All language subtitles for Avatar - Fire And Ash (2025) 720P.HDTS.X264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,690 --> 00:02:00,690 Halo, .... 2 00:02:02,510 --> 00:02:06,030 Aku harus ... 3 00:02:06,030 --> 00:02:10,289 Aku akan kembali, Dash. 4 00:02:11,750 --> 00:02:14,890 Dash kecil, katakan sesuatu pada Chuck sebelum kau memukulnya. 5 00:02:17,830 --> 00:02:18,910 Bagaimana hasil akhirnya? 6 00:02:25,910 --> 00:02:26,910 kamu tertembak. 7 00:02:29,000 --> 00:02:31,200 Kita bisa saja pergi, tapi aku menyeretmu kembali demi Spider. 8 00:02:32,480 --> 00:02:33,540 Kami harus kembali. 9 00:02:34,680 --> 00:02:36,380 Bukan lehermu yang bermasalah. Bilang itu ke Ayah. 10 00:02:37,380 --> 00:02:39,000 Seharusnya kita tidak berada di sana sama sekali. 11 00:02:40,980 --> 00:02:44,000 Saya mendapat masalah karena saya berbicara secara tidak jujur. 12 00:02:44,440 --> 00:02:45,460 Kamu memang seperti itu di dunia yang baik itu. 13 00:02:56,280 --> 00:02:57,280 Aku mencintaimu, saudaraku. 14 00:03:01,210 --> 00:03:06,370 Aku membunuh saudaraku. 15 00:03:07,550 --> 00:03:12,830 Apa pun yang terjadi, saya harus menghadapi ini selama sisa hidup saya. 16 00:03:52,140 --> 00:03:53,180 Aku berharap aku bisa melakukannya. 17 00:03:54,080 --> 00:03:55,960 Aku berharap aku bisa melakukannya. 18 00:03:57,540 --> 00:03:59,960 Jika saya mengalami kejang konyol lagi di bawah air. 19 00:04:00,860 --> 00:04:02,860 Ya, kamu menjadi diriku tanpa topeng. 20 00:04:06,220 --> 00:04:08,160 Mari kita coba. Mari kita lihat apa yang terjadi. 21 00:04:08,820 --> 00:04:10,040 Apa itu statistik? Apa itu statistik? 22 00:04:10,980 --> 00:04:12,420 Kurang lebih seperti itu, ya? 23 00:04:35,700 --> 00:04:39,180 Dari kobaran api kebencian, hanya abu kesedihan yang tersisa. 24 00:04:41,020 --> 00:04:46,140 Nenekku berduka seperti sebelumnya, membuat hidup putranya pahit setiap hari, dalam hal ini 25 00:04:46,140 --> 00:04:50,160 Gerhana matahari, karena cahaya selalu kembali. 26 00:04:59,980 --> 00:05:03,080 Salah satu caranya adalah cara Navi, cara lainnya adalah cara Baba. 27 00:05:03,860 --> 00:05:06,160 Tutup mulutmu, jaga agar kepalamu tetap hangat. 28 00:05:24,480 --> 00:05:27,400 Orang-orang yang tinggal di bebatuan itu mengatakan bahwa laut membersihkan manusia, menyucikan mereka. 29 00:05:28,680 --> 00:05:29,780 Dia akan menghapus kesalahanmu. 30 00:06:06,540 --> 00:06:07,540 Apa kabar? 31 00:06:09,720 --> 00:06:11,780 Seharusnya kamu mengumpulkan senjata dan barang-barang yang tidak berguna. 32 00:06:12,780 --> 00:06:13,780 Fokus, Nak. 33 00:06:19,400 --> 00:06:20,480 Jangan sampai Nanette melihat ini. 34 00:06:48,130 --> 00:06:49,130 Pemain. 35 00:06:50,470 --> 00:06:51,470 Apa yang sedang kamu lakukan? 36 00:06:53,890 --> 00:06:55,790 Ini adalah IRA, kan? 37 00:06:56,350 --> 00:06:58,190 Ini kayunya. Pelurunya ada di sini. 38 00:06:58,670 --> 00:06:59,670 Tempat ini kosong. 39 00:07:00,630 --> 00:07:01,630 Membunuh. 40 00:07:02,590 --> 00:07:03,590 Persenjatai dia. 41 00:07:03,830 --> 00:07:05,390 Lalu, boom, Anda bisa menerimanya dalam rentetan serangan. 42 00:07:06,450 --> 00:07:08,070 Kamu bisa membunuh banyak sekali makhluk langit dengan ini. 43 00:07:08,290 --> 00:07:11,650 Lihat? Terbuat dari keramik. Bersihkan, olesi minyak, dan akan kembali seperti baru. 44 00:07:12,770 --> 00:07:15,270 Ini bukan cara Na'vi, Jake Sweeney. 45 00:07:15,950 --> 00:07:17,290 Senjata berbahan logam dilarang. 46 00:07:17,930 --> 00:07:18,930 Anda sendiri mengenal mereka. 47 00:07:19,190 --> 00:07:20,850 Menyentuh mereka akan membakar hati seseorang. 48 00:07:22,250 --> 00:07:23,770 Eva akan menyelesaikannya sendiri. 49 00:07:26,010 --> 00:07:29,410 Masa berkabung belum berakhir. 50 00:07:30,170 --> 00:07:33,630 Duke, seharusnya kau bersama keluargamu, bukan mengoleksi barang-barang ini. 51 00:07:34,010 --> 00:07:36,130 Istri Anda memiliki kartu. 52 00:07:38,250 --> 00:07:41,410 Anakku tidur di atas bebatuan itu, bersama para leluhurnya. 53 00:07:42,030 --> 00:07:43,150 Ini rumahku. 54 00:07:43,790 --> 00:07:45,290 Saya berkata, "Saya akan berdiri dan berjuang." 55 00:07:45,800 --> 00:07:49,840 Tapi kau tak bisa melawan helikopter dengan tombak. Kapal jahat yang kita tenggelamkan itu. 56 00:07:50,360 --> 00:07:52,420 Orang-orang ini sekarang mengandalkan kita. 57 00:07:53,520 --> 00:07:55,220 Benarkah? Kita beruntung. 58 00:07:55,580 --> 00:07:57,000 Mereka masih memiliki banyak hal lain yang perlu dibahas selain ini. 59 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 Kami memilikimu. 60 00:08:00,100 --> 00:08:03,300 Senang sekali Anda bergabung bersama kami, Jake Sally. 61 00:08:03,600 --> 00:08:07,040 Kami tidak menginginkan senjata. Penunggang kuda itu adalah bayangan terakhir yang akan membuat kami terus maju. 62 00:08:08,200 --> 00:08:12,280 Silakan saja, dasar Turok yang kurang ajar, seperti yang kau lakukan sebelumnya. 63 00:08:28,750 --> 00:08:29,750 Ayo kita kejar dia, ya? 64 00:08:30,790 --> 00:08:32,950 Kau selalu menjadi dan tetaplah Turok Mokto. 65 00:08:34,230 --> 00:08:36,010 Ayolah. Apakah kamu tahu namaku? 66 00:08:36,010 --> 00:08:42,789 ؟ 67 00:08:43,809 --> 00:08:45,690 Ya, suara Anda jelas dan lantang. Katakan, Dokter. 68 00:08:47,170 --> 00:08:51,710 Ya, kami menggeledah reruntuhan itu. Kami melihat ke dalam dan ke luar. 69 00:08:51,710 --> 00:08:53,630 Kami melakukan pencarian dalam radius sekitar dua ratus meter. 70 00:08:54,070 --> 00:08:55,210 Kami tidak menemukan siapa pun. 71 00:08:55,790 --> 00:08:56,790 Hanya awak kapal. 72 00:08:58,339 --> 00:08:59,339 Oke, 73 00:08:59,660 --> 00:09:00,439 Lihatlah sekeliling. 74 00:09:00,440 --> 00:09:02,920 Anda perlu meningkatkan radius putaran. 