Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,690 --> 00:02:00,690
Halo, ....
2
00:02:02,510 --> 00:02:06,030
Aku harus ...
3
00:02:06,030 --> 00:02:10,289
Aku akan kembali, Dash.
4
00:02:11,750 --> 00:02:14,890
Dash kecil, katakan sesuatu pada Chuck sebelum kau memukulnya.
5
00:02:17,830 --> 00:02:18,910
Bagaimana hasil akhirnya?
6
00:02:25,910 --> 00:02:26,910
kamu tertembak.
7
00:02:29,000 --> 00:02:31,200
Kita bisa saja pergi, tapi aku menyeretmu kembali demi Spider.
8
00:02:32,480 --> 00:02:33,540
Kami harus kembali.
9
00:02:34,680 --> 00:02:36,380
Bukan lehermu yang bermasalah. Bilang itu ke Ayah.
10
00:02:37,380 --> 00:02:39,000
Seharusnya kita tidak berada di sana sama sekali.
11
00:02:40,980 --> 00:02:44,000
Saya mendapat masalah karena saya berbicara secara tidak jujur.
12
00:02:44,440 --> 00:02:45,460
Kamu memang seperti itu di dunia yang baik itu.
13
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
Aku mencintaimu, saudaraku.
14
00:03:01,210 --> 00:03:06,370
Aku membunuh saudaraku.
15
00:03:07,550 --> 00:03:12,830
Apa pun yang terjadi, saya harus menghadapi ini selama sisa hidup saya.
16
00:03:52,140 --> 00:03:53,180
Aku berharap aku bisa melakukannya.
17
00:03:54,080 --> 00:03:55,960
Aku berharap aku bisa melakukannya.
18
00:03:57,540 --> 00:03:59,960
Jika saya mengalami kejang konyol lagi di bawah air.
19
00:04:00,860 --> 00:04:02,860
Ya, kamu menjadi diriku tanpa topeng.
20
00:04:06,220 --> 00:04:08,160
Mari kita coba. Mari kita lihat apa yang terjadi.
21
00:04:08,820 --> 00:04:10,040
Apa itu statistik? Apa itu statistik?
22
00:04:10,980 --> 00:04:12,420
Kurang lebih seperti itu, ya?
23
00:04:35,700 --> 00:04:39,180
Dari kobaran api kebencian, hanya abu kesedihan yang tersisa.
24
00:04:41,020 --> 00:04:46,140
Nenekku berduka seperti sebelumnya, membuat hidup putranya pahit setiap hari, dalam hal ini
25
00:04:46,140 --> 00:04:50,160
Gerhana matahari, karena cahaya selalu kembali.
26
00:04:59,980 --> 00:05:03,080
Salah satu caranya adalah cara Navi, cara lainnya adalah cara Baba.
27
00:05:03,860 --> 00:05:06,160
Tutup mulutmu, jaga agar kepalamu tetap hangat.
28
00:05:24,480 --> 00:05:27,400
Orang-orang yang tinggal di bebatuan itu mengatakan bahwa laut membersihkan manusia, menyucikan mereka.
29
00:05:28,680 --> 00:05:29,780
Dia akan menghapus kesalahanmu.
30
00:06:06,540 --> 00:06:07,540
Apa kabar?
31
00:06:09,720 --> 00:06:11,780
Seharusnya kamu mengumpulkan senjata dan barang-barang yang tidak berguna.
32
00:06:12,780 --> 00:06:13,780
Fokus, Nak.
33
00:06:19,400 --> 00:06:20,480
Jangan sampai Nanette melihat ini.
34
00:06:48,130 --> 00:06:49,130
Pemain.
35
00:06:50,470 --> 00:06:51,470
Apa yang sedang kamu lakukan?
36
00:06:53,890 --> 00:06:55,790
Ini adalah IRA, kan?
37
00:06:56,350 --> 00:06:58,190
Ini kayunya. Pelurunya ada di sini.
38
00:06:58,670 --> 00:06:59,670
Tempat ini kosong.
39
00:07:00,630 --> 00:07:01,630
Membunuh.
40
00:07:02,590 --> 00:07:03,590
Persenjatai dia.
41
00:07:03,830 --> 00:07:05,390
Lalu, boom, Anda bisa menerimanya dalam rentetan serangan.
42
00:07:06,450 --> 00:07:08,070
Kamu bisa membunuh banyak sekali makhluk langit dengan ini.
43
00:07:08,290 --> 00:07:11,650
Lihat? Terbuat dari keramik. Bersihkan, olesi minyak, dan akan kembali seperti baru.
44
00:07:12,770 --> 00:07:15,270
Ini bukan cara Na'vi, Jake Sweeney.
45
00:07:15,950 --> 00:07:17,290
Senjata berbahan logam dilarang.
46
00:07:17,930 --> 00:07:18,930
Anda sendiri mengenal mereka.
47
00:07:19,190 --> 00:07:20,850
Menyentuh mereka akan membakar hati seseorang.
48
00:07:22,250 --> 00:07:23,770
Eva akan menyelesaikannya sendiri.
49
00:07:26,010 --> 00:07:29,410
Masa berkabung belum berakhir.
50
00:07:30,170 --> 00:07:33,630
Duke, seharusnya kau bersama keluargamu, bukan mengoleksi barang-barang ini.
51
00:07:34,010 --> 00:07:36,130
Istri Anda memiliki kartu.
52
00:07:38,250 --> 00:07:41,410
Anakku tidur di atas bebatuan itu, bersama para leluhurnya.
53
00:07:42,030 --> 00:07:43,150
Ini rumahku.
54
00:07:43,790 --> 00:07:45,290
Saya berkata, "Saya akan berdiri dan berjuang."
55
00:07:45,800 --> 00:07:49,840
Tapi kau tak bisa melawan helikopter dengan tombak. Kapal jahat yang kita tenggelamkan itu.
56
00:07:50,360 --> 00:07:52,420
Orang-orang ini sekarang mengandalkan kita.
57
00:07:53,520 --> 00:07:55,220
Benarkah? Kita beruntung.
58
00:07:55,580 --> 00:07:57,000
Mereka masih memiliki banyak hal lain yang perlu dibahas selain ini.
59
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
Kami memilikimu.
60
00:08:00,100 --> 00:08:03,300
Senang sekali Anda bergabung bersama kami, Jake Sally.
61
00:08:03,600 --> 00:08:07,040
Kami tidak menginginkan senjata. Penunggang kuda itu adalah bayangan terakhir yang akan membuat kami terus maju.
62
00:08:08,200 --> 00:08:12,280
Silakan saja, dasar Turok yang kurang ajar, seperti yang kau lakukan sebelumnya.
63
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
Ayo kita kejar dia, ya?
64
00:08:30,790 --> 00:08:32,950
Kau selalu menjadi dan tetaplah Turok Mokto.
65
00:08:34,230 --> 00:08:36,010
Ayolah. Apakah kamu tahu namaku?
66
00:08:36,010 --> 00:08:42,789
؟
67
00:08:43,809 --> 00:08:45,690
Ya, suara Anda jelas dan lantang. Katakan, Dokter.
68
00:08:47,170 --> 00:08:51,710
Ya, kami menggeledah reruntuhan itu. Kami melihat ke dalam dan ke luar.
69
00:08:51,710 --> 00:08:53,630
Kami melakukan pencarian dalam radius sekitar dua ratus meter.
70
00:08:54,070 --> 00:08:55,210
Kami tidak menemukan siapa pun.
71
00:08:55,790 --> 00:08:56,790
Hanya awak kapal.
72
00:08:58,339 --> 00:08:59,339
Oke,
73
00:08:59,660 --> 00:09:00,439
Lihatlah sekeliling.
74
00:09:00,440 --> 00:09:02,920
Anda perlu meningkatkan radius putaran.
75
00:09:03,260 --> 00:09:04,260
Oke, oke.
76
00:09:10,200 --> 00:09:11,420
Loli masih di luar sana, Ayah.
77
00:09:11,700 --> 00:09:14,420
Bagaimana kamu tahu? Si pemakan sampah itu mengambilnya, lho.
78
00:09:14,660 --> 00:09:21,120
Tidak, Ayah. Dia bunuh diri dan sekarang terbaring di sini. Hanya tinggal beberapa lagi. Kau hanya...
79
00:09:21,120 --> 00:09:24,720
Berikan saja aku sebuah kapal... Aku sudah memberimu sebuah kapal. Kapal itu ada di bawah sana, di dasar.
80
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Ini adalah kapal. Ya.
81
00:09:25,960 --> 00:09:27,100
Bersama kru saya.
82
00:09:28,360 --> 00:09:29,360
Semuanya masih muda.
83
00:09:29,900 --> 00:09:36,880
Kau telah membawaku sejauh ini. 26 triliun mil untuk satu misi. Satu pukulan.
84
00:09:36,880 --> 00:09:39,220
Pukulan di kepala seseorang.
85
00:09:39,940 --> 00:09:42,020
Aku tidak akan menyerah.
86
00:09:58,730 --> 00:10:00,390
Semangat leluhur saya tertanam dalam buku ini.
87
00:10:02,650 --> 00:10:03,950
Inilah kekuatan kami.
88
00:10:07,090 --> 00:10:09,430
Aku bisa membantumu menyelesaikannya, Novak.
89
00:10:11,630 --> 00:10:12,630
TIDAK!
90
00:10:13,670 --> 00:10:14,670
Semuanya hancur!
91
00:10:16,150 --> 00:10:18,110
Semua yang saya sentuh menjadi kotor.
92
00:10:23,230 --> 00:10:24,690
Mereka tidak pernah membicarakannya.
93
00:10:26,800 --> 00:10:30,660
Tapi dia ada di ruangan itu, bersembunyi seperti Thanador yang duduk di sana.
94
00:10:34,700 --> 00:10:36,500
Aku tahu kau tidak akan pernah menyerah pada komune-mu.
95
00:10:44,500 --> 00:10:45,980
Hanya ketika mengenai sasaran, ia tidak akan ditemukan di sekitarnya.
96
00:11:05,580 --> 00:11:07,760
Jadi, apakah Anda setuju dengan Renault?
97
00:11:11,080 --> 00:11:15,020
Saya tidak akan pernah berbicara buruk tentang suami saya di depan wanita itu.
98
00:11:17,680 --> 00:11:18,780
Dengar, saya seorang Marinir.
99
00:11:20,760 --> 00:11:22,820
Aku tidak punya akal sehat untuk masuk ke tengah baku tembak sambil membawa pisau.
100
00:11:25,100 --> 00:11:26,140
Atau dengan doa.
101
00:11:28,860 --> 00:11:30,300
Jadi, kesalahan apa yang mungkin saya lakukan sekarang?
102
00:11:31,660 --> 00:11:33,900
Aku tidak bisa berlari, aku tidak bisa memukul.
103
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
Ya.
104
00:11:36,070 --> 00:11:37,110
Eva akan mengantarkannya sendiri.
105
00:11:37,630 --> 00:11:41,470
Benarkah? Jadi, di kuburan mana Eva berada? Di mana Eva saat putranya... Jake!
106
00:11:44,470 --> 00:11:46,770
Aku terjebak di tempat di mana aku tidak punya apa-apa.
107
00:11:48,110 --> 00:11:50,610
Mereka bukanlah bangsaku maupun hutanku.
108
00:11:52,070 --> 00:11:53,950
Ini bahkan bukan komune milik ayahku.
109
00:11:56,790 --> 00:12:00,510
Satu-satunya yang tersisa bagiku adalah imanku.
110
00:12:01,190 --> 00:12:03,370
Ini adalah rencana Nenek.
111
00:14:13,060 --> 00:14:16,300
Sungguh memalukan. Kau telah menyelamatkan kami semua.
112
00:15:25,000 --> 00:15:26,300
Aku lebih fokus dari itu, Scott.
113
00:15:26,520 --> 00:15:28,640
Kamu harus lebih berhati-hati, Nak. Perhatikan baik-baik.
114
00:15:28,900 --> 00:15:29,900
Kaki.
115
00:15:29,940 --> 00:15:30,940
Kaki.
116
00:15:31,580 --> 00:15:34,420
Anda perlu fokus.
117
00:16:40,200 --> 00:16:42,300
Lihatlah. Benda ini tidak memakan banyak tempat.
118
00:16:43,240 --> 00:16:44,740
Asalkan tidak menimbulkan masalah.
119
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
Berlututlah. Ayo.
120
00:16:47,120 --> 00:16:48,500
Kiri, Yala.
121
00:16:49,240 --> 00:16:50,240
Kerry, sayangku.
122
00:16:51,980 --> 00:16:56,220
Ibu dan aku telah membuat keputusan.
123
00:17:01,940 --> 00:17:04,220
Spider, kau akan kembali ke perkemahan untuk hidup sendirian. Apa?
124
00:17:04,440 --> 00:17:07,260
Bisnis yang digerakkan oleh angin yang sama akan membawamu ke sana. Tidak, Ayah. Itu tidak akan terjadi.
125
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
Mari kita lihat apa yang terjadi.
126
00:17:09,160 --> 00:17:13,060
Kau tak bisa hidup dengan topeng siang dan malam. Aku hanya ingin berada di sini bersamamu.
127
00:17:13,300 --> 00:17:16,140
Aku tahu, tapi ini sangat berbahaya. Ini adalah tindakan pengecut.
128
00:17:16,640 --> 00:17:19,260
Namun engkau, Al-Quran, adalah satu-satunya keluarga yang pernah kumiliki.
129
00:17:19,500 --> 00:17:22,400
Ini adalah hal terbaik untukmu. Tapi Ayah, dia adalah sahabat kita yang hebat.
130
00:17:22,700 --> 00:17:23,780
Tidak bisakah kita pergi saja?
131
00:17:24,099 --> 00:17:25,099
Ini sangat berbahaya.
132
00:17:25,160 --> 00:17:27,300
Anda hanya tinggal selangkah lagi dari kematian akibat baterai yang habis.
133
00:17:27,619 --> 00:17:29,360
Dia harus berada di depan pasangannya.
