453 01:07:05,510 --> 01:07:06,510 It made it. 454 01:07:09,710 --> 01:07:10,710 Here we go. 455 01:08:07,950 --> 01:08:09,030 The human ship has come. 456 01:08:09,630 --> 01:08:12,790 Bigger. More of our Tulkun have been killed. 457 01:08:13,110 --> 01:08:14,350 I'm so sorry, brother. 458 01:08:15,010 --> 01:08:20,770 Strictly, the outcast is stirring up the young bulls. Our Tulkun have called to 459 01:08:20,770 --> 01:08:22,270 council to decide about him. 460 01:08:24,410 --> 01:08:25,450 You must rest. 461 01:08:27,090 --> 01:08:28,090 Good. 462 01:08:30,770 --> 01:08:31,770 Kids, army. 463 01:08:44,300 --> 01:08:46,040 When it grows long enough, I'm going to get my own ewe. 464 01:08:46,439 --> 01:08:48,960 You need a very small ewe. 465 01:08:49,560 --> 01:08:51,240 Just you watch. I'm going to get my own skin. 466 01:08:52,200 --> 01:08:53,200 Then I'll be there. 467 01:08:53,920 --> 01:08:55,140 So how is this? 468 01:08:56,399 --> 01:09:02,060 Your daughter, your half -blood daughter, with no training, 469 01:09:02,240 --> 01:09:07,279 hold him, has done what no Sahik could do. 470 01:09:08,460 --> 01:09:10,960 Who are you to question the will of Ewa? 471 01:09:11,300 --> 01:09:13,540 I am Sahik. I'll be Sahik. 472 01:09:14,380 --> 01:09:15,580 These herbs do nothing. 473 01:09:16,720 --> 01:09:18,620 Herbs from my forest heal faster. 474 01:09:19,899 --> 01:09:21,060 I tell you that. 475 01:09:21,460 --> 01:09:22,800 You do not rest. 476 01:09:23,399 --> 01:09:25,080 Then you blame my herbs. 477 01:09:26,540 --> 01:09:27,540 Hold still. 478 01:09:30,040 --> 01:09:31,420 Stupid woman. 479 01:09:31,779 --> 01:09:35,740 Careful, Sahik, or I may forget that you are with child. 480 01:09:57,929 --> 01:10:02,670 She says, the outcast continues to defy the Tukun way. 481 01:10:03,190 --> 01:10:04,810 All killing is forbidden. 482 01:10:05,310 --> 01:10:09,030 He was outcast for this, but he has done it again. 483 01:10:09,670 --> 01:10:14,090 The outcast attacked the demon ship, bringing death to our people. 484 01:10:15,290 --> 01:10:17,490 Even the son of Toruk Mato. 485 01:10:18,930 --> 01:10:21,930 Dad, they can't bleed by a ghost. No, no. 486 01:10:28,430 --> 01:10:34,370 She says he continues to disrupt, splitting bad ideas among our young. 487 01:10:37,130 --> 01:10:40,770 Bullshit will come true. She says he will only bring more death. 488 01:10:41,990 --> 01:10:43,730 Hey, why don't you say something? 489 01:10:44,250 --> 01:10:45,970 Just say something, please. 490 01:10:49,850 --> 01:10:56,710 She says the outcast may not stay in these waters. He 491 01:10:56,710 --> 01:10:57,710 must go far. 492 01:10:57,850 --> 01:10:59,730 Where his song cannot be heard. 493 01:11:00,690 --> 01:11:01,690 Exiled for life. 494 01:11:04,290 --> 01:11:05,290 Not fair. 495 01:11:07,730 --> 01:11:08,730 It is decided. 496 01:11:44,720 --> 01:11:46,420 have spoken. The toucans are being hunted. 497 01:11:46,900 --> 01:11:47,900 They're dying. 498 01:11:48,320 --> 01:11:49,500 Go on. That's enough. 499 01:11:49,800 --> 01:11:52,420 No! No, I'll speak the truth. No! 500 01:12:21,920 --> 01:12:23,180 continues. We're at war. 501 01:12:23,540 --> 01:12:24,580 You understand that? 502 01:12:24,960 --> 01:12:27,900 If you disobey orders, people get killed. 503 01:12:29,380 --> 01:12:33,420 We spy there here. We try to keep a low profile, but that rogue is out there. 504 01:12:33,440 --> 01:12:36,920 He's stirring up the young bulls. He was going to bring a whole day down on us. 505 01:12:38,020 --> 01:12:39,020 You want him gone? 506 01:12:39,540 --> 01:12:40,740 That's why you didn't say anything. 507 01:12:41,180 --> 01:12:42,180 He's a loose cannon. 508 01:12:42,640 --> 01:12:46,000 He's just like you. In fact, if you hadn't gone to him in the first place, 509 01:12:46,000 --> 01:12:47,900 you hadn't disobeyed orders, then your brother would still be... 510 01:13:29,680 --> 01:13:31,200 Or you will lose another son. 511 01:13:35,120 --> 01:13:36,900 I've got nothing to say to him. 512 01:13:39,380 --> 01:13:40,980 Do not blame Loak. 513 01:13:44,040 --> 01:13:47,640 You said you could protect this family. That you could do. 514 01:13:49,060 --> 01:13:50,700 Yeah, I thought we would be safe here. 515 01:13:51,040 --> 01:13:53,120 Our son is dead, Jake. 516 01:13:53,900 --> 01:13:55,080 I was wrong. 517 01:13:57,580 --> 01:14:00,540 What do you want me to say? That every decision I ever made for this family is 518 01:14:00,540 --> 01:14:01,540 wrong? 519 01:14:02,080 --> 01:14:03,380 I killed our son? 520 01:14:09,060 --> 01:14:15,640 Until we are here in this place, hiding this pink skin, this 521 01:14:15,640 --> 01:14:22,500 alien, if I had to choose between my family and a pink skin, I would kill him 522 01:14:22,500 --> 01:14:23,500 right now. 523 01:14:23,880 --> 01:14:25,020 Stop, stop, stop. 524 01:14:25,360 --> 01:14:26,360 You're not doing this. 525 01:14:26,750 --> 01:14:27,750 I'm not doing this. 526 01:14:28,430 --> 01:14:33,270 You already chose between your family and the pink skin once. Remember? 527 01:14:37,790 --> 01:14:40,390 You cannot live like this, baby. 528 01:14:40,690 --> 01:14:42,130 In hate. 529 01:14:43,750 --> 01:14:45,430 I hate them, Jake. 530 01:14:45,670 --> 01:14:47,070 I hate them. 531 01:14:48,430 --> 01:14:51,630 I hate them. I hate their pink little hands. 532 01:14:52,230 --> 01:14:55,790 I hate the insanity in their minds. 