75 00:09:03,260 --> 00:09:04,260 Oke, oke. 76 00:09:10,200 --> 00:09:11,420 Loli masih di luar sana, Ayah. 77 00:09:11,700 --> 00:09:14,420 Bagaimana kamu tahu? Si pemakan sampah itu mengambilnya, lho. 78 00:09:14,660 --> 00:09:21,120 Tidak, Ayah. Dia bunuh diri dan sekarang terbaring di sini. Hanya tinggal beberapa lagi. Kau hanya... 79 00:09:21,120 --> 00:09:24,720 Berikan saja aku sebuah kapal... Aku sudah memberimu sebuah kapal. Kapal itu ada di bawah sana, di dasar. 80 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 Ini adalah kapal. Ya. 81 00:09:25,960 --> 00:09:27,100 Bersama kru saya. 82 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 Semuanya masih muda. 83 00:09:29,900 --> 00:09:36,880 Kau telah membawaku sejauh ini. 26 triliun mil untuk satu misi. Satu pukulan. 84 00:09:36,880 --> 00:09:39,220 Pukulan di kepala seseorang. 85 00:09:39,940 --> 00:09:42,020 Aku tidak akan menyerah. 86 00:09:58,730 --> 00:10:00,390 Semangat leluhur saya tertanam dalam buku ini. 87 00:10:02,650 --> 00:10:03,950 Inilah kekuatan kami. 88 00:10:07,090 --> 00:10:09,430 Aku bisa membantumu menyelesaikannya, Novak. 89 00:10:11,630 --> 00:10:12,630 TIDAK! 90 00:10:13,670 --> 00:10:14,670 Semuanya hancur! 91 00:10:16,150 --> 00:10:18,110 Semua yang saya sentuh menjadi kotor. 92 00:10:23,230 --> 00:10:24,690 Mereka tidak pernah membicarakannya. 93 00:10:26,800 --> 00:10:30,660 Tapi dia ada di ruangan itu, bersembunyi seperti Thanador yang duduk di sana. 94 00:10:34,700 --> 00:10:36,500 Aku tahu kau tidak akan pernah menyerah pada komune-mu. 95 00:10:44,500 --> 00:10:45,980 Hanya ketika mengenai sasaran, ia tidak akan ditemukan di sekitarnya. 96 00:11:05,580 --> 00:11:07,760 Jadi, apakah Anda setuju dengan Renault? 97 00:11:11,080 --> 00:11:15,020 Saya tidak akan pernah berbicara buruk tentang suami saya di depan wanita itu. 98 00:11:17,680 --> 00:11:18,780 Dengar, saya seorang Marinir. 99 00:11:20,760 --> 00:11:22,820 Aku tidak punya akal sehat untuk masuk ke tengah baku tembak sambil membawa pisau. 100 00:11:25,100 --> 00:11:26,140 Atau dengan doa. 101 00:11:28,860 --> 00:11:30,300 Jadi, kesalahan apa yang mungkin saya lakukan sekarang? 102 00:11:31,660 --> 00:11:33,900 Aku tidak bisa berlari, aku tidak bisa memukul. 103 00:11:34,830 --> 00:11:35,830 Ya. 104 00:11:36,070 --> 00:11:37,110 Eva akan mengantarkannya sendiri. 105 00:11:37,630 --> 00:11:41,470 Benarkah? Jadi, di kuburan mana Eva berada? Di mana Eva saat putranya... Jake! 106 00:11:44,470 --> 00:11:46,770 Aku terjebak di tempat di mana aku tidak punya apa-apa. 107 00:11:48,110 --> 00:11:50,610 Mereka bukanlah bangsaku maupun hutanku. 108 00:11:52,070 --> 00:11:53,950 Ini bahkan bukan komune milik ayahku. 109 00:11:56,790 --> 00:12:00,510 Satu-satunya yang tersisa bagiku adalah imanku. 110 00:12:01,190 --> 00:12:03,370 Ini adalah rencana Nenek. 111 00:14:13,060 --> 00:14:16,300 Sungguh memalukan. Kau telah menyelamatkan kami semua. 112 00:15:25,000 --> 00:15:26,300 Aku lebih fokus dari itu, Scott. 113 00:15:26,520 --> 00:15:28,640 Kamu harus lebih berhati-hati, Nak. Perhatikan baik-baik. 114 00:15:28,900 --> 00:15:29,900 Kaki. 115 00:15:29,940 --> 00:15:30,940 Kaki. 116 00:15:31,580 --> 00:15:34,420 Anda perlu fokus. 117 00:16:40,200 --> 00:16:42,300 Lihatlah. Benda ini tidak memakan banyak tempat. 118 00:16:43,240 --> 00:16:44,740 Asalkan tidak menimbulkan masalah. 119 00:16:45,740 --> 00:16:46,740 Berlututlah. Ayo. 120 00:16:47,120 --> 00:16:48,500 Kiri, Yala. 121 00:16:49,240 --> 00:16:50,240 Kerry, sayangku. 122 00:16:51,980 --> 00:16:56,220 Ibu dan aku telah membuat keputusan. 123 00:17:01,940 --> 00:17:04,220 Spider, kau akan kembali ke perkemahan untuk hidup sendirian. Apa? 124 00:17:04,440 --> 00:17:07,260 Bisnis yang digerakkan oleh angin yang sama akan membawamu ke sana. Tidak, Ayah. Itu tidak akan terjadi. 125 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 Mari kita lihat apa yang terjadi. 126 00:17:09,160 --> 00:17:13,060 Kau tak bisa hidup dengan topeng siang dan malam. Aku hanya ingin berada di sini bersamamu. 127 00:17:13,300 --> 00:17:16,140 Aku tahu, tapi ini sangat berbahaya. Ini adalah tindakan pengecut. 128 00:17:16,640 --> 00:17:19,260 Namun engkau, Al-Quran, adalah satu-satunya keluarga yang pernah kumiliki. 129 00:17:19,500 --> 00:17:22,400 Ini adalah hal terbaik untukmu. Tapi Ayah, dia adalah sahabat kita yang hebat. 130 00:17:22,700 --> 00:17:23,780 Tidak bisakah kita pergi saja? 131 00:17:24,099 --> 00:17:25,099 Ini sangat berbahaya. 132 00:17:25,160 --> 00:17:27,300 Anda hanya tinggal selangkah lagi dari kematian akibat baterai yang habis. 133 00:17:27,619 --> 00:17:29,360 Dia harus berada di depan pasangannya. 134 00:17:29,860 --> 00:17:30,860 Mama. 135 00:17:31,080 --> 00:17:33,060 Nah, orang seperti apa itu, Bu? 136 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 Orang asing? Sampah. 137 00:17:35,040 --> 00:17:36,040 Pantat merah muda. 138 00:17:36,080 --> 00:17:39,130 Gary, cukup sudah. ​​Betapa kau membenci mereka. Hanya itu yang kau lihat. 139 00:17:40,370 --> 00:17:41,370 Itu laba-laba. 140 00:17:42,290 --> 00:17:43,290 Ya Tuhan, Jake. 141 00:17:43,530 --> 00:17:45,690 Pak Sally, saya bukan masalah. Anda tahu itu. 142 00:17:45,930 --> 00:17:46,950 Ayah, ini tidak benar. 143 00:17:47,470 --> 00:17:52,170 Spider adalah bagian dari keluarga ini. Dia tidak akan pernah menjadi bagian dari keluarga ini. 144 00:17:53,370 --> 00:17:55,670 Selamat bersenang-senang. 145 00:17:56,170 --> 00:17:59,930 Ini cara paling aman untuk memindahkannya. Tidak, demi Tuhan. Dia akan pergi hari ini. Kau tidak bisa melakukan ini. 146 00:17:59,990 --> 00:18:00,990 Baik, Pak Sally. Cukup sudah. 