134
00:17:29,860 --> 00:17:30,860
Mama.
135
00:17:31,080 --> 00:17:33,060
Nah, orang seperti apa itu, Bu?
136
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
Orang asing? Sampah.
137
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
Pantat merah muda.
138
00:17:36,080 --> 00:17:39,130
Gary, cukup sudah. Betapa kau membenci mereka. Hanya itu yang kau lihat.
139
00:17:40,370 --> 00:17:41,370
Itu laba-laba.
140
00:17:42,290 --> 00:17:43,290
Ya Tuhan, Jake.
141
00:17:43,530 --> 00:17:45,690
Pak Sally, saya bukan masalah. Anda tahu itu.
142
00:17:45,930 --> 00:17:46,950
Ayah, ini tidak benar.
143
00:17:47,470 --> 00:17:52,170
Spider adalah bagian dari keluarga ini. Dia tidak akan pernah menjadi bagian dari keluarga ini.
144
00:17:53,370 --> 00:17:55,670
Selamat bersenang-senang.
145
00:17:56,170 --> 00:17:59,930
Ini cara paling aman untuk memindahkannya. Tidak, demi Tuhan. Dia akan pergi hari ini. Kau tidak bisa melakukan ini.
146
00:17:59,990 --> 00:18:00,990
Baik, Pak Sally. Cukup sudah.
147
00:18:01,810 --> 00:18:03,830
Ini adalah sebuah keluarga. Tidak ada demokrasi di sini.
148
00:18:04,550 --> 00:18:05,550
Oke?
149
00:18:07,720 --> 00:18:08,639
Gadis kecil terbaik.
150
00:18:08,640 --> 00:18:10,380
Tidak! Jangan sentuh aku!
151
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
Jangan khawatir, Ayah.
152
00:18:14,020 --> 00:18:15,019
Apa yang terjadi padamu?
153
00:18:15,020 --> 00:18:16,020
TIDAK.
154
00:18:16,680 --> 00:18:18,080
Aku kehilangan saudara laki-laki lagi.
155
00:18:18,840 --> 00:18:20,280
Aku tak bisa kehilangan orang lain lagi.
156
00:18:27,020 --> 00:18:28,400
Jadi, mari kita lakukan bersama-sama?
157
00:18:30,300 --> 00:18:32,340
Ya. Itu adalah motto keluarga kami.
158
00:18:37,130 --> 00:18:38,150
Ini adalah tindakan pengecut.
159
00:18:38,530 --> 00:18:39,530
Oke.
160
00:18:39,650 --> 00:18:41,730
Dengar, oke? Bagaimana dengan ini?
161
00:18:41,990 --> 00:18:43,510
Kita semua akan pergi bersama untuk mengantarkannya.
162
00:18:43,970 --> 00:18:44,970
Cathy?
163
00:18:46,130 --> 00:18:47,850
Anda sendiri yang bilang ingin bertemu nenek buyut Anda.
164
00:18:48,570 --> 00:18:51,490
Ya, ini adalah petualangan rahasia untuk seluruh keluarga kami.
165
00:19:11,280 --> 00:19:12,280
Tetaplah di sini.
166
00:19:14,240 --> 00:19:17,620
Satu-satunya janji temu kami adalah dengan anak laki-laki berkulit merah muda itu.
167
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
Tidak akan ada masalah.
168
00:19:19,340 --> 00:19:20,660
Kamu sendiri adalah sebuah masalah.
169
00:19:21,000 --> 00:19:22,280
Pengusaha itu harus pergi.
170
00:19:22,560 --> 00:19:24,340
Ini pertanda bahwa kita tidak bisa memihak siapa pun.
171
00:19:24,660 --> 00:19:29,360
Fakta bahwa Tarok menunggangi Makto berarti aku perlahan-lahan memihak dalam perang ini.
172
00:19:30,200 --> 00:19:31,220
Mungkin kamu salah.
173
00:19:31,980 --> 00:19:34,020
Tarok Makto tidak pernah berada di kapalmu.
174
00:19:37,020 --> 00:19:38,960
Jadi ini adalah penghargaan lainnya.
175
00:19:40,620 --> 00:19:44,280
Dengar, maksudku, seorang wanita pasti ingin datang terbang dan melindungi karavanmu.
176
00:19:47,400 --> 00:19:48,400
Mungkin seperti ini.
177
00:19:49,180 --> 00:19:51,720
Para penyerang Mangawan ini sekarang banyak mengeluh.
178
00:19:53,780 --> 00:19:54,780
Oke.
179
00:19:55,040 --> 00:19:56,200
Aku akan menemuimu di darat.
180
00:21:58,670 --> 00:22:00,310
Setiap orang berduka dengan caranya masing-masing.
181
00:22:04,130 --> 00:22:10,950
Aku merasa sendirian di sini.
182
00:22:10,950 --> 00:22:11,950
Ini aku.
183
00:22:13,970 --> 00:22:15,010
Dash, lihat.
184
00:22:15,650 --> 00:22:17,650
Aku mendengar suaranya dalam hembusan angin.
185
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
Lihat, Ayah, aku sedang berpikir.
186
00:22:45,720 --> 00:22:48,340
Aku harus memegang pistol di tanganku, baru aku bisa terbang bersamamu.
187
00:22:50,820 --> 00:22:51,820
Anda bisa melakukan ini selamanya.
188
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
Lalu mengapa?
189
00:22:53,420 --> 00:22:54,500
Anda sendiri yang mengajari saya cara menembak.
190
00:22:54,840 --> 00:22:55,980
Oke, aku akan lebih berhati-hati hari Jumat.
191
00:22:57,980 --> 00:22:59,640
Di mana jaringan nirkabelmu? Aku sudah meneleponmu lima kali.
192
00:23:01,660 --> 00:23:02,660
Menuju tak terhingga?
193
00:23:03,800 --> 00:23:04,860
Ini adalah aturan pertama.
194
00:23:06,700 --> 00:23:07,720
Kamu juga tidak bisa melakukan itu.
195
00:23:26,570 --> 00:23:27,489
Apa itu?
196
00:23:27,490 --> 00:23:30,410
Jangan menjanjikan orang ini sekotak bir jika kamu tidak menyimpannya untuk kita.
197
00:23:30,410 --> 00:23:31,410
Bra ma.
198
00:23:31,910 --> 00:23:34,470
Patroli jarak jauh menangkap pesawat-pesawat ini ketika mereka memasuki wilayah udara kita.
199
00:23:35,030 --> 00:23:36,030
Apakah penerbangannya normal?
200
00:23:36,930 --> 00:23:37,930
Ayolah, ini kualitasnya lebih baik.
201
00:23:42,670 --> 00:23:43,670
Lepaskan ikatanmu, dasar bodoh.
202
00:23:45,530 --> 00:23:47,570
Saat ini, beratnya adalah 1.350 tael.
203
00:23:48,310 --> 00:23:50,270
Menurut pria di atas.
204
00:24:26,260 --> 00:24:27,260
Terima kasih kembali.
205
00:24:27,400 --> 00:24:28,760
Aku sudah antre. Masih ada waktu untuk apa pun yang kamu inginkan.
206
00:25:09,840 --> 00:25:10,840
Kita sudah mulai!
207
00:29:50,800 --> 00:29:51,800
Berikan gelas itu padaku.
208
00:31:30,250 --> 00:31:31,250
Data cadangan ada di chip itu.
209
00:32:38,560 --> 00:32:40,220
Badui! Badui! Badui! Badui! Badui! Badui!
210
00:32:41,260 --> 00:32:42,260
Jake, perhatikan!
211
00:33:22,570 --> 00:33:23,570
Lihatlah.
212
00:34:23,940 --> 00:34:25,920
Satu, dua, satu, dua, satu, dua, satu.
213
00:35:19,720 --> 00:35:20,720
Baik, pesan Anda telah diterima.
214
00:35:27,060 --> 00:35:29,160
Luke, ayolah, kawan. Jawab aku.
215
00:35:38,240 --> 00:35:39,240
Natry, oke, aku mengerti.
216
00:35:43,140 --> 00:35:44,340
Natri, Natri, OK, aku mengerti.
217
00:36:26,000 --> 00:36:26,618
Hilang dan terkubur.
218
00:36:26,620 --> 00:36:27,800
Aku ingin pulang.
219
00:36:28,140 --> 00:36:29,140
Ayo cepat.
220
00:36:29,240 --> 00:36:32,060
Aku sekarat karena kelelahan dan kelaparan. Aku ingin pulang.
221
00:36:32,820 --> 00:36:36,060
Pulanglah. Jiwaku tak tahu di mana kita berada. Kita bahkan tak punya koneksi nirkabel.
222
00:36:38,120 --> 00:36:39,120
Kita adalah diri kita sendiri dan diri kita sendiri.
223
00:36:40,300 --> 00:36:41,058
Mari kita coba lagi.
224
00:36:41,060 --> 00:36:42,120
Saya perlu memakai masker.
225
00:36:42,360 --> 00:36:44,260
Apa yang harus kita lakukan sekarang? Aku tidak tahu.
226
00:36:44,480 --> 00:36:45,520
Mengapa saya harus menjadi bos?
227
00:36:46,040 --> 00:36:47,040
Jelai adalah sejenis biji-bijian.
228
00:36:47,380 --> 00:36:48,560
Kita harus bertindak.
229
00:36:48,940 --> 00:36:49,940
Jangan malu.
230
00:36:51,040 --> 00:36:52,040
Ken yang bersuara keras.
231
00:36:52,720 --> 00:36:53,740
Ambil, ambil, ambil.
232
00:36:54,060 --> 00:36:55,060
Kita harus pergi ke kapal.
233
00:36:55,320 --> 00:36:57,980
Tidak, kita tidak bisa pergi ke kapal. Orang-orang bodoh itu berdiri di antara kita dan kapal. Tidak,
234
00:36:57,980 --> 00:36:59,440
Tempat terakhir mereka mendengar kabar dari kami adalah di sana.
235
00:37:00,300 --> 00:37:02,960
Ayah sedang mencari kita di sana. Ayah, jangan. Kita akan memutari mereka.
236
00:37:02,960 --> 00:37:04,000
Ini adalah fase yang baik.
237
00:37:04,300 --> 00:37:05,300
Yang mana?
238
00:37:39,500 --> 00:37:40,900
Kau membunuhku.
239
00:37:44,720 --> 00:37:46,620
Sepertinya aku tidak bisa mati semudah itu.
240
00:38:08,840 --> 00:38:09,940
Siapa yang memukulmu, Sersan?
241
00:38:10,860 --> 00:38:11,880
Para bandit Gunung Kavan.
242
00:38:12,760 --> 00:38:14,580
Mereka menyebut diri mereka "Orang Abu."
243
00:38:16,180 --> 00:38:17,180
Bakso apa ini?
244
00:38:17,440 --> 00:38:18,460
Mereka menghancurkan sisi lainnya hingga berkeping-keping.
245
00:38:18,680 --> 00:38:20,340
Mereka menghisap jempol kaki musuh mereka. Apakah itu kekuatan mereka?
246
00:38:21,260 --> 00:38:22,580
Inilah yang terjadi pada beberapa dari mereka.
247
00:38:25,880 --> 00:38:28,280
Setelah meninggalkan jejak, anak-anak itu menghilang.
248
00:38:29,920 --> 00:38:30,920
Ini sudah penuh.
249
00:38:31,260 --> 00:38:33,960
Itu artinya kapasitas aslinya telah berubah, dan sedang dikosongkan.
250
00:38:34,240 --> 00:38:36,260
Itu pun jika para alien abu-abu itu tidak segera mengejarnya.
251
00:38:37,080 --> 00:38:40,160
Kita seharusnya mengejar anak-anak ini sekarang juga, tetapi kalian tidak akan pernah melihat mereka lagi.
252
00:38:40,160 --> 00:38:41,160
Lagi.
253
00:38:43,880 --> 00:38:44,880
Bisakah Anda menolaknya?
254
00:38:45,100 --> 00:38:47,920
Bukan itu misinya! Apa yang sedang kita lakukan? Bisakah Anda membantah mereka?
255
00:38:48,720 --> 00:38:49,900
Kita membuang-buang waktu, Kolonel.
256
00:38:50,460 --> 00:38:52,340
Bos, saya mengerti. Kita akan mengusirnya.
257
00:38:53,720 --> 00:38:54,860
Dia memang bajingan.
258
00:38:55,940 --> 00:38:56,940
Dari sisi mana?
259
00:39:00,680 --> 00:39:01,680
Pada akhirnya kau akan menghancurkanku.
260
00:39:02,540 --> 00:39:03,540
Lagi.
261
00:39:07,340 --> 00:39:08,340
Mari kita lewat sini.
262
00:39:11,500 --> 00:39:13,120
Sungai itu tepat di depanmu. Menjauhlah.
263
00:39:21,600 --> 00:39:22,600
Apa?
264
00:39:23,240 --> 00:39:24,240
TIDAK.
265
00:39:24,620 --> 00:39:26,040
Ini sama sekali tidak baik. Apa yang bisa kita lakukan?
266
00:39:26,320 --> 00:39:28,160
Nak, tahan napasmu.
267
00:39:28,760 --> 00:39:29,760
Lihatlah aku.
268
00:39:30,420 --> 00:39:31,480
Bernapaslah perlahan.
269
00:39:32,440 --> 00:39:34,320
Lihat. Bisakah kamu menahannya? Ya, ya.
270
00:39:34,740 --> 00:39:35,820
Hai sayang, aku mencintaimu.
271
00:40:20,780 --> 00:40:22,820
Kami tidak punya waktu untuk berdoa dan memuji Tuhan. Ini sangat menyiksa kami. Syukurlah.
272
00:40:24,100 --> 00:40:26,700
Kita akan baik-baik saja, kawan.
273
00:40:27,360 --> 00:40:28,360
Dia bernapas.
274
00:40:29,700 --> 00:40:30,700
Cathy.
275
00:40:31,460 --> 00:40:32,740
Katie, kita harus pergi. Jangan bergerak.