533 01:15:06,640 --> 01:15:08,200 always be an alien to you, won't I? 534 01:15:09,260 --> 01:15:10,840 Doesn't matter how long I live in their skin. 535 01:15:13,300 --> 01:15:14,560 Do you hate your children? 536 01:15:16,860 --> 01:15:18,200 With their alien hands? 537 01:15:20,280 --> 01:15:21,280 No. 538 01:15:22,160 --> 01:15:23,160 Are you ashamed? 539 01:15:24,340 --> 01:15:26,680 Every time they make a mistake, every time they're different. 540 01:15:28,940 --> 01:15:31,300 That's because of the human inside them, right? 541 01:15:58,860 --> 01:15:59,860 I'm sorry. 542 01:16:02,940 --> 01:16:06,300 We have to stand strong right now. 543 01:16:33,680 --> 01:16:38,420 The people say that when you cut steel, the poison seeps into your heart. 544 01:17:19,120 --> 01:17:20,980 We need you. We love you. 545 01:17:21,300 --> 01:17:23,460 You have greatness in you. 546 01:17:38,940 --> 01:17:42,480 The strength of the ancestors is here. 547 01:18:06,160 --> 01:18:07,180 Good, good. 548 01:18:16,500 --> 01:18:17,740 Long truth. 549 01:18:36,240 --> 01:18:37,179 Can you feel her? 550 01:18:37,180 --> 01:18:38,180 Oh, yeah. 551 01:18:38,820 --> 01:18:39,820 I got thin. 552 01:18:41,460 --> 01:18:42,460 Yeah, you do. 553 01:19:19,880 --> 01:19:21,640 Well, they know. 554 01:19:22,820 --> 01:19:24,140 They're just not talking. 555 01:19:25,900 --> 01:19:27,180 We got one more play. 556 01:20:19,820 --> 01:20:21,780 I brought something for you, Shaheen. 557 01:20:23,000 --> 01:20:24,820 You take me to your Shaheen. 558 01:20:25,700 --> 01:20:28,180 Hey, hey. No need to do that. 559 01:20:28,560 --> 01:20:29,800 I got my eye on you. 560 01:21:13,710 --> 01:21:15,190 I'll get you as many as you want. 561 01:21:21,910 --> 01:21:27,690 What is your name, 562 01:21:27,770 --> 01:21:28,990 Skyman? 563 01:21:29,870 --> 01:21:30,870 Quaritch. 564 01:21:31,890 --> 01:21:33,750 Colonel Miles Quaritch. 565 01:21:37,150 --> 01:21:41,370 If you touch me with that thing again, I'll kill you. 566 01:21:42,090 --> 01:21:44,130 You will kill no one. 567 01:21:46,230 --> 01:21:48,990 Lady, I'm gonna beg to differ. 568 01:21:49,630 --> 01:21:50,630 Drop him. 569 01:22:20,460 --> 01:22:21,600 Your next cupcake. 570 01:22:22,240 --> 01:22:24,460 So think careful about what you want to do. 571 01:22:27,660 --> 01:22:28,660 Come. 572 01:22:30,140 --> 01:22:31,480 We will talk inside. 573 01:22:38,220 --> 01:22:39,640 What are you doing, boy? 574 01:22:57,320 --> 01:22:58,320 Who is he? 575 01:23:00,720 --> 01:23:06,060 The thing is, everybody's lying to me. 576 01:23:12,820 --> 01:23:17,960 They say that you can make stone speak the truth. 577 01:23:18,400 --> 01:23:22,160 I seek a man, the other Skyman, like you. 578 01:23:23,080 --> 01:23:24,220 Not like me. 579 01:23:25,620 --> 01:23:26,620 He's a traitor. 580 01:23:28,560 --> 01:23:29,680 Well, then he must die. 581 01:23:32,380 --> 01:23:34,240 Varan can help you find the Christmas. 582 01:23:36,340 --> 01:23:37,940 And the other you seek. 583 01:23:40,580 --> 01:23:43,500 This can be done. 584 01:23:49,620 --> 01:23:52,340 First, I must see your soul. 585 01:23:53,340 --> 01:23:54,340 Be still. 586 01:23:56,520 --> 01:23:57,520 Be still. 587 01:25:01,350 --> 01:25:03,470 is the only pure thing in this world. 588 01:25:04,910 --> 01:25:10,530 The fire came from the mountain when I was little. 589 01:25:11,950 --> 01:25:17,430 But our forest took everything. 590 01:25:22,210 --> 01:25:25,570 My people were starving. 591 01:25:25,950 --> 01:25:28,430 They cried for help. 592 01:25:31,760 --> 01:25:34,100 But Ava did not come. 593 01:25:35,680 --> 01:25:39,880 So I went to the fire. 594 01:25:41,980 --> 01:25:45,300 And I learned its way. 595 01:25:50,540 --> 01:25:53,440 I am the fire. 596 01:25:55,680 --> 01:26:00,720 By my hand, my people grow strong. 597 01:26:01,290 --> 01:26:07,510 We do not lie down and die because Ewa turns her back on us. 598 01:26:08,970 --> 01:26:12,270 We turn our back on Ewa. 599 01:26:13,430 --> 01:26:18,270 A weak mother for weak children. 600 01:26:20,670 --> 01:26:23,710 We do not lie down and die because Ewa turns her back on us. 601 01:26:53,619 --> 01:26:54,940 That wasn't cool. 602 01:26:55,300 --> 01:26:57,480 I will eat your heart to quarrel. 603 01:27:01,740 --> 01:27:06,940 At first, you will answer me. 604 01:27:10,720 --> 01:27:11,720 What? 605 01:27:17,700 --> 01:27:18,960 I'm here for you. 606 01:27:21,160 --> 01:27:22,920 You wish to serve me? 607 01:27:24,020 --> 01:27:25,660 I don't serve anybody. 608 01:27:27,640 --> 01:27:29,020 I need you. 609 01:27:30,460 --> 01:27:32,580 Well, I do not need you. 610 01:27:33,420 --> 01:27:39,560 But I might keep you as my slave to pleasure me. 611 01:27:40,680 --> 01:27:46,760 That sounds like a fun weekend, but that's not what you really want. 612 01:27:47,320 --> 01:27:48,940 What do I want? 613 01:27:51,240 --> 01:27:52,500 What you've never had. 614 01:27:54,800 --> 01:27:55,940 An equal. 615 01:28:00,000 --> 01:28:03,260 You want to spread your fire across the world. 616 01:28:05,920 --> 01:28:07,380 I'll give you guns. 617 01:28:07,860 --> 01:28:09,740 I'll give you comms. 618 01:28:11,140 --> 01:28:13,780 RPGs. All that strong magic. 619 01:28:15,080 --> 01:28:16,700 Command from a distance. 620 01:28:17,060 --> 01:28:18,680 Strike like lightning. 621 01:28:20,560 --> 01:28:27,340 The clans, as far as you can fly, they'll bow down before 622 01:28:27,340 --> 01:28:28,340 Burrow. 