147 00:18:01,810 --> 00:18:03,830 Ini adalah sebuah keluarga. Tidak ada demokrasi di sini. 148 00:18:04,550 --> 00:18:05,550 Oke? 149 00:18:07,720 --> 00:18:08,639 Gadis kecil terbaik. 150 00:18:08,640 --> 00:18:10,380 Tidak! Jangan sentuh aku! 151 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Jangan khawatir, Ayah. 152 00:18:14,020 --> 00:18:15,019 Apa yang terjadi padamu? 153 00:18:15,020 --> 00:18:16,020 TIDAK. 154 00:18:16,680 --> 00:18:18,080 Aku kehilangan saudara laki-laki lagi. 155 00:18:18,840 --> 00:18:20,280 Aku tak bisa kehilangan orang lain lagi. 156 00:18:27,020 --> 00:18:28,400 Jadi, mari kita lakukan bersama-sama? 157 00:18:30,300 --> 00:18:32,340 Ya. Itu adalah motto keluarga kami. 158 00:18:37,130 --> 00:18:38,150 Ini adalah tindakan pengecut. 159 00:18:38,530 --> 00:18:39,530 Oke. 160 00:18:39,650 --> 00:18:41,730 Dengar, oke? Bagaimana dengan ini? 161 00:18:41,990 --> 00:18:43,510 Kita semua akan pergi bersama untuk mengantarkannya. 162 00:18:43,970 --> 00:18:44,970 Cathy? 163 00:18:46,130 --> 00:18:47,850 Anda sendiri yang bilang ingin bertemu nenek buyut Anda. 164 00:18:48,570 --> 00:18:51,490 Ya, ini adalah petualangan rahasia untuk seluruh keluarga kami. 165 00:19:11,280 --> 00:19:12,280 Tetaplah di sini. 166 00:19:14,240 --> 00:19:17,620 Satu-satunya janji temu kami adalah dengan anak laki-laki berkulit merah muda itu. 167 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 Tidak akan ada masalah. 168 00:19:19,340 --> 00:19:20,660 Kamu sendiri adalah sebuah masalah. 169 00:19:21,000 --> 00:19:22,280 Pengusaha itu harus pergi. 170 00:19:22,560 --> 00:19:24,340 Ini pertanda bahwa kita tidak bisa memihak siapa pun. 171 00:19:24,660 --> 00:19:29,360 Fakta bahwa Tarok menunggangi Makto berarti aku perlahan-lahan memihak dalam perang ini. 172 00:19:30,200 --> 00:19:31,220 Mungkin kamu salah. 173 00:19:31,980 --> 00:19:34,020 Tarok Makto tidak pernah berada di kapalmu. 174 00:19:37,020 --> 00:19:38,960 Jadi ini adalah penghargaan lainnya. 175 00:19:40,620 --> 00:19:44,280 Dengar, maksudku, seorang wanita pasti ingin datang terbang dan melindungi karavanmu. 176 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 Mungkin seperti ini. 177 00:19:49,180 --> 00:19:51,720 Para penyerang Mangawan ini sekarang banyak mengeluh. 178 00:19:53,780 --> 00:19:54,780 Oke. 179 00:19:55,040 --> 00:19:56,200 Aku akan menemuimu di darat. 180 00:21:58,670 --> 00:22:00,310 Setiap orang berduka dengan caranya masing-masing. 181 00:22:04,130 --> 00:22:10,950 Aku merasa sendirian di sini. 182 00:22:10,950 --> 00:22:11,950 Ini aku. 183 00:22:13,970 --> 00:22:15,010 Dash, lihat. 184 00:22:15,650 --> 00:22:17,650 Aku mendengar suaranya dalam hembusan angin. 185 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 Lihat, Ayah, aku sedang berpikir. 186 00:22:45,720 --> 00:22:48,340 Aku harus memegang pistol di tanganku, baru aku bisa terbang bersamamu. 187 00:22:50,820 --> 00:22:51,820 Anda bisa melakukan ini selamanya. 188 00:22:52,080 --> 00:22:53,080 Lalu mengapa? 189 00:22:53,420 --> 00:22:54,500 Anda sendiri yang mengajari saya cara menembak. 190 00:22:54,840 --> 00:22:55,980 Oke, aku akan lebih berhati-hati hari Jumat. 191 00:22:57,980 --> 00:22:59,640 Di mana jaringan nirkabelmu? Aku sudah meneleponmu lima kali. 192 00:23:01,660 --> 00:23:02,660 Menuju tak terhingga? 193 00:23:03,800 --> 00:23:04,860 Ini adalah aturan pertama. 194 00:23:06,700 --> 00:23:07,720 Kamu juga tidak bisa melakukan itu. 195 00:23:26,570 --> 00:23:27,489 Apa itu? 196 00:23:27,490 --> 00:23:30,410 Jangan menjanjikan orang ini sekotak bir jika kamu tidak menyimpannya untuk kita. 197 00:23:30,410 --> 00:23:31,410 Bra ma. 198 00:23:31,910 --> 00:23:34,470 Patroli jarak jauh menangkap pesawat-pesawat ini ketika mereka memasuki wilayah udara kita. 199 00:23:35,030 --> 00:23:36,030 Apakah penerbangannya normal? 200 00:23:36,930 --> 00:23:37,930 Ayolah, ini kualitasnya lebih baik. 201 00:23:42,670 --> 00:23:43,670 Lepaskan ikatanmu, dasar bodoh. 202 00:23:45,530 --> 00:23:47,570 Saat ini, beratnya adalah 1.350 tael. 203 00:23:48,310 --> 00:23:50,270 Menurut pria di atas. 204 00:24:26,260 --> 00:24:27,260 Terima kasih kembali. 205 00:24:27,400 --> 00:24:28,760 Aku sudah antre. Masih ada waktu untuk apa pun yang kamu inginkan. 206 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 Kita sudah mulai! 207 00:29:50,800 --> 00:29:51,800 Berikan gelas itu padaku. 208 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 Data cadangan ada di chip itu. 209 00:32:38,560 --> 00:32:40,220 Badui! Badui! Badui! Badui! Badui! Badui! 210 00:32:41,260 --> 00:32:42,260 Jake, perhatikan! 211 00:33:22,570 --> 00:33:23,570 Lihatlah. 212 00:34:23,940 --> 00:34:25,920 Satu, dua, satu, dua, satu, dua, satu. 213 00:35:19,720 --> 00:35:20,720 Baik, pesan Anda telah diterima. 214 00:35:27,060 --> 00:35:29,160 Luke, ayolah, kawan. Jawab aku. 215 00:35:38,240 --> 00:35:39,240 Natry, oke, aku mengerti. 216 00:35:43,140 --> 00:35:44,340 Natri, Natri, OK, aku mengerti. 217 00:36:26,000 --> 00:36:26,618 Hilang dan terkubur. 218 00:36:26,620 --> 00:36:27,800 Aku ingin pulang. 219 00:36:28,140 --> 00:36:29,140 Ayo cepat. 220 00:36:29,240 --> 00:36:32,060 Aku sekarat karena kelelahan dan kelaparan. Aku ingin pulang. 221 00:36:32,820 --> 00:36:36,060 Pulanglah. Jiwaku tak tahu di mana kita berada. Kita bahkan tak punya koneksi nirkabel. 222 00:36:38,120 --> 00:36:39,120 Kita adalah diri kita sendiri dan diri kita sendiri. 223 00:36:40,300 --> 00:36:41,058 Mari kita coba lagi. 224 00:36:41,060 --> 00:36:42,120 Saya perlu memakai masker. 225 00:36:42,360 --> 00:36:44,260 Apa yang harus kita lakukan sekarang? Aku tidak tahu. 226 00:36:44,480 --> 00:36:45,520 Mengapa saya harus menjadi bos? 227 00:36:46,040 --> 00:36:47,040 Jelai adalah sejenis biji-bijian. 