Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,690 --> 00:02:00,690
Hi, boy.
2
00:02:02,610 --> 00:02:03,050
I
3
00:02:03,050 --> 00:02:09,930
gotta get
4
00:02:09,930 --> 00:02:10,930
back, bro.
5
00:02:11,750 --> 00:02:14,890
Little brother, tell me one thing before
you go.
6
00:02:17,830 --> 00:02:18,910
How did I die?
7
00:02:25,930 --> 00:02:26,930
You got shot.
8
00:02:29,000 --> 00:02:31,200
We could have escaped, but I made us go
back for Spider.
9
00:02:32,420 --> 00:02:33,540
Then we had to go back.
10
00:02:34,660 --> 00:02:36,380
That's not your fault. Tell that to Dad.
11
00:02:37,340 --> 00:02:39,000
We weren't even supposed to be out
there.
12
00:02:40,980 --> 00:02:43,980
I got us caught because I disobeyed
orders.
13
00:02:44,400 --> 00:02:45,640
That's just you looking for room.
14
00:02:56,240 --> 00:02:57,240
I love you, brother.
15
00:03:04,620 --> 00:03:11,480
I killed my brother No matter what
happens I have to live with that for the
16
00:03:11,480 --> 00:03:12,800
of my life
17
00:03:52,110 --> 00:03:53,170
I wish I could do it.
18
00:03:54,050 --> 00:03:55,950
I wish I could do it.
19
00:03:57,490 --> 00:03:59,970
If I have another stupid seizure
underwater.
20
00:04:00,830 --> 00:04:02,830
Yeah, you'd be me without a mask.
21
00:04:05,690 --> 00:04:08,130
Uh, let's test that. See what happens.
22
00:04:08,750 --> 00:04:10,070
What's the stitches? What's the
stitches?
23
00:04:10,810 --> 00:04:12,410
Not like that, huh?
24
00:04:35,700 --> 00:04:39,200
The fire of hate leaves only the ash of
grief.
25
00:04:41,020 --> 00:04:46,140
My mother mourned the ancient way,
singing her son's life during the daily
26
00:04:46,140 --> 00:04:50,160
eclipse, because the light always
returned.
27
00:04:59,950 --> 00:05:03,090
There's the Navi way, and then there's
my dad's way.
28
00:05:03,890 --> 00:05:06,150
Say nothing, keep busy.
29
00:05:24,510 --> 00:05:27,390
The reef people say the sea washes you
clean.
30
00:05:28,680 --> 00:05:29,760
Washes away your sins.
31
00:06:06,500 --> 00:06:07,500
What do you got?
32
00:06:09,760 --> 00:06:11,700
You're supposed to be collecting guns
and things useless.
33
00:06:12,820 --> 00:06:13,820
Focus, boy.
34
00:06:19,440 --> 00:06:20,480
Don't let your mother see that.
35
00:06:48,169 --> 00:06:49,169
Slayer.
36
00:06:50,470 --> 00:06:51,470
What are you doing?
37
00:06:53,950 --> 00:06:55,810
This is an AR, right?
38
00:06:56,370 --> 00:06:58,210
This is the mag. It's where the bullets
are.
39
00:06:58,670 --> 00:06:59,670
Empty.
40
00:07:00,650 --> 00:07:01,650
Flap it.
41
00:07:02,610 --> 00:07:03,610
Rack it.
42
00:07:03,830 --> 00:07:05,430
And then, boom, you can just spray.
43
00:07:06,470 --> 00:07:08,070
You can kill a lot of sky people with
this.
44
00:07:08,310 --> 00:07:11,650
See? Ceramic action. Clean them and oil
them. Seems good as new.
45
00:07:12,670 --> 00:07:15,290
This is not the Na 'vi way, James
Wooden.
46
00:07:15,950 --> 00:07:17,330
Weapons of metal are forbidden.
47
00:07:17,930 --> 00:07:18,930
You know these.
48
00:07:19,110 --> 00:07:20,870
To touch them poisons the heart.
49
00:07:22,170 --> 00:07:23,770
Ewa will provide.
50
00:07:25,410 --> 00:07:29,410
The mourning period is not even over.
51
00:07:30,010 --> 00:07:33,630
You should be with your family, not
gathering these things.
52
00:07:33,930 --> 00:07:36,130
Your woman needs you.
53
00:07:38,170 --> 00:07:41,410
My son lies with the ancestors in the
reef.
54
00:07:41,950 --> 00:07:43,150
This is our home.
55
00:07:43,730 --> 00:07:45,290
I said I would stand and fight.
56
00:07:45,800 --> 00:07:49,840
But I can't fight gunships with spears.
We sank the demon ship.
57
00:07:50,360 --> 00:07:52,420
The Finkins fear us now.
58
00:07:53,520 --> 00:07:55,240
Yeah? We got lucky.
59
00:07:55,580 --> 00:07:57,000
And they got many more hits.
60
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
Don't we got thee?
61
00:08:00,100 --> 00:08:02,980
We are grateful you stand with us,
Shakespearean.
62
00:08:03,520 --> 00:08:07,040
It is not guns we need. It is rider of
last shadow.
63
00:08:08,200 --> 00:08:12,300
Ride, great Torok, as you did before.
64
00:08:28,760 --> 00:08:29,760
Chase, will we?
65
00:08:30,800 --> 00:08:32,960
You are always Torok Mokto.
66
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
Come.
67
00:08:35,559 --> 00:08:37,020
Can you
68
00:08:37,020 --> 00:08:42,840
hear me?
69
00:08:43,799 --> 00:08:45,680
Yeah, we can hear you loud and clear. Go
on, Dom.
70
00:08:47,200 --> 00:08:51,720
So, uh, we've been through the wreck,
inside and out. Uh, we've searched
71
00:08:51,720 --> 00:08:53,620
about a 200 -meter radius around it.
72
00:08:54,060 --> 00:08:55,560
We didn't find any of anybody.
73
00:08:55,860 --> 00:08:56,860
Just crew.
74
00:08:58,410 --> 00:09:00,230
Let's look at him. Well, keep looking.
75
00:09:00,510 --> 00:09:02,950
You'll have to expand the search radius.
76
00:09:03,210 --> 00:09:03,909
Roger that.
77
00:09:03,910 --> 00:09:06,910
If not, though, I did find an
interesting new algae.
78
00:09:08,590 --> 00:09:09,590
Hello?
79
00:09:09,990 --> 00:09:11,430
It's all still out there.
80
00:09:11,690 --> 00:09:14,430
We don't know that. That scavenger's
going to carry it off the body.
81
00:09:14,690 --> 00:09:18,910
Nope. He made it out, and he's in this
area.
82
00:09:19,110 --> 00:09:22,990
Down to a handful of villages. You just
give me a ship, and I'll... I gave you a
83
00:09:22,990 --> 00:09:25,350
ship. It's right there, on the bottom.
Yeah.
84
00:09:25,990 --> 00:09:27,090
Along with my crew.
85
00:09:28,460 --> 00:09:29,460
All dead.
86
00:09:29,960 --> 00:09:36,880
You brought me out here. 26 trillion
miles for a single mission. A kinetic
87
00:09:36,880 --> 00:09:39,240
hard kill op against one guy.
88
00:09:40,020 --> 00:09:42,020
I ain't backing off.
89
00:10:02,589 --> 00:10:03,930
It was our strength.
90
00:10:07,070 --> 00:10:09,450
I can help you fix it, Locke.
91
00:10:11,590 --> 00:10:12,590
No!
92
00:10:13,670 --> 00:10:14,670
It's ruined!
93
00:10:16,150 --> 00:10:18,090
Everything I touch gets ruined.
94
00:10:23,210 --> 00:10:24,710
They never talked about it.
95
00:10:26,800 --> 00:10:30,660
But it was there in the room, like a
crouching thanador.
96
00:10:34,680 --> 00:10:36,500
I know you will never give up your bow.
97
00:10:39,200 --> 00:10:45,980
Just don't be close when it hits.
98
00:11:05,580 --> 00:11:07,740
So you agreed with Renaud?
99
00:11:11,060 --> 00:11:15,020
I will never speak against my husband in
front of that woman.
100
00:11:17,640 --> 00:11:18,800
Look, I'm a Marine.
101
00:11:20,740 --> 00:11:22,820
I'm not taking a knife to a gunfight.
102
00:11:25,040 --> 00:11:26,160
Or a prayer.
103
00:11:28,820 --> 00:11:30,300
So what am I supposed to do?
104
00:11:31,620 --> 00:11:33,900
I can't run. I can't fight.
105
00:11:34,760 --> 00:11:35,760
Well, that's right.
106
00:11:36,060 --> 00:11:37,120
Ewa will provide.
107
00:11:37,620 --> 00:11:41,460
Yeah? So where was Ewa? Where was Ewa
when our son... Jake!
108
00:11:44,480 --> 00:11:46,760
I'm in this place where I have nothing.
109
00:11:48,080 --> 00:11:50,620
Not my people. Not my forest.
110
00:11:52,080 --> 00:11:53,920
Even my father's bow is gone.
111
00:11:56,740 --> 00:12:00,480
All I have is my faith.
112
00:12:01,180 --> 00:12:03,400
This is the Great Mother's plan.
113
00:12:53,070 --> 00:12:54,070
Thanks for watching!
114
00:14:12,859 --> 00:14:16,280
I'm sorry. You saved us all.
115
00:15:18,940 --> 00:15:19,940
Okay.
116
00:15:22,080 --> 00:15:24,180
Scown, you have to be careful.
117
00:15:24,900 --> 00:15:28,160
Careful's my middle name, Scown. You
should be more careful, little baby. Pay
118
00:15:28,160 --> 00:15:29,840
attention. Get off. Get off.
119
00:15:30,060 --> 00:15:34,400
You have to pay attention.
120
00:15:34,620 --> 00:15:35,920
Scown is his middle name.
121
00:16:41,420 --> 00:16:42,420
not going to take up much room.
122
00:16:43,180 --> 00:16:44,740
As long as he's no trouble.
123
00:16:45,700 --> 00:16:46,700
Take a knee. Let's go.
124
00:16:47,100 --> 00:16:48,500
Come on, Kiri.
125
00:16:49,200 --> 00:16:50,200
Kiri, please.
126
00:16:51,700 --> 00:16:56,300
Your mother and I have come to a
decision.
127
00:17:01,880 --> 00:17:04,240
Spider, you're going to live back in
high camp with no one. What?
128
00:17:04,460 --> 00:17:07,140
The wind traders will take you. No, they
can't.
129
00:17:09,160 --> 00:17:13,060
You can't live in a mask day and night.
I just want to stay here with you.
130
00:17:13,300 --> 00:17:16,160
I know, but it's just too risky. This
isn't fair.
131
00:17:16,579 --> 00:17:19,260
But, Lee, you're the only family I've
ever known.
132
00:17:19,500 --> 00:17:22,420
This is what's best for you. But, Dad,
he's our best friend.
133
00:17:22,700 --> 00:17:23,780
Can't we just fight away?
134
00:17:24,119 --> 00:17:25,119
It's too dangerous.
135
00:17:25,200 --> 00:17:27,300
You're one dead battery away from being
dead yourself.
136
00:17:27,599 --> 00:17:29,360
He belongs with his own kind.
137
00:17:29,840 --> 00:17:33,060
And what kind is that, Mother?
138
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
Alien? Shitty.
139
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
Pink ass.
140
00:17:36,120 --> 00:17:36,889
Gary, stop.