623 01:28:34,120 --> 01:28:35,840 You want to take on anyone? 624 01:28:37,920 --> 01:28:39,160 You need me. 625 01:28:44,860 --> 01:28:46,280 I see you. 626 01:30:09,320 --> 01:30:16,200 When I can connect again, someday, whenever, I can be 627 01:30:16,200 --> 01:30:17,740 your guide in the spirit world. 628 01:30:19,040 --> 01:30:21,540 Well, can I just go now? 629 01:30:22,180 --> 01:30:24,300 No, not without me. 630 01:30:24,680 --> 01:30:29,460 A sky person can't just show up and freak out the ancestors. 631 01:30:40,400 --> 01:30:43,660 We're starting to arrive for the calf communion. 632 01:30:46,200 --> 01:30:51,960 Yearling calf and reef baby together having the first bond with Hewa. 633 01:30:52,320 --> 01:30:53,780 It'll be so beautiful. 634 01:31:25,160 --> 01:31:26,160 Good. 635 01:31:26,600 --> 01:31:27,660 I like this on you. 636 01:31:28,660 --> 01:31:29,820 Come to the festival. 637 01:31:30,020 --> 01:31:31,020 No, no, no. 638 01:31:32,440 --> 01:31:34,220 Then I will just stay here with you. 639 01:31:42,420 --> 01:31:48,940 So, I should not tell you this, but... My two kun sisters said they had been 640 01:31:48,940 --> 01:31:52,940 hearing Paya Khan, very faint, calling to his birth clan. 641 01:31:53,220 --> 01:31:54,220 Where? 642 01:31:55,230 --> 01:31:58,010 Tulkun's phone traveled very far through the water lock. 643 01:32:44,750 --> 01:32:45,750 There's something I have to do. 644 01:33:22,030 --> 01:33:23,030 We cannot go. 645 01:33:23,150 --> 01:33:24,750 The communion is in five days. 646 01:33:24,970 --> 01:33:25,970 I have to go. 647 01:33:26,250 --> 01:33:27,390 This is my fault. 648 01:33:27,730 --> 01:33:28,730 We are going. 649 01:33:30,070 --> 01:33:31,070 All of us. 650 01:33:32,170 --> 01:33:33,310 Get weapons and boots. 651 01:33:33,910 --> 01:33:34,910 Tell no one. 652 01:33:42,630 --> 01:33:44,250 Our children have gone to claim. 653 01:33:45,390 --> 01:33:46,390 He led them. 654 01:33:46,950 --> 01:33:48,230 They did not ask. 655 01:33:49,330 --> 01:33:50,870 We'll get the raiders. We'll go after them. 656 01:33:51,480 --> 01:33:55,600 We cannot search the whole ocean. We need the warriors here for custom union. 657 01:33:55,600 --> 01:33:58,840 the demonships come, my boy is out there by himself. 658 01:34:00,320 --> 01:34:03,260 He will come back when he is ready. 659 01:34:04,440 --> 01:34:05,620 This is his path. 660 01:34:10,700 --> 01:34:11,940 Look at what he did. 661 01:34:14,100 --> 01:34:17,660 Jake, the strength of the ancestors runs in your son's veins. 662 01:34:19,060 --> 01:34:20,380 You must trust that. 663 01:34:27,470 --> 01:34:29,490 Do you want to have no kidney? 664 01:34:32,370 --> 01:34:33,370 No end. 665 01:34:33,710 --> 01:34:34,830 Change your home. 666 01:34:40,150 --> 01:34:41,830 Take all your births. 667 01:34:48,290 --> 01:34:49,590 And that's your death. 668 01:35:19,440 --> 01:35:22,860 One, two. How many birds are in this pack? One, two, three. 669 01:35:23,640 --> 01:35:27,160 Come on. You couldn't have asked me. It would have made you a little bit taller. 670 01:35:27,680 --> 01:35:29,000 Maybe even a little bit more blue. 671 01:35:29,360 --> 01:35:32,620 No. I was busy saving your life. 672 01:35:32,960 --> 01:35:34,980 Come on. Just a little bit. 673 01:35:35,180 --> 01:35:36,240 A couple centimeters. 674 01:35:38,820 --> 01:35:40,860 She's the all -mother. She can do anything. 675 01:35:43,540 --> 01:35:44,760 You are perfect. 676 01:35:45,000 --> 01:35:46,440 Just the way you are. 677 01:36:07,470 --> 01:36:08,470 Come on, monkey boy. 678 01:36:11,850 --> 01:36:14,070 The next thing is, I'm going to learn how to ride a skimway. 679 01:36:14,990 --> 01:36:18,670 So you can become a mighty warrior and protect us all. 680 01:36:18,950 --> 01:36:21,770 Hey, it's not the size of the dog in the fight. It's the size of the fight in 681 01:36:21,770 --> 01:36:22,770 the dog. 682 01:36:23,610 --> 01:36:24,610 What is it? 683 01:38:02,600 --> 01:38:03,700 Locking us in. Weapons up. 684 01:38:04,040 --> 01:38:05,640 Weapons! Where's your sister? 685 01:38:05,860 --> 01:38:06,920 She went for water. 686 01:38:07,280 --> 01:38:08,280 Quit carrying her spider. 687 01:38:11,280 --> 01:38:12,280 Dad! 688 01:38:12,740 --> 01:38:16,100 Where's Spider? They took him. The blue colonel took him. 689 01:39:31,079 --> 01:39:33,940 Take your sister. Go and hide. 690 01:39:34,500 --> 01:39:35,500 Go! 691 01:39:37,610 --> 01:39:40,090 If you say I did, I will kill money. 692 01:39:40,590 --> 01:39:42,670 Whatever happens, do not raid that boat. 693 01:39:43,090 --> 01:39:44,310 You swear to me. 694 01:39:47,290 --> 01:39:48,430 I know he's here. 695 01:39:49,110 --> 01:39:50,110 Give him to me. 696 01:39:50,730 --> 01:39:51,730 He's the queen. 697 01:39:52,130 --> 01:39:53,170 He's one of us. 698 01:39:53,950 --> 01:39:55,110 He's one of us. 699 01:39:56,050 --> 01:39:57,050 Burn something. 700 01:39:57,650 --> 01:39:58,650 Drag it to four. 701 01:39:58,810 --> 01:40:00,630 Lay down some sedier on the center village. 702 01:40:00,970 --> 01:40:02,330 Copy. Switching in sedier. 703 01:40:32,680 --> 01:40:33,680 This is my path, mother. 704 01:40:35,780 --> 01:40:36,780 Colonel. 705 01:40:53,360 --> 01:40:54,360 Corporal. 706 01:40:54,780 --> 01:40:57,700 You take me, you leave my family, and you stick it alone. 707 01:40:58,560 --> 01:40:59,640 Not good enough. 