228 00:36:47,380 --> 00:36:48,560 Kita harus bertindak. 229 00:36:48,940 --> 00:36:49,940 Jangan malu. 230 00:36:51,040 --> 00:36:52,040 Ken yang bersuara keras. 231 00:36:52,720 --> 00:36:53,740 Ambil, ambil, ambil. 232 00:36:54,060 --> 00:36:55,060 Kita harus pergi ke kapal. 233 00:36:55,320 --> 00:36:57,980 Tidak, kita tidak bisa pergi ke kapal. Orang-orang bodoh itu berdiri di antara kita dan kapal. Tidak, 234 00:36:57,980 --> 00:36:59,440 Tempat terakhir mereka mendengar kabar dari kami adalah di sana. 235 00:37:00,300 --> 00:37:02,960 Ayah sedang mencari kita di sana. Ayah, jangan. Kita akan memutari mereka. 236 00:37:02,960 --> 00:37:04,000 Ini adalah fase yang baik. 237 00:37:04,300 --> 00:37:05,300 Yang mana? 238 00:37:39,500 --> 00:37:40,900 Kau membunuhku. 239 00:37:44,720 --> 00:37:46,620 Sepertinya aku tidak bisa mati semudah itu. 240 00:38:08,840 --> 00:38:09,940 Siapa yang memukulmu, Sersan? 241 00:38:10,860 --> 00:38:11,880 Para bandit Gunung Kavan. 242 00:38:12,760 --> 00:38:14,580 Mereka menyebut diri mereka "Orang Abu." 243 00:38:16,180 --> 00:38:17,180 Bakso apa ini? 244 00:38:17,440 --> 00:38:18,460 Mereka menghancurkan sisi lainnya hingga berkeping-keping. 245 00:38:18,680 --> 00:38:20,340 Mereka menghisap jempol kaki musuh mereka. Apakah itu kekuatan mereka? 246 00:38:21,260 --> 00:38:22,580 Inilah yang terjadi pada beberapa dari mereka. 247 00:38:25,880 --> 00:38:28,280 Setelah meninggalkan jejak, anak-anak itu menghilang. 248 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 Ini sudah penuh. 249 00:38:31,260 --> 00:38:33,960 Itu artinya kapasitas aslinya telah berubah, dan sedang dikosongkan. 250 00:38:34,240 --> 00:38:36,260 Itu pun jika para alien abu-abu itu tidak segera mengejarnya. 251 00:38:37,080 --> 00:38:40,160 Kita seharusnya mengejar anak-anak ini sekarang juga, tetapi kalian tidak akan pernah melihat mereka lagi. 252 00:38:40,160 --> 00:38:41,160 Lagi. 253 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 Bisakah Anda menolaknya? 254 00:38:45,100 --> 00:38:47,920 Bukan itu misinya! Apa yang sedang kita lakukan? Bisakah Anda membantah mereka? 255 00:38:48,720 --> 00:38:49,900 Kita membuang-buang waktu, Kolonel. 256 00:38:50,460 --> 00:38:52,340 Bos, saya mengerti. Kita akan mengusirnya. 257 00:38:53,720 --> 00:38:54,860 Dia memang bajingan. 258 00:38:55,940 --> 00:38:56,940 Dari sisi mana? 259 00:39:00,680 --> 00:39:01,680 Pada akhirnya kau akan menghancurkanku. 260 00:39:02,540 --> 00:39:03,540 Lagi. 261 00:39:07,340 --> 00:39:08,340 Mari kita lewat sini. 262 00:39:11,500 --> 00:39:13,120 Sungai itu tepat di depanmu. Menjauhlah. 263 00:39:21,600 --> 00:39:22,600 Apa? 264 00:39:23,240 --> 00:39:24,240 TIDAK. 265 00:39:24,620 --> 00:39:26,040 Ini sama sekali tidak baik. Apa yang bisa kita lakukan? 266 00:39:26,320 --> 00:39:28,160 Nak, tahan napasmu. 267 00:39:28,760 --> 00:39:29,760 Lihatlah aku. 268 00:39:30,420 --> 00:39:31,480 Bernapaslah perlahan. 269 00:39:32,440 --> 00:39:34,320 Lihat. Bisakah kamu menahannya? Ya, ya. 270 00:39:34,740 --> 00:39:35,820 Hai sayang, aku mencintaimu. 271 00:40:20,780 --> 00:40:22,820 Kami tidak punya waktu untuk berdoa dan memuji Tuhan. Ini sangat menyiksa kami. Syukurlah. 272 00:40:24,100 --> 00:40:26,700 Kita akan baik-baik saja, kawan. 273 00:40:27,360 --> 00:40:28,360 Dia bernapas. 274 00:40:29,700 --> 00:40:30,700 Cathy. 275 00:40:31,460 --> 00:40:32,740 Katie, kita harus pergi. Jangan bergerak. 276 00:40:40,260 --> 00:40:41,640 Ayo, kita harus pergi. 277 00:40:42,260 --> 00:40:45,920 Kita tidak bisa hanya menunggu. Kita harus bergerak maju. Kita telah sampai. 278 00:40:46,780 --> 00:40:47,900 Kami tak sabar menunggumu. 279 00:41:28,890 --> 00:41:29,890 Jerry! Apa yang kamu lakukan salah? 280 00:41:30,190 --> 00:41:31,190 Apa yang sedang kamu lakukan? 281 00:42:29,390 --> 00:42:30,390 Keluarkan. 282 00:42:30,610 --> 00:42:31,910 Apa? Dia tidak bisa bernapas! 283 00:43:23,300 --> 00:43:24,300 Satu, dua, tiga, empat. 284 00:44:47,980 --> 00:44:48,980 dirimu sendiri. 285 00:44:51,840 --> 00:44:52,840 Aku mati. 286 00:44:54,280 --> 00:44:55,280 Rasa takut telah ikut berperan. 287 00:44:56,900 --> 00:44:58,740 Tidak, Ayah, kau masih di sini. 288 00:45:01,020 --> 00:45:02,740 Aku bernapas. 289 00:46:58,000 --> 00:47:00,140 Karena keinginan untuk terkenal. 290 00:47:06,380 --> 00:47:07,380 Ya? 291 00:47:08,320 --> 00:47:09,320 Ya. 292 00:47:12,180 --> 00:47:17,120 Jika aku mengetuk sekarang, menurutmu apakah Eva akan datang dan menyelamatkanku? 293 00:47:18,720 --> 00:47:22,440 Tolong lepaskan ini dariku. Ayah, kau ingin membunuhnya. Kau serius? 294 00:47:28,040 --> 00:47:32,940 Ya Tuhan, tidak ada yang bisa dilakukan di sini. 295 00:47:33,260 --> 00:47:36,300 Ayolah. Ini untukmu. Jangan berikan pisaunya padaku. 296 00:47:41,540 --> 00:47:42,540 Kamu. Kamu. 297 00:47:55,240 --> 00:47:57,180 Tunjukkan padaku bagaimana cara kerjanya. 298 00:48:08,050 --> 00:48:09,210 Tempat ini kosong. Tidak ada suara. 299 00:48:09,570 --> 00:48:10,570 Buatlah kebisingan. 300 00:48:10,690 --> 00:48:11,770 Kamu tidak bisa. 301 00:48:12,050 --> 00:48:13,050 Tempat ini kosong. 302 00:48:13,450 --> 00:48:14,450 Kembali. 303 00:48:15,970 --> 00:48:17,550 Aku bilang padamu, aku bilang padamu. 304 00:48:17,770 --> 00:48:19,010 Tidak ada guntur dan kilat. 305 00:48:19,630 --> 00:48:21,210 Pukul si kecil itu. 306 00:51:13,930 --> 00:51:15,190 Kau tak dibutuhkan lagi, saudaraku. 307 00:51:16,890 --> 00:51:18,410 Temukan itu, Web. Aku tertipu olehmu. 308 00:51:18,970 --> 00:51:20,270 Bacalah lagi dan lihat apa yang tidak bisa Anda baca. 309 00:51:30,030 --> 00:51:31,030 Ah, basah sekali. 