276
00:40:40,260 --> 00:40:41,640
Ayo, kita harus pergi.
277
00:40:42,260 --> 00:40:45,920
Kita tidak bisa hanya menunggu. Kita harus bergerak maju. Kita telah sampai.
278
00:40:46,780 --> 00:40:47,900
Kami tak sabar menunggumu.
279
00:41:28,890 --> 00:41:29,890
Jerry! Apa yang kamu lakukan salah?
280
00:41:30,190 --> 00:41:31,190
Apa yang sedang kamu lakukan?
281
00:42:29,390 --> 00:42:30,390
Keluarkan.
282
00:42:30,610 --> 00:42:31,910
Apa? Dia tidak bisa bernapas!
283
00:43:23,300 --> 00:43:24,300
Satu, dua, tiga, empat.
284
00:44:47,980 --> 00:44:48,980
dirimu sendiri.
285
00:44:51,840 --> 00:44:52,840
Aku mati.
286
00:44:54,280 --> 00:44:55,280
Rasa takut telah ikut berperan.
287
00:44:56,900 --> 00:44:58,740
Tidak, Ayah, kau masih di sini.
288
00:45:01,020 --> 00:45:02,740
Aku bernapas.
289
00:46:58,000 --> 00:47:00,140
Karena keinginan untuk terkenal.
290
00:47:06,380 --> 00:47:07,380
Ya?
291
00:47:08,320 --> 00:47:09,320
Ya.
292
00:47:12,180 --> 00:47:17,120
Jika aku mengetuk sekarang, menurutmu apakah Eva akan datang dan menyelamatkanku?
293
00:47:18,720 --> 00:47:22,440
Tolong lepaskan ini dariku. Ayah, kau ingin membunuhnya. Kau serius?
294
00:47:28,040 --> 00:47:32,940
Ya Tuhan, tidak ada yang bisa dilakukan di sini.
295
00:47:33,260 --> 00:47:36,300
Ayolah. Ini untukmu. Jangan berikan pisaunya padaku.
296
00:47:41,540 --> 00:47:42,540
Kamu. Kamu.
297
00:47:55,240 --> 00:47:57,180
Tunjukkan padaku bagaimana cara kerjanya.
298
00:48:08,050 --> 00:48:09,210
Tempat ini kosong. Tidak ada suara.
299
00:48:09,570 --> 00:48:10,570
Buatlah kebisingan.
300
00:48:10,690 --> 00:48:11,770
Kamu tidak bisa.
301
00:48:12,050 --> 00:48:13,050
Tempat ini kosong.
302
00:48:13,450 --> 00:48:14,450
Kembali.
303
00:48:15,970 --> 00:48:17,550
Aku bilang padamu, aku bilang padamu.
304
00:48:17,770 --> 00:48:19,010
Tidak ada guntur dan kilat.
305
00:48:19,630 --> 00:48:21,210
Pukul si kecil itu.
306
00:51:13,930 --> 00:51:15,190
Kau tak dibutuhkan lagi, saudaraku.
307
00:51:16,890 --> 00:51:18,410
Temukan itu, Web. Aku tertipu olehmu.
308
00:51:18,970 --> 00:51:20,270
Bacalah lagi dan lihat apa yang tidak bisa Anda baca.
309
00:51:30,030 --> 00:51:31,030
Ah, basah sekali.
310
00:51:32,090 --> 00:51:33,090
Mintini.
311
00:51:34,190 --> 00:51:36,410
Turunkan. Turunkan. Ambil.
312
00:51:38,450 --> 00:51:40,390
Mintini, kami bersamamu. Kamu akan baik-baik saja.
313
00:54:07,140 --> 00:54:08,140
Ayo pergi.
314
00:55:28,940 --> 00:55:30,520
Kamu perlu istirahat, Nak.
315
00:55:31,180 --> 00:55:33,040
Sayang. Selamat tinggal. Aku mencintaimu.
316
00:56:13,300 --> 00:56:14,300
Ya.
317
00:56:15,460 --> 00:56:19,740
Di sinilah kita sampai pada masalah-masalah yang belum terselesaikan.
318
00:56:44,140 --> 00:56:50,540
Sebaiknya kau simpan saja, mungkin monyet terbang itu akan ditemukan.
319
00:56:54,000 --> 00:56:55,000
Ya, tentu saja.
320
00:57:06,020 --> 00:57:08,800
Ini adalah kesalahanmu dan istrimu, Ryan.
321
00:57:09,880 --> 00:57:11,060
Dia adalah anak yang baik.
322
00:57:13,290 --> 00:57:14,290
Anak itu adalah kepalan tangan.
323
00:57:16,650 --> 00:57:20,610
Hei, tidak ada alasan mengapa kita tidak boleh jalan-jalan bersama.
324
00:57:21,570 --> 00:57:23,010
Aku tetap akan membawamu ke kantor polisi.
325
00:57:23,290 --> 00:57:24,990
Ayah, kalau memang harus.
326
00:57:27,550 --> 00:57:30,170
Kau sudah berada di sini selama ini, dan kau masih belum mendapatkan kesempatan kedua.
327
00:57:32,410 --> 00:57:35,830
Dunia ini jauh lebih rumit daripada yang kamu pikirkan.
328
00:57:37,890 --> 00:57:40,090
Anda sendiri telah melihatnya malam ini.
329
00:57:41,610 --> 00:57:42,610
Bersamanya?
330
00:57:46,920 --> 00:57:47,920
Itu sama sekali tidak penting.
331
00:57:49,840 --> 00:57:52,620
Warna kulitku tidak penting.
332
00:57:54,400 --> 00:57:56,840
Saya masih tidak ingat saya berada di tim yang mana.
333
00:57:59,400 --> 00:58:00,860
Kolonel, matanya terbuka.
334
00:58:02,280 --> 00:58:03,820
Kamu hanya perlu membuka matamu.
335
00:58:27,729 --> 00:58:29,810
Pashu. Cepatlah, kita harus pergi. Cepatlah,
336
00:58:31,050 --> 00:58:32,050
Kita harus makan.
337
00:58:36,010 --> 00:58:37,270
Oke. Oke. Ini milikku sendiri.
338
00:58:37,550 --> 00:58:38,550
Orang dalam.
339
00:59:10,960 --> 00:59:11,960
Hei, Norman.
340
00:59:14,480 --> 00:59:15,480
Apa kabar?
341
00:59:18,940 --> 00:59:19,940
Apa?
342
00:59:21,440 --> 00:59:22,860
Apa? Ayah.
343
00:59:24,420 --> 00:59:26,940
Ya, aku sudah membicarakan soal cuaca.
344
00:59:45,800 --> 00:59:48,940
Sekarang saatnya melakukan sesuatu. Kita menuju ke tembok kota.
345
01:00:00,440 --> 01:00:01,920
Jadi, menurutmu kamu masih bersama Sally?
346
01:00:03,040 --> 01:00:08,220
Aku yakin. Ini bukan prioritasku saat ini. Prioritasku adalah melakukan ini.
347
01:00:08,220 --> 01:00:11,640
Aku akan membangunnya dan menyuruh Amrita kembali untuk mengambil uangnya. Siapa yang menentukan apa yang seharusnya menjadi prioritasmu?
348
01:00:11,640 --> 01:00:12,640
Apa prioritasmu, Jim?
349
01:00:13,180 --> 01:00:16,760
Generalisasi, kawan-kawan. Jadi, berikut poin penting tentang generalisasi. Bagaimana kita
350
01:00:16,760 --> 01:00:19,020
Apakah kita berharap bisa menguasai dunia ini jika kita bahkan tidak bisa menghirup udara pengapnya?
351
01:00:19,860 --> 01:00:22,540
Untuk menemukan anak laki-laki itu, kamu harus pergi ke Sully.
352
01:00:23,200 --> 01:00:24,240
Aku juga ada di sana.
353
01:00:24,460 --> 01:00:28,000
Masih ada berapa lagi yang tersisa, ya? Ayah, kemarin Ayah bilang ini yang terakhir.
354
01:00:28,560 --> 01:00:30,260
Nah, ini dia hasil pemindaian terbaru.
355
01:00:30,540 --> 01:00:31,299
Nah, apakah kamu melihat ini?
356
01:00:31,300 --> 01:00:35,440
Ini semua adalah miselium. Ini adalah jaringan yang sama di dalam hutan.
357
01:00:36,120 --> 01:00:40,320
Entah bagaimana, zat itu masuk ke dalam tubuhnya, menyebar ke mana-mana, lalu...
358
01:00:40,320 --> 01:00:41,900
Perubahan data pada tingkat seluler.
359
01:00:42,320 --> 01:00:46,480
Oh, lihat, komposisi darahnya, sistem sarafnya... telah berubah.
360
01:00:46,600 --> 01:00:47,600
Bisakah kamu menariknya keluar?
361
01:00:48,840 --> 01:00:51,940
Tidak, ini adalah endosimbion. Kami pikir mereka saling menjaga agar tetap hidup.
362
01:00:52,820 --> 01:00:54,480
Jika kita mencoba, mereka bisa membunuhnya.
363
01:00:55,000 --> 01:00:56,860
Tapi lihat, dia masih hidup,
364
01:00:57,860 --> 01:00:58,738
Saya sehat.
365
01:00:58,740 --> 01:01:00,780
Maksudku, ini adalah hal yang baik.
366
01:01:01,280 --> 01:01:02,280
Kerja bagus.
367
01:01:05,480 --> 01:01:08,760
Bagaimana jika RDA Labs bisa melakukan rekayasa balik terhadap ini?
368
01:01:09,340 --> 01:01:12,220
Bagaimana jika semua orang di Bumi bisa hidup di sini tanpa masker?
369
01:01:14,940 --> 01:01:16,020
Oh, Jake.
370
01:01:17,000 --> 01:01:18,020
Ada satu hal lagi.
371
01:01:18,480 --> 01:01:19,480
Hei, saudaraku.
372
01:01:21,320 --> 01:01:22,320
Halo.
373
01:01:22,520 --> 01:01:23,520
Jangan bergerak.
374
01:01:23,700 --> 01:01:24,700
Jangan bergerak. Kamu baik-baik saja.
375
01:01:25,820 --> 01:01:27,400
Bagaimana caranya? Lihat di sana.
376
01:01:28,100 --> 01:01:29,100
Apa kabar?
377
01:01:29,560 --> 01:01:30,560
Bakso jenis apa itu?
378
01:01:30,780 --> 01:01:31,880
Ia telah menumbuhkan tanduk yang besar.
379
01:01:33,000 --> 01:01:34,140
Coba saya lihat, apa?
380
01:01:34,520 --> 01:01:35,520
Ya, oke.
381
01:02:02,440 --> 01:02:03,600
Untuk menyelamatkan temanku.
382
01:02:04,300 --> 01:02:05,900
Aku banyak berdoa.
383
01:02:08,620 --> 01:02:10,000
Tapi kamu tidak datang.
384
01:02:11,360 --> 01:02:15,280
Kamu tidak menjawab. Karena itulah aku harus melakukannya sendiri.
385
01:02:16,300 --> 01:02:20,540
Aku tidak tahu bagaimana... Aku meminta bantuan hutan.
386
01:03:03,540 --> 01:03:06,940
A1 tidak pernah datang kepadaku. Sudah kubilang kan.
387
01:03:07,420 --> 01:03:09,340
Aku tidak tahu bagaimana aku bisa memukulnya.
388
01:03:09,840 --> 01:03:11,720
Makanlah, Kitty.
389
01:03:12,980 --> 01:03:16,680
Anakku, kau telah digendong oleh ibumu yang sudah tua.
390
01:03:17,560 --> 01:03:20,620
Kami sudah tahu ini sejak kamu lahir.
391
01:03:27,760 --> 01:03:31,320
Kamu menyembunyikan sesuatu.
392
01:03:31,820 --> 01:03:36,640
Aku merasakannya sepanjang hidupku. Ungkapkan saja kebenarannya.
393
01:03:37,500 --> 01:03:38,500
Jiwa ibumu.
394
01:03:40,460 --> 01:03:41,460
Katakan padanya.
395
01:03:44,020 --> 01:03:45,200
Sudah waktunya.
396
01:03:47,720 --> 01:03:48,740
Anakku.
397
01:03:50,800 --> 01:03:55,380
Kamu tidak punya ayah, Katie.
398
01:03:55,840 --> 01:03:56,840
Apa?
399
01:03:57,280 --> 01:03:59,480
Kamu. Ibumu.
400
01:03:59,700 --> 01:04:01,040
Oke, avatar Gracie.
401
01:04:01,680 --> 01:04:07,420
Dengar, saat dia hamil, Norm melakukan beberapa tes. Pria itu tampaknya bereproduksi sendiri.
402
01:04:07,420 --> 01:04:10,990
Ia lahir. Anda tidak memiliki hubungan genetik dengan Avatar.
403
01:04:11,310 --> 01:04:13,670
Ayah, sebenarnya tidak ada ayah sama sekali.
404
01:04:15,070 --> 01:04:17,990
Aku adalah salinan persis dari aslinya, cucu.
405
01:04:18,670 --> 01:04:21,730
Ini adalah keinginan Eva sendiri.
406
01:04:23,130 --> 01:04:28,910
Ketika jasad si pemimpi terbaring di sini, di bawah tangan sang nenek,
407
01:04:29,590 --> 01:04:33,370
Sebuah telur ditanam.
408
01:04:49,710 --> 01:04:53,650
Itu membuatku semakin marah. Oh, cucuku tersayang.
409
01:04:54,710 --> 01:04:57,690
Kamu adalah anak yang pintar dan sombong.
410
01:05:01,690 --> 01:05:06,150
Aku tidak peduli bagaimana itu terjadi.
411
01:05:07,790 --> 01:05:09,150
Kamu adalah putriku sendiri.
412
01:05:10,410 --> 01:05:12,510
Dan akulah satu-satunya ayah yang kau butuhkan.
413
01:05:18,190 --> 01:05:24,110
Jika aku sebodoh itu, mengapa Eva memperlakukanku seperti anjing?
414
01:05:27,090 --> 01:05:31,510
Dengar, kami tidak tahu apa ceritanya, tapi kamu juga tidak mungkin tahu. Ini seperti...
415
01:05:31,510 --> 01:05:32,970
Ini adalah firewall. Ini seperti kunci enkripsi.
416
01:05:33,190 --> 01:05:36,010
Semakin Anda berusaha, semakin sulit jadinya.
417
01:05:38,250 --> 01:05:44,470
Eva telah memberimu jalan keluar. Meskipun dia menyembunyikannya selama beberapa waktu, kamu harus mempercayainya.
418
01:05:44,710 --> 01:05:48,940
Aku perlu... mencari tahu siapa dia dan di mana dia berada. Tidak, itu sudah cukup, jangan tanya lagi.
419
01:05:50,440 --> 01:05:55,420
Katie, jika kamu ingin berhubungan lagi, silakan saja.
420
01:05:56,000 --> 01:05:58,520
Jika Anda melakukan ini di bawah air, Anda akan celaka.
421
01:06:03,620 --> 01:06:04,980
Pria itu seharusnya tidak berada di sini.
422
01:06:05,580 --> 01:06:09,380
Jika RDA sampai pada titik ini, kita tidak akan pernah bisa menghentikannya.
423
01:06:10,920 --> 01:06:11,920
Orang itu bodoh sekali.
424
01:06:13,100 --> 01:06:14,840
Kepada orang-orang, kepada segalanya.
425
01:06:22,800 --> 01:06:23,800
Laba-laba.
426
01:06:25,060 --> 01:06:27,200
Dia ikut bersama kita. Dia sedang menuju ke arah tebing.
427
01:06:28,000 --> 01:06:29,340
Kita bisa merawatnya di sana.
428
01:06:31,580 --> 01:06:33,400
Jangan melihat ke belakang. Jangan melihat ke belakang.
429
01:06:35,100 --> 01:06:37,420
Ayolah, Ayah. Bukan seperti itu.
430
01:06:38,160 --> 01:06:39,260
Anda baru saja memutuskan.
431
01:06:53,580 --> 01:06:54,580
Di atas sana, di dalam.
432
01:07:00,620 --> 01:07:01,940
Bawa aku ke tempat yang aman.
433
01:07:02,700 --> 01:07:04,700
Lemparkan aku ke tempat aman dengan roket.
434
01:07:05,540 --> 01:07:06,540
Tiba.
435
01:08:07,820 --> 01:08:09,100
Kapal jahat itu telah tiba.
436
01:08:09,640 --> 01:08:12,780
Lebih besar. Mereka membunuh lebih banyak Tolkon.
437
01:08:13,120 --> 01:08:14,360
Aku sangat menyesal, saudaraku.
438
01:08:14,900 --> 01:08:18,720
Jujur saja, orang buangan ini malah merusak segalanya.
439
01:08:19,600 --> 01:08:22,260
Keluarga Tolkon mengadakan pertemuan untuk melihat apa yang akan terjadi.
440
01:08:24,399 --> 01:08:25,399
Kamu perlu istirahat.
441
01:08:27,040 --> 01:08:28,279
Namun, itu harus dihapus.
442
01:08:28,840 --> 01:08:30,580
Amy. Anak-anak.
443
01:08:30,800 --> 01:08:31,800
Anak-anak, Artesh.
444
01:08:44,140 --> 01:08:46,020
Saat dia sudah cukup tinggi, aku akan membelikan satu untuk diriku sendiri.
445
01:08:46,460 --> 01:08:49,040
Anda membutuhkan meja yang sangat kecil.
446
01:08:49,540 --> 01:08:51,240
Lihat saja. Saya juga mau sepotong kulit.
447
01:08:52,180 --> 01:08:53,180
Kalau begitu, aku akan datang.
448
01:08:53,880 --> 01:08:55,120
Jadi, bagaimana menurut Anda?
449
01:08:56,380 --> 01:09:02,000
Anak perempuanmu sendiri, anak perempuanmu yang berdarah campuran, tanpa pendidikan,
450
01:09:02,220 --> 01:09:07,279
Dia memanggilnya, melakukan sesuatu yang tidak bisa dilakukan oleh penerjemah mana pun.
451
01:09:08,439 --> 01:09:10,960
Siapakah kamu sehingga berani mempertanyakan perkataan Eva?
452
01:09:11,420 --> 01:09:13,720
Aku seorang cenayang. Jadi, jadilah cenayang.
453
01:09:14,200 --> 01:09:15,560
Belalang-belalang ini sama sekali tidak melakukan apa pun.
454
01:09:16,640 --> 01:09:18,560
Yang berasal dari hutan saya menyembuhkan orang lebih cepat.
455
01:09:19,880 --> 01:09:21,319
Aku menyuruhmu untuk beristirahat.
456
01:09:21,540 --> 01:09:22,819
Kamu juga tidak beristirahat.
457
01:09:23,399 --> 01:09:25,080
Lalu kau akan menyalahkan rumputku ini.
458
01:09:26,200 --> 01:09:27,420
Ah, lagi...
459
01:09:30,020 --> 01:09:31,439
Pakaian wanita.
460
01:09:31,760 --> 01:09:35,740
Perhatikan baik-baik, Psyche, atau aku akan lupa kau sedang hamil.
461
01:09:57,070 --> 01:09:58,070
Sang bos berbicara.
462
01:09:58,330 --> 01:10:02,690
Dia mengatakan bahwa orang buangan ini masih melanggar tradisi Tokun.
463
01:10:03,210 --> 01:10:04,810
Segala bentuk penanaman dan pembunuhan dilarang.
464
01:10:05,190 --> 01:10:09,070
Itulah mengapa saya membuangnya, tetapi alat itu kembali berfungsi dengan baik.
465
01:10:09,650 --> 01:10:14,090
Orang buangan itu menyerang kapal jahat, membawa kemalangan bagi suku kami.
466
01:10:15,270 --> 01:10:17,490
Bahkan putra Turok Mato...
467
01:10:18,870 --> 01:10:21,930
Ayah, mereka tidak mati hanya dengan satu tarikan napas darah. Tidak, tidak.
468
01:10:28,430 --> 01:10:34,390
Dia mengatakan ini menimbulkan keresahan, menanamkan pikiran-pikiran menyimpang di benak anak-anak muda kita.
469
01:10:37,030 --> 01:10:40,770
Itu omong kosong. Dia bilang ini hanya akan menyebabkan lebih banyak kematian.
470
01:10:41,910 --> 01:10:43,730
Ed, kenapa kamu tidak menggerakkan mulutmu?
471
01:10:44,210 --> 01:10:45,950
Katakan sesuatu, tolong.
472
01:10:49,410 --> 01:10:56,170
Dia mengatakan bahwa orang yang dikucilkan seharusnya tidak lagi tetap berada di "penonton".
473
01:10:56,250 --> 01:10:57,510
Pasti jaraknya sangat jauh.
474
01:10:57,850 --> 01:10:59,730
Di tempat di mana tak seorang pun dapat mendengar suaranya.
475
01:11:00,650 --> 01:11:01,650
Diasingkan selamanya.
476
01:11:04,270 --> 01:11:05,270
Itu adalah tindakan pengecut.
477
01:11:07,710 --> 01:11:08,710
Solusi lain.
478
01:11:49,020 --> 01:11:50,020
Cukup.
479
01:12:22,400 --> 01:12:23,400
Kita sedang berperang.
480
01:12:23,580 --> 01:12:24,600
Apa kabarmu?
481
01:12:25,000 --> 01:12:27,900
Jika kau mengingkari janji, orang-orang akan mulai membunuhmu.
482
01:12:29,500 --> 01:12:31,840
Kami di sini untuk memata-matai. Kami harus sangat berhati-hati.
483
01:12:32,080 --> 01:12:35,540
Tapi si idiot itu ada di luar sana. Dia sibuk dengan pemuda itu. Dia dulu
484
01:12:35,540 --> 01:12:36,940
Itu benar-benar mengacaukan hidup kami.
485
01:12:38,060 --> 01:12:39,060
Apakah Anda ingin agar kejahatannya berkurang?
486
01:12:39,580 --> 01:12:40,740
Makanya kamu tidak mengeluarkan suara.
487
01:12:41,220 --> 01:12:42,220
Dia orang gila yang sudah kehilangan akal sehatnya.
488
01:12:42,680 --> 01:12:46,000
Itu cangkirmu. Jika kamu tidak mendatanginya sejak awal,
489
01:12:46,000 --> 01:12:47,900
Tadi kau diam, sekarang kau masih bicara...
490
01:13:29,680 --> 01:13:31,200
Jika tidak, Anda akan kehilangan anak laki-laki lainnya.
491
01:13:35,100 --> 01:13:36,900
Aku tak punya apa-apa untuk kukatakan padanya.
492
01:13:39,380 --> 01:13:40,980
Jangan salahkan Luako.
493
01:13:44,040 --> 01:13:47,640
Kau bilang kau peduli pada keluarga ini. Kau bilang kau akan menanganinya.
494
01:13:49,060 --> 01:13:50,700
Ya, kupikir kita aman di sini.
495
01:13:51,040 --> 01:13:53,120
Bayi kami meninggal, Jake.
496
01:13:53,900 --> 01:13:55,080
Aku salah.
497
01:13:57,580 --> 01:14:00,540
Apa yang kamu ingin aku katakan? Apa pun yang aku putuskan adalah untuk keluarga ini.
498
01:14:00,540 --> 01:14:01,540
Apakah itu sebuah kesalahan?
499
01:14:02,080 --> 01:14:03,360
Apakah aku membunuh anak kita?
500
01:14:09,060 --> 01:14:15,660
Selama kita di sini, kita akan menyembunyikan kulit merah muda ini, ini
501
01:14:15,660 --> 01:14:22,500
Ajube, jika aku harus memilih antara keluargaku dan si jari kelingking itu, aku akan membunuhnya.
502
01:14:22,500 --> 01:14:23,500
Sekarang.
503
01:14:23,880 --> 01:14:24,960
Wow, wow, wow.
504
01:14:25,380 --> 01:14:26,380
Kamu tidak boleh melakukan ini.
505
01:14:26,700 --> 01:14:27,700
Saya tidak melakukan ini.
506
01:14:28,420 --> 01:14:33,200
Dulu kamu pernah harus memilih antara keluargamu dan jari kelingking itu, tidak ingat kan?
507
01:14:37,820 --> 01:14:40,380
Kamu tidak bisa hidup seperti ini, sayang.
508
01:14:40,700 --> 01:14:42,120
Kamu benci.
509
01:14:43,740 --> 01:14:45,420
Aku membenci mereka, Jake.
510
01:14:45,780 --> 01:14:47,080
Aku membenci mereka.
511
01:14:48,480 --> 01:14:51,620
Aku membenci mereka. Aku membenci tangan-tangan kecil mereka yang berwarna merah muda.
512
01:14:52,220 --> 01:14:55,780
Aku benci kerusakan otak itu.
513
01:15:16,760 --> 01:15:17,760
TIDAK.
514
01:15:21,980 --> 01:15:23,020
Apakah kamu merasa malu?
515
01:15:24,240 --> 01:15:26,600
Setiap kali mereka meniup peluit, setiap kali mereka berbeda.
516
01:15:28,840 --> 01:15:31,280
Itu karena orang yang ada di dalam diri mereka, kan?
517
01:15:58,860 --> 01:15:59,860
Permisi.
518
01:16:02,960 --> 01:16:06,300
Kita harus tetap teguh sekarang.
519
01:16:33,680 --> 01:16:38,420
Konon, jika kau menyentuh rusa, racunnya akan masuk ke jantungmu.
520
01:17:19,120 --> 01:17:20,980
Kami membutuhkanmu. Kami mencintaimu.
521
01:17:21,320 --> 01:17:23,460
Ada hal-hal besar dalam dirimu.
522
01:17:38,960 --> 01:17:42,500
Kekuatan para leluhur ada di sini.
523
01:18:06,160 --> 01:18:11,900
Oke, oke, tunggu sebentar...
524
01:18:11,900 --> 01:18:17,840
...kebenaran.
525
01:18:36,200 --> 01:18:37,200
Apakah kamu merasakannya?
526
01:18:37,220 --> 01:18:38,220
Ya, Ayah.
527
01:18:38,840 --> 01:18:39,840
Saya punya tangan.
528
01:18:41,500 --> 01:18:42,500
Ya, Anda sudah melakukannya.
529
01:19:20,010 --> 01:19:21,010
Ayah, mereka sendiri sudah tahu.
530
01:19:22,770 --> 01:19:24,150
Mereka hanya tercekik sampai mati.
531
01:19:25,910 --> 01:19:27,190
Kita masih punya satu langkah lagi.
532
01:20:14,570 --> 01:20:15,570
Kamu masih ingat aku, kan?
533
01:20:16,090 --> 01:20:17,950
Wah, coba saya lihat.
534
01:20:18,470 --> 01:20:21,750
Aku membawakanmu sesuatu, Shahin.
535
01:20:23,050 --> 01:20:24,750
Ambil ini, elang.
536
01:20:25,730 --> 01:20:28,210
Oh, oh. Kamu tidak perlu melakukan ini.
537
01:20:28,550 --> 01:20:29,790
Di bawah pengawasan saya.
538
01:21:13,710 --> 01:21:15,230
Aku akan membuatnya untukmu sebanyak yang kamu mau.
539
01:21:21,930 --> 01:21:28,830
Siapa namamu, pria gemuk?
540
01:21:29,830 --> 01:21:30,830
Tambang.
541
01:21:31,850 --> 01:21:33,750
Kolonel Miles Quaritch.
542
01:21:37,150 --> 01:21:41,370
Jika kau melemparkan racun itu padaku lagi, aku akan membunuhmu.
543
01:21:42,090 --> 01:21:44,150
Kamu salah membunuh seseorang.
544
01:21:46,210 --> 01:21:48,990
Nyonya, saya memiliki pendapat yang berbeda.
545
01:21:49,590 --> 01:21:50,590
Lempar saja ke bawah.
546
01:22:20,490 --> 01:22:21,590
Anda adalah korban selanjutnya.
547
01:22:22,250 --> 01:22:24,470
Berhati-hatilah dengan apa yang ingin Anda lakukan.
548
01:22:27,670 --> 01:22:28,670
Kemudian.
549
01:22:30,150 --> 01:22:31,490
Kamu pergi dan bicara.
550
01:22:38,270 --> 01:22:39,650
Apa kesalahan yang kamu lakukan, Nak?
551
01:22:57,320 --> 01:22:58,320
Siapakah ini?
552
01:23:00,820 --> 01:23:01,940
Ada masalah apa di sini?
553
01:23:04,600 --> 01:23:06,000
Semua orang berbohong padaku.
554
01:23:12,840 --> 01:23:17,960
Mereka bilang, film ini bisa dibuat untuk menceritakan kisah nyata.
555
01:23:18,500 --> 01:23:22,140
Anda sedang berbicara tentang makhluk surgawi lain; seseorang seperti Anda.
556
01:23:23,080 --> 01:23:24,140
Tidak, itu bukan milikku.
557
01:23:25,640 --> 01:23:26,640
Sekarang dia seorang pengkhianat.
558
01:23:28,380 --> 01:23:29,660
Kalau begitu, kamu harus mati.
559
01:23:32,380 --> 01:23:34,320
Varan bisa membantumu menemukannya, Visma.
560
01:23:36,320 --> 01:23:37,920
Dan yang satunya lagi yang kamu cari.
561
01:23:40,560 --> 01:23:43,400
Ini adalah saluran masuk udara.
562
01:23:49,460 --> 01:23:52,340
Aku perlu melihat jiwamu terlebih dahulu.
563
01:23:53,360 --> 01:23:54,360
Jangan bergerak.
564
01:23:56,520 --> 01:23:57,520
Jangan bergerak.
565
01:24:09,440 --> 01:24:10,300
dari...
566
01:24:10,300 --> 01:24:21,520
Menurut saya...
567
01:24:21,520 --> 01:24:22,520
Hilang.
568
01:25:01,350 --> 01:25:03,470
Hanya Engkaulah satu-satunya hal yang murni di dunia ini.
569
01:25:05,030 --> 01:25:10,530
Saat aku masih kecil, api keluar dari gunung.
570
01:25:11,970 --> 01:25:17,450
Namun hutan kita kehilangan segalanya.
571
01:25:22,270 --> 01:25:25,410
Rakyatku sekarat.
572
01:25:25,870 --> 01:25:28,430
Mereka meminta bantuan, mereka berteriak.
573
01:25:31,720 --> 01:25:34,080
Namun suara itu tidak terdengar.
574
01:25:35,980 --> 01:25:39,860
Itulah mengapa aku masuk ke dalam api.
575
01:25:42,260 --> 01:25:45,280
Dan aku mempelajari caranya.
576
01:26:01,500 --> 01:26:07,540
Sekarang Eva sudah meninggalkan kita, haruskah kita membiarkannya mati begitu saja?
577
01:26:08,980 --> 01:26:12,280
Kita memunggungi Eva.
578
01:26:13,460 --> 01:26:15,540
Seorang ibu yang lemah.
579
01:26:16,200 --> 01:26:18,280
Untuk anak-anak yang lemah.
580
01:26:20,700 --> 01:26:23,180
Kami tidak seperti itu.
581
01:26:50,410 --> 01:26:51,410
Ah.
582
01:26:52,130 --> 01:26:53,130
SAYA.
583
01:26:53,650 --> 01:26:54,970
Tindakanmu itu tidak keren.
584
01:26:55,310 --> 01:26:57,710
Quartz, aku akan mengantarmu masuk.
585
01:26:59,710 --> 01:27:06,630
Kamu harus menjawabku dulu.
586
01:27:06,630 --> 01:27:07,630
Menu.
587
01:27:10,730 --> 01:27:12,050
Oh, aku...
588
01:27:12,050 --> 01:27:18,930
Aku datang ke sini untukmu.
589
01:27:21,160 --> 01:27:22,940
Apakah kamu ingin menjadi pelayanku?
590
01:27:24,020 --> 01:27:25,620
Saya tidak melayani siapa pun.
591
01:27:27,600 --> 01:27:29,040
Aku membutuhkanmu.
592
01:27:30,480 --> 01:27:32,580
Sekarang, aku tidak membutuhkanmu.
593
01:27:33,340 --> 01:27:39,560
Namun, aku mungkin akan menjadikanmu sebagai pelayanku dan memberiku kesenangan.
594
01:27:40,640 --> 01:27:46,760
Kedengarannya seperti akhir pekan yang menyenangkan, tetapi bukan itu yang sebenarnya Anda inginkan.
595
01:27:47,320 --> 01:27:48,940
Apa yang saya inginkan?
596
01:27:51,240 --> 01:27:52,540
Sesuatu yang belum pernah Anda miliki.
597
01:27:54,740 --> 01:27:55,940
Seseorang yang setara denganmu.
598
01:27:59,960 --> 01:28:03,280
Anda ingin menyebarkan semangat Anda ke seluruh dunia.
599
01:28:05,880 --> 01:28:07,400
Aku akan memberimu sebuah pistol.
600
01:28:07,820 --> 01:28:09,740
Saya akan memberikan Anda alat komunikasi.
601
01:28:11,060 --> 01:28:13,800
RPG. Semua sihir gila itu.
602
01:28:15,040 --> 01:28:16,720
Berikan saya perintah jarak jauh.
603
01:28:16,960 --> 01:28:18,740
Sama seperti petir dan angin.
604
01:28:20,560 --> 01:28:27,320
Suku-suku akan tunduk kepadamu ke mana pun kamu pergi.
605
01:28:27,320 --> 01:28:28,320
Menggali lubang.
606
01:28:34,240 --> 01:28:35,840
Apakah Anda ingin menjelajahi Ava?
607
01:28:38,040 --> 01:28:39,200
Kamu membutuhkanku.
608
01:30:09,290 --> 01:30:16,210
Saat aku bisa terhubung kembali, suatu hari nanti, kapan saja, aku bisa menjadi...
609
01:30:16,210 --> 01:30:17,770
Anda tahu jalan Anda di dunia roh.
610
01:30:19,070 --> 01:30:21,550
Jadi, haruskah saya pergi sekarang?
611
01:30:22,150 --> 01:30:24,310
Tidak, tanpaku selamanya.
612
01:30:24,690 --> 01:30:29,470
Makhluk surgawi yang tidak bisa begitu saja datang dan mengeluh kepada roh para leluhur.
613
01:30:40,620 --> 01:30:43,640
Kami perlahan-lahan tiba untuk upacara transplantasi anak sapi.
614
01:30:46,300 --> 01:30:51,840
Anak sapi berumur satu tahun dan anak-anak yang dibesarkan di bebatuan bersama-sama, menjalin ikatan pertama mereka dengan...
615
01:30:52,440 --> 01:30:53,800
Cuacanya sangat dingin.
616
01:31:25,260 --> 01:31:26,260
Terima kasih kembali.
617
01:31:26,620 --> 01:31:27,660
Aku suka ini, tubuhmu.
618
01:31:28,660 --> 01:31:29,820
Datanglah ke festival.
619
01:31:30,020 --> 01:31:31,020
Tidak tidak tidak.
620
01:31:32,440 --> 01:31:34,220
Jadi aku akan tetap di sini bersamamu.
621
01:31:42,480 --> 01:31:48,940
Dengar, aku seharusnya tidak memberitahumu ini, tapi kedua saudara perempuanku memberitahuku bahwa...
622
01:31:48,940 --> 01:31:52,940
Mereka mendengar suara Paya Khan, sangat pelan, memanggil suku ibunya.
623
01:31:53,220 --> 01:31:54,220
Di mana letaknya?
624
01:31:55,370 --> 01:31:58,010
Torcaltron telah menempuh perjalanan jauh melalui Kunci Biru.
625
01:32:44,680 --> 01:32:45,680
Ada sesuatu yang harus saya lakukan.
626
01:33:21,840 --> 01:33:22,840
Bagi yang belum tahu.
627
01:33:23,100 --> 01:33:24,760
Jashn-e Gāv panj rūz dīgehe.
628
01:33:25,020 --> 01:33:26,020
Bayad jam konam beram.
629
01:33:26,220 --> 01:33:27,380
Taghsīr-e adalah rumahku.
630
01:33:27,800 --> 01:33:28,800
Mari kita berdamai.
631
01:33:30,040 --> 01:33:31,040
All-gī-mūn.
632
01:33:32,120 --> 01:33:33,280
Aslahe di Ghazā untuknya.
633
01:33:33,860 --> 01:33:34,860
Berhati-hatilah dengan kuku Anda.
634
01:33:42,620 --> 01:33:44,280
Dari rak Bachchehāmūn kashī dari Ukraina.
635
01:33:45,360 --> 01:33:46,360
Ūm goft okī.
636
01:33:46,920 --> 01:33:48,220
Nemīpursīdan ke.
637
01:33:49,280 --> 01:33:50,820
Di Gharetgara, michaspīm, miṭrīm hamūn ya.
638
01:33:51,450 --> 01:33:55,110
Nemīshe col-e kashtī ro gasht. Di jangīā ro setelah dua tahun Jashn-e Sapi yang saya bunuh.
639
01:33:55,210 --> 01:33:56,490
Kashtī-ye dīv dāre mīyād.
640
01:33:57,250 --> 01:33:58,810
Bachcham haus akan makanan.
641
01:34:00,370 --> 01:34:03,250
Harī vaght hālesh khūb shod, bar-mīgarde.
642
01:34:04,430 --> 01:34:05,610
Rāh-e khodesh-e.
643
01:34:10,610 --> 01:34:11,930
Jangan pergi ke sana, sayangku!
644
01:34:14,150 --> 01:34:17,690
Jeyk, sweter ghodrat-e yang hadiah rag-e bachchat tertidur.
645
01:34:19,090 --> 01:34:20,370
Sama-sama, ayo masuk.
646
01:34:27,470 --> 01:34:28,429
Hai, Walter.
647
01:34:28,430 --> 01:34:29,430
Koliyehe membenci.
648
01:34:32,410 --> 01:34:33,410
Tah nadāre.
649
01:34:33,650 --> 01:34:34,810
To us inja khūne-ye it'e.
650
01:34:40,370 --> 01:34:41,390
Ghabl az inke pashī bīyāy.
651
01:34:48,310 --> 01:34:49,610
Dan setelah kematianmu sendiri.
652
01:35:18,060 --> 01:35:22,100
Ada berapa burung di laut? Satu, dua. Ada berapa burung di langit? Satu,
653
01:35:22,160 --> 01:35:23,160
Dua, tiga.
654
01:35:23,700 --> 01:35:26,920
Oh, kamu tidak bisa memintaku jika kamu sedikit lebih tinggi.
655
01:35:26,920 --> 01:35:29,000
Bisakah bangunan ini dibuat lebih tinggi? Mungkin bahkan sedikit lebih biru?
656
01:35:29,360 --> 01:35:32,640
Tidak, Ayah. Aku sedang menyelamatkan hidupmu.
657
01:35:32,980 --> 01:35:33,978
Pergilah, pulanglah.
658
01:35:33,980 --> 01:35:36,220
Hanya sedikit. Beberapa sentimeter.
659
01:35:38,780 --> 01:35:40,840
Dia benar-benar bingung. Dia bisa melakukan apa saja.
660
01:35:43,500 --> 01:35:46,440
Kamu sempurna, apa adanya.
661
01:36:07,470 --> 01:36:08,470
Ayo, monyet kecil.
662
01:36:11,870 --> 01:36:14,090
Lain kali, saya ingin belajar cara menaiki skimway.
663
01:36:15,030 --> 01:36:18,670
Sehingga kamu bisa menjadi pejuang yang kuat dan melindungi kita semua.
664
01:36:18,970 --> 01:36:21,770
Hei, ini bukan tentang seberapa besar anjingmu dalam perkelahian. Ini tentang seberapa besar perkelahian anjing itu.
665
01:36:21,770 --> 01:36:22,770
Bau-bauan.
666
01:36:23,650 --> 01:36:24,650
Apa yang telah terjadi?
667
01:37:11,390 --> 01:37:12,390
Orang-orang terluka.
668
01:38:02,600 --> 01:38:03,720
Kunci kami di dalam. Siapkan senjata.
669
01:38:04,040 --> 01:38:06,920
Senjata! Di mana adikmu? Ambil air.
670
01:38:07,260 --> 01:38:08,420
Di mana Kiri? Di mana Spider?
671
01:38:11,240 --> 01:38:12,240
Ayah!
672
01:38:12,780 --> 01:38:16,100
Di mana Spider? Bawa dia. Kapten Blue yang membawanya.
673
01:38:54,160 --> 01:38:55,160
Jangan takut.
674
01:38:56,100 --> 01:38:57,100
Jangan takut.
675
01:39:05,160 --> 01:39:06,360
Jake! Sally!
676
01:39:08,040 --> 01:39:09,420
Ajak para gadis dan pergilah.
677
01:39:09,940 --> 01:39:11,420
Aku tidak akan pergi ke mana pun tanpamu.
678
01:39:11,680 --> 01:39:15,280
Ayo. Laba-laba itu terjebak. Biarkan mereka berdiri di depanmu. Kau sudah lihat apa yang mereka lakukan.
679
01:39:16,260 --> 01:39:17,860
Orang-orang ini sia-sia.
680
01:39:18,200 --> 01:39:20,080
Anda tidak bisa meminta saya melakukan ini.
681
01:39:20,560 --> 01:39:21,700
Suamiku, aku tidak membunuh.
682
01:39:23,920 --> 01:39:24,920
Ini satu-satunya jalan yang tersisa.
683
01:39:26,440 --> 01:39:28,760
Tunjukkan dirimu!
684
01:39:29,720 --> 01:39:31,720
Kau harus pergi. Kau harus pergi ke neraka sekarang juga.
685
01:39:32,040 --> 01:39:33,940
Bawa adikmu. Bersembunyilah di pojok.
686
01:39:34,720 --> 01:39:35,720
Berlari!
687
01:39:37,320 --> 01:39:40,240
Jika kau tetap di sini, aku juga akan tetap di sini. Aku akan membunuh Maddie.
688
01:39:40,580 --> 01:39:42,620
Apa pun yang terjadi, jangan menimbulkan keributan.
689
01:39:43,080 --> 01:39:44,280
Berjanjilah padaku.
690
01:39:47,300 --> 01:39:48,460
Saya tahu di mana ini.
691
01:39:49,100 --> 01:39:50,100
Berikan padaku.
692
01:39:50,680 --> 01:39:51,680
Itulah Madinah.
693
01:39:52,000 --> 01:39:53,060
Itu milikku.
694
01:39:54,190 --> 01:39:55,190
Orang ini adalah salah satu dari saya!
695
01:39:56,050 --> 01:39:57,050
Membakar sesuatu.
696
01:39:57,670 --> 01:39:58,670
Bunuh dia sebelum dia berumur empat tahun.
697
01:39:58,830 --> 01:40:00,630
Lemparkan alat pembakar ke tengah desa.
698
01:40:00,970 --> 01:40:02,470
Oke, aku mengerti. Aku akan menyalakan api.
699
01:40:32,680 --> 01:40:33,680
Ini caraku, Bu.
700
01:40:35,880 --> 01:40:36,880
Kolonel?
701
01:40:53,480 --> 01:40:54,480
Sersan?
702
01:40:54,820 --> 01:40:57,740
Bawa aku, tapi biarkan istri, anak-anak, dan orang-orang ini hidup nyaman?
703
01:40:58,540 --> 01:40:59,640
Ini tidak cukup.
704
01:41:00,260 --> 01:41:01,940
Kami juga menginginkan informasi tentang operasional.
705
01:41:07,480 --> 01:41:10,880
Aku? Kalian berdua ingin meratakan tempat ini sampai ke tanah.
706
01:41:11,920 --> 01:41:16,940
Aku akan menembak seorang wanita hamil, seorang anak kecil, seorang nenek kurus, dan membuat mereka terlempar dari balik gubuk,
707
01:41:16,940 --> 01:41:22,040
Karena aku sama sekali tidak peduli. Teman-temanku meninggal di sini.
708
01:41:22,040 --> 01:41:23,860
Untuk memberi tahu semua orang dan menangkap beberapa mata-mata.
709
01:41:59,210 --> 01:42:01,590
Helikopter-helikopter itu ragu-ragu karena kita semua terlihat sama.
710
01:42:02,230 --> 01:42:07,790
Lalu, ketika kau memohon untuk hidupmu, aku akan membantumu sendiri.
711
01:42:09,050 --> 01:42:10,970
Wow! Sama-sama, Sersan.
712
01:42:11,350 --> 01:42:14,310
Aku tidak tahu apakah kamu keras kepala dan cerdas atau kamu memang benar-benar menolaknya.
713
01:42:14,630 --> 01:42:16,830
Anda tidak akan pernah bisa dicuci otak sampai sejauh ini.
714
01:42:17,710 --> 01:42:20,070
Aku ingin mendengar kata-katamu, baris demi baris.
715
01:42:20,890 --> 01:42:21,890
Keamanan.
716
01:42:22,390 --> 01:42:23,590
Untuk orang-orang ini.
717
01:42:24,470 --> 01:42:26,170
Bakar semuanya, kawan.
718
01:42:36,040 --> 01:42:37,040
Apakah kesepakatan sudah berakhir?
719
01:42:41,900 --> 01:42:42,900
Semuanya sudah berakhir.
720
01:42:44,160 --> 01:42:45,160
Apakah Anda ingin pergi ke arah sini?
721
01:43:23,809 --> 01:43:25,070
Ayo pergi. Ayo.
722
01:43:25,870 --> 01:43:27,410
Jadi lain kali, Tuan....
723
01:43:27,630 --> 01:43:28,630
Sterling.
724
01:44:15,720 --> 01:44:16,478
Apa yang ada di tanganmu?
725
01:44:16,480 --> 01:44:19,960
Pak, situasinya semakin memanas. Bantuan besar sedang datang. Saya mengerti.
726
01:44:20,100 --> 01:44:23,620
Baiklah, tinggalkan saja. Tidak mungkin, bos. Senjatanya terkunci. Semuanya IFF.
727
01:44:23,620 --> 01:44:24,620
Mereka memiliki plat nomor.
728
01:46:08,929 --> 01:46:11,770
Memberikan senjata kepada rakyat saja tidak cukup.
729
01:46:12,030 --> 01:46:15,570
Anda harus membawa musuh-musuh kita ke dalam barisan kita.
730
01:46:15,910 --> 01:46:18,590
Mereka bukanlah musuh.
731
01:46:20,459 --> 01:46:25,360
Mereka sama. Jenderal Ardmore, ini dari Barang, Tzahik Monkwan.
732
01:46:28,640 --> 01:46:30,900
Izinkan saya memercikkan air bersih ke tangan Anda, Kolonel Kochis.
733
01:46:31,480 --> 01:46:37,560
Aku ingin semua orang bodoh ini menghilang dari markasku dengan cepat, seperti ini.
734
01:46:37,560 --> 01:46:38,600
Ini putri kecilku.
735
01:46:45,280 --> 01:46:46,960
Jangan bersikap kurang ajar, Jenderal.
736
01:46:49,090 --> 01:46:50,090
Terimalah.
737
01:46:52,450 --> 01:46:53,450
Tepat sekali!
738
01:47:48,910 --> 01:47:49,910
Rasakan sedikit.
739
01:47:50,750 --> 01:47:51,770
Jangan bergerak.
740
01:47:57,110 --> 01:47:59,190
Oke. Saya sudah menyampaikan pendapat saya.
741
01:48:04,670 --> 01:48:05,670
Ayo pergi!
742
01:48:09,190 --> 01:48:10,190
Ayo pergi!
743
01:48:18,890 --> 01:48:19,970
Berhati-hatilah saat membersihkan.
744
01:48:20,510 --> 01:48:21,610
Mustahil!
745
01:48:25,250 --> 01:48:26,250
Terkunci!
746
01:48:26,330 --> 01:48:27,330
Terkunci!
747
01:48:27,370 --> 01:48:28,188
Terkunci!
748
01:48:28,190 --> 01:48:29,410
Kemarilah!
749
01:48:29,890 --> 01:48:30,809
Terkunci!
750
01:48:30,810 --> 01:48:37,770
Mereka mengatakan ini jika Anda
751
01:48:37,770 --> 01:48:44,650
Lihatlah raksasa di dasar laut bersama mereka, mereka mengirimkan jiwa-jiwa mereka keluar.
752
01:48:44,650 --> 01:48:45,650
Kendalikan akun Anda di telapak tangan Anda.
753
01:50:41,000 --> 01:50:42,040
Jujur saja, aku tidak percaya kamu sampai mengejarku.
754
01:50:43,480 --> 01:50:44,940
Surat dari seorang teman, surat dariku.
755
01:50:49,580 --> 01:50:51,140
Apakah ini kosong? Ya.
756
01:50:52,380 --> 01:50:53,400
Apa yang bisa saya katakan?
757
01:50:53,720 --> 01:50:55,420
Bisakah kamu mendengar suaranya? Dia dekat.
758
01:50:55,700 --> 01:50:56,720
Itu akan segera datang.
759
01:51:04,000 --> 01:51:05,000
Jadi, apa yang salah denganmu?
760
01:51:06,190 --> 01:51:09,950
Ini semacam jamur yang hidup di dalam tubuh pria ini. Tunggu, ada sesuatu yang hidup.
761
01:51:09,950 --> 01:51:11,850
Dalam keberadaannya? Ya, ini semacam simbiosis internal.
762
01:51:12,130 --> 01:51:13,870
Ini semacam mengendalikan pertukaran ion.
763
01:51:14,230 --> 01:51:14,549
Hei, berhenti.
764
01:51:14,550 --> 01:51:17,630
Saya tidak perlu tahu bagaimana cara kerjanya. Saya hanya perlu tahu bahwa kita dapat mereplikasinya.
765
01:51:23,270 --> 01:51:25,790
Keluarkan aku, kalian jalang!
766
01:51:27,950 --> 01:51:33,210
Saya sudah bilang pada para bajingan bersarung tangan itu untuk tidak usah mengganggunya dulu.
767
01:51:33,690 --> 01:51:34,690
Panik?
768
01:51:35,980 --> 01:51:38,260
Aku mengurungnya, tepat di tempatnya seharusnya berada. Bawa dia pergi.
769
01:51:39,920 --> 01:51:41,080
Aku membawakanmu burger.
770
01:51:41,700 --> 01:51:44,740
Sebaiknya kau jangan mengganggunya. Dia sudah tidak ada lagi dalam hidupmu.
771
01:51:46,180 --> 01:51:47,300
Sekarang kamu bersamaku.
772
01:51:48,980 --> 01:51:49,980
Dari ayahmu.
773
01:51:50,320 --> 01:51:51,460
Ayahku sudah meninggal.
774
01:51:52,840 --> 01:51:56,320
Itu hanyalah sesuatu yang palsu yang memberi kita kenangan.
775
01:51:56,700 --> 01:51:57,700
Tidak, tidak.
776
01:51:58,320 --> 01:51:59,320
Aku masih sama seperti dulu.
777
01:52:00,080 --> 01:52:01,080
Saya sudah mengeceknya.
778
01:52:01,260 --> 01:52:02,260
Lihatlah ini.
779
01:52:03,320 --> 01:52:04,560
Kolonel Miles Quartz.
780
01:52:12,560 --> 01:52:15,180
Pak, Anda tahu, ketika kami berada di hutan belantara itu, kami tidak bisa banyak bicara.
781
01:52:15,180 --> 01:52:22,180
Kita pernah bersama, tapi aku harus berterima kasih banyak padamu. Kau telah menyelamatkanku dari kapal yang tenggelam.
782
01:52:22,180 --> 01:52:23,180
mengirimkan.
783
01:52:23,420 --> 01:52:24,740
Kau telah menyelamatkan hidupku.
784
01:52:25,720 --> 01:52:27,200
Ya, aku berharap aku tidak pernah melakukan ini sama sekali.
785
01:52:29,440 --> 01:52:30,580
Mungkin kamu benar.
786
01:52:31,900 --> 01:52:33,620
Mungkin jauh di lubuk hati Anda, Anda tidak merasa seperti itu.
787
01:52:34,040 --> 01:52:36,940
Tidak peduli bagaimana cara Anda menghitungnya, saya berhutang budi pada Anda.
788
01:52:37,340 --> 01:52:40,600
Dan aku harus memberitahumu ini...
789
01:52:42,050 --> 01:52:43,190
Sama-sama, Mishti. Aku bangga padamu.
790
01:52:46,030 --> 01:52:53,030
Kau adalah anak yang pemberani dan cerdik. Kau memiliki keberanian, kecerdasan, dan, Tuan, hatimu pun sama.
791
01:52:53,030 --> 01:52:54,030
Singa itu tetap ada.
792
01:52:55,650 --> 01:52:57,250
Aku melihat diriku dalam dirimu.
793
01:52:57,610 --> 01:52:58,610
Ya, Ayah.
794
01:53:00,190 --> 01:53:02,010
Aku bilang padamu, aku benar-benar mengerti kamu.
795
01:53:03,310 --> 01:53:04,310
Tidak bermoral.
796
01:53:05,610 --> 01:53:08,630
Mengambil langkah itu adalah tindakan yang berani.
797
01:53:10,230 --> 01:53:11,230
Itu sulit untuk ditanggung.
798
01:53:13,480 --> 01:53:16,760
Aku mencintainya, dan betapa dia mencintaimu.
799
01:53:19,740 --> 01:53:23,720
Hal tersulit yang pernah dia lakukan dalam hidupnya adalah menaiki helikopter tempur itu, yang akan
800
01:53:23,720 --> 01:53:26,720
Di tengah peperangan, meninggalkan anak kecilnya.
801
01:53:29,560 --> 01:53:31,460
Ibumu adalah seorang pahlawan, Dash.
802
01:53:33,540 --> 01:53:35,100
Anda juga termasuk salah satu dari orang-orang itu.
803
01:53:38,500 --> 01:53:42,080
Singkatnya, saya tidak datang ke sini untuk bernostalgia. Saya hanya datang...
804
01:53:42,080 --> 01:53:43,380
Akan saya ceritakan tentang punggung saya.
805
01:53:44,800 --> 01:53:50,260
Jika kamu membutuhkanku, aku akan selalu mendukungmu.
806
01:53:54,220 --> 01:53:55,220
Bolehkah saya menyimpannya?
807
01:54:05,720 --> 01:54:06,840
Kamu mau sesuatu, ya?
808
01:54:26,640 --> 01:54:27,640
Sampai jumpa, Dash.
809
01:54:33,680 --> 01:54:35,440
Ada apa? Apa masalahnya?
810
01:54:40,880 --> 01:54:42,520
Tidak menemukan kartu identitas Anda?
811
01:55:12,170 --> 01:55:13,170
Ini sudah dimulai.
812
01:55:13,410 --> 01:55:17,650
Namun, pertemuan tersebut tidak akan mencapai puncak gerhana, yang akan terjadi besok...
813
01:55:17,650 --> 01:55:18,650
...jadi besok.
814
01:55:18,970 --> 01:55:20,070
Kita akan langsung menyerang mereka.
815
01:55:20,810 --> 01:55:26,030
Tidak, tidak, tunggu. Anda sedang membicarakan pembunuhan massal. Ratusan...
816
01:55:26,350 --> 01:55:30,250
Semuanya akan hancur. Itulah keindahan dari ide ini. Kita akan mengambil kuota satu tahun...
817
01:55:30,250 --> 01:55:33,790
...Kita akan mengisinya suatu hari nanti. Mereka adalah makhluk yang cerdas dan berjiwa.
818
01:55:34,110 --> 01:55:35,110
Siapa kamu?
819
01:55:36,050 --> 01:55:38,810
Ian Gorman, ahli biologi kelautan.
820
01:55:40,300 --> 01:55:44,920
Makhluk-makhluk ini memiliki budaya. Mereka memiliki musik. Mereka saling memberi nama.
821
01:55:44,920 --> 01:55:49,120
...mereka telah melakukannya. Ini terorganisir. Ini adalah pertemuan yang disengaja. Ini adalah...
822
01:55:49,120 --> 01:55:52,920
...Jumat. Turunlah dari sana, Garvin. Kita semua sudah menepati janji.
823
01:55:53,140 --> 01:55:54,820
Tidak, saya tidak menandatangani yang ini.
824
01:55:55,400 --> 01:55:56,560
Dokter Garvin, Dokter....
825
01:55:56,800 --> 01:55:59,020
Garvin, terima kasih. Keberatan Anda telah dicatat.
826
01:55:59,260 --> 01:56:00,260
Kamu yang mengatakannya? Ya.
827
01:56:02,040 --> 01:56:05,440
Kalian, sub-tim, dan perahu cepat, membentuk sebuah seksi.
828
01:56:06,160 --> 01:56:09,980
Lingkari kelompok keluarga di sini, di mana terdapat hambatan alami.
829
01:56:09,980 --> 01:56:10,980
Di depan pulau itu.
830
01:56:21,980 --> 01:56:23,540
Aku tak percaya itu menarik perhatian kita.
831
01:56:25,680 --> 01:56:29,140
Hentikan.
832
01:56:44,680 --> 01:56:45,680
Nol enam besok.
833
01:56:48,680 --> 01:56:52,340
Yang membuat kesalahan bukanlah hatimu, tapi aku akan menempuh jalan lama.
834
01:56:52,980 --> 01:56:53,980
Penembakan.
835
01:56:55,640 --> 01:56:58,140
Selfridge mengatakan bahwa ia memiliki pemandangan yang lebih baik dari sini.
836
01:56:58,860 --> 01:57:00,900
Ya, kamu akan menjadi anjing yang cocok untuk kucing itu.
837
01:57:03,500 --> 01:57:04,920
Masalah ini tidak ada hubungannya dengan mereka.
838
01:57:08,740 --> 01:57:10,080
Ini milikku dan milikmu.
839
01:57:11,640 --> 01:57:13,760
Tentang seorang Marinir yang mengkhianati kepercayaan saya.
840
01:57:15,560 --> 01:57:17,300
Tentang teman-teman yang telah hilang dariku.
841
01:57:22,900 --> 01:57:24,720
Kenang-kenangan dari orang yang telah meninggal.
842
01:57:28,020 --> 01:57:30,180
Miles sudah tidak punya keberanian lagi.
843
01:57:32,120 --> 01:57:33,260
Kamu bebas.
844
01:57:34,480 --> 01:57:36,780
Dan ada dunia di luar sana.
845
01:57:37,200 --> 01:57:40,560
Ada hal-hal yang tidak akan pernah dipahami oleh anak-anak kecil itu.
846
01:57:56,809 --> 01:57:59,350
Dan pahamilah dunia ini.
847
01:58:02,390 --> 01:58:03,690
Temukan dirimu.
848
01:58:08,110 --> 01:58:12,130
Sampai jumpa pukul 06.00.
849
01:58:29,450 --> 01:58:30,450
Oke.
850
01:59:10,250 --> 01:59:11,630
Mereka adalah yang terburuk dari kesepuluhnya.
851
02:01:17,860 --> 02:01:19,100
Apa kabar cantik?
852
02:02:17,870 --> 02:02:18,870
Untuk seekor hewan.
853
02:06:14,530 --> 02:06:15,890
Kasafta. J.
854
02:06:21,690 --> 02:06:22,690
Lewat sini.
855
02:06:23,050 --> 02:06:24,430
Oh, lewat sini. Lewat sini.
856
02:06:24,650 --> 02:06:25,650
Oke.
857
02:06:28,750 --> 02:06:30,490
Ian Garfin. Green Bay.
858
02:06:42,340 --> 02:06:44,360
Aku sudah sampai sejauh ini.
859
02:06:45,200 --> 02:06:46,200
Namun, tidak ada rencana.
860
02:06:46,980 --> 02:06:47,980
Ini dia.
861
02:08:15,820 --> 02:08:16,820
Nyalakan rudal, lalu tembakkan.
862
02:08:17,120 --> 02:08:18,160
Oke, saya akan beralih ke roket.
863
02:08:19,960 --> 02:08:20,960
Hei, apakah kamu masih ingat aku?
864
02:08:23,540 --> 02:08:24,760
Ya, benar, untuk hari itu.
865
02:08:25,020 --> 02:08:26,640
Ya, aku tidak mau hal seperti ini.
866
02:08:27,960 --> 02:08:28,960
Kamu ingin melakukan apa?
867
02:08:29,140 --> 02:08:30,140
Apakah kamu ingin memukulku?
868
02:08:32,460 --> 02:08:34,980
Anak itu bersamanya. Dia bodoh, dia menghalangi bidikanku.
869
02:08:36,640 --> 02:08:38,000
Jangan tembak. Aku tidak akan menembak.
870
02:08:39,380 --> 02:08:42,760
Lepaskan dia, selamatkan dia. Lepaskan dia. Jangan tembak. Pertahankan situasi ini tetap aktif.
871
02:08:43,820 --> 02:08:47,780
Shonzedhe, jangan tembak, bawa lebih banyak pasukan. Ya, kau tidak bisa mengenaiku, kau tahu kenapa?
872
02:08:47,780 --> 02:08:48,780
Karena kamu...
873
02:09:24,240 --> 02:09:26,440
Izin untuk mengambil gambar. Tidak mungkin. Visual terakhir. Saya akan mengakhiri.
874
02:09:28,740 --> 02:09:29,740
Berbaliklah.
875
02:09:29,820 --> 02:09:30,820
Lewat sini.
876
02:09:30,920 --> 02:09:32,840
Yang Biru. Periksa apimu.
877
02:09:33,120 --> 02:09:34,820
Wow, kamu cantik sekali.
878
02:09:35,500 --> 02:09:36,580
Sebuah gelas di langit.
879
02:09:57,500 --> 02:10:00,940
Mungkin. Aku tidak tahu apakah harus menamparmu atau mengutukmu.
880
02:10:01,320 --> 02:10:02,320
Apakah kamu membuang waktu?
881
02:10:03,100 --> 02:10:04,100
Ayo pergi.
882
02:10:49,480 --> 02:10:50,740
Bagus sekali, kamu duduk di waktu yang tepat.
883
02:10:52,200 --> 02:10:53,200
Apa ini?
884
02:10:53,800 --> 02:10:54,800
Mengapa kita berhenti?
885
02:11:00,280 --> 02:11:01,920
Mereka bahkan tidak meninggalkan sepeser pun di sini.
886
02:11:02,420 --> 02:11:03,420
Ini sangat menyenangkan.
887
02:11:04,640 --> 02:11:07,480
Ide bagus. Makan dulu, baru minum.
888
02:11:07,800 --> 02:11:08,800
Ada apa, Jake?
889
02:11:10,120 --> 02:11:11,120
Aku salah.
890
02:11:12,140 --> 02:11:13,560
Kita tidak bisa mengurusnya.
891
02:11:15,120 --> 02:11:16,560
Kita harus melakukan ini.
892
02:11:16,820 --> 02:11:17,820
Ini benar-benar neraka.
893
02:11:19,310 --> 02:11:21,450
Kita adalah wanita yang sama yang menemukan kita di mana pun kita berada.
894
02:11:23,810 --> 02:11:24,950
Mereka akan menangkapnya.
895
02:11:25,430 --> 02:11:26,930
Mereka pergi ke utas tersebut.
896
02:11:27,470 --> 02:11:34,410
Ketika orang-orang dapat menghirup udara kita, maka hal itu akan menyebar ke seluruh dunia.
897
02:11:34,730 --> 02:11:38,610
Dan hutan serta lautan, mereka menghancurkan segalanya, sama seperti Bumi itu sendiri.
898
02:11:39,650 --> 02:11:42,270
Maka generasi Na'vi akan dimusnahkan.
899
02:11:43,270 --> 02:11:44,970
Tokennya sudah hilang.
900
02:11:46,170 --> 02:11:47,170
Dan aku juga begitu.
901
02:11:50,030 --> 02:11:51,250
Apakah kamu lapar? Kalau begitu, mulailah.
902
02:11:54,730 --> 02:11:59,010
Kamu benar.
903
02:12:41,349 --> 02:12:43,270
Sayangku, kemarilah.
904
02:12:45,750 --> 02:12:51,930
Apa kabar?
905
02:12:55,070 --> 02:12:56,210
Apa itu?
906
02:13:21,330 --> 02:13:27,670
Kita mau pergi ke mana? Diamlah.
907
02:13:44,910 --> 02:13:45,830
Seperti sedang panas.
908
02:13:45,830 --> 02:13:59,810
Ini.
909
02:13:59,810 --> 02:14:05,990
Satu.
910
02:14:05,990 --> 02:14:10,390
Sungai Nil, Sungai Nil.
911
02:14:15,950 --> 02:14:16,950
Jake, hentikan, kumohon.
912
02:14:17,790 --> 02:14:18,790
Saya bingung.
913
02:14:19,190 --> 02:14:20,190
Jangan makan air mani.
914
02:14:20,530 --> 02:14:21,530
Insya Allah.
915
02:14:21,770 --> 02:14:23,050
Anda tidak harus melakukan ini.
916
02:14:25,490 --> 02:14:26,490
Silakan.
917
02:14:27,790 --> 02:14:28,790
Nenek, apakah kau di sini?
918
02:14:31,030 --> 02:14:32,330
Anda tidak harus melakukan ini.
919
02:14:33,570 --> 02:14:37,310
Bimbinglah tanganku. Ya Tuhan, jangan lakukan ini. Beri aku kekuatan. Itu saja.
920
02:14:38,530 --> 02:14:39,530
Ya Tuhan, hentikan.
921
02:14:39,730 --> 02:14:40,730
Insya Allah.
922
02:14:41,210 --> 02:14:42,290
Jangan lihat aku. Ya Tuhan.
923
02:14:42,510 --> 02:14:43,890
Jangan menatapku.
924
02:14:46,730 --> 02:14:47,730
Maafkan aku, anakku.
925
02:14:48,510 --> 02:14:51,070
Aku akan baik-baik saja. Semoga jiwamu menyertaimu.
926
02:14:51,270 --> 02:14:53,670
Aku sudah berjanji. Tubuhmu akan kembali ke jantung hutan.
927
02:14:55,890 --> 02:14:57,930
Ambillah untuk menjaga keseimbangan besar ini.
928
02:14:59,010 --> 02:15:00,910
Semoga leluhurmu menerimamu.
929
02:15:01,590 --> 02:15:02,590
Anak laki-laki.
930
02:15:03,050 --> 02:15:04,050
Anak laki-laki.
931
02:15:18,960 --> 02:15:20,380
Semoga leluhurmu menjadi pelindung dan tempat berlindungmu.
932
02:15:21,060 --> 02:15:22,440
Biarkan mereka menyanyikan lagumu.
933
02:15:24,020 --> 02:15:25,780
Aku tahu aku harus pergi ke A1 sekarang.
934
02:15:27,780 --> 02:15:28,780
Tidak ada yang salah dengan itu.
935
02:15:30,180 --> 02:15:35,100
Tapi... apakah kamu... masih mencintaiku?
936
02:16:48,430 --> 02:16:50,070
Kita akan menemukan cara lain.
937
02:17:05,910 --> 02:17:11,370
Jauh di lubuk hatinya, ayahku tahu bahwa hanya ada satu jalan.
938
02:17:18,350 --> 02:17:25,290
Tidak peduli bagaimana Anda memandang diri sendiri, seorang ayah, seorang suami, cepat atau lambat,
939
02:17:25,450 --> 02:17:27,170
Anda kembali terhubung ke saluran yang sama lagi.
940
02:17:51,049 --> 02:17:52,209
Luke adalah kesayangan ayahku.
941
02:17:55,049 --> 02:17:56,750
Dia tahu mereka jauh lebih bergairah saat bersama.
942
02:17:57,850 --> 02:18:00,730
Saat mereka melompat, darah akan menyembur keluar.
943
02:18:50,160 --> 02:18:51,160
Suatu hari, ajak dia jalan-jalan dan ceritakan padanya.
944
02:19:42,280 --> 02:19:44,700
Singkatnya, ternyata untuk kembali,
945
02:19:45,680 --> 02:19:48,920
Ayahku menyatukan kembali komando itu.
946
02:19:49,860 --> 02:19:51,700
Dia menyampaikan pidato-pidato yang buruk.
947
02:19:52,120 --> 02:19:55,300
Anda tidak bisa mematahkan semua anak panah itu sekaligus.
948
02:19:57,520 --> 02:19:59,240
Kita tidak bisa dikalahkan!
949
02:20:05,800 --> 02:20:09,480
Namun dia tahu itu masih belum cukup.
950
02:20:27,760 --> 02:20:33,500
Ibu dari suku besar, para tetua yang terampil, orang-orang dari langit akan datang.
951
02:20:33,500 --> 02:20:38,900
Hari ini, saat ini juga, mereka datang ke sini untuk membunuh keluarga kami.
952
02:20:39,840 --> 02:20:43,280
Aku mohon padamu, berjuanglah bersama kami.
953
02:20:51,460 --> 02:20:56,740
Kami menghormati orang Turki, tetapi metode kami berasal dari era Terompet.
954
02:21:00,630 --> 02:21:07,330
Kami percaya bahwa pembunuhan hanya akan memunculkan lebih banyak pembunuhan, dalam spiral yang tak berujung dan terus berkembang...
955
02:21:07,330 --> 02:21:08,330
...spiral.
956
02:21:10,470 --> 02:21:11,770
Dengarkan aku.
957
02:21:13,250 --> 02:21:16,090
Penduduk Asamu tidak pernah menyerah.
958
02:21:16,550 --> 02:21:19,030
Mereka tidak akan menyerah sampai mereka menemukan token terakhir.
959
02:21:59,370 --> 02:22:00,830
Saudaranya telah ditolak.
960
02:22:42,950 --> 02:22:43,950
Bisakah kamu bicara?
961
02:22:47,690 --> 02:22:49,050
Dengarkan aku.
962
02:22:49,550 --> 02:22:52,910
Pamanku kembali ke suku ibunya untuk mempertahankannya.
963
02:22:53,490 --> 02:22:57,030
Namun sukunya hanyut bersama kapal-kapal iblis itu.
964
02:22:57,670 --> 02:22:58,990
Hanya Tatnuk yang selamat.
965
02:22:59,910 --> 02:23:01,270
Karena dia berjuang.
966
02:23:02,950 --> 02:23:03,950
Maju ke depan.
967
02:23:33,440 --> 02:23:39,120
Aku berbicara demi para ibu yang telah meninggal dan sapi-sapi yang telah mati.
968
02:23:41,520 --> 02:23:47,800
Saya berbicara mewakili rakyat saya dan semua lagu kami.
969
02:24:03,470 --> 02:24:04,470
Ke bawah.
970
02:24:10,710 --> 02:24:11,710
Jangan lihat ini.
971
02:24:12,030 --> 02:24:13,570
Semuanya telah hancur menjadi debu. Kita harus berubah.
972
02:24:14,350 --> 02:24:15,910
Aku tidak bisa memilih jalan kita.
973
02:24:57,840 --> 02:24:59,300
Orang tua, dan usia tua itu baik.
974
02:25:00,380 --> 02:25:01,860
Orang-orang ini tidak akan pernah berhenti tumbuh.
975
02:25:02,700 --> 02:25:04,240
Itu berarti ada lebih banyak wewenang.
976
02:25:05,560 --> 02:25:06,820
Lihat ini, nenek.
977
02:25:07,640 --> 02:25:09,420
Seharusnya 100 meter.
978
02:25:10,780 --> 02:25:12,100
Kamu bekerja tanpa aku.
979
02:25:13,040 --> 02:25:14,720
Saya rasa itu kesalahan visual?
980
02:25:15,300 --> 02:25:16,760
Tidak, ini bukan kesalahan atau semacamnya.
981
02:25:17,060 --> 02:25:19,880
Setelah kekacauan yang kau buat dengan Sally, kau tamat, Kolonel.
982
02:25:20,540 --> 02:25:22,800
Anda dikurung di barak sampai penyelidikan selesai.
983
02:25:23,770 --> 02:25:25,470
Umrah. Saya harus pergi dan melakukan pekerjaan saya.
984
02:25:25,770 --> 02:25:29,130
Sally ada di sana, yang berarti Spider juga ada di sana. Jangan menatapnya,
985
02:25:29,130 --> 02:25:31,230
Dia selangkah lagi menuju penjara.
986
02:25:31,470 --> 02:25:34,250
Jangan suruh dia untuk tidak melihatku. Apa yang akan kamu lakukan? Apakah kamu akan menelepon ayahmu?
987
02:25:34,790 --> 02:25:35,790
Maksudmu kepala departemen?
988
02:25:36,010 --> 02:25:37,010
Cukup.
989
02:25:38,290 --> 02:25:40,530
Saya masih bisa menyelesaikan misi ini.
990
02:25:41,010 --> 02:25:42,010
Lihatlah wajahmu.
991
02:25:42,490 --> 02:25:44,050
Kau telah mempermalukan seragam ini.
992
02:25:44,550 --> 02:25:46,390
Tentu saja, jika Anda ingat apa itu seragam.
993
02:25:47,790 --> 02:25:49,110
Anda tidak diperbolehkan pergi dari sini, Kolonel.
994
02:25:50,030 --> 02:25:51,030
Selamanya.
995
02:26:06,600 --> 02:26:07,840
Apa yang kamu lakukan di sini, Nak?
996
02:26:10,140 --> 02:26:11,420
Aku datang untuk berdoa, Tzahik.
997
02:26:16,340 --> 02:26:17,340
Tidak, Jess.
998
02:26:21,020 --> 02:26:22,780
Mengapa Anda datang kepada kami?
999
02:26:26,340 --> 02:26:28,840
Mungkin aku ingin sendirian untuk sementara waktu.
1000
02:26:31,320 --> 02:26:35,460
Hanya orang terpilih yang dapat memanggil Ibu Pejuang.
1001
02:26:41,820 --> 02:26:47,300
Kamu kesakitan. Kurasa kita tidak akan selamat.
1002
02:26:52,020 --> 02:26:53,020
Cathy.
1003
02:26:55,940 --> 02:26:57,380
Dengarkan baik-baik, apa yang kukatakan?
1004
02:26:58,600 --> 02:26:59,880
Sesuatu di tengah-tengah...
1005
02:27:14,030 --> 02:27:15,030
Haruskah aku berlari bersamamu?
1006
02:27:15,450 --> 02:27:16,530
Tidak, aku membutuhkanmu di sini.
1007
02:27:18,970 --> 02:27:21,510
Saya tidak bisa melakukan apa pun sampai saya yakin kalian semua aman.
1008
02:27:21,810 --> 02:27:23,570
Apa pun yang terjadi, tetaplah di posmu.
1009
02:27:24,190 --> 02:27:25,190
Apakah kamu mengerti apa yang saya katakan?
1010
02:27:25,630 --> 02:27:26,630
Baiklah, kalau begitu mari kita pergi dan lihat apa yang terjadi.
1011
02:27:33,310 --> 02:27:36,470
Jika ayahmu dan aku tidak kembali, ambil Spider dan pergilah.
1012
02:28:32,560 --> 02:28:34,400
Secara umum, fluktuasi ini terlalu besar.
1013
02:28:35,060 --> 02:28:39,300
Jika seberkas cahaya besar dari ayunan setan itu mengenai Anda, kepala Anda akan terlepas.
1014
02:28:39,720 --> 02:28:40,720
Saya mengerti.
1015
02:29:21,930 --> 02:29:22,930
Burung hantu?
1016
02:29:27,070 --> 02:29:28,070
Ya, Ayah!
1017
02:29:28,550 --> 02:29:29,650
Apa yang sedang terjadi?
1018
02:29:34,790 --> 02:29:40,710
Apakah ada musuh?
1019
02:29:41,650 --> 02:29:42,950
Tidak. Tidak ada pergerakan.
1020
02:29:43,290 --> 02:29:45,430
Dan orang-orang besar itu juga menjalankan tugas mereka dengan baik.
1021
02:29:48,270 --> 02:29:50,130
Ikan di Kolam, Scorsese.
1022
02:30:14,440 --> 02:30:20,060
Tidak ada jantan, tidak ada betina besar, tidak ada betina asli.
1023
02:30:20,060 --> 02:30:27,000
Tunggu sebentar, semuanya, Pak, saya mendapat sinyal penting.
1024
02:30:27,000 --> 02:30:33,140
Perkakas tangan, yang besar. Sekumpulan perkakas besar. Pembuat perkakas penting itu akan masuk.
1025
02:30:50,000 --> 02:30:51,000
Yah, sebenarnya tidak.
1026
02:30:52,120 --> 02:30:53,120
Sama sekali.
1027
02:35:50,000 --> 02:35:53,740
Tempat penampungan sedang dalam keadaan darurat. Aku perlu menelepon Nenek. Jika kamu bisa menghubungkan...
1028
02:35:53,740 --> 02:35:54,780
Di bawah air, itu bisa membunuhmu.
1029
02:42:11,050 --> 02:42:12,050
Larilah ke tempat yang aman.
1030
02:43:57,160 --> 02:43:58,160
Aku menutup luka-lukanya.
1031
02:45:49,870 --> 02:45:51,650
Ayah, maafkan aku karena meninggalkan posku.
1032
02:45:52,490 --> 02:45:53,550
Tidak apa-apa, anakku.
1033
02:45:53,770 --> 02:45:56,230
Bagaimana caranya? Kamu telah membuktikan dirimu padaku.
1034
02:45:57,770 --> 02:46:00,530
Maksudku, kau membuat Choken bertarung.
1035
02:46:02,010 --> 02:46:03,670
Saya bilang padanya bahwa saya tidak bisa melakukannya.
1036
02:46:04,530 --> 02:46:05,610
Dan kamu berhasil melakukannya.
1037
02:46:07,090 --> 02:46:08,230
Aku bangga padamu.
1038
02:46:37,930 --> 02:46:39,430
Kami akan melakukan apa pun yang kau katakan, Casaldice.
1039
02:46:40,450 --> 02:46:41,470
Oke, teman-teman.
1040
02:46:42,710 --> 02:46:44,270
Mari kita tenangkan diri.
1041
02:46:44,570 --> 02:46:45,970
Kita masih punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan.
1042
02:46:47,110 --> 02:46:48,110
Kamu serius?
1043
02:46:50,270 --> 02:46:54,590
Seratus miliar dolar menunggu di teluk itu, dan tidak ada yang akan menghentikan kita.
1044
02:46:57,030 --> 02:46:58,070
Bir adalah tamu saya.
1045
02:47:00,270 --> 02:47:02,230
Namamu adalah Brielle.
1046
02:47:03,810 --> 02:47:05,290
Ibumu adalah orang yang berpengaruh.
1047
02:47:05,790 --> 02:47:07,030
Kamu juga akan menjadi kuat.
1048
02:47:07,270 --> 02:47:08,270
Nona Sally!
1049
02:47:11,750 --> 02:47:12,750
Rampasan perang.
1050
02:48:27,630 --> 02:48:28,630
Dan aku tahu.
1051
02:49:35,500 --> 02:49:36,500
Torpedo itu telah tiba.
1052
02:53:47,850 --> 02:53:48,850
Terima kasih kembali.
1053
02:54:26,380 --> 02:54:30,480
Belok kiri, menuju dermaga, putar balik. Awas aku. Pokoknya...
1054
02:54:30,480 --> 02:54:31,219
Bangunkan aku.
1055
02:54:31,220 --> 02:54:32,220
Mata.
1056
02:54:32,300 --> 02:54:33,380
Jangan pukul (atau tembak) orang yang Anda cintai untuk sementara waktu.
1057
02:54:34,820 --> 02:54:35,820
Yala, yala!
1058
02:54:42,760 --> 02:54:43,760
Kolonel.
1059
02:54:50,240 --> 02:54:51,660
Laba-laba. Aku di sini.
1060
02:54:52,280 --> 02:54:53,280
Jangan bunuh mereka.
1061
02:55:46,890 --> 02:55:47,890
Untuk membuat janji dan membuat janji temu dengan Anda.
1062
02:55:48,450 --> 02:55:49,450
Berdirilah di belakang mereka.
1063
02:55:50,210 --> 02:55:51,290
Ya, itu mungkin.
1064
02:55:52,790 --> 02:55:53,830
Ikutlah denganku, kawan.
1065
02:55:54,510 --> 02:55:56,070
Saya adalah orang yang menepati janji.
1066
02:55:56,350 --> 02:55:59,650
Kita akan menyelesaikannya sekarang juga. Semuanya pulang saja.
1067
02:57:01,420 --> 02:57:02,420
Sendiri.
1068
02:59:48,040 --> 02:59:49,220
Kami ingin menghancurkan pikiranmu.
1069
03:02:21,550 --> 03:02:22,590
Kamu adalah makhluk yang luar biasa, Nak.
1070
03:04:05,100 --> 03:04:06,100
Aku benci situasi ini.
1071
03:05:08,150 --> 03:05:15,010
Kita semua terhubung dengan Ibu Agung yang pernah menggendong...
1072
03:05:15,010 --> 03:05:16,650
Semua anaknya ada di dalam hatinya.
1073
03:05:21,250 --> 03:05:24,230
Kehidupan baru menjaga energi tetap mengalir.
1074
03:05:27,150 --> 03:05:28,150
Seperti jiwa dunia.
1075
03:05:31,670 --> 03:05:33,830
Suara pamanku terdengar.
1076
03:05:35,530 --> 03:05:37,690
Bergegas bergabung dengan kelompok mereka.
1077
03:05:52,230 --> 03:05:56,600
Di alam roh, kita berkata, "Semoga kekuatan leluhur kita datang."
1078
03:05:59,540 --> 03:06:02,320
Semua orang pernah melewati jalan ini sebelumnya.
1079
03:06:14,700 --> 03:06:16,880
Hore, monyet kecil, hore!
1080
03:06:39,869 --> 03:06:41,790
Pak, kami sedang bekerja.
1081
03:06:43,330 --> 03:06:44,330
Saudara laki-laki!
1082
03:06:46,170 --> 03:06:47,170
Ayo pergi.
1083
03:06:48,910 --> 03:06:50,530
Senang bertemu denganmu, adikku.
1084
03:06:52,250 --> 03:06:56,030
Oke? Bu, ini Spider.
1085
03:06:56,710 --> 03:06:58,230
Aku mendengar semuanya.
1086
03:07:00,230 --> 03:07:01,230
Kejahatan.
1087
03:07:04,290 --> 03:07:07,310
Saat itulah kamu benar-benar merasa hidup untuk pertama kalinya.
1088
03:07:08,140 --> 03:07:12,940
Dan jiwamu akan tetap berada di Evol selamanya.
1089
03:07:14,460 --> 03:07:20,820
Sekarang kamu adalah bagian dari kami. Kamu adalah bagian dari masyarakat itu sendiri.
1090
03:07:21,520 --> 03:07:22,840
Tidak, Ayah.
1091
03:08:15,420 --> 03:08:20,620
Aku menyandarkan kepalaku di dadamu dan malam ini
84952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.