708 01:41:00,260 --> 01:41:01,900 Gonna need the missions, too. 709 01:41:06,570 --> 01:41:07,570 You get me. 710 01:41:08,190 --> 01:41:10,910 Both of you or I hammer this place flat. 711 01:41:11,990 --> 01:41:13,530 Pregnant ladies, kids. 712 01:41:14,210 --> 01:41:17,890 I'll blow Grandma's skinny shit through the back of the hooch because I just 713 01:41:17,890 --> 01:41:23,310 don't care. My pals here, they're just dying to waste everybody and take some 714 01:41:23,310 --> 01:41:24,310 scouts. 715 01:41:47,020 --> 01:41:52,120 your new girlfriend dies, you in particular die a lot. I die, everybody 716 01:41:52,120 --> 01:41:53,120 dies. 717 01:41:53,440 --> 01:41:54,440 Maybe. 718 01:41:54,880 --> 01:41:57,080 I think you can get some of us, but not all of us. 719 01:41:57,500 --> 01:42:01,600 Maybe we bum rush you and your gunships hesitate because we all look the same. 720 01:42:02,360 --> 01:42:07,800 And then when you're begging for your life, I'll help you. 721 01:42:09,200 --> 01:42:14,320 Well, damn, Corporal, I don't know if you're smart or just shit nuts. 722 01:42:14,830 --> 01:42:16,830 You never struck me as all that smart. 723 01:42:17,750 --> 01:42:20,070 I need your word, Marine to Marine. 724 01:42:20,930 --> 01:42:23,590 Safety for these people. 725 01:42:24,510 --> 01:42:26,230 Burn them all, Marine. 726 01:42:35,350 --> 01:42:36,470 Do we have a deal? 727 01:42:44,270 --> 01:42:45,270 Want to take each way? 728 01:43:23,950 --> 01:43:25,070 Let's go. Come on. 729 01:43:25,950 --> 01:43:27,890 Another time then, Mr. Sully. 730 01:44:15,720 --> 01:44:16,478 What do we got? 731 01:44:16,480 --> 01:44:17,980 Ma 'am, we have a big encouragement. 732 01:44:18,220 --> 01:44:21,680 Banshee Rider's inbound. I see that. Well, light him up. I can't, ma 'am. 733 01:44:21,680 --> 01:44:23,980 Weapons blocked out. They all have IFF badges. 734 01:45:05,710 --> 01:45:06,710 Ben! 735 01:45:49,070 --> 01:45:50,330 Mission accomplished, General. 736 01:45:51,110 --> 01:45:51,790 It's not 737 01:45:51,790 --> 01:46:10,250 enough 738 01:46:10,250 --> 01:46:11,830 for you to hand out guns. 739 01:46:12,230 --> 01:46:15,530 You've got to bring hostiles inside the perimeter. 740 01:46:17,660 --> 01:46:18,660 Not hostiles. 741 01:46:18,980 --> 01:46:19,980 Allies. 742 01:46:21,080 --> 01:46:25,400 General Ardmore, I'd like you to meet Barang, Tzahik of the Monkwan. 743 01:46:28,660 --> 01:46:31,020 Let me make this very clear, Colonel Co -Chief. 744 01:46:31,500 --> 01:46:36,060 I want every one of these savages escorted off my base asap. 745 01:46:36,540 --> 01:46:38,600 Including your little missy over here. 746 01:46:45,480 --> 01:46:46,940 Don't be a jackass, General. 747 01:46:48,820 --> 01:46:49,820 Take the win. 748 01:47:48,910 --> 01:47:49,910 Can you spill this a little bit? 749 01:47:50,690 --> 01:47:51,730 Don't spill. 750 01:47:54,130 --> 01:47:55,650 I don't think it's there. 751 01:47:56,830 --> 01:47:59,210 Good. I'm just saying. 752 01:48:04,790 --> 01:48:05,790 Blackwood! 753 01:48:09,310 --> 01:48:10,310 Blackwood! 754 01:48:14,170 --> 01:48:18,350 The people say... 755 01:48:18,760 --> 01:48:19,960 You watch as you play. 756 01:48:20,680 --> 01:48:21,680 Hi, Claude! 757 01:48:25,380 --> 01:48:27,980 It's Lot! It's him! Lot! It's him! Lot! 758 01:48:28,200 --> 01:48:29,980 Get down! Over here! Lot! 759 01:48:30,520 --> 01:48:31,520 Lot! Sirea! 760 01:48:33,700 --> 01:48:39,460 They also say, if you see the deep one, the young, 761 01:48:39,740 --> 01:48:44,860 their spirits send to judge you. 762 01:50:35,370 --> 01:50:36,370 Let them go. 763 01:50:40,630 --> 01:50:42,030 Can't believe you guys came after me. 764 01:50:43,510 --> 01:50:44,930 My friend's path is my path. 765 01:50:49,570 --> 01:50:50,570 Is this your sister? 766 01:50:50,770 --> 01:50:51,770 Yes. 767 01:50:52,350 --> 01:50:53,410 What about Pyrecon? 768 01:50:53,690 --> 01:50:55,450 Does she hear him? He is close. 769 01:50:55,690 --> 01:50:56,730 He is coming now. 770 01:51:04,200 --> 01:51:05,200 So what have you got? 771 01:51:06,240 --> 01:51:09,940 It's mycelium that's living inside his body. Wait, there's something living 772 01:51:09,940 --> 01:51:11,840 inside of him? Yeah, it's an endosymbium. 773 01:51:12,100 --> 01:51:14,240 Somehow moderating the ion exchange. Hey, stop! 774 01:51:14,560 --> 01:51:17,640 I don't need to know how it works. I just need to know if we can duplicate 775 01:51:23,320 --> 01:51:25,760 Get me out of here, you jerk! 776 01:51:26,240 --> 01:51:33,200 I throw those rubber gloves to lay off you for a while. 777 01:51:33,640 --> 01:51:34,640 Where's Pink? 778 01:51:35,680 --> 01:51:37,540 He's locked up where he belongs. 779 01:51:37,780 --> 01:51:38,780 Here. 780 01:51:39,920 --> 01:51:41,080 I brought you a burger. 781 01:51:41,680 --> 01:51:44,700 You better not hurt him. He's not part of your life anymore. 782 01:51:46,200 --> 01:51:47,300 You're with me now. 783 01:51:49,000 --> 01:51:50,000 I'm your father. 784 01:51:50,300 --> 01:51:51,440 My father's dead. 785 01:51:52,840 --> 01:51:56,200 Just some made -up thing he gave us memories to. 786 01:51:56,640 --> 01:51:57,640 No, no. 787 01:51:58,280 --> 01:51:59,320 I'm still me. 788 01:52:00,080 --> 01:52:01,080 I checked. 789 01:52:01,300 --> 01:52:02,300 Here, look. 790 01:52:03,630 --> 01:52:04,650 Colonel Miles Quarge. 791 01:52:06,050 --> 01:52:07,050 See you. 792 01:52:12,230 --> 01:52:15,170 You know, we didn't get a chance to talk too much when we were out in the bush 793 01:52:15,170 --> 01:52:22,170 together, but I gotta thank you. I mean, you hauled me out of a sunken 794 01:52:22,170 --> 01:52:23,170 ship. 795 01:52:23,450 --> 01:52:24,730 You saved my life. 796 01:52:25,510 --> 01:52:27,190 Yeah, sure wish I hadn't done that. 797 01:52:29,470 --> 01:52:30,570 Maybe that's true. 798 01:52:32,040 --> 01:52:33,500 Maybe deep down it isn't. 799 01:52:34,080 --> 01:52:36,940 Either way, I owe you. 800 01:52:37,340 --> 01:52:41,180 And I gotta tell you that, man, 801 01:52:42,440 --> 01:52:43,440 I'm proud of you. 802 01:52:45,980 --> 01:52:52,820 You're an amazing kid. You got guts, smarts, and son, you got the 803 01:52:52,820 --> 01:52:53,820 heart of a lion. 804 01:52:55,540 --> 01:52:57,260 I see myself in you. 805 01:52:57,560 --> 01:52:58,560 Oh, yeah. 806 01:53:00,300 --> 01:53:02,020 I tell you, I really see you. 807 01:53:03,200 --> 01:53:04,200 That's your mother. 808 01:53:05,500 --> 01:53:08,640 She was ferocious. 809 01:53:10,080 --> 01:53:11,220 Tough to live with. 810 01:53:13,200 --> 01:53:14,220 I loved her. 811 01:53:14,680 --> 01:53:16,720 And man, did she love you. 812 01:53:19,740 --> 01:53:23,740 Hardest thing she ever did was climbing aboard that gunship that day, going into 813 01:53:23,740 --> 01:53:26,720 battle, leaving her little baby behind. 814 01:53:29,710 --> 01:53:31,490 Your mom died a hero, son. 815 01:53:33,650 --> 01:53:35,110 You got that in you, too. 816 01:53:38,470 --> 01:53:42,090 Anyway, I didn't come down here to take a trip down memory lane. I just came by 817 01:53:42,090 --> 01:53:43,390 to tell you that I'm here for you. 818 01:53:44,770 --> 01:53:50,270 If you need me, I'm here for you. 819 01:53:54,170 --> 01:53:55,170 Can I keep it? 820 01:54:05,900 --> 01:54:06,900 Something, right? 821 01:54:17,960 --> 01:54:18,960 Brother! 822 01:54:25,680 --> 01:54:27,560 I see you, brother. 823 01:54:33,500 --> 01:54:34,560 What is it? 824 01:54:34,970 --> 01:54:35,970 What's wrong? 825 01:54:40,910 --> 01:54:42,490 Didn't you find your birth plan? 826 01:55:12,170 --> 01:55:13,170 coming in. 827 01:55:13,410 --> 01:55:17,650 But the aggregation doesn't peak until the eclipse, which is the day after 828 01:55:17,650 --> 01:55:18,650 tomorrow. 829 01:55:18,970 --> 01:55:19,970 That's when we hit. 830 01:55:20,790 --> 01:55:24,630 No, no, hold on. No, you're talking about wholesale slaughter. 831 01:55:24,850 --> 01:55:26,010 Hundreds killed. 832 01:55:26,330 --> 01:55:30,310 Entire parts just wiped out. That's the beauty of the idea. We'll fill a year's 833 01:55:30,310 --> 01:55:33,790 quota in just one day. These are intelligent, soulful beings. 834 01:55:34,110 --> 01:55:35,110 Who are you? 835 01:55:36,050 --> 01:55:38,810 Ian Gurman, marine biologist. 836 01:55:40,300 --> 01:55:43,540 These creatures, they have culture. They have music. 837 01:55:43,780 --> 01:55:47,500 They have names for each other. This is organized. This aggregation is 838 01:55:47,500 --> 01:55:52,260 deliberate. It's a spiritual gathering. Get off your high horse, Garvin. We all 839 01:55:52,260 --> 01:55:53,179 made our deal. 840 01:55:53,180 --> 01:55:54,820 No, I did not sign up for this. 841 01:55:55,380 --> 01:55:56,560 Dr. Garvin, Dr. 842 01:55:56,800 --> 01:55:59,020 Garvin, thank you. Your protest has been noted. 843 01:55:59,240 --> 01:56:00,240 Has been noted? Yes. 844 01:56:02,040 --> 01:56:05,460 Subteams and fastboats, you guys will form a quarter. 845 01:56:06,220 --> 01:56:09,980 You drive the family groups in here to where it forms a natural choke point 846 01:56:09,980 --> 01:56:10,980 against the island. 847 01:56:22,040 --> 01:56:23,520 I can't believe we got him. 848 01:56:25,440 --> 01:56:29,140 Open up. 849 01:56:44,680 --> 01:56:45,680 Zero six tomorrow. 850 01:56:48,640 --> 01:56:52,340 The wrong one's your heart, but I'm going old school. 851 01:56:52,940 --> 01:56:53,940 Firing squad. 852 01:56:55,640 --> 01:56:58,140 Selfridge says it's a better optic. 853 01:56:58,840 --> 01:57:00,880 Yeah, well, you'd be a good dog for the suits. 854 01:57:03,480 --> 01:57:04,920 This isn't about them. 855 01:57:08,720 --> 01:57:10,080 This is about me and you. 856 01:57:11,640 --> 01:57:13,760 About a Marine that betrayed my trust. 857 01:57:15,560 --> 01:57:17,320 About the men and women I lost. 858 01:57:22,940 --> 01:57:24,700 Dead man's memories. 859 01:57:28,040 --> 01:57:30,220 Miles' courage is gone. 860 01:57:32,160 --> 01:57:33,260 You're free. 861 01:57:34,520 --> 01:57:36,760 And there is a world out there. 862 01:57:37,240 --> 01:57:40,560 There's things that those suits will never understand. 863 01:57:56,670 --> 01:57:59,350 And see this world. 864 01:58:02,310 --> 01:58:03,690 See yourself. 865 01:58:08,030 --> 01:58:12,030 I'll see you at 06. 866 01:58:29,360 --> 01:58:30,360 Yeah. 867 01:59:10,090 --> 01:59:11,630 but they were the ugliest ones in the village. 868 02:01:17,620 --> 02:01:19,600 What's up cutie? Stop! 869 02:02:17,480 --> 02:02:18,560 A cage for an animal. 870 02:06:29,800 --> 02:06:30,800 Green bio. 871 02:06:31,760 --> 02:06:35,460 Come on. Hey, I gotta say, I'm a real big fan of everything you've done. 872 02:06:35,980 --> 02:06:39,020 I'm working a little arms -fired right now. The way that you... Shut up. 873 02:06:40,800 --> 02:06:41,800 What's the plan? 874 02:06:42,320 --> 02:06:44,340 It's as far as I got. 875 02:06:45,220 --> 02:06:46,220 Well, then there's no plan. 876 02:06:47,000 --> 02:06:48,000 It's the jury. 877 02:08:15,820 --> 02:08:16,820 Switch missile. Take him out. 878 02:08:17,140 --> 02:08:18,200 Copy. Switching missile. 879 02:08:19,940 --> 02:08:20,940 Hey, remember me? 880 02:08:23,540 --> 02:08:24,640 That's my fideos. 881 02:08:24,940 --> 02:08:26,640 No, I don't need this shit. 882 02:08:27,960 --> 02:08:30,080 What are you going to do? You going to shoot me? 883 02:08:32,700 --> 02:08:35,020 Kid's with him. The air breather is blocking my shot. 884 02:08:36,660 --> 02:08:37,980 Don't shoot. I will not shoot. 885 02:08:39,380 --> 02:08:42,500 Leave him alone. Save him. Move on. Hold your fire. Keep it going. 886 02:08:43,820 --> 02:08:45,920 Once they've pulled your fire, get more assets in that position. 887 02:08:46,260 --> 02:08:47,740 Yeah, you're not going to shoot me. You know why? 888 02:08:47,980 --> 02:08:48,980 Because you can. 889 02:08:49,880 --> 02:08:51,180 You know what you can do, though? 890 02:08:51,440 --> 02:08:52,680 You can kiss my ass. 891 02:08:53,120 --> 02:08:57,920 Yeah. Come on, Jake, go. What are you doing? Come on. Go. Go. Come on. 892 02:08:59,640 --> 02:09:02,780 Moving west. They take a target lock. The shot is not clear. 893 02:09:04,200 --> 02:09:05,200 Hey, stay on me. 894 02:09:11,320 --> 02:09:12,320 Stay close to me. 895 02:09:23,920 --> 02:09:26,440 Cleared hot. Weapons free. Unable. Last visual. Coming around. 896 02:09:28,740 --> 02:09:29,740 He's coming back around. 897 02:09:29,820 --> 02:09:30,820 This way. 898 02:09:30,960 --> 02:09:32,820 This is Blue One. Check your fire. 899 02:09:33,120 --> 02:09:34,800 Leave a 1 -6. You are prepared hot. 900 02:09:35,560 --> 02:09:36,580 1 -6, dead hot. 901 02:09:55,340 --> 02:09:56,340 It's serious. 902 02:09:57,480 --> 02:10:00,960 Maybe. I don't know whether to kiss you or yell at you. 903 02:10:01,360 --> 02:10:02,360 It's your lifetime. 904 02:10:49,480 --> 02:10:50,740 You guys landed just in time. 905 02:10:53,620 --> 02:10:54,060 They 906 02:10:54,060 --> 02:11:01,020 didn't even 907 02:11:01,020 --> 02:11:02,020 put a fly in this thing. 908 02:11:02,440 --> 02:11:03,440 That's just dumb. 909 02:11:04,640 --> 02:11:05,519 Good idea. 910 02:11:05,520 --> 02:11:07,440 Drink first, then piss in the stream. 911 02:11:07,780 --> 02:11:08,780 What is it, Jake? 912 02:11:10,120 --> 02:11:11,120 I was wrong. 913 02:11:12,140 --> 02:11:13,560 We can't protect him. 914 02:11:15,220 --> 02:11:17,580 We've got to take this stuff off. It's just hell. 915 02:11:19,080 --> 02:11:21,440 Gorgeous, this woman. He can find us wherever we go. 916 02:11:23,800 --> 02:11:24,940 They will get him. 917 02:11:25,440 --> 02:11:26,920 They will study him. 918 02:11:27,440 --> 02:11:34,440 And when humans can breathe our air, then they will spread across this world. 919 02:11:34,740 --> 02:11:38,620 And they will destroy the forests, the oceans, everything just like on Earth. 920 02:11:39,660 --> 02:11:42,260 Then the Na 'vi people will be gone. 921 02:11:43,260 --> 02:11:44,960 The Tokun will be gone. 922 02:11:46,180 --> 02:11:47,360 And I can't... 923 02:11:50,030 --> 02:11:50,709 Are you hungry? 924 02:11:50,710 --> 02:11:51,710 Then start. 925 02:11:58,270 --> 02:11:59,270 Give it back. 926 02:12:48,970 --> 02:12:51,950 What's going on? 927 02:12:52,650 --> 02:12:56,210 What is it? 928 02:13:12,590 --> 02:13:14,290 If you stop for a second, we're gonna take a leak. 929 02:13:14,910 --> 02:13:15,910 Stay close. 930 02:13:25,130 --> 02:13:26,130 Where are we going? 931 02:13:26,990 --> 02:13:27,990 Be quiet. 932 02:13:44,940 --> 02:13:45,940 Is it like a tongue? 933 02:13:58,840 --> 02:13:59,839 Come here. 934 02:13:59,840 --> 02:14:00,840 Come on. 935 02:14:01,280 --> 02:14:03,100 Come on. 936 02:14:05,160 --> 02:14:06,160 This will work. 937 02:14:08,000 --> 02:14:09,000 Kneel. 938 02:14:09,840 --> 02:14:12,100 Kneel. No, kneel down! 939 02:14:13,540 --> 02:14:14,540 Please. 940 02:14:15,920 --> 02:14:16,920 Jake, please stop. 941 02:14:17,780 --> 02:14:18,780 I spun. 942 02:14:19,200 --> 02:14:20,200 Don't move. 943 02:14:20,580 --> 02:14:23,040 Please. You don't have to do this. 944 02:14:25,360 --> 02:14:26,360 Please. 945 02:14:27,780 --> 02:14:28,780 Grandmother, are you here? 946 02:14:31,020 --> 02:14:32,320 You don't have to do this. 947 02:14:33,580 --> 02:14:37,360 Guide my hand. Please don't do this. Give me strength. Stop. 948 02:14:38,520 --> 02:14:39,520 Please stop. 949 02:14:39,740 --> 02:14:40,740 Please. 950 02:14:41,200 --> 02:14:42,300 Don't look at me. Please. 951 02:14:42,560 --> 02:14:43,880 Don't look at me. 952 02:14:46,730 --> 02:14:47,730 Forgive me, son. 953 02:14:48,490 --> 02:14:53,270 I'll be good. May your spirit go to you. I promise. May your body return to the 954 02:14:53,270 --> 02:14:54,270 forest. 955 02:14:55,590 --> 02:14:57,930 To preserve the great balance. 956 02:14:59,010 --> 02:15:00,910 May the ancestors welcome you. 957 02:15:18,960 --> 02:15:20,380 May the ancestors hold you. 958 02:15:21,060 --> 02:15:22,440 May they sing your song. 959 02:15:24,040 --> 02:15:25,780 I know I have to go to A1 now. 960 02:15:27,760 --> 02:15:28,760 It's okay. 961 02:15:30,180 --> 02:15:35,100 But... Do you... Do you still love me? 962 02:16:00,300 --> 02:16:01,300 Come on. 963 02:16:48,910 --> 02:16:50,070 We will find another way. 964 02:17:05,990 --> 02:17:11,370 My dad knew in his heart there was only ever one path. 965 02:17:18,350 --> 02:17:25,309 No matter how you imagine yourself as a father, as a husband, sooner or later, 966 02:17:25,450 --> 02:17:27,190 you're back on it. 967 02:17:51,080 --> 02:17:52,219 Luke loved my father. 968 02:17:55,020 --> 02:17:56,760 He knew they were greater together. 969 02:17:57,840 --> 02:18:00,680 That when they flew, there would be blood. 970 02:19:42,090 --> 02:19:44,670 And so it came to pass that to return, 971 02:19:45,670 --> 02:19:48,950 my father united the clan once again. 972 02:19:49,890 --> 02:19:51,710 He made the great speeches. 973 02:19:52,090 --> 02:19:55,270 Any arrows together cannot be broken. 974 02:19:57,590 --> 02:19:59,270 We cannot be broken! 975 02:20:06,070 --> 02:20:09,470 But he knew that it wasn't enough. 976 02:20:29,390 --> 02:20:36,310 Wise elders, the sky people are coming here today, right 977 02:20:36,310 --> 02:20:38,770 now, to kill our Tukun families. 978 02:20:39,850 --> 02:20:43,290 I beg you, fight with us. 979 02:20:51,370 --> 02:20:56,750 He said, we respect Torok Mokhtar, but our ways are ancient. 980 02:21:00,520 --> 02:21:07,440 We believe that killing will only bring more killing in an endless, expanding 981 02:21:07,440 --> 02:21:08,440 spiral. 982 02:21:10,440 --> 02:21:11,740 Hear my words. 983 02:21:13,200 --> 02:21:16,080 The sky people will never stop. 984 02:21:16,520 --> 02:21:19,000 Not until the last of the Tocoon is hunted. 985 02:21:50,830 --> 02:21:52,250 You must listen. 986 02:21:52,550 --> 02:21:53,550 See there. 987 02:21:57,830 --> 02:22:00,790 She said his brother is outcast. 988 02:22:01,290 --> 02:22:03,830 You have no standing here. 989 02:22:05,790 --> 02:22:10,090 If he is outcast, then I am outcast. 990 02:22:10,930 --> 02:22:13,350 And I am outcast. 991 02:22:13,590 --> 02:22:14,690 Doctor, silence. 992 02:22:14,970 --> 02:22:15,970 No. 993 02:22:16,430 --> 02:22:18,250 You'll never see me again. 994 02:22:27,080 --> 02:22:28,080 Also Alka. 995 02:22:39,340 --> 02:22:43,500 She says you may speak. 996 02:22:47,680 --> 02:22:49,020 Hear my words. 997 02:22:49,500 --> 02:22:52,920 My brother returned to his birth clan to defend him. 998 02:22:53,460 --> 02:22:55,260 But his clan was wiped out. 999 02:22:56,140 --> 02:22:59,000 But the demon ships, only Tatnok survived. 1000 02:22:59,940 --> 02:23:01,280 Because she fought back. 1001 02:23:03,000 --> 02:23:04,000 I'm falling. 1002 02:23:33,099 --> 02:23:39,180 I speak for the dead mothers and the dead calves. 1003 02:23:41,520 --> 02:23:47,820 I speak for my people and all our songs. 1004 02:24:11,670 --> 02:24:13,530 We must change. 1005 02:24:14,090 --> 02:24:15,910 I can't choose our path. 1006 02:24:48,650 --> 02:24:49,650 They will decide. 1007 02:24:51,230 --> 02:24:52,590 Look at all of this. 1008 02:24:53,570 --> 02:24:55,510 I mean, there's hundreds of them. 1009 02:24:56,590 --> 02:24:58,410 Look at all these old ones. 1010 02:24:58,650 --> 02:24:59,650 And old is good. 1011 02:25:00,350 --> 02:25:01,810 They never stop growing. 1012 02:25:02,670 --> 02:25:04,250 Which means more at radar. 1013 02:25:05,550 --> 02:25:06,810 And look at this, mother. 1014 02:25:07,610 --> 02:25:09,450 She must be a hundred meters. 1015 02:25:10,690 --> 02:25:12,090 You're breathing without me. 1016 02:25:12,990 --> 02:25:14,730 An oversight, I assume? 1017 02:25:15,250 --> 02:25:16,670 No, it's not an oversight. 1018 02:25:17,280 --> 02:25:19,880 After your fiasco with Sully, you're done, Colonel. 1019 02:25:20,640 --> 02:25:22,800 You're confined to base, pending an investigation. 1020 02:25:23,700 --> 02:25:25,460 Negative, Armand. I need to roll. 1021 02:25:25,720 --> 02:25:29,140 Sully will be there, which means that Spider will be there as well. Don't look 1022 02:25:29,140 --> 02:25:31,220 at him. He's one step away from the brig himself. 1023 02:25:31,500 --> 02:25:34,320 Don't tell him not to look at me. What are you going to do, call Daddy? 1024 02:25:34,800 --> 02:25:35,800 You mean the chairman? 1025 02:25:36,020 --> 02:25:37,020 That's enough. 1026 02:25:38,280 --> 02:25:40,540 I can still complete this mission. 1027 02:25:41,020 --> 02:25:42,020 Look at you. 1028 02:25:42,500 --> 02:25:44,080 You're a disgrace to your uniform. 1029 02:25:44,560 --> 02:25:46,400 Assuming you remember what a uniform is. 1030 02:25:47,790 --> 02:25:49,130 You're grounded, Colonel. 1031 02:25:49,990 --> 02:25:50,990 Permanently. 1032 02:26:06,530 --> 02:26:07,850 Why are you here, girl? 1033 02:26:10,190 --> 02:26:11,410 To pray, Tahik. 1034 02:26:16,410 --> 02:26:17,410 No, Jeff. 1035 02:26:21,160 --> 02:26:22,820 Why did you come to us? 1036 02:26:26,240 --> 02:26:28,860 Perhaps to run the world. 1037 02:26:31,220 --> 02:26:35,420 Only a chosen one may call upon the warrior mother. 1038 02:26:40,260 --> 02:26:43,560 Tariq, you're having contractions. 1039 02:26:43,860 --> 02:26:47,340 I fear we will not survive this. 1040 02:26:52,359 --> 02:26:53,359 Kitty. 1041 02:26:56,200 --> 02:26:57,380 Hear my words. 1042 02:26:58,680 --> 02:27:04,860 If there is something you can do, then you must do it. 1043 02:27:08,180 --> 02:27:10,600 You have a strong heart. 1044 02:27:11,740 --> 02:27:12,740 Here. 1045 02:27:13,840 --> 02:27:14,840 I'm running with you? 1046 02:27:15,400 --> 02:27:16,520 No, I need you here. 1047 02:27:18,820 --> 02:27:21,500 I can't do this unless I know your kids are safe. 1048 02:27:22,000 --> 02:27:23,580 You keep your post no matter what happens. 