310 00:51:32,090 --> 00:51:33,090 Mintini. 311 00:51:34,190 --> 00:51:36,410 Turunkan. Turunkan. Ambil. 312 00:51:38,450 --> 00:51:40,390 Mintini, kami bersamamu. Kamu akan baik-baik saja. 313 00:54:07,140 --> 00:54:08,140 Ayo pergi. 314 00:55:28,940 --> 00:55:30,520 Kamu perlu istirahat, Nak. 315 00:55:31,180 --> 00:55:33,040 Sayang. Selamat tinggal. Aku mencintaimu. 316 00:56:13,300 --> 00:56:14,300 Ya. 317 00:56:15,460 --> 00:56:19,740 Di sinilah kita sampai pada masalah-masalah yang belum terselesaikan. 318 00:56:44,140 --> 00:56:50,540 Sebaiknya kau simpan saja, mungkin monyet terbang itu akan ditemukan. 319 00:56:54,000 --> 00:56:55,000 Ya, tentu saja. 320 00:57:06,020 --> 00:57:08,800 Ini adalah kesalahanmu dan istrimu, Ryan. 321 00:57:09,880 --> 00:57:11,060 Dia adalah anak yang baik. 322 00:57:13,290 --> 00:57:14,290 Anak itu adalah kepalan tangan. 323 00:57:16,650 --> 00:57:20,610 Hei, tidak ada alasan mengapa kita tidak boleh jalan-jalan bersama. 324 00:57:21,570 --> 00:57:23,010 Aku tetap akan membawamu ke kantor polisi. 325 00:57:23,290 --> 00:57:24,990 Ayah, kalau memang harus. 326 00:57:27,550 --> 00:57:30,170 Kau sudah berada di sini selama ini, dan kau masih belum mendapatkan kesempatan kedua. 327 00:57:32,410 --> 00:57:35,830 Dunia ini jauh lebih rumit daripada yang kamu pikirkan. 328 00:57:37,890 --> 00:57:40,090 Anda sendiri telah melihatnya malam ini. 329 00:57:41,610 --> 00:57:42,610 Bersamanya? 330 00:57:46,920 --> 00:57:47,920 Itu sama sekali tidak penting. 331 00:57:49,840 --> 00:57:52,620 Warna kulitku tidak penting. 332 00:57:54,400 --> 00:57:56,840 Saya masih tidak ingat saya berada di tim yang mana. 333 00:57:59,400 --> 00:58:00,860 Kolonel, matanya terbuka. 334 00:58:02,280 --> 00:58:03,820 Kamu hanya perlu membuka matamu. 335 00:58:27,729 --> 00:58:29,810 Pashu. Cepatlah, kita harus pergi. Cepatlah, 336 00:58:31,050 --> 00:58:32,050 Kita harus makan. 337 00:58:36,010 --> 00:58:37,270 Oke. Oke. Ini milikku sendiri. 338 00:58:37,550 --> 00:58:38,550 Orang dalam. 339 00:59:10,960 --> 00:59:11,960 Hei, Norman. 340 00:59:14,480 --> 00:59:15,480 Apa kabar? 341 00:59:18,940 --> 00:59:19,940 Apa? 342 00:59:21,440 --> 00:59:22,860 Apa? Ayah. 343 00:59:24,420 --> 00:59:26,940 Ya, aku sudah membicarakan soal cuaca. 344 00:59:45,800 --> 00:59:48,940 Sekarang saatnya melakukan sesuatu. Kita menuju ke tembok kota. 345 01:00:00,440 --> 01:00:01,920 Jadi, menurutmu kamu masih bersama Sally? 346 01:00:03,040 --> 01:00:08,220 Aku yakin. Ini bukan prioritasku saat ini. Prioritasku adalah melakukan ini. 347 01:00:08,220 --> 01:00:11,640 Aku akan membangunnya dan menyuruh Amrita kembali untuk mengambil uangnya. Siapa yang menentukan apa yang seharusnya menjadi prioritasmu? 348 01:00:11,640 --> 01:00:12,640 Apa prioritasmu, Jim? 349 01:00:13,180 --> 01:00:16,760 Generalisasi, kawan-kawan. Jadi, berikut poin penting tentang generalisasi. Bagaimana kita 350 01:00:16,760 --> 01:00:19,020 Apakah kita berharap bisa menguasai dunia ini jika kita bahkan tidak bisa menghirup udara pengapnya? 351 01:00:19,860 --> 01:00:22,540 Untuk menemukan anak laki-laki itu, kamu harus pergi ke Sully. 352 01:00:23,200 --> 01:00:24,240 Aku juga ada di sana. 353 01:00:24,460 --> 01:00:28,000 Masih ada berapa lagi yang tersisa, ya? Ayah, kemarin Ayah bilang ini yang terakhir. 354 01:00:28,560 --> 01:00:30,260 Nah, ini dia hasil pemindaian terbaru. 355 01:00:30,540 --> 01:00:31,299 Nah, apakah kamu melihat ini? 356 01:00:31,300 --> 01:00:35,440 Ini semua adalah miselium. Ini adalah jaringan yang sama di dalam hutan. 357 01:00:36,120 --> 01:00:40,320 Entah bagaimana, zat itu masuk ke dalam tubuhnya, menyebar ke mana-mana, lalu... 358 01:00:40,320 --> 01:00:41,900 Perubahan data pada tingkat seluler. 359 01:00:42,320 --> 01:00:46,480 Oh, lihat, komposisi darahnya, sistem sarafnya... telah berubah. 360 01:00:46,600 --> 01:00:47,600 Bisakah kamu menariknya keluar? 361 01:00:48,840 --> 01:00:51,940 Tidak, ini adalah endosimbion. Kami pikir mereka saling menjaga agar tetap hidup. 362 01:00:52,820 --> 01:00:54,480 Jika kita mencoba, mereka bisa membunuhnya. 363 01:00:55,000 --> 01:00:56,860 Tapi lihat, dia masih hidup, 364 01:00:57,860 --> 01:00:58,738 Saya sehat. 365 01:00:58,740 --> 01:01:00,780 Maksudku, ini adalah hal yang baik. 366 01:01:01,280 --> 01:01:02,280 Kerja bagus. 367 01:01:05,480 --> 01:01:08,760 Bagaimana jika RDA Labs bisa melakukan rekayasa balik terhadap ini? 368 01:01:09,340 --> 01:01:12,220 Bagaimana jika semua orang di Bumi bisa hidup di sini tanpa masker? 369 01:01:14,940 --> 01:01:16,020 Oh, Jake. 370 01:01:17,000 --> 01:01:18,020 Ada satu hal lagi. 371 01:01:18,480 --> 01:01:19,480 Hei, saudaraku. 372 01:01:21,320 --> 01:01:22,320 Halo. 373 01:01:22,520 --> 01:01:23,520 Jangan bergerak. 374 01:01:23,700 --> 01:01:24,700 Jangan bergerak. Kamu baik-baik saja. 375 01:01:25,820 --> 01:01:27,400 Bagaimana caranya? Lihat di sana. 376 01:01:28,100 --> 01:01:29,100 Apa kabar? 377 01:01:29,560 --> 01:01:30,560 Bakso jenis apa itu? 378 01:01:30,780 --> 01:01:31,880 Ia telah menumbuhkan tanduk yang besar. 379 01:01:33,000 --> 01:01:34,140 Coba saya lihat, apa? 380 01:01:34,520 --> 01:01:35,520 Ya, oke. 381 01:02:02,440 --> 01:02:03,600 Untuk menyelamatkan temanku. 382 01:02:04,300 --> 01:02:05,900 Aku banyak berdoa. 383 01:02:08,620 --> 01:02:10,000 Tapi kamu tidak datang. 384 01:02:11,360 --> 01:02:15,280 Kamu tidak menjawab. Karena itulah aku harus melakukannya sendiri. 385 01:02:16,300 --> 01:02:20,540 Aku tidak tahu bagaimana... Aku meminta bantuan hutan. 386 01:03:03,540 --> 01:03:06,940 A1 tidak pernah datang kepadaku. Sudah kubilang kan. 387 01:03:07,420 --> 01:03:09,340 Aku tidak tahu bagaimana aku bisa memukulnya. 