141
00:17:36,890 --> 00:17:39,150
You hate them so much. That's all you
see.
142
00:17:40,370 --> 00:17:41,370
It's Spider.
143
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
Please, Jake.
144
00:17:43,490 --> 00:17:45,690
Mr. Sully, I won't be any problem. You
know that.
145
00:17:45,930 --> 00:17:46,970
Dad, this isn't right.
146
00:17:47,430 --> 00:17:52,190
Spider is part of this family. He will
never be a part of this family.
147
00:17:53,450 --> 00:17:55,690
Take care of him.
148
00:17:56,170 --> 00:17:58,570
It's the safest way to move him. No,
please.
149
00:17:58,790 --> 00:18:00,750
He's gone today. You can't do this. It's
a dumb deal.
150
00:18:01,110 --> 00:18:03,830
Enough. This is a family. It's not a
democracy.
151
00:18:04,550 --> 00:18:05,550
All right?
152
00:18:07,560 --> 00:18:08,580
What is best, baby girl? No!
153
00:18:09,240 --> 00:18:10,320
Don't touch me!
154
00:18:11,540 --> 00:18:12,540
It's okay.
155
00:18:14,080 --> 00:18:15,039
You understand?
156
00:18:15,040 --> 00:18:16,040
No.
157
00:18:16,720 --> 00:18:18,080
I already lost my brother.
158
00:18:18,900 --> 00:18:20,280
I can't lose anyone else.
159
00:18:27,100 --> 00:18:28,400
Shall we stick together?
160
00:18:30,340 --> 00:18:32,340
Yep. That's the family motto.
161
00:18:36,970 --> 00:18:38,130
It's bullshit. This isn't fair.
162
00:18:38,550 --> 00:18:39,550
Okay.
163
00:18:39,670 --> 00:18:41,710
Hey, all right? How about this?
164
00:18:41,990 --> 00:18:43,510
We all go together to drop them off.
165
00:18:43,990 --> 00:18:44,990
Katie?
166
00:18:46,110 --> 00:18:47,830
You said you wanted to see your
grandmother.
167
00:18:48,590 --> 00:18:51,470
Yeah, it will be an adventure for the
whole family.
168
00:19:11,110 --> 00:19:12,110
Stay here.
169
00:19:14,190 --> 00:19:17,610
Our arrangement was for the pink
-skinned boy only.
170
00:19:17,910 --> 00:19:18,950
There won't be any trouble.
171
00:19:19,310 --> 00:19:20,650
You are already trouble.
172
00:19:21,010 --> 00:19:22,250
The trader must move.
173
00:19:22,530 --> 00:19:24,310
Clearly, we cannot choose sides.
174
00:19:24,610 --> 00:19:29,350
Having Taruk Makto on board cuts really
close to choosing a side in this war.
175
00:19:30,150 --> 00:19:31,230
Maybe you're mistaken.
176
00:19:31,930 --> 00:19:34,010
Taruk Makto was never on your ship.
177
00:19:36,970 --> 00:19:38,950
But he was ever aboard there.
178
00:19:40,560 --> 00:19:44,300
I mean, a woman would be happy to fly as
outriders and protect your caravan.
179
00:19:47,380 --> 00:19:48,380
Perhaps so.
180
00:19:49,220 --> 00:19:51,720
The Lankwan Raiders grow more aggressive
now.
181
00:19:53,740 --> 00:19:54,740
Very well.
182
00:19:55,020 --> 00:19:56,200
I'll meet you on Earth.
183
00:21:58,670 --> 00:22:00,310
Everyone mourns in their own way.
184
00:22:04,130 --> 00:22:10,970
For me, being up here alone, I feel him
with
185
00:22:10,970 --> 00:22:11,970
me.
186
00:22:13,990 --> 00:22:15,010
Bro, check it out.
187
00:22:15,630 --> 00:22:17,650
I hear his voice in the wind.
188
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
Dad, I've been thinking.
189
00:22:45,740 --> 00:22:48,360
I should carry a rifle and I can fly
with you.
190
00:22:50,820 --> 00:22:51,820
That's not happening.
191
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
Why not?
192
00:22:53,400 --> 00:22:54,500
You trained me to shoot.
193
00:22:54,840 --> 00:22:55,980
Okay, I know what I'm doing.
194
00:22:57,920 --> 00:22:59,640
Raise your comms. I called you like five
times.
195
00:23:01,660 --> 00:23:02,720
Where are your comms?
196
00:23:03,800 --> 00:23:04,860
It was rule number one.
197
00:23:06,700 --> 00:23:07,700
You can't even do that.
198
00:23:26,570 --> 00:23:27,529
What you got?
199
00:23:27,530 --> 00:23:30,290
That's what I promised this guy in
imaging in case of beer. If you ever got
200
00:23:30,330 --> 00:23:31,330
of course.
201
00:23:31,970 --> 00:23:34,470
Long range patrols talk to you guys when
they punch out airspace.
202
00:23:35,170 --> 00:23:36,170
Routines fly by.
203
00:23:36,970 --> 00:23:37,970
Here's the enhancement.
204
00:23:42,710 --> 00:23:43,710
Smile, bitches.
205
00:23:45,550 --> 00:23:47,570
Wayne, 1350 today.
206
00:23:48,070 --> 00:23:49,070
We got coordinates.
207
00:23:49,290 --> 00:23:50,290
This man up.
208
00:23:51,750 --> 00:23:52,750
Thank you.
209
00:24:27,449 --> 00:24:28,770
I'm good. I got plenty time.
210
00:29:50,190 --> 00:29:51,270
Hey, Terry, do you copy?
211
00:31:30,250 --> 00:31:31,250
backups on that ship.
212
00:32:38,800 --> 00:32:39,940
Go, go, go, go!
213
00:33:22,570 --> 00:33:23,570
Take a look
214
00:34:23,960 --> 00:34:24,960
One, two, one, two.
215
00:34:25,199 --> 00:34:26,199
One second.
216
00:35:19,720 --> 00:35:20,720
I do you copy?
217
00:35:27,040 --> 00:35:29,160
Loak, come in, boy. Answer me.
218
00:35:37,760 --> 00:35:39,240
Nick Theory, I'll copy.
219
00:35:42,700 --> 00:35:44,320
Nick Theory, Nick Theory, I'll copy.
220
00:36:34,160 --> 00:36:36,060
He has no idea who we are. We've got no
calm.
221
00:36:38,180 --> 00:36:39,180
We're on our own.
222
00:36:40,320 --> 00:36:42,080
Bro, I've got to get him mad.
223
00:36:42,300 --> 00:36:44,240
What are we going to do? I don't know.
224
00:36:44,520 --> 00:36:45,520
Why am I in charge?
225
00:36:46,060 --> 00:36:47,060
Calm down.
226
00:36:47,400 --> 00:36:48,560
We have to do something.
227
00:36:48,960 --> 00:36:49,960
Shut up.
228
00:36:51,100 --> 00:36:52,100
Blow up.
229
00:36:52,760 --> 00:36:53,760
Grab, grab, grab.
230
00:36:54,060 --> 00:36:55,060
We have to go back to the ship.
231
00:36:55,300 --> 00:36:57,980
No, we can't go back to the ship. Those
guys are between us and the ship. No,
232
00:36:57,980 --> 00:36:59,460
that's our last known position.
233
00:37:00,220 --> 00:37:02,960
That's where Dad's going to be looking
for us. Ro, no, we'll just circle around
234
00:37:02,960 --> 00:37:04,000
them. It's a good idea.
235
00:37:04,220 --> 00:37:05,220
Which way?
236
00:37:07,480 --> 00:37:08,419
This way.
237
00:37:08,420 --> 00:37:09,560
Come on, everyone follow me.
238
00:37:16,520 --> 00:37:17,580
It's all over, Dick.
239
00:37:23,780 --> 00:37:25,520
Stay real still, Nick.
240
00:37:39,560 --> 00:37:40,920
I killed you.
241
00:37:44,740 --> 00:37:47,160
I guess I don't die that easy, Corporal.
242
00:38:08,880 --> 00:38:09,960
Who hit you, Corporal?
243
00:38:10,880 --> 00:38:11,880
Mount Quant Raiders.
244
00:38:12,740 --> 00:38:14,580
They call themselves Ash People.
245
00:38:16,200 --> 00:38:17,200
What's this?
246
00:38:17,500 --> 00:38:20,420
They cut the crew. They take their
enemies' toe out of their power.
247
00:38:21,340 --> 00:38:22,700
That's worse than death for these guys.
248
00:38:25,880 --> 00:38:28,280
When they sign them, the kids are gone.
249
00:38:29,820 --> 00:38:30,920
And fully charged.
250
00:38:31,280 --> 00:38:33,980
Which means he missed his mask change,
and he's running out.
251
00:38:34,260 --> 00:38:36,260
And that's if these Ash People don't get
to him first.
252
00:38:37,040 --> 00:38:40,160
We got to go after these kids right now,
but you're never going to see them
253
00:38:40,160 --> 00:38:41,160
again.
254
00:38:43,840 --> 00:38:44,860
Can you track them?
255
00:38:45,080 --> 00:38:47,920
That is not the mission. What are we
doing? Can you track them?
256
00:38:48,700 --> 00:38:49,900
We're burning time, Colonel.
257
00:38:50,540 --> 00:38:52,340
Boss, we got him. We're out of here.
258
00:38:53,840 --> 00:38:54,900
Now the cuffs stay.
259
00:38:55,920 --> 00:38:56,920
Which way?
260
00:39:00,660 --> 00:39:01,660
You're going to get me killed.
261
00:39:02,540 --> 00:39:03,540
Again.
262
00:39:07,500 --> 00:39:08,500
This way.
263
00:39:11,400 --> 00:39:13,060
The river's got us just up ahead. Come
on.
264
00:39:21,560 --> 00:39:22,560
Wait.
265
00:39:23,220 --> 00:39:24,220
No.
266
00:39:24,600 --> 00:39:26,020
It's not good. What can we do?
267
00:39:26,320 --> 00:39:28,160
Monkey boy, conserve your air.
268
00:39:28,700 --> 00:39:29,700
Look at me.
269
00:39:30,340 --> 00:39:31,420
Take slow breaths.
270
00:39:32,360 --> 00:39:34,300
Look. Can you carry him? Yeah, yeah.
271
00:39:34,680 --> 00:39:35,800
Come on, girl. Appreciate it.
272
00:39:37,100 --> 00:39:38,100
Thank you.
273
00:40:20,750 --> 00:40:22,310
You know what time to pray? He's dying.
274
00:40:22,990 --> 00:40:26,690
We'll be okay, buddy.
275
00:40:27,610 --> 00:40:28,610
Breathe.
276
00:40:29,850 --> 00:40:30,850
Kitty.
277
00:40:31,530 --> 00:40:32,730
Kitty, we need to go. Come on.
278
00:40:40,410 --> 00:40:41,630
Come on, we have to go.
279
00:40:42,130 --> 00:40:45,950
We can't sit around you. We have to keep
going. We're almost there.
280
00:40:46,790 --> 00:40:48,310
We can't sit around you. We have to go.
281
00:41:02,700 --> 00:41:03,700
Kitty, stop.
282
00:41:04,240 --> 00:41:05,340
Quickly. Stop.
283
00:41:06,300 --> 00:41:07,380
Do as I say.
284
00:41:12,060 --> 00:41:13,080
Put him here.
285
00:41:27,980 --> 00:41:29,620
Stop. Kitty, what are you doing?