1049 02:27:24,140 --> 02:27:25,140 You read me? 1050 02:27:25,560 --> 02:27:26,560 Then let's try this out. 1051 02:27:32,800 --> 02:27:36,460 If your father and I do not return, you take Spider. 1052 02:28:32,640 --> 02:28:34,380 General, this flux is on the scale. 1053 02:28:35,140 --> 02:28:39,300 Keep a wide radius from that flux, devil. That thing will rip your face 1054 02:28:39,800 --> 02:28:41,160 Roger. Gun readers, come to break. 1055 02:29:39,550 --> 02:29:40,870 See any hostiles? 1056 02:29:41,810 --> 02:29:42,970 Negative, no movement. 1057 02:29:43,450 --> 02:29:45,430 And the big guys are just doing their thing. 1058 02:29:48,450 --> 02:29:50,130 Fish in a barrel, Scorsese. 1059 02:30:14,440 --> 02:30:17,640 There's no bulls and no big female. 1060 02:30:18,840 --> 02:30:20,040 No elders. 1061 02:30:22,780 --> 02:30:24,120 Hold up, everybody. 1062 02:30:25,120 --> 02:30:26,940 Sir, I got a big signature. 1063 02:30:27,720 --> 02:30:29,460 Tulcun. Big one. 1064 02:30:30,340 --> 02:30:31,480 Lots of big ones. 1065 02:30:31,720 --> 02:30:33,120 Multiple Tulcun inbound. 1066 02:30:50,000 --> 02:30:51,000 Well, then, no. 1067 02:30:52,320 --> 02:30:53,320 Generally. 1068 02:35:49,800 --> 02:35:51,440 Back to the shelter right now. It's not safe out here. 1069 02:35:51,760 --> 02:35:55,140 I have to call to the great boas. If you connect underwater, it'll kill you. You 1070 02:35:55,140 --> 02:35:56,140 can't do this. 1071 02:38:00,289 --> 02:38:01,289 Let's do this. 1072 02:43:57,160 --> 02:43:58,160 I don't know. 1073 02:45:49,840 --> 02:45:51,640 Dad, I'm sorry I left my post. 1074 02:45:52,540 --> 02:45:53,560 It's okay, son. 1075 02:45:53,780 --> 02:45:56,240 Oh, you've proven yourself to me. 1076 02:45:57,820 --> 02:46:00,540 I mean, getting the Tukun to fight. 1077 02:46:02,080 --> 02:46:03,660 Don't let my Tukun do it. 1078 02:46:04,700 --> 02:46:05,700 Hey, you did it. 1079 02:46:07,120 --> 02:46:08,240 I'm proud of you. 1080 02:46:56,590 --> 02:47:02,230 Your name is Brielle. 1081 02:47:03,490 --> 02:47:07,030 Your mother was powerful. You will be powerful, too. 1082 02:47:07,280 --> 02:47:08,280 Mrs. Sully! 1083 02:47:28,000 --> 02:47:29,000 Spoiler's a war. 1084 02:49:34,600 --> 02:49:35,920 for Pinot Noir. 1085 02:53:47,880 --> 02:53:48,880 Thank you. 1086 02:54:26,510 --> 02:54:30,490 Push left, down the port side, and get around behind them. Get eyes on me. Just 1087 02:54:30,490 --> 02:54:31,249 watch me. 1088 02:54:31,250 --> 02:54:32,250 Yes, sir. 1089 02:54:32,350 --> 02:54:33,390 Don't shoot anyone you love. 1090 02:54:34,850 --> 02:54:35,850 Go, go. 1091 02:54:42,850 --> 02:54:43,850 Colonel, 1092 02:54:49,530 --> 02:54:50,690 there's a spider. 1093 02:54:51,210 --> 02:54:52,210 I'm here. 1094 02:54:52,310 --> 02:54:53,310 Don't kill them. 1095 02:54:57,130 --> 02:54:58,130 Where are you, boy? 1096 02:55:46,890 --> 02:55:47,890 to make the deal. 1097 02:55:48,510 --> 02:55:49,510 Me for them. 1098 02:55:50,250 --> 02:55:51,290 That can happen. 1099 02:55:52,830 --> 02:55:53,850 Come with me, son. 1100 02:55:54,550 --> 02:55:56,090 I'm a man of my word. 1101 02:55:56,390 --> 02:55:59,650 We can resolve this here and now. Everybody goes home. 1102 02:57:01,390 --> 02:57:02,390 alone. 1103 02:59:48,040 --> 02:59:49,220 You want to kill your own father? 1104 02:59:50,400 --> 02:59:52,540 Do not test me! 1105 02:59:55,220 --> 02:59:56,220 Give me that. 1106 02:59:57,540 --> 03:00:01,080 You little b - 1107 03:02:21,800 --> 03:02:22,800 Piece of work, kid. 1108 03:02:24,220 --> 03:02:25,220 Awesome! 1109 03:03:33,640 --> 03:03:34,640 and sing. 1110 03:03:35,580 --> 03:03:36,960 I learned to see. 1111 03:04:05,100 --> 03:04:06,100 Ain't this a bitch? 1112 03:04:55,210 --> 03:04:56,210 light always returns. 1113 03:05:08,670 --> 03:05:15,570 We all connect with the Great Mother who holds all her 1114 03:05:15,570 --> 03:05:16,650 children in her heart. 1115 03:05:21,250 --> 03:05:24,210 New life keeps the energy flowing. 1116 03:05:27,120 --> 03:05:28,140 Like the breath of the world. 1117 03:05:31,720 --> 03:05:33,780 My brother's voice was heard. 1118 03:05:35,580 --> 03:05:37,700 He was accepted by the clan. 1119 03:05:52,300 --> 03:05:53,660 In the spirit world. 1120 03:05:54,330 --> 03:05:56,570 We call upon the strength of the ancestors. 1121 03:05:59,530 --> 03:06:02,290 All those who have walked the path before us. 1122 03:06:14,690 --> 03:06:16,890 Come on, monkey boy, come on! 1123 03:06:39,840 --> 03:06:41,800 Sir, I see you. 1124 03:06:43,300 --> 03:06:44,300 Bro! 1125 03:06:46,560 --> 03:06:47,560 Scum. 1126 03:06:48,920 --> 03:06:50,520 I'm happy to see you, little bro. 1127 03:06:52,440 --> 03:06:53,440 Mom, 1128 03:06:54,420 --> 03:06:56,060 this is Spider. 1129 03:06:56,720 --> 03:06:58,240 I've heard all about you. 1130 03:07:00,240 --> 03:07:01,240 Troublemaker. 1131 03:07:04,300 --> 03:07:07,300 You are alive for the first time. 1132 03:07:08,140 --> 03:07:12,940 And your spirit will live in AWOL forever. 1133 03:07:14,540 --> 03:07:17,900 You are one of us now. 1134 03:07:18,100 --> 03:07:20,820 You are one of the people. 1135 03:07:21,580 --> 03:07:22,820 No shit. 1136 03:08:12,240 --> 03:08:14,920 We're diamonds in the dark. 1137 03:08:15,500 --> 03:08:20,360 I put my head against your chest and listen. 73551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.