388 01:03:09,840 --> 01:03:11,720 Makanlah, Kitty. 389 01:03:12,980 --> 01:03:16,680 Anakku, kau telah digendong oleh ibumu yang sudah tua. 390 01:03:17,560 --> 01:03:20,620 Kami sudah tahu ini sejak kamu lahir. 391 01:03:27,760 --> 01:03:31,320 Kamu menyembunyikan sesuatu. 392 01:03:31,820 --> 01:03:36,640 Aku merasakannya sepanjang hidupku. Ungkapkan saja kebenarannya. 393 01:03:37,500 --> 01:03:38,500 Jiwa ibumu. 394 01:03:40,460 --> 01:03:41,460 Katakan padanya. 395 01:03:44,020 --> 01:03:45,200 Sudah waktunya. 396 01:03:47,720 --> 01:03:48,740 Anakku. 397 01:03:50,800 --> 01:03:55,380 Kamu tidak punya ayah, Katie. 398 01:03:55,840 --> 01:03:56,840 Apa? 399 01:03:57,280 --> 01:03:59,480 Kamu. Ibumu. 400 01:03:59,700 --> 01:04:01,040 Oke, avatar Gracie. 401 01:04:01,680 --> 01:04:07,420 Dengar, saat dia hamil, Norm melakukan beberapa tes. Pria itu tampaknya bereproduksi sendiri. 402 01:04:07,420 --> 01:04:10,990 Ia lahir. Anda tidak memiliki hubungan genetik dengan Avatar. 403 01:04:11,310 --> 01:04:13,670 Ayah, sebenarnya tidak ada ayah sama sekali. 404 01:04:15,070 --> 01:04:17,990 Aku adalah salinan persis dari aslinya, cucu. 405 01:04:18,670 --> 01:04:21,730 Ini adalah keinginan Eva sendiri. 406 01:04:23,130 --> 01:04:28,910 Ketika jasad si pemimpi terbaring di sini, di bawah tangan sang nenek, 407 01:04:29,590 --> 01:04:33,370 Sebuah telur ditanam. 408 01:04:49,710 --> 01:04:53,650 Itu membuatku semakin marah. Oh, cucuku tersayang. 409 01:04:54,710 --> 01:04:57,690 Kamu adalah anak yang pintar dan sombong. 410 01:05:01,690 --> 01:05:06,150 Aku tidak peduli bagaimana itu terjadi. 411 01:05:07,790 --> 01:05:09,150 Kamu adalah putriku sendiri. 412 01:05:10,410 --> 01:05:12,510 Dan akulah satu-satunya ayah yang kau butuhkan. 413 01:05:18,190 --> 01:05:24,110 Jika aku sebodoh itu, mengapa Eva memperlakukanku seperti anjing? 414 01:05:27,090 --> 01:05:31,510 Dengar, kami tidak tahu apa ceritanya, tapi kamu juga tidak mungkin tahu. Ini seperti... 415 01:05:31,510 --> 01:05:32,970 Ini adalah firewall. Ini seperti kunci enkripsi. 416 01:05:33,190 --> 01:05:36,010 Semakin Anda berusaha, semakin sulit jadinya. 417 01:05:38,250 --> 01:05:44,470 Eva telah memberimu jalan keluar. Meskipun dia menyembunyikannya selama beberapa waktu, kamu harus mempercayainya. 418 01:05:44,710 --> 01:05:48,940 Aku perlu... mencari tahu siapa dia dan di mana dia berada. Tidak, itu sudah cukup, jangan tanya lagi. 419 01:05:50,440 --> 01:05:55,420 Katie, jika kamu ingin berhubungan lagi, silakan saja. 420 01:05:56,000 --> 01:05:58,520 Jika Anda melakukan ini di bawah air, Anda akan celaka. 421 01:06:03,620 --> 01:06:04,980 Pria itu seharusnya tidak berada di sini. 422 01:06:05,580 --> 01:06:09,380 Jika RDA sampai pada titik ini, kita tidak akan pernah bisa menghentikannya. 423 01:06:10,920 --> 01:06:11,920 Orang itu bodoh sekali. 424 01:06:13,100 --> 01:06:14,840 Kepada orang-orang, kepada segalanya. 425 01:06:22,800 --> 01:06:23,800 Laba-laba. 426 01:06:25,060 --> 01:06:27,200 Dia ikut bersama kita. Dia sedang menuju ke arah tebing. 427 01:06:28,000 --> 01:06:29,340 Kita bisa merawatnya di sana. 428 01:06:31,580 --> 01:06:33,400 Jangan melihat ke belakang. Jangan melihat ke belakang. 429 01:06:35,100 --> 01:06:37,420 Ayolah, Ayah. Bukan seperti itu. 430 01:06:38,160 --> 01:06:39,260 Anda baru saja memutuskan. 431 01:06:53,580 --> 01:06:54,580 Di atas sana, di dalam. 432 01:07:00,620 --> 01:07:01,940 Bawa aku ke tempat yang aman. 433 01:07:02,700 --> 01:07:04,700 Lemparkan aku ke tempat aman dengan roket. 434 01:07:05,540 --> 01:07:06,540 Tiba. 435 01:08:07,820 --> 01:08:09,100 Kapal jahat itu telah tiba. 436 01:08:09,640 --> 01:08:12,780 Lebih besar. Mereka membunuh lebih banyak Tolkon. 437 01:08:13,120 --> 01:08:14,360 Aku sangat menyesal, saudaraku. 438 01:08:14,900 --> 01:08:18,720 Jujur saja, orang buangan ini malah merusak segalanya. 439 01:08:19,600 --> 01:08:22,260 Keluarga Tolkon mengadakan pertemuan untuk melihat apa yang akan terjadi. 440 01:08:24,399 --> 01:08:25,399 Kamu perlu istirahat. 441 01:08:27,040 --> 01:08:28,279 Namun, itu harus dihapus. 442 01:08:28,840 --> 01:08:30,580 Amy. ​​Anak-anak. 443 01:08:30,800 --> 01:08:31,800 Anak-anak, Artesh. 444 01:08:44,140 --> 01:08:46,020 Saat dia sudah cukup tinggi, aku akan membelikan satu untuk diriku sendiri. 445 01:08:46,460 --> 01:08:49,040 Anda membutuhkan meja yang sangat kecil. 446 01:08:49,540 --> 01:08:51,240 Lihat saja. Saya juga mau sepotong kulit. 447 01:08:52,180 --> 01:08:53,180 Kalau begitu, aku akan datang. 448 01:08:53,880 --> 01:08:55,120 Jadi, bagaimana menurut Anda? 449 01:08:56,380 --> 01:09:02,000 Anak perempuanmu sendiri, anak perempuanmu yang berdarah campuran, tanpa pendidikan, 450 01:09:02,220 --> 01:09:07,279 Dia memanggilnya, melakukan sesuatu yang tidak bisa dilakukan oleh penerjemah mana pun. 451 01:09:08,439 --> 01:09:10,960 Siapakah kamu sehingga berani mempertanyakan perkataan Eva? 452 01:09:11,420 --> 01:09:13,720 Aku seorang cenayang. Jadi, jadilah cenayang. 453 01:09:14,200 --> 01:09:15,560 Belalang-belalang ini sama sekali tidak melakukan apa pun. 454 01:09:16,640 --> 01:09:18,560 Yang berasal dari hutan saya menyembuhkan orang lebih cepat. 455 01:09:19,880 --> 01:09:21,319 Aku menyuruhmu untuk beristirahat. 456 01:09:21,540 --> 01:09:22,819 Kamu juga tidak beristirahat. 457 01:09:23,399 --> 01:09:25,080 Lalu kau akan menyalahkan rumputku ini. 458 01:09:26,200 --> 01:09:27,420 Ah, lagi... 459 01:09:30,020 --> 01:09:31,439 Pakaian wanita. 460 01:09:31,760 --> 01:09:35,740 Perhatikan baik-baik, Psyche, atau aku akan lupa kau sedang hamil. 461 01:09:57,070 --> 01:09:58,070 Sang bos berbicara. 