286
00:41:29,880 --> 00:41:30,880
What are you doing?
287
00:41:34,730 --> 00:41:35,730
What are you doing?
288
00:42:29,390 --> 00:42:30,390
Take it off.
289
00:42:30,570 --> 00:42:31,910
What? You can't breathe.
290
00:43:23,080 --> 00:43:24,080
Three, two,
291
00:43:24,880 --> 00:43:25,880
one.
292
00:44:47,950 --> 00:44:48,950
You are.
293
00:44:51,870 --> 00:44:52,870
I'm dead.
294
00:44:54,310 --> 00:44:55,310
Fear it won't.
295
00:44:57,010 --> 00:44:58,710
No, guys. It's still here.
296
00:45:01,050 --> 00:45:02,730
I'm breathing the air.
297
00:45:03,510 --> 00:45:04,510
Yeah.
298
00:45:05,170 --> 00:45:06,370
I'm breathing the air!
299
00:45:07,530 --> 00:45:08,730
I'm breathing the air!
300
00:45:09,370 --> 00:45:10,690
I'm breathing the air!
301
00:45:11,810 --> 00:45:13,930
I guess we don't need this bullshit
anymore.
302
00:46:53,100 --> 00:46:55,560
Do you still live, everybody?
303
00:46:57,960 --> 00:47:00,140
Because it is the will of Ewa.
304
00:47:06,320 --> 00:47:07,320
Ewa?
305
00:47:08,300 --> 00:47:09,300
Yes.
306
00:47:11,700 --> 00:47:17,120
If I cut now, do you think Ewa will come
to save me?
307
00:47:18,700 --> 00:47:22,440
Come on, get these off me. Come on,
they're going to kill him. Do you think?
308
00:47:28,040 --> 00:47:32,920
Your goddess has no dominion here.
309
00:47:33,960 --> 00:47:34,960
You.
310
00:47:53,400 --> 00:47:57,180
Show me how this works.
311
00:48:07,850 --> 00:48:08,629
It's empty.
312
00:48:08,630 --> 00:48:09,549
No thunder.
313
00:48:09,550 --> 00:48:11,230
Make it work.
314
00:48:16,070 --> 00:48:17,590
I'm telling you, I'm telling you.
315
00:48:17,830 --> 00:48:18,990
There's no thunder.
316
00:48:19,730 --> 00:48:21,210
Kill the youngest one.
317
00:51:13,930 --> 00:51:14,930
I do not need you now.
318
00:54:02,830 --> 00:54:03,830
Where's the girl?
319
00:54:04,150 --> 00:54:05,150
Come on, get in.
320
00:54:06,090 --> 00:54:06,928
This way.
321
00:54:06,930 --> 00:54:07,930
Let's go.
322
00:55:23,340 --> 00:55:24,078
Are we hot?
323
00:55:24,080 --> 00:55:24,959
We're hot.
324
00:55:24,960 --> 00:55:26,420
All right. Don't even calibrate.
325
00:55:27,760 --> 00:55:30,580
You must rest, my child.
326
00:55:31,320 --> 00:55:33,040
Daughter. Goodbye. Thank you.
327
00:56:00,330 --> 00:56:01,330
This is good.
328
00:56:05,210 --> 00:56:05,890
We're
329
00:56:05,890 --> 00:56:13,010
clear.
330
00:56:13,310 --> 00:56:14,310
Yeah.
331
00:56:15,470 --> 00:56:19,730
Which brings us to our unresolved
issues.
332
00:56:30,120 --> 00:56:31,120
Still got our knives.
333
00:56:36,840 --> 00:56:38,140
You're all kind of tired.
334
00:56:41,040 --> 00:56:42,040
Yeah.
335
00:56:43,400 --> 00:56:45,120
Yeah, we'll save it.
336
00:56:46,620 --> 00:56:50,480
In case those flying monkeys show up.
337
00:57:06,160 --> 00:57:08,780
You and the missus must have done
something, Ryan, I'll give you that.
338
00:57:09,960 --> 00:57:11,060
He's a good kid.
339
00:57:13,020 --> 00:57:14,040
He's a great kid.
340
00:57:16,700 --> 00:57:20,620
Hey, uh, it don't mean we're gonna start
taking long walks together.
341
00:57:21,620 --> 00:57:23,020
I'm still bringing you in.
342
00:57:23,320 --> 00:57:25,020
Yeah, if I have to.
343
00:57:27,640 --> 00:57:30,160
All this time out here and you still
don't get it.
344
00:57:32,460 --> 00:57:34,020
This world goes much...
345
00:57:34,600 --> 00:57:35,920
Deeper than you imagine.
346
00:57:37,800 --> 00:57:40,080
You witnessed it tonight.
347
00:57:41,480 --> 00:57:42,480
With her?
348
00:57:44,120 --> 00:57:45,120
With him?
349
00:57:46,520 --> 00:57:47,520
Don't matter.
350
00:57:49,700 --> 00:57:52,620
It don't matter what color I am.
351
00:57:54,280 --> 00:57:56,840
I still remember what team I'm playing
for.
352
00:57:59,220 --> 00:58:00,860
You got new eyes, Colonel.
353
00:58:02,160 --> 00:58:03,820
All you gotta do is open them.
354
00:58:35,629 --> 00:58:36,549
It's okay.
355
00:58:36,550 --> 00:58:37,509
It's okay. They're ours.
356
00:58:37,510 --> 00:58:38,510
They're ours.
357
00:59:10,860 --> 00:59:11,860
Hey, Norm.
358
00:59:14,460 --> 00:59:15,460
What's up?
359
00:59:18,980 --> 00:59:19,980
What?
360
00:59:21,460 --> 00:59:22,940
What? Dude!
361
00:59:24,480 --> 00:59:26,940
Oh, yeah. I'm good on the whole air
thing.
362
00:59:45,840 --> 00:59:48,960
I inscribed the one -act one. We are
inbound at the city wall.
363
01:00:00,440 --> 01:00:01,900
So you think he's still with Sully?
364
01:00:03,060 --> 01:00:04,200
I'd make book on it.
365
01:00:04,400 --> 01:00:09,420
This is not my priority. My priority is
getting this city bill and sending back
366
01:00:09,420 --> 01:00:12,360
Amrita to pay for it. And who do you
think sets your priorities, Jim?
367
01:00:13,180 --> 01:00:16,760
The big picture, guys. So here's a big
picture concept for you. How are we
368
01:00:16,760 --> 01:00:19,020
supposed to colonize this world if we
can't breathe the frickin' air?
369
01:00:20,080 --> 01:00:22,540
You want to find the boy, you've got to
find Sully.
370
01:00:23,220 --> 01:00:24,240
And there.
371
01:00:24,820 --> 01:00:28,000
How many more of these, huh? Not many
more. You said yesterday.
372
01:00:28,580 --> 01:00:30,260
Okay, here's the most recent scan.
373
01:00:30,540 --> 01:00:31,319
Now, you see this?
374
01:00:31,320 --> 01:00:35,460
This is all mycelium. It's basically the
same thing as the forest network.
375
01:00:36,120 --> 01:00:40,320
Somehow it colonized him, spread through
his entire system, and then made
376
01:00:40,320 --> 01:00:41,900
changes at the cellular level.
377
01:00:42,320 --> 01:00:46,500
I mean, look, it altered his blood
chemistry, his nervous system, his
378
01:00:46,720 --> 01:00:47,720
Can you get it out?
379
01:00:48,840 --> 01:00:51,940
No, it's an endosymbiont. We think
they're keeping each other alive.
380
01:00:52,880 --> 01:00:54,480
It could kill him if we even try.
381
01:00:55,000 --> 01:00:58,420
But look, he's alive, he's healthy.
382
01:00:58,740 --> 01:01:00,780
I mean, this is a good thing.
383
01:01:01,280 --> 01:01:02,280
Good thing.
384
01:01:05,420 --> 01:01:08,760
What if the RDA labs could reverse
engineer this?
385
01:01:09,320 --> 01:01:12,220
What if every human being on earth could
live here without a mask?
386
01:01:14,920 --> 01:01:16,000
Ah, Jake.
387
01:01:17,000 --> 01:01:18,020
There's something else.
388
01:01:18,480 --> 01:01:19,520
Sit. Hey, bud.
389
01:01:21,320 --> 01:01:24,540
Hey. Hold still. Hold still. You're
fine.
390
01:01:25,820 --> 01:01:27,400
How? Look at that.
391
01:01:28,080 --> 01:01:29,080
What are you doing?
392
01:01:29,560 --> 01:01:30,560
What is that?
393
01:01:30,780 --> 01:01:31,880
He's growing a kudu.
394
01:01:32,980 --> 01:01:34,140
Wait, what?
395
01:01:34,480 --> 01:01:35,480
Oh, yeah.
396
01:02:02,760 --> 01:02:03,760
I saved my friend.
397
01:02:04,260 --> 01:02:05,860
I prayed so hard.
398
01:02:08,620 --> 01:02:10,000
But you didn't come.
399
01:02:11,360 --> 01:02:12,720
You didn't answer.
400
01:02:12,920 --> 01:02:15,240
So I had to do it myself.
401
01:02:16,280 --> 01:02:20,540
I don't know how I... I asked the ones
who helped me.
402
01:03:05,040 --> 01:03:06,960
came to me. I told you.
403
01:03:07,380 --> 01:03:09,440
I don't know how I did it.
404
01:03:09,680 --> 01:03:10,680
Drink.
405
01:03:11,100 --> 01:03:12,100
Kitty.
406
01:03:13,160 --> 01:03:16,680
My child, you are touched by the old
mother's hand.
407
01:03:17,740 --> 01:03:20,620
This we have known since you were born.
408
01:03:27,940 --> 01:03:31,320
There's something you're hiding.
409
01:03:32,240 --> 01:03:36,640
I have felt it my whole life. Just tell
me the truth.
410
01:03:37,560 --> 01:03:38,560
Please.
411
01:03:40,240 --> 01:03:41,240
Tell her.
412
01:03:43,980 --> 01:03:45,220
It is time.
413
01:03:47,760 --> 01:03:48,760
My child.
414
01:03:50,980 --> 01:03:55,380
You do not have a father, Kitty.
415
01:03:55,860 --> 01:03:56,860
What?
416
01:03:57,320 --> 01:03:59,480
You. Your mother.
417
01:03:59,700 --> 01:04:01,040
Okay, Grace's avatar.
418
01:04:02,220 --> 01:04:06,680
Now, when she was pregnant, Norm ran
some tests. There was a patholog... A
419
01:04:06,680 --> 01:04:07,960
parthenogenic birth.
420
01:04:08,360 --> 01:04:10,960
You're genetically identical to the
Avatar.
421
01:04:11,340 --> 01:04:13,680
There literally is no father.
422
01:04:15,160 --> 01:04:17,980
I'm at home, granddaughter.
423
01:04:18,740 --> 01:04:21,720
It was the will of Ewa.
424
01:04:23,200 --> 01:04:29,280
When the Dreamwalker body lay here in
the Great Mother's hand...
425
01:04:32,010 --> 01:04:33,390
A seed was planted.
426
01:04:39,610 --> 01:04:40,450
That
427
01:04:40,450 --> 01:04:47,890
really
428
01:04:47,890 --> 01:04:52,130
sucks. That makes me even more of a
freak.
429
01:04:52,350 --> 01:04:53,630
Oh, granddaughter.
430
01:04:54,490 --> 01:04:57,410
You are a wust.
431
01:05:08,010 --> 01:05:09,150
You're my baby girl.
432
01:05:10,770 --> 01:05:12,490
I'm the only father you'll ever need.
433
01:05:18,070 --> 01:05:24,070
If I am so special, why does Ewa fold
her ears to me?
434
01:05:27,150 --> 01:05:31,510
Look, we don't know why, but you're
locked out from her. It's some kind of
435
01:05:31,510 --> 01:05:32,970
firewall. It's like an encryption.
436
01:05:33,190 --> 01:05:36,010
The harder you try to break in, the
harder it fights back.
437
01:05:38,270 --> 01:05:44,450
Ewa has a path for you. Though she
chooses to conceal it, you must trust in
438
01:05:44,750 --> 01:05:48,950
I have to find out what it is. No, you
have to stop asking.
439
01:05:50,530 --> 01:05:55,390
Kitty, if you try to connect again, you
could die.
440
01:05:56,070 --> 01:05:58,530
You do it underwater and you will die.
441
01:06:02,570 --> 01:06:04,990
He can't stay here.
442
01:06:05,650 --> 01:06:06,970
If the RDA get him.
443
01:06:08,750 --> 01:06:09,750
Never stop her.
444
01:06:10,730 --> 01:06:12,070
She is so dangerous.
445
01:06:13,150 --> 01:06:14,810
To the people, to everything.
446
01:06:15,710 --> 01:06:17,330
We should just kill him.
447
01:06:22,570 --> 01:06:23,570
It's Spider.
448
01:06:25,050 --> 01:06:27,210
He'll come with us. He'll come to the
reef.
449
01:06:27,990 --> 01:06:29,330
We can protect him there.
450
01:06:52,509 --> 01:06:54,090
Get me up in there.
451
01:06:59,270 --> 01:07:01,930
Get me in the pocket.
452
01:07:02,690 --> 01:07:04,590
Get me in the pocket with the rocket.
453
01:07:05,510 --> 01:07:06,510
It made it.
454
01:07:09,710 --> 01:07:10,710
Here we go.
455
01:08:07,950 --> 01:08:09,030
The human ship has come.
456
01:08:09,630 --> 01:08:12,790
Bigger. More of our Tulkun have been
killed.
457
01:08:13,110 --> 01:08:14,350
I'm so sorry, brother.
458
01:08:15,010 --> 01:08:20,770
Strictly, the outcast is stirring up the
young bulls. Our Tulkun have called to
459
01:08:20,770 --> 01:08:22,270
council to decide about him.
460
01:08:24,410 --> 01:08:25,450
You must rest.
461
01:08:27,090 --> 01:08:28,090
Good.
462
01:08:30,770 --> 01:08:31,770
Kids, army.
463
01:08:44,300 --> 01:08:46,040
When it grows long enough, I'm going to
get my own ewe.
464
01:08:46,439 --> 01:08:48,960
You need a very small ewe.
465
01:08:49,560 --> 01:08:51,240
Just you watch. I'm going to get my own
skin.
466
01:08:52,200 --> 01:08:53,200
Then I'll be there.
467
01:08:53,920 --> 01:08:55,140
So how is this?
468
01:08:56,399 --> 01:09:02,060
Your daughter, your half -blood
daughter, with no training,
469
01:09:02,240 --> 01:09:07,279
hold him, has done what no Sahik could
do.
470
01:09:08,460 --> 01:09:10,960
Who are you to question the will of Ewa?
471
01:09:11,300 --> 01:09:13,540
I am Sahik. I'll be Sahik.
472
01:09:14,380 --> 01:09:15,580
These herbs do nothing.
473
01:09:16,720 --> 01:09:18,620
Herbs from my forest heal faster.
474
01:09:19,899 --> 01:09:21,060
I tell you that.
475
01:09:21,460 --> 01:09:22,800
You do not rest.
476
01:09:23,399 --> 01:09:25,080
Then you blame my herbs.
477
01:09:26,540 --> 01:09:27,540
Hold still.
478
01:09:30,040 --> 01:09:31,420
Stupid woman.
479
01:09:31,779 --> 01:09:35,740
Careful, Sahik, or I may forget that you
are with child.
480
01:09:57,929 --> 01:10:02,670
She says, the outcast continues to defy
the Tukun way.
481
01:10:03,190 --> 01:10:04,810
All killing is forbidden.
482
01:10:05,310 --> 01:10:09,030
He was outcast for this, but he has done
it again.
483
01:10:09,670 --> 01:10:14,090
The outcast attacked the demon ship,
bringing death to our people.
484
01:10:15,290 --> 01:10:17,490
Even the son of Toruk Mato.
485
01:10:18,930 --> 01:10:21,930
Dad, they can't bleed by a ghost. No,
no.
486
01:10:28,430 --> 01:10:34,370
She says he continues to disrupt,
splitting bad ideas among our young.
487
01:10:37,130 --> 01:10:40,770
Bullshit will come true. She says he
will only bring more death.
488
01:10:41,990 --> 01:10:43,730
Hey, why don't you say something?
489
01:10:44,250 --> 01:10:45,970
Just say something, please.
490
01:10:49,850 --> 01:10:56,710
She says the outcast may not stay in
these waters. He
491
01:10:56,710 --> 01:10:57,710
must go far.
492
01:10:57,850 --> 01:10:59,730
Where his song cannot be heard.
493
01:11:00,690 --> 01:11:01,690
Exiled for life.
494
01:11:04,290 --> 01:11:05,290
Not fair.
495
01:11:07,730 --> 01:11:08,730
It is decided.
496
01:11:44,720 --> 01:11:46,420
have spoken. The toucans are being
hunted.
497
01:11:46,900 --> 01:11:47,900
They're dying.
498
01:11:48,320 --> 01:11:49,500
Go on. That's enough.
499
01:11:49,800 --> 01:11:52,420
No! No, I'll speak the truth. No!
500
01:12:21,920 --> 01:12:23,180
continues. We're at war.
501
01:12:23,540 --> 01:12:24,580
You understand that?
502
01:12:24,960 --> 01:12:27,900
If you disobey orders, people get
killed.
503
01:12:29,380 --> 01:12:33,420
We spy there here. We try to keep a low
profile, but that rogue is out there.
504
01:12:33,440 --> 01:12:36,920
He's stirring up the young bulls. He was
going to bring a whole day down on us.
505
01:12:38,020 --> 01:12:39,020
You want him gone?
506
01:12:39,540 --> 01:12:40,740
That's why you didn't say anything.
507
01:12:41,180 --> 01:12:42,180
He's a loose cannon.
508
01:12:42,640 --> 01:12:46,000
He's just like you. In fact, if you
hadn't gone to him in the first place,
509
01:12:46,000 --> 01:12:47,900
you hadn't disobeyed orders, then your
brother would still be...
510
01:13:29,680 --> 01:13:31,200
Or you will lose another son.
511
01:13:35,120 --> 01:13:36,900
I've got nothing to say to him.
512
01:13:39,380 --> 01:13:40,980
Do not blame Loak.
513
01:13:44,040 --> 01:13:47,640
You said you could protect this family.
That you could do.
514
01:13:49,060 --> 01:13:50,700
Yeah, I thought we would be safe here.
515
01:13:51,040 --> 01:13:53,120
Our son is dead, Jake.
516
01:13:53,900 --> 01:13:55,080
I was wrong.
517
01:13:57,580 --> 01:14:00,540
What do you want me to say? That every
decision I ever made for this family is
518
01:14:00,540 --> 01:14:01,540
wrong?
519
01:14:02,080 --> 01:14:03,380
I killed our son?
520
01:14:09,060 --> 01:14:15,640
Until we are here in this place, hiding
this pink skin, this
521
01:14:15,640 --> 01:14:22,500
alien, if I had to choose between my
family and a pink skin, I would kill him
522
01:14:22,500 --> 01:14:23,500
right now.
523
01:14:23,880 --> 01:14:25,020
Stop, stop, stop.
524
01:14:25,360 --> 01:14:26,360
You're not doing this.
525
01:14:26,750 --> 01:14:27,750
I'm not doing this.
526
01:14:28,430 --> 01:14:33,270
You already chose between your family
and the pink skin once. Remember?
527
01:14:37,790 --> 01:14:40,390
You cannot live like this, baby.
528
01:14:40,690 --> 01:14:42,130
In hate.
529
01:14:43,750 --> 01:14:45,430
I hate them, Jake.
530
01:14:45,670 --> 01:14:47,070
I hate them.
531
01:14:48,430 --> 01:14:51,630
I hate them. I hate their pink little
hands.
532
01:14:52,230 --> 01:14:55,790
I hate the insanity in their minds.
533
01:15:06,640 --> 01:15:08,200
always be an alien to you, won't I?
534
01:15:09,260 --> 01:15:10,840
Doesn't matter how long I live in their
skin.
535
01:15:13,300 --> 01:15:14,560
Do you hate your children?
536
01:15:16,860 --> 01:15:18,200
With their alien hands?
537
01:15:20,280 --> 01:15:21,280
No.
538
01:15:22,160 --> 01:15:23,160
Are you ashamed?
539
01:15:24,340 --> 01:15:26,680
Every time they make a mistake, every
time they're different.
540
01:15:28,940 --> 01:15:31,300
That's because of the human inside them,
right?
541
01:15:58,860 --> 01:15:59,860
I'm sorry.
542
01:16:02,940 --> 01:16:06,300
We have to stand strong right now.
543
01:16:33,680 --> 01:16:38,420
The people say that when you cut steel,
the poison seeps into your heart.
544
01:17:19,120 --> 01:17:20,980
We need you. We love you.
545
01:17:21,300 --> 01:17:23,460
You have greatness in you.
546
01:17:38,940 --> 01:17:42,480
The strength of the ancestors is here.
547
01:18:06,160 --> 01:18:07,180
Good, good.
548
01:18:16,500 --> 01:18:17,740
Long truth.
549
01:18:36,240 --> 01:18:37,179
Can you feel her?
550
01:18:37,180 --> 01:18:38,180
Oh, yeah.
551
01:18:38,820 --> 01:18:39,820
I got thin.
552
01:18:41,460 --> 01:18:42,460
Yeah, you do.
553
01:19:19,880 --> 01:19:21,640
Well, they know.
554
01:19:22,820 --> 01:19:24,140
They're just not talking.
555
01:19:25,900 --> 01:19:27,180
We got one more play.
556
01:20:19,820 --> 01:20:21,780
I brought something for you, Shaheen.
557
01:20:23,000 --> 01:20:24,820
You take me to your Shaheen.
558
01:20:25,700 --> 01:20:28,180
Hey, hey. No need to do that.
559
01:20:28,560 --> 01:20:29,800
I got my eye on you.
560
01:21:13,710 --> 01:21:15,190
I'll get you as many as you want.
561
01:21:21,910 --> 01:21:27,690
What is your name,
562
01:21:27,770 --> 01:21:28,990
Skyman?
563
01:21:29,870 --> 01:21:30,870
Quaritch.
564
01:21:31,890 --> 01:21:33,750
Colonel Miles Quaritch.
565
01:21:37,150 --> 01:21:41,370
If you touch me with that thing again,
I'll kill you.
566
01:21:42,090 --> 01:21:44,130
You will kill no one.
567
01:21:46,230 --> 01:21:48,990
Lady, I'm gonna beg to differ.
568
01:21:49,630 --> 01:21:50,630
Drop him.
569
01:22:20,460 --> 01:22:21,600
Your next cupcake.
570
01:22:22,240 --> 01:22:24,460
So think careful about what you want to
do.
571
01:22:27,660 --> 01:22:28,660
Come.
572
01:22:30,140 --> 01:22:31,480
We will talk inside.
573
01:22:38,220 --> 01:22:39,640
What are you doing, boy?
574
01:22:57,320 --> 01:22:58,320
Who is he?
575
01:23:00,720 --> 01:23:06,060
The thing is, everybody's lying to me.
576
01:23:12,820 --> 01:23:17,960
They say that you can make stone speak
the truth.
577
01:23:18,400 --> 01:23:22,160
I seek a man, the other Skyman, like
you.
578
01:23:23,080 --> 01:23:24,220
Not like me.
579
01:23:25,620 --> 01:23:26,620
He's a traitor.
580
01:23:28,560 --> 01:23:29,680
Well, then he must die.
581
01:23:32,380 --> 01:23:34,240
Varan can help you find the Christmas.
582
01:23:36,340 --> 01:23:37,940
And the other you seek.
583
01:23:40,580 --> 01:23:43,500
This can be done.
584
01:23:49,620 --> 01:23:52,340
First, I must see your soul.
585
01:23:53,340 --> 01:23:54,340
Be still.
586
01:23:56,520 --> 01:23:57,520
Be still.
587
01:25:01,350 --> 01:25:03,470
is the only pure thing in this world.
588
01:25:04,910 --> 01:25:10,530
The fire came from the mountain when I
was little.
589
01:25:11,950 --> 01:25:17,430
But our forest took everything.
590
01:25:22,210 --> 01:25:25,570
My people were starving.
591
01:25:25,950 --> 01:25:28,430
They cried for help.
592
01:25:31,760 --> 01:25:34,100
But Ava did not come.
593
01:25:35,680 --> 01:25:39,880
So I went to the fire.
594
01:25:41,980 --> 01:25:45,300
And I learned its way.
595
01:25:50,540 --> 01:25:53,440
I am the fire.
596
01:25:55,680 --> 01:26:00,720
By my hand, my people grow strong.
597
01:26:01,290 --> 01:26:07,510
We do not lie down and die because Ewa
turns her back on us.
598
01:26:08,970 --> 01:26:12,270
We turn our back on Ewa.
599
01:26:13,430 --> 01:26:18,270
A weak mother for weak children.
600
01:26:20,670 --> 01:26:23,710
We do not lie down and die because Ewa
turns her back on us.
601
01:26:53,619 --> 01:26:54,940
That wasn't cool.
602
01:26:55,300 --> 01:26:57,480
I will eat your heart to quarrel.
603
01:27:01,740 --> 01:27:06,940
At first, you will answer me.
604
01:27:10,720 --> 01:27:11,720
What?
605
01:27:17,700 --> 01:27:18,960
I'm here for you.
606
01:27:21,160 --> 01:27:22,920
You wish to serve me?
607
01:27:24,020 --> 01:27:25,660
I don't serve anybody.
608
01:27:27,640 --> 01:27:29,020
I need you.
609
01:27:30,460 --> 01:27:32,580
Well, I do not need you.
610
01:27:33,420 --> 01:27:39,560
But I might keep you as my slave to
pleasure me.
611
01:27:40,680 --> 01:27:46,760
That sounds like a fun weekend, but
that's not what you really want.
612
01:27:47,320 --> 01:27:48,940
What do I want?
613
01:27:51,240 --> 01:27:52,500
What you've never had.
614
01:27:54,800 --> 01:27:55,940
An equal.
615
01:28:00,000 --> 01:28:03,260
You want to spread your fire across the
world.
616
01:28:05,920 --> 01:28:07,380
I'll give you guns.
617
01:28:07,860 --> 01:28:09,740
I'll give you comms.
618
01:28:11,140 --> 01:28:13,780
RPGs. All that strong magic.
619
01:28:15,080 --> 01:28:16,700
Command from a distance.
620
01:28:17,060 --> 01:28:18,680
Strike like lightning.
621
01:28:20,560 --> 01:28:27,340
The clans, as far as you can fly,
they'll bow down before
622
01:28:27,340 --> 01:28:28,340
Burrow.
623
01:28:34,120 --> 01:28:35,840
You want to take on anyone?
624
01:28:37,920 --> 01:28:39,160
You need me.
625
01:28:44,860 --> 01:28:46,280
I see you.
626
01:30:09,320 --> 01:30:16,200
When I can connect again, someday,
whenever, I can be
627
01:30:16,200 --> 01:30:17,740
your guide in the spirit world.
628
01:30:19,040 --> 01:30:21,540
Well, can I just go now?
629
01:30:22,180 --> 01:30:24,300
No, not without me.
630
01:30:24,680 --> 01:30:29,460
A sky person can't just show up and
freak out the ancestors.
631
01:30:40,400 --> 01:30:43,660
We're starting to arrive for the calf
communion.
632
01:30:46,200 --> 01:30:51,960
Yearling calf and reef baby together
having the first bond with Hewa.
633
01:30:52,320 --> 01:30:53,780
It'll be so beautiful.
634
01:31:25,160 --> 01:31:26,160
Good.
635
01:31:26,600 --> 01:31:27,660
I like this on you.
636
01:31:28,660 --> 01:31:29,820
Come to the festival.
637
01:31:30,020 --> 01:31:31,020
No, no, no.
638
01:31:32,440 --> 01:31:34,220
Then I will just stay here with you.
639
01:31:42,420 --> 01:31:48,940
So, I should not tell you this, but...
My two kun sisters said they had been
640
01:31:48,940 --> 01:31:52,940
hearing Paya Khan, very faint, calling
to his birth clan.
641
01:31:53,220 --> 01:31:54,220
Where?
642
01:31:55,230 --> 01:31:58,010
Tulkun's phone traveled very far through
the water lock.
643
01:32:44,750 --> 01:32:45,750
There's something I have to do.
644
01:33:22,030 --> 01:33:23,030
We cannot go.
645
01:33:23,150 --> 01:33:24,750
The communion is in five days.
646
01:33:24,970 --> 01:33:25,970
I have to go.
647
01:33:26,250 --> 01:33:27,390
This is my fault.
648
01:33:27,730 --> 01:33:28,730
We are going.
649
01:33:30,070 --> 01:33:31,070
All of us.
650
01:33:32,170 --> 01:33:33,310
Get weapons and boots.
651
01:33:33,910 --> 01:33:34,910
Tell no one.
652
01:33:42,630 --> 01:33:44,250
Our children have gone to claim.
653
01:33:45,390 --> 01:33:46,390
He led them.
654
01:33:46,950 --> 01:33:48,230
They did not ask.
655
01:33:49,330 --> 01:33:50,870
We'll get the raiders. We'll go after
them.
656
01:33:51,480 --> 01:33:55,600
We cannot search the whole ocean. We
need the warriors here for custom union.
657
01:33:55,600 --> 01:33:58,840
the demonships come, my boy is out there
by himself.
658
01:34:00,320 --> 01:34:03,260
He will come back when he is ready.
659
01:34:04,440 --> 01:34:05,620
This is his path.
660
01:34:10,700 --> 01:34:11,940
Look at what he did.
661
01:34:14,100 --> 01:34:17,660
Jake, the strength of the ancestors runs
in your son's veins.
662
01:34:19,060 --> 01:34:20,380
You must trust that.
663
01:34:27,470 --> 01:34:29,490
Do you want to have no kidney?
664
01:34:32,370 --> 01:34:33,370
No end.
665
01:34:33,710 --> 01:34:34,830
Change your home.
666
01:34:40,150 --> 01:34:41,830
Take all your births.
667
01:34:48,290 --> 01:34:49,590
And that's your death.
668
01:35:19,440 --> 01:35:22,860
One, two. How many birds are in this
pack? One, two, three.
669
01:35:23,640 --> 01:35:27,160
Come on. You couldn't have asked me. It
would have made you a little bit taller.
670
01:35:27,680 --> 01:35:29,000
Maybe even a little bit more blue.
671
01:35:29,360 --> 01:35:32,620
No. I was busy saving your life.
672
01:35:32,960 --> 01:35:34,980
Come on. Just a little bit.
673
01:35:35,180 --> 01:35:36,240
A couple centimeters.
674
01:35:38,820 --> 01:35:40,860
She's the all -mother. She can do
anything.
675
01:35:43,540 --> 01:35:44,760
You are perfect.
676
01:35:45,000 --> 01:35:46,440
Just the way you are.
677
01:36:07,470 --> 01:36:08,470
Come on, monkey boy.
678
01:36:11,850 --> 01:36:14,070
The next thing is, I'm going to learn
how to ride a skimway.
679
01:36:14,990 --> 01:36:18,670
So you can become a mighty warrior and
protect us all.
680
01:36:18,950 --> 01:36:21,770
Hey, it's not the size of the dog in the
fight. It's the size of the fight in
681
01:36:21,770 --> 01:36:22,770
the dog.
682
01:36:23,610 --> 01:36:24,610
What is it?
683
01:38:02,600 --> 01:38:03,700
Locking us in. Weapons up.
684
01:38:04,040 --> 01:38:05,640
Weapons! Where's your sister?
685
01:38:05,860 --> 01:38:06,920
She went for water.
686
01:38:07,280 --> 01:38:08,280
Quit carrying her spider.
687
01:38:11,280 --> 01:38:12,280
Dad!
688
01:38:12,740 --> 01:38:16,100
Where's Spider? They took him. The blue
colonel took him.
689
01:39:31,079 --> 01:39:33,940
Take your sister. Go and hide.
690
01:39:34,500 --> 01:39:35,500
Go!
691
01:39:37,610 --> 01:39:40,090
If you say I did, I will kill money.
692
01:39:40,590 --> 01:39:42,670
Whatever happens, do not raid that boat.
693
01:39:43,090 --> 01:39:44,310
You swear to me.
694
01:39:47,290 --> 01:39:48,430
I know he's here.
695
01:39:49,110 --> 01:39:50,110
Give him to me.
696
01:39:50,730 --> 01:39:51,730
He's the queen.
697
01:39:52,130 --> 01:39:53,170
He's one of us.
698
01:39:53,950 --> 01:39:55,110
He's one of us.
699
01:39:56,050 --> 01:39:57,050
Burn something.
700
01:39:57,650 --> 01:39:58,650
Drag it to four.
701
01:39:58,810 --> 01:40:00,630
Lay down some sedier on the center
village.
702
01:40:00,970 --> 01:40:02,330
Copy. Switching in sedier.
703
01:40:32,680 --> 01:40:33,680
This is my path, mother.
704
01:40:35,780 --> 01:40:36,780
Colonel.
705
01:40:53,360 --> 01:40:54,360
Corporal.
706
01:40:54,780 --> 01:40:57,700
You take me, you leave my family, and
you stick it alone.
707
01:40:58,560 --> 01:40:59,640
Not good enough.
708
01:41:00,260 --> 01:41:01,900
Gonna need the missions, too.
709
01:41:06,570 --> 01:41:07,570
You get me.
710
01:41:08,190 --> 01:41:10,910
Both of you or I hammer this place flat.
711
01:41:11,990 --> 01:41:13,530
Pregnant ladies, kids.
712
01:41:14,210 --> 01:41:17,890
I'll blow Grandma's skinny shit through
the back of the hooch because I just
713
01:41:17,890 --> 01:41:23,310
don't care. My pals here, they're just
dying to waste everybody and take some
714
01:41:23,310 --> 01:41:24,310
scouts.
715
01:41:47,020 --> 01:41:52,120
your new girlfriend dies, you in
particular die a lot. I die, everybody
716
01:41:52,120 --> 01:41:53,120
dies.
717
01:41:53,440 --> 01:41:54,440
Maybe.
718
01:41:54,880 --> 01:41:57,080
I think you can get some of us, but not
all of us.
719
01:41:57,500 --> 01:42:01,600
Maybe we bum rush you and your gunships
hesitate because we all look the same.
720
01:42:02,360 --> 01:42:07,800
And then when you're begging for your
life, I'll help you.
721
01:42:09,200 --> 01:42:14,320
Well, damn, Corporal, I don't know if
you're smart or just shit nuts.
722
01:42:14,830 --> 01:42:16,830
You never struck me as all that smart.
723
01:42:17,750 --> 01:42:20,070
I need your word, Marine to Marine.
724
01:42:20,930 --> 01:42:23,590
Safety for these people.
725
01:42:24,510 --> 01:42:26,230
Burn them all, Marine.
726
01:42:35,350 --> 01:42:36,470
Do we have a deal?
727
01:42:44,270 --> 01:42:45,270
Want to take each way?
728
01:43:23,950 --> 01:43:25,070
Let's go. Come on.
729
01:43:25,950 --> 01:43:27,890
Another time then, Mr. Sully.
730
01:44:15,720 --> 01:44:16,478
What do we got?
731
01:44:16,480 --> 01:44:17,980
Ma 'am, we have a big encouragement.
732
01:44:18,220 --> 01:44:21,680
Banshee Rider's inbound. I see that.
Well, light him up. I can't, ma 'am.
733
01:44:21,680 --> 01:44:23,980
Weapons blocked out. They all have IFF
badges.
734
01:45:05,710 --> 01:45:06,710
Ben!
735
01:45:49,070 --> 01:45:50,330
Mission accomplished, General.
736
01:45:51,110 --> 01:45:51,790
It's not
737
01:45:51,790 --> 01:46:10,250
enough
738
01:46:10,250 --> 01:46:11,830
for you to hand out guns.
739
01:46:12,230 --> 01:46:15,530
You've got to bring hostiles inside the
perimeter.
740
01:46:17,660 --> 01:46:18,660
Not hostiles.
741
01:46:18,980 --> 01:46:19,980
Allies.
742
01:46:21,080 --> 01:46:25,400
General Ardmore, I'd like you to meet
Barang, Tzahik of the Monkwan.
743
01:46:28,660 --> 01:46:31,020
Let me make this very clear, Colonel Co
-Chief.
744
01:46:31,500 --> 01:46:36,060
I want every one of these savages
escorted off my base asap.
745
01:46:36,540 --> 01:46:38,600
Including your little missy over here.
746
01:46:45,480 --> 01:46:46,940
Don't be a jackass, General.
747
01:46:48,820 --> 01:46:49,820
Take the win.
748
01:47:48,910 --> 01:47:49,910
Can you spill this a little bit?
749
01:47:50,690 --> 01:47:51,730
Don't spill.
750
01:47:54,130 --> 01:47:55,650
I don't think it's there.
751
01:47:56,830 --> 01:47:59,210
Good. I'm just saying.
752
01:48:04,790 --> 01:48:05,790
Blackwood!
753
01:48:09,310 --> 01:48:10,310
Blackwood!
754
01:48:14,170 --> 01:48:18,350
The people say...
755
01:48:18,760 --> 01:48:19,960
You watch as you play.
756
01:48:20,680 --> 01:48:21,680
Hi, Claude!
757
01:48:25,380 --> 01:48:27,980
It's Lot! It's him! Lot! It's him! Lot!
758
01:48:28,200 --> 01:48:29,980
Get down! Over here! Lot!
759
01:48:30,520 --> 01:48:31,520
Lot! Sirea!
760
01:48:33,700 --> 01:48:39,460
They also say, if you see the deep one,
the young,
761
01:48:39,740 --> 01:48:44,860
their spirits send to judge you.
762
01:50:35,370 --> 01:50:36,370
Let them go.
763
01:50:40,630 --> 01:50:42,030
Can't believe you guys came after me.
764
01:50:43,510 --> 01:50:44,930
My friend's path is my path.
765
01:50:49,570 --> 01:50:50,570
Is this your sister?
766
01:50:50,770 --> 01:50:51,770
Yes.
767
01:50:52,350 --> 01:50:53,410
What about Pyrecon?
768
01:50:53,690 --> 01:50:55,450
Does she hear him? He is close.
769
01:50:55,690 --> 01:50:56,730
He is coming now.
770
01:51:04,200 --> 01:51:05,200
So what have you got?
771
01:51:06,240 --> 01:51:09,940
It's mycelium that's living inside his
body. Wait, there's something living
772
01:51:09,940 --> 01:51:11,840
inside of him? Yeah, it's an
endosymbium.
773
01:51:12,100 --> 01:51:14,240
Somehow moderating the ion exchange.
Hey, stop!
774
01:51:14,560 --> 01:51:17,640
I don't need to know how it works. I
just need to know if we can duplicate
775
01:51:23,320 --> 01:51:25,760
Get me out of here, you jerk!
776
01:51:26,240 --> 01:51:33,200
I throw those rubber gloves to lay off
you for a while.
777
01:51:33,640 --> 01:51:34,640
Where's Pink?
778
01:51:35,680 --> 01:51:37,540
He's locked up where he belongs.
779
01:51:37,780 --> 01:51:38,780
Here.
780
01:51:39,920 --> 01:51:41,080
I brought you a burger.
781
01:51:41,680 --> 01:51:44,700
You better not hurt him. He's not part
of your life anymore.
782
01:51:46,200 --> 01:51:47,300
You're with me now.
783
01:51:49,000 --> 01:51:50,000
I'm your father.
784
01:51:50,300 --> 01:51:51,440
My father's dead.
785
01:51:52,840 --> 01:51:56,200
Just some made -up thing he gave us
memories to.
786
01:51:56,640 --> 01:51:57,640
No, no.
787
01:51:58,280 --> 01:51:59,320
I'm still me.
788
01:52:00,080 --> 01:52:01,080
I checked.
789
01:52:01,300 --> 01:52:02,300
Here, look.
790
01:52:03,630 --> 01:52:04,650
Colonel Miles Quarge.
791
01:52:06,050 --> 01:52:07,050
See you.
792
01:52:12,230 --> 01:52:15,170
You know, we didn't get a chance to talk
too much when we were out in the bush
793
01:52:15,170 --> 01:52:22,170
together, but I gotta thank you. I mean,
you hauled me out of a sunken
794
01:52:22,170 --> 01:52:23,170
ship.
795
01:52:23,450 --> 01:52:24,730
You saved my life.
796
01:52:25,510 --> 01:52:27,190
Yeah, sure wish I hadn't done that.
797
01:52:29,470 --> 01:52:30,570
Maybe that's true.
798
01:52:32,040 --> 01:52:33,500
Maybe deep down it isn't.
799
01:52:34,080 --> 01:52:36,940
Either way, I owe you.
800
01:52:37,340 --> 01:52:41,180
And I gotta tell you that, man,
801
01:52:42,440 --> 01:52:43,440
I'm proud of you.
802
01:52:45,980 --> 01:52:52,820
You're an amazing kid. You got guts,
smarts, and son, you got the
803
01:52:52,820 --> 01:52:53,820
heart of a lion.
804
01:52:55,540 --> 01:52:57,260
I see myself in you.
805
01:52:57,560 --> 01:52:58,560
Oh, yeah.
806
01:53:00,300 --> 01:53:02,020
I tell you, I really see you.
807
01:53:03,200 --> 01:53:04,200
That's your mother.
808
01:53:05,500 --> 01:53:08,640
She was ferocious.
809
01:53:10,080 --> 01:53:11,220
Tough to live with.
810
01:53:13,200 --> 01:53:14,220
I loved her.
811
01:53:14,680 --> 01:53:16,720
And man, did she love you.
812
01:53:19,740 --> 01:53:23,740
Hardest thing she ever did was climbing
aboard that gunship that day, going into
813
01:53:23,740 --> 01:53:26,720
battle, leaving her little baby behind.
814
01:53:29,710 --> 01:53:31,490
Your mom died a hero, son.
815
01:53:33,650 --> 01:53:35,110
You got that in you, too.
816
01:53:38,470 --> 01:53:42,090
Anyway, I didn't come down here to take
a trip down memory lane. I just came by
817
01:53:42,090 --> 01:53:43,390
to tell you that I'm here for you.
818
01:53:44,770 --> 01:53:50,270
If you need me, I'm here for you.
819
01:53:54,170 --> 01:53:55,170
Can I keep it?
820
01:54:05,900 --> 01:54:06,900
Something, right?
821
01:54:17,960 --> 01:54:18,960
Brother!
822
01:54:25,680 --> 01:54:27,560
I see you, brother.
823
01:54:33,500 --> 01:54:34,560
What is it?
824
01:54:34,970 --> 01:54:35,970
What's wrong?
825
01:54:40,910 --> 01:54:42,490
Didn't you find your birth plan?
826
01:55:12,170 --> 01:55:13,170
coming in.
827
01:55:13,410 --> 01:55:17,650
But the aggregation doesn't peak until
the eclipse, which is the day after
828
01:55:17,650 --> 01:55:18,650
tomorrow.
829
01:55:18,970 --> 01:55:19,970
That's when we hit.
830
01:55:20,790 --> 01:55:24,630
No, no, hold on. No, you're talking
about wholesale slaughter.
831
01:55:24,850 --> 01:55:26,010
Hundreds killed.
832
01:55:26,330 --> 01:55:30,310
Entire parts just wiped out. That's the
beauty of the idea. We'll fill a year's
833
01:55:30,310 --> 01:55:33,790
quota in just one day. These are
intelligent, soulful beings.
834
01:55:34,110 --> 01:55:35,110
Who are you?
835
01:55:36,050 --> 01:55:38,810
Ian Gurman, marine biologist.
836
01:55:40,300 --> 01:55:43,540
These creatures, they have culture. They
have music.
837
01:55:43,780 --> 01:55:47,500
They have names for each other. This is
organized. This aggregation is
838
01:55:47,500 --> 01:55:52,260
deliberate. It's a spiritual gathering.
Get off your high horse, Garvin. We all
839
01:55:52,260 --> 01:55:53,179
made our deal.
840
01:55:53,180 --> 01:55:54,820
No, I did not sign up for this.
841
01:55:55,380 --> 01:55:56,560
Dr. Garvin, Dr.
842
01:55:56,800 --> 01:55:59,020
Garvin, thank you. Your protest has been
noted.
843
01:55:59,240 --> 01:56:00,240
Has been noted? Yes.
844
01:56:02,040 --> 01:56:05,460
Subteams and fastboats, you guys will
form a quarter.
845
01:56:06,220 --> 01:56:09,980
You drive the family groups in here to
where it forms a natural choke point
846
01:56:09,980 --> 01:56:10,980
against the island.
847
01:56:22,040 --> 01:56:23,520
I can't believe we got him.
848
01:56:25,440 --> 01:56:29,140
Open up.
849
01:56:44,680 --> 01:56:45,680
Zero six tomorrow.
850
01:56:48,640 --> 01:56:52,340
The wrong one's your heart, but I'm
going old school.
851
01:56:52,940 --> 01:56:53,940
Firing squad.
852
01:56:55,640 --> 01:56:58,140
Selfridge says it's a better optic.
853
01:56:58,840 --> 01:57:00,880
Yeah, well, you'd be a good dog for the
suits.
854
01:57:03,480 --> 01:57:04,920
This isn't about them.
855
01:57:08,720 --> 01:57:10,080
This is about me and you.
856
01:57:11,640 --> 01:57:13,760
About a Marine that betrayed my trust.
857
01:57:15,560 --> 01:57:17,320
About the men and women I lost.
858
01:57:22,940 --> 01:57:24,700
Dead man's memories.
859
01:57:28,040 --> 01:57:30,220
Miles' courage is gone.
860
01:57:32,160 --> 01:57:33,260
You're free.
861
01:57:34,520 --> 01:57:36,760
And there is a world out there.
862
01:57:37,240 --> 01:57:40,560
There's things that those suits will
never understand.
863
01:57:56,670 --> 01:57:59,350
And see this world.
864
01:58:02,310 --> 01:58:03,690
See yourself.
865
01:58:08,030 --> 01:58:12,030
I'll see you at 06.
866
01:58:29,360 --> 01:58:30,360
Yeah.
867
01:59:10,090 --> 01:59:11,630
but they were the ugliest ones in the
village.
868
02:01:17,620 --> 02:01:19,600
What's up cutie? Stop!
869
02:02:17,480 --> 02:02:18,560
A cage for an animal.
870
02:06:29,800 --> 02:06:30,800
Green bio.
871
02:06:31,760 --> 02:06:35,460
Come on. Hey, I gotta say, I'm a real
big fan of everything you've done.
872
02:06:35,980 --> 02:06:39,020
I'm working a little arms -fired right
now. The way that you... Shut up.
873
02:06:40,800 --> 02:06:41,800
What's the plan?
874
02:06:42,320 --> 02:06:44,340
It's as far as I got.
875
02:06:45,220 --> 02:06:46,220
Well, then there's no plan.
876
02:06:47,000 --> 02:06:48,000
It's the jury.
877
02:08:15,820 --> 02:08:16,820
Switch missile. Take him out.
878
02:08:17,140 --> 02:08:18,200
Copy. Switching missile.
879
02:08:19,940 --> 02:08:20,940
Hey, remember me?
880
02:08:23,540 --> 02:08:24,640
That's my fideos.
881
02:08:24,940 --> 02:08:26,640
No, I don't need this shit.
882
02:08:27,960 --> 02:08:30,080
What are you going to do? You going to
shoot me?
883
02:08:32,700 --> 02:08:35,020
Kid's with him. The air breather is
blocking my shot.
884
02:08:36,660 --> 02:08:37,980
Don't shoot. I will not shoot.
885
02:08:39,380 --> 02:08:42,500
Leave him alone. Save him. Move on. Hold
your fire. Keep it going.
886
02:08:43,820 --> 02:08:45,920
Once they've pulled your fire, get more
assets in that position.
887
02:08:46,260 --> 02:08:47,740
Yeah, you're not going to shoot me. You
know why?
888
02:08:47,980 --> 02:08:48,980
Because you can.
889
02:08:49,880 --> 02:08:51,180
You know what you can do, though?
890
02:08:51,440 --> 02:08:52,680
You can kiss my ass.
891
02:08:53,120 --> 02:08:57,920
Yeah. Come on, Jake, go. What are you
doing? Come on. Go. Go. Come on.
892
02:08:59,640 --> 02:09:02,780
Moving west. They take a target lock.
The shot is not clear.
893
02:09:04,200 --> 02:09:05,200
Hey, stay on me.
894
02:09:11,320 --> 02:09:12,320
Stay close to me.
895
02:09:23,920 --> 02:09:26,440
Cleared hot. Weapons free. Unable. Last
visual. Coming around.
896
02:09:28,740 --> 02:09:29,740
He's coming back around.
897
02:09:29,820 --> 02:09:30,820
This way.
898
02:09:30,960 --> 02:09:32,820
This is Blue One. Check your fire.
899
02:09:33,120 --> 02:09:34,800
Leave a 1 -6. You are prepared hot.
900
02:09:35,560 --> 02:09:36,580
1 -6, dead hot.
901
02:09:55,340 --> 02:09:56,340
It's serious.
902
02:09:57,480 --> 02:10:00,960
Maybe. I don't know whether to kiss you
or yell at you.
903
02:10:01,360 --> 02:10:02,360
It's your lifetime.
904
02:10:49,480 --> 02:10:50,740
You guys landed just in time.
905
02:10:53,620 --> 02:10:54,060
They
906
02:10:54,060 --> 02:11:01,020
didn't even
907
02:11:01,020 --> 02:11:02,020
put a fly in this thing.
908
02:11:02,440 --> 02:11:03,440
That's just dumb.
909
02:11:04,640 --> 02:11:05,519
Good idea.
910
02:11:05,520 --> 02:11:07,440
Drink first, then piss in the stream.
911
02:11:07,780 --> 02:11:08,780
What is it, Jake?
912
02:11:10,120 --> 02:11:11,120
I was wrong.
913
02:11:12,140 --> 02:11:13,560
We can't protect him.
914
02:11:15,220 --> 02:11:17,580
We've got to take this stuff off. It's
just hell.
915
02:11:19,080 --> 02:11:21,440
Gorgeous, this woman. He can find us
wherever we go.
916
02:11:23,800 --> 02:11:24,940
They will get him.
917
02:11:25,440 --> 02:11:26,920
They will study him.
918
02:11:27,440 --> 02:11:34,440
And when humans can breathe our air,
then they will spread across this world.
919
02:11:34,740 --> 02:11:38,620
And they will destroy the forests, the
oceans, everything just like on Earth.
920
02:11:39,660 --> 02:11:42,260
Then the Na 'vi people will be gone.
921
02:11:43,260 --> 02:11:44,960
The Tokun will be gone.
922
02:11:46,180 --> 02:11:47,360
And I can't...
923
02:11:50,030 --> 02:11:50,709
Are you hungry?
924
02:11:50,710 --> 02:11:51,710
Then start.
925
02:11:58,270 --> 02:11:59,270
Give it back.
926
02:12:48,970 --> 02:12:51,950
What's going on?
927
02:12:52,650 --> 02:12:56,210
What is it?
928
02:13:12,590 --> 02:13:14,290
If you stop for a second, we're gonna
take a leak.
929
02:13:14,910 --> 02:13:15,910
Stay close.
930
02:13:25,130 --> 02:13:26,130
Where are we going?
931
02:13:26,990 --> 02:13:27,990
Be quiet.
932
02:13:44,940 --> 02:13:45,940
Is it like a tongue?
933
02:13:58,840 --> 02:13:59,839
Come here.
934
02:13:59,840 --> 02:14:00,840
Come on.
935
02:14:01,280 --> 02:14:03,100
Come on.
936
02:14:05,160 --> 02:14:06,160
This will work.
937
02:14:08,000 --> 02:14:09,000
Kneel.
938
02:14:09,840 --> 02:14:12,100
Kneel. No, kneel down!
939
02:14:13,540 --> 02:14:14,540
Please.
940
02:14:15,920 --> 02:14:16,920
Jake, please stop.
941
02:14:17,780 --> 02:14:18,780
I spun.
942
02:14:19,200 --> 02:14:20,200
Don't move.
943
02:14:20,580 --> 02:14:23,040
Please. You don't have to do this.
944
02:14:25,360 --> 02:14:26,360
Please.
945
02:14:27,780 --> 02:14:28,780
Grandmother, are you here?
946
02:14:31,020 --> 02:14:32,320
You don't have to do this.
947
02:14:33,580 --> 02:14:37,360
Guide my hand. Please don't do this.
Give me strength. Stop.
948
02:14:38,520 --> 02:14:39,520
Please stop.
949
02:14:39,740 --> 02:14:40,740
Please.
950
02:14:41,200 --> 02:14:42,300
Don't look at me. Please.
951
02:14:42,560 --> 02:14:43,880
Don't look at me.
952
02:14:46,730 --> 02:14:47,730
Forgive me, son.
953
02:14:48,490 --> 02:14:53,270
I'll be good. May your spirit go to you.
I promise. May your body return to the
954
02:14:53,270 --> 02:14:54,270
forest.
955
02:14:55,590 --> 02:14:57,930
To preserve the great balance.
956
02:14:59,010 --> 02:15:00,910
May the ancestors welcome you.
957
02:15:18,960 --> 02:15:20,380
May the ancestors hold you.
958
02:15:21,060 --> 02:15:22,440
May they sing your song.
959
02:15:24,040 --> 02:15:25,780
I know I have to go to A1 now.
960
02:15:27,760 --> 02:15:28,760
It's okay.
961
02:15:30,180 --> 02:15:35,100
But... Do you... Do you still love me?
962
02:16:00,300 --> 02:16:01,300
Come on.
963
02:16:48,910 --> 02:16:50,070
We will find another way.
964
02:17:05,990 --> 02:17:11,370
My dad knew in his heart there was only
ever one path.
965
02:17:18,350 --> 02:17:25,309
No matter how you imagine yourself as a
father, as a husband, sooner or later,
966
02:17:25,450 --> 02:17:27,190
you're back on it.
967
02:17:51,080 --> 02:17:52,219
Luke loved my father.
968
02:17:55,020 --> 02:17:56,760
He knew they were greater together.
969
02:17:57,840 --> 02:18:00,680
That when they flew, there would be
blood.
970
02:19:42,090 --> 02:19:44,670
And so it came to pass that to return,
971
02:19:45,670 --> 02:19:48,950
my father united the clan once again.
972
02:19:49,890 --> 02:19:51,710
He made the great speeches.
973
02:19:52,090 --> 02:19:55,270
Any arrows together cannot be broken.
974
02:19:57,590 --> 02:19:59,270
We cannot be broken!
975
02:20:06,070 --> 02:20:09,470
But he knew that it wasn't enough.
976
02:20:29,390 --> 02:20:36,310
Wise elders, the sky people are coming
here today, right
977
02:20:36,310 --> 02:20:38,770
now, to kill our Tukun families.
978
02:20:39,850 --> 02:20:43,290
I beg you, fight with us.
979
02:20:51,370 --> 02:20:56,750
He said, we respect Torok Mokhtar, but
our ways are ancient.
980
02:21:00,520 --> 02:21:07,440
We believe that killing will only bring
more killing in an endless, expanding
981
02:21:07,440 --> 02:21:08,440
spiral.
982
02:21:10,440 --> 02:21:11,740
Hear my words.
983
02:21:13,200 --> 02:21:16,080
The sky people will never stop.
984
02:21:16,520 --> 02:21:19,000
Not until the last of the Tocoon is
hunted.
985
02:21:50,830 --> 02:21:52,250
You must listen.
986
02:21:52,550 --> 02:21:53,550
See there.
987
02:21:57,830 --> 02:22:00,790
She said his brother is outcast.
988
02:22:01,290 --> 02:22:03,830
You have no standing here.
989
02:22:05,790 --> 02:22:10,090
If he is outcast, then I am outcast.
990
02:22:10,930 --> 02:22:13,350
And I am outcast.
991
02:22:13,590 --> 02:22:14,690
Doctor, silence.
992
02:22:14,970 --> 02:22:15,970
No.
993
02:22:16,430 --> 02:22:18,250
You'll never see me again.
994
02:22:27,080 --> 02:22:28,080
Also Alka.
995
02:22:39,340 --> 02:22:43,500
She says you may speak.
996
02:22:47,680 --> 02:22:49,020
Hear my words.
997
02:22:49,500 --> 02:22:52,920
My brother returned to his birth clan to
defend him.
998
02:22:53,460 --> 02:22:55,260
But his clan was wiped out.
999
02:22:56,140 --> 02:22:59,000
But the demon ships, only Tatnok
survived.
1000
02:22:59,940 --> 02:23:01,280
Because she fought back.
1001
02:23:03,000 --> 02:23:04,000
I'm falling.
1002
02:23:33,099 --> 02:23:39,180
I speak for the dead mothers and the
dead calves.
1003
02:23:41,520 --> 02:23:47,820
I speak for my people and all our songs.
1004
02:24:11,670 --> 02:24:13,530
We must change.
1005
02:24:14,090 --> 02:24:15,910
I can't choose our path.
1006
02:24:48,650 --> 02:24:49,650
They will decide.
1007
02:24:51,230 --> 02:24:52,590
Look at all of this.
1008
02:24:53,570 --> 02:24:55,510
I mean, there's hundreds of them.
1009
02:24:56,590 --> 02:24:58,410
Look at all these old ones.
1010
02:24:58,650 --> 02:24:59,650
And old is good.
1011
02:25:00,350 --> 02:25:01,810
They never stop growing.
1012
02:25:02,670 --> 02:25:04,250
Which means more at radar.
1013
02:25:05,550 --> 02:25:06,810
And look at this, mother.
1014
02:25:07,610 --> 02:25:09,450
She must be a hundred meters.
1015
02:25:10,690 --> 02:25:12,090
You're breathing without me.
1016
02:25:12,990 --> 02:25:14,730
An oversight, I assume?
1017
02:25:15,250 --> 02:25:16,670
No, it's not an oversight.
1018
02:25:17,280 --> 02:25:19,880
After your fiasco with Sully, you're
done, Colonel.
1019
02:25:20,640 --> 02:25:22,800
You're confined to base, pending an
investigation.
1020
02:25:23,700 --> 02:25:25,460
Negative, Armand. I need to roll.
1021
02:25:25,720 --> 02:25:29,140
Sully will be there, which means that
Spider will be there as well. Don't look
1022
02:25:29,140 --> 02:25:31,220
at him. He's one step away from the brig
himself.
1023
02:25:31,500 --> 02:25:34,320
Don't tell him not to look at me. What
are you going to do, call Daddy?
1024
02:25:34,800 --> 02:25:35,800
You mean the chairman?
1025
02:25:36,020 --> 02:25:37,020
That's enough.
1026
02:25:38,280 --> 02:25:40,540
I can still complete this mission.
1027
02:25:41,020 --> 02:25:42,020
Look at you.
1028
02:25:42,500 --> 02:25:44,080
You're a disgrace to your uniform.
1029
02:25:44,560 --> 02:25:46,400
Assuming you remember what a uniform is.
1030
02:25:47,790 --> 02:25:49,130
You're grounded, Colonel.
1031
02:25:49,990 --> 02:25:50,990
Permanently.
1032
02:26:06,530 --> 02:26:07,850
Why are you here, girl?
1033
02:26:10,190 --> 02:26:11,410
To pray, Tahik.
1034
02:26:16,410 --> 02:26:17,410
No, Jeff.
1035
02:26:21,160 --> 02:26:22,820
Why did you come to us?
1036
02:26:26,240 --> 02:26:28,860
Perhaps to run the world.
1037
02:26:31,220 --> 02:26:35,420
Only a chosen one may call upon the
warrior mother.
1038
02:26:40,260 --> 02:26:43,560
Tariq, you're having contractions.
1039
02:26:43,860 --> 02:26:47,340
I fear we will not survive this.
1040
02:26:52,359 --> 02:26:53,359
Kitty.
1041
02:26:56,200 --> 02:26:57,380
Hear my words.
1042
02:26:58,680 --> 02:27:04,860
If there is something you can do, then
you must do it.
1043
02:27:08,180 --> 02:27:10,600
You have a strong heart.
1044
02:27:11,740 --> 02:27:12,740
Here.
1045
02:27:13,840 --> 02:27:14,840
I'm running with you?
1046
02:27:15,400 --> 02:27:16,520
No, I need you here.
1047
02:27:18,820 --> 02:27:21,500
I can't do this unless I know your kids
are safe.
1048
02:27:22,000 --> 02:27:23,580
You keep your post no matter what
happens.
1049
02:27:24,140 --> 02:27:25,140
You read me?
1050
02:27:25,560 --> 02:27:26,560
Then let's try this out.
1051
02:27:32,800 --> 02:27:36,460
If your father and I do not return, you
take Spider.
1052
02:28:32,640 --> 02:28:34,380
General, this flux is on the scale.
1053
02:28:35,140 --> 02:28:39,300
Keep a wide radius from that flux,
devil. That thing will rip your face
1054
02:28:39,800 --> 02:28:41,160
Roger. Gun readers, come to break.
1055
02:29:39,550 --> 02:29:40,870
See any hostiles?
1056
02:29:41,810 --> 02:29:42,970
Negative, no movement.
1057
02:29:43,450 --> 02:29:45,430
And the big guys are just doing their
thing.
1058
02:29:48,450 --> 02:29:50,130
Fish in a barrel, Scorsese.
1059
02:30:14,440 --> 02:30:17,640
There's no bulls and no big female.
1060
02:30:18,840 --> 02:30:20,040
No elders.
1061
02:30:22,780 --> 02:30:24,120
Hold up, everybody.
1062
02:30:25,120 --> 02:30:26,940
Sir, I got a big signature.
1063
02:30:27,720 --> 02:30:29,460
Tulcun. Big one.
1064
02:30:30,340 --> 02:30:31,480
Lots of big ones.
1065
02:30:31,720 --> 02:30:33,120
Multiple Tulcun inbound.
1066
02:30:50,000 --> 02:30:51,000
Well, then, no.
1067
02:30:52,320 --> 02:30:53,320
Generally.
1068
02:35:49,800 --> 02:35:51,440
Back to the shelter right now. It's not
safe out here.
1069
02:35:51,760 --> 02:35:55,140
I have to call to the great boas. If you
connect underwater, it'll kill you. You
1070
02:35:55,140 --> 02:35:56,140
can't do this.
1071
02:38:00,289 --> 02:38:01,289
Let's do this.
1072
02:43:57,160 --> 02:43:58,160
I don't know.
1073
02:45:49,840 --> 02:45:51,640
Dad, I'm sorry I left my post.
1074
02:45:52,540 --> 02:45:53,560
It's okay, son.
1075
02:45:53,780 --> 02:45:56,240
Oh, you've proven yourself to me.
1076
02:45:57,820 --> 02:46:00,540
I mean, getting the Tukun to fight.
1077
02:46:02,080 --> 02:46:03,660
Don't let my Tukun do it.
1078
02:46:04,700 --> 02:46:05,700
Hey, you did it.
1079
02:46:07,120 --> 02:46:08,240
I'm proud of you.
1080
02:46:56,590 --> 02:47:02,230
Your name is Brielle.
1081
02:47:03,490 --> 02:47:07,030
Your mother was powerful. You will be
powerful, too.
1082
02:47:07,280 --> 02:47:08,280
Mrs. Sully!
1083
02:47:28,000 --> 02:47:29,000
Spoiler's a war.
1084
02:49:34,600 --> 02:49:35,920
for Pinot Noir.
1085
02:53:47,880 --> 02:53:48,880
Thank you.
1086
02:54:26,510 --> 02:54:30,490
Push left, down the port side, and get
around behind them. Get eyes on me. Just
1087
02:54:30,490 --> 02:54:31,249
watch me.
1088
02:54:31,250 --> 02:54:32,250
Yes, sir.
1089
02:54:32,350 --> 02:54:33,390
Don't shoot anyone you love.
1090
02:54:34,850 --> 02:54:35,850
Go, go.
1091
02:54:42,850 --> 02:54:43,850
Colonel,
1092
02:54:49,530 --> 02:54:50,690
there's a spider.
1093
02:54:51,210 --> 02:54:52,210
I'm here.
1094
02:54:52,310 --> 02:54:53,310
Don't kill them.
1095
02:54:57,130 --> 02:54:58,130
Where are you, boy?
1096
02:55:46,890 --> 02:55:47,890
to make the deal.
1097
02:55:48,510 --> 02:55:49,510
Me for them.
1098
02:55:50,250 --> 02:55:51,290
That can happen.
1099
02:55:52,830 --> 02:55:53,850
Come with me, son.
1100
02:55:54,550 --> 02:55:56,090
I'm a man of my word.
1101
02:55:56,390 --> 02:55:59,650
We can resolve this here and now.
Everybody goes home.
1102
02:57:01,390 --> 02:57:02,390
alone.
1103
02:59:48,040 --> 02:59:49,220
You want to kill your own father?
1104
02:59:50,400 --> 02:59:52,540
Do not test me!
1105
02:59:55,220 --> 02:59:56,220
Give me that.
1106
02:59:57,540 --> 03:00:01,080
You little b -
1107
03:02:21,800 --> 03:02:22,800
Piece of work, kid.
1108
03:02:24,220 --> 03:02:25,220
Awesome!
1109
03:03:33,640 --> 03:03:34,640
and sing.
1110
03:03:35,580 --> 03:03:36,960
I learned to see.
1111
03:04:05,100 --> 03:04:06,100
Ain't this a bitch?
1112
03:04:55,210 --> 03:04:56,210
light always returns.
1113
03:05:08,670 --> 03:05:15,570
We all connect with the Great Mother who
holds all her
1114
03:05:15,570 --> 03:05:16,650
children in her heart.
1115
03:05:21,250 --> 03:05:24,210
New life keeps the energy flowing.
1116
03:05:27,120 --> 03:05:28,140
Like the breath of the world.
1117
03:05:31,720 --> 03:05:33,780
My brother's voice was heard.
1118
03:05:35,580 --> 03:05:37,700
He was accepted by the clan.
1119
03:05:52,300 --> 03:05:53,660
In the spirit world.
1120
03:05:54,330 --> 03:05:56,570
We call upon the strength of the
ancestors.
1121
03:05:59,530 --> 03:06:02,290
All those who have walked the path
before us.
1122
03:06:14,690 --> 03:06:16,890
Come on, monkey boy, come on!
1123
03:06:39,840 --> 03:06:41,800
Sir, I see you.
1124
03:06:43,300 --> 03:06:44,300
Bro!
1125
03:06:46,560 --> 03:06:47,560
Scum.
1126
03:06:48,920 --> 03:06:50,520
I'm happy to see you, little bro.
1127
03:06:52,440 --> 03:06:53,440
Mom,
1128
03:06:54,420 --> 03:06:56,060
this is Spider.
1129
03:06:56,720 --> 03:06:58,240
I've heard all about you.
1130
03:07:00,240 --> 03:07:01,240
Troublemaker.
1131
03:07:04,300 --> 03:07:07,300
You are alive for the first time.
1132
03:07:08,140 --> 03:07:12,940
And your spirit will live in AWOL
forever.
1133
03:07:14,540 --> 03:07:17,900
You are one of us now.
1134
03:07:18,100 --> 03:07:20,820
You are one of the people.
1135
03:07:21,580 --> 03:07:22,820
No shit.
1136
03:08:12,240 --> 03:08:14,920
We're diamonds in the dark.
1137
03:08:15,500 --> 03:08:20,360
I put my head against your chest and
listen.
73551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.