462 01:09:58,330 --> 01:10:02,690 Dia mengatakan bahwa orang buangan ini masih melanggar tradisi Tokun. 463 01:10:03,210 --> 01:10:04,810 Segala bentuk penanaman dan pembunuhan dilarang. 464 01:10:05,190 --> 01:10:09,070 Itulah mengapa saya membuangnya, tetapi alat itu kembali berfungsi dengan baik. 465 01:10:09,650 --> 01:10:14,090 Orang buangan itu menyerang kapal jahat, membawa kemalangan bagi suku kami. 466 01:10:15,270 --> 01:10:17,490 Bahkan putra Turok Mato... 467 01:10:18,870 --> 01:10:21,930 Ayah, mereka tidak mati hanya dengan satu tarikan napas darah. Tidak, tidak. 468 01:10:28,430 --> 01:10:34,390 Dia mengatakan ini menimbulkan keresahan, menanamkan pikiran-pikiran menyimpang di benak anak-anak muda kita. 469 01:10:37,030 --> 01:10:40,770 Itu omong kosong. Dia bilang ini hanya akan menyebabkan lebih banyak kematian. 470 01:10:41,910 --> 01:10:43,730 Ed, kenapa kamu tidak menggerakkan mulutmu? 471 01:10:44,210 --> 01:10:45,950 Katakan sesuatu, tolong. 472 01:10:49,410 --> 01:10:56,170 Dia mengatakan bahwa orang yang dikucilkan seharusnya tidak lagi tetap berada di "penonton". 473 01:10:56,250 --> 01:10:57,510 Pasti jaraknya sangat jauh. 474 01:10:57,850 --> 01:10:59,730 Di tempat di mana tak seorang pun dapat mendengar suaranya. 475 01:11:00,650 --> 01:11:01,650 Diasingkan selamanya. 476 01:11:04,270 --> 01:11:05,270 Itu adalah tindakan pengecut. 477 01:11:07,710 --> 01:11:08,710 Solusi lain. 478 01:11:49,020 --> 01:11:50,020 Cukup. 479 01:12:22,400 --> 01:12:23,400 Kita sedang berperang. 480 01:12:23,580 --> 01:12:24,600 Apa kabarmu? 481 01:12:25,000 --> 01:12:27,900 Jika kau mengingkari janji, orang-orang akan mulai membunuhmu. 482 01:12:29,500 --> 01:12:31,840 Kami di sini untuk memata-matai. Kami harus sangat berhati-hati. 483 01:12:32,080 --> 01:12:35,540 Tapi si idiot itu ada di luar sana. Dia sibuk dengan pemuda itu. Dia dulu 484 01:12:35,540 --> 01:12:36,940 Itu benar-benar mengacaukan hidup kami. 485 01:12:38,060 --> 01:12:39,060 Apakah Anda ingin agar kejahatannya berkurang? 486 01:12:39,580 --> 01:12:40,740 Makanya kamu tidak mengeluarkan suara. 487 01:12:41,220 --> 01:12:42,220 Dia orang gila yang sudah kehilangan akal sehatnya. 488 01:12:42,680 --> 01:12:46,000 Itu cangkirmu. Jika kamu tidak mendatanginya sejak awal, 489 01:12:46,000 --> 01:12:47,900 Tadi kau diam, sekarang kau masih bicara... 490 01:13:29,680 --> 01:13:31,200 Jika tidak, Anda akan kehilangan anak laki-laki lainnya. 491 01:13:35,100 --> 01:13:36,900 Aku tak punya apa-apa untuk kukatakan padanya. 492 01:13:39,380 --> 01:13:40,980 Jangan salahkan Luako. 493 01:13:44,040 --> 01:13:47,640 Kau bilang kau peduli pada keluarga ini. Kau bilang kau akan menanganinya. 494 01:13:49,060 --> 01:13:50,700 Ya, kupikir kita aman di sini. 495 01:13:51,040 --> 01:13:53,120 Bayi kami meninggal, Jake. 496 01:13:53,900 --> 01:13:55,080 Aku salah. 497 01:13:57,580 --> 01:14:00,540 Apa yang kamu ingin aku katakan? Apa pun yang aku putuskan adalah untuk keluarga ini. 498 01:14:00,540 --> 01:14:01,540 Apakah itu sebuah kesalahan? 499 01:14:02,080 --> 01:14:03,360 Apakah aku membunuh anak kita? 500 01:14:09,060 --> 01:14:15,660 Selama kita di sini, kita akan menyembunyikan kulit merah muda ini, ini 501 01:14:15,660 --> 01:14:22,500 Ajube, jika aku harus memilih antara keluargaku dan si jari kelingking itu, aku akan membunuhnya. 502 01:14:22,500 --> 01:14:23,500 Sekarang. 503 01:14:23,880 --> 01:14:24,960 Wow, wow, wow. 504 01:14:25,380 --> 01:14:26,380 Kamu tidak boleh melakukan ini. 505 01:14:26,700 --> 01:14:27,700 Saya tidak melakukan ini. 506 01:14:28,420 --> 01:14:33,200 Dulu kamu pernah harus memilih antara keluargamu dan jari kelingking itu, tidak ingat kan? 507 01:14:37,820 --> 01:14:40,380 Kamu tidak bisa hidup seperti ini, sayang. 508 01:14:40,700 --> 01:14:42,120 Kamu benci. 509 01:14:43,740 --> 01:14:45,420 Aku membenci mereka, Jake. 510 01:14:45,780 --> 01:14:47,080 Aku membenci mereka. 511 01:14:48,480 --> 01:14:51,620 Aku membenci mereka. Aku membenci tangan-tangan kecil mereka yang berwarna merah muda. 512 01:14:52,220 --> 01:14:55,780 Aku benci kerusakan otak itu. 513 01:15:16,760 --> 01:15:17,760 TIDAK. 514 01:15:21,980 --> 01:15:23,020 Apakah kamu merasa malu? 515 01:15:24,240 --> 01:15:26,600 Setiap kali mereka meniup peluit, setiap kali mereka berbeda. 516 01:15:28,840 --> 01:15:31,280 Itu karena orang yang ada di dalam diri mereka, kan? 517 01:15:58,860 --> 01:15:59,860 Permisi. 518 01:16:02,960 --> 01:16:06,300 Kita harus tetap teguh sekarang. 519 01:16:33,680 --> 01:16:38,420 Konon, jika kau menyentuh rusa, racunnya akan masuk ke jantungmu. 520 01:17:19,120 --> 01:17:20,980 Kami membutuhkanmu. Kami mencintaimu. 521 01:17:21,320 --> 01:17:23,460 Ada hal-hal besar dalam dirimu. 522 01:17:38,960 --> 01:17:42,500 Kekuatan para leluhur ada di sini. 523 01:18:06,160 --> 01:18:11,900 Oke, oke, tunggu sebentar... 524 01:18:11,900 --> 01:18:17,840 ...kebenaran. 525 01:18:36,200 --> 01:18:37,200 Apakah kamu merasakannya? 526 01:18:37,220 --> 01:18:38,220 Ya, Ayah. 527 01:18:38,840 --> 01:18:39,840 Saya punya tangan. 528 01:18:41,500 --> 01:18:42,500 Ya, Anda sudah melakukannya. 529 01:19:20,010 --> 01:19:21,010 Ayah, mereka sendiri sudah tahu. 530 01:19:22,770 --> 01:19:24,150 Mereka hanya tercekik sampai mati. 531 01:19:25,910 --> 01:19:27,190 Kita masih punya satu langkah lagi. 532 01:20:14,570 --> 01:20:15,570 Kamu masih ingat aku, kan? 533 01:20:16,090 --> 01:20:17,950 Wah, coba saya lihat. 534 01:20:18,470 --> 01:20:21,750 Aku membawakanmu sesuatu, Shahin. 535 01:20:23,050 --> 01:20:24,750 Ambil ini, elang. 536 01:20:25,730 --> 01:20:28,210 Oh, oh. Kamu tidak perlu melakukan ini. 537 01:20:28,550 --> 01:20:29,790 Di bawah pengawasan saya. 538 01:21:13,710 --> 01:21:15,230 Aku akan membuatnya untukmu sebanyak yang kamu mau. 539 01:21:21,930 --> 01:21:28,830 Siapa namamu, pria gemuk? 540 01:21:29,830 --> 01:21:30,830 Tambang. 541 01:21:31,850 --> 01:21:33,750 Kolonel Miles Quaritch. 542 01:21:37,150 --> 01:21:41,370 Jika kau melemparkan racun itu padaku lagi, aku akan membunuhmu. 543 01:21:42,090 --> 01:21:44,150 Kamu salah membunuh seseorang. 544 01:21:46,210 --> 01:21:48,990 Nyonya, saya memiliki pendapat yang berbeda. 545 01:21:49,590 --> 01:21:50,590 Lempar saja ke bawah. 546 01:22:20,490 --> 01:22:21,590 Anda adalah korban selanjutnya. 547 01:22:22,250 --> 01:22:24,470 Berhati-hatilah dengan apa yang ingin Anda lakukan. 548 01:22:27,670 --> 01:22:28,670 Kemudian. 549 01:22:30,150 --> 01:22:31,490 Kamu pergi dan bicara. 550 01:22:38,270 --> 01:22:39,650 Apa kesalahan yang kamu lakukan, Nak? 551 01:22:57,320 --> 01:22:58,320 Siapakah ini? 552 01:23:00,820 --> 01:23:01,940 Ada masalah apa di sini? 553 01:23:04,600 --> 01:23:06,000 Semua orang berbohong padaku. 554 01:23:12,840 --> 01:23:17,960 Mereka bilang, film ini bisa dibuat untuk menceritakan kisah nyata. 555 01:23:18,500 --> 01:23:22,140 Anda sedang berbicara tentang makhluk surgawi lain; seseorang seperti Anda. 556 01:23:23,080 --> 01:23:24,140 Tidak, itu bukan milikku. 557 01:23:25,640 --> 01:23:26,640 Sekarang dia seorang pengkhianat. 558 01:23:28,380 --> 01:23:29,660 Kalau begitu, kamu harus mati. 559 01:23:32,380 --> 01:23:34,320 Varan bisa membantumu menemukannya, Visma. 560 01:23:36,320 --> 01:23:37,920 Dan yang satunya lagi yang kamu cari. 561 01:23:40,560 --> 01:23:43,400 Ini adalah saluran masuk udara. 562 01:23:49,460 --> 01:23:52,340 Aku perlu melihat jiwamu terlebih dahulu. 563 01:23:53,360 --> 01:23:54,360 Jangan bergerak. 564 01:23:56,520 --> 01:23:57,520 Jangan bergerak. 565 01:24:09,440 --> 01:24:10,300 dari... 566 01:24:10,300 --> 01:24:21,520 Menurut saya... 567 01:24:21,520 --> 01:24:22,520 Hilang. 568 01:25:01,350 --> 01:25:03,470 Hanya Engkaulah satu-satunya hal yang murni di dunia ini. 569 01:25:05,030 --> 01:25:10,530 Saat aku masih kecil, api keluar dari gunung. 570 01:25:11,970 --> 01:25:17,450 Namun hutan kita kehilangan segalanya. 571 01:25:22,270 --> 01:25:25,410 Rakyatku sekarat. 572 01:25:25,870 --> 01:25:28,430 Mereka meminta bantuan, mereka berteriak. 573 01:25:31,720 --> 01:25:34,080 Namun suara itu tidak terdengar. 574 01:25:35,980 --> 01:25:39,860 Itulah mengapa aku masuk ke dalam api. 575 01:25:42,260 --> 01:25:45,280 Dan aku mempelajari caranya. 576 01:26:01,500 --> 01:26:07,540 Sekarang Eva sudah meninggalkan kita, haruskah kita membiarkannya mati begitu saja? 577 01:26:08,980 --> 01:26:12,280 Kita memunggungi Eva. 578 01:26:13,460 --> 01:26:15,540 Seorang ibu yang lemah. 579 01:26:16,200 --> 01:26:18,280 Untuk anak-anak yang lemah. 580 01:26:20,700 --> 01:26:23,180 Kami tidak seperti itu. 581 01:26:50,410 --> 01:26:51,410 Ah. 582 01:26:52,130 --> 01:26:53,130 SAYA. 583 01:26:53,650 --> 01:26:54,970 Tindakanmu itu tidak keren. 584 01:26:55,310 --> 01:26:57,710 Quartz, aku akan mengantarmu masuk. 585 01:26:59,710 --> 01:27:06,630 Kamu harus menjawabku dulu. 586 01:27:06,630 --> 01:27:07,630 Menu. 587 01:27:10,730 --> 01:27:12,050 Oh, aku... 588 01:27:12,050 --> 01:27:18,930 Aku datang ke sini untukmu. 589 01:27:21,160 --> 01:27:22,940 Apakah kamu ingin menjadi pelayanku? 590 01:27:24,020 --> 01:27:25,620 Saya tidak melayani siapa pun. 591 01:27:27,600 --> 01:27:29,040 Aku membutuhkanmu. 592 01:27:30,480 --> 01:27:32,580 Sekarang, aku tidak membutuhkanmu. 593 01:27:33,340 --> 01:27:39,560 Namun, aku mungkin akan menjadikanmu sebagai pelayanku dan memberiku kesenangan. 594 01:27:40,640 --> 01:27:46,760 Kedengarannya seperti akhir pekan yang menyenangkan, tetapi bukan itu yang sebenarnya Anda inginkan. 595 01:27:47,320 --> 01:27:48,940 Apa yang saya inginkan? 596 01:27:51,240 --> 01:27:52,540 Sesuatu yang belum pernah Anda miliki. 597 01:27:54,740 --> 01:27:55,940 Seseorang yang setara denganmu. 598 01:27:59,960 --> 01:28:03,280 Anda ingin menyebarkan semangat Anda ke seluruh dunia. 599 01:28:05,880 --> 01:28:07,400 Aku akan memberimu sebuah pistol. 600 01:28:07,820 --> 01:28:09,740 Saya akan memberikan Anda alat komunikasi. 601 01:28:11,060 --> 01:28:13,800 RPG. Semua sihir gila itu. 602 01:28:15,040 --> 01:28:16,720 Berikan saya perintah jarak jauh. 603 01:28:16,960 --> 01:28:18,740 Sama seperti petir dan angin. 604 01:28:20,560 --> 01:28:27,320 Suku-suku akan tunduk kepadamu ke mana pun kamu pergi. 605 01:28:27,320 --> 01:28:28,320 Menggali lubang. 606 01:28:34,240 --> 01:28:35,840 Apakah Anda ingin menjelajahi Ava? 607 01:28:38,040 --> 01:28:39,200 Kamu membutuhkanku. 608 01:30:09,290 --> 01:30:16,210 Saat aku bisa terhubung kembali, suatu hari nanti, kapan saja, aku bisa menjadi... 609 01:30:16,210 --> 01:30:17,770 Anda tahu jalan Anda di dunia roh. 610 01:30:19,070 --> 01:30:21,550 Jadi, haruskah saya pergi sekarang? 611 01:30:22,150 --> 01:30:24,310 Tidak, tanpaku selamanya. 612 01:30:24,690 --> 01:30:29,470 Makhluk surgawi yang tidak bisa begitu saja datang dan mengeluh kepada roh para leluhur. 613 01:30:40,620 --> 01:30:43,640 Kami perlahan-lahan tiba untuk upacara transplantasi anak sapi. 614 01:30:46,300 --> 01:30:51,840 Anak sapi berumur satu tahun dan anak-anak yang dibesarkan di bebatuan bersama-sama, menjalin ikatan pertama mereka dengan... 615 01:30:52,440 --> 01:30:53,800 Cuacanya sangat dingin. 616 01:31:25,260 --> 01:31:26,260 Terima kasih kembali. 617 01:31:26,620 --> 01:31:27,660 Aku suka ini, tubuhmu. 618 01:31:28,660 --> 01:31:29,820 Datanglah ke festival. 619 01:31:30,020 --> 01:31:31,020 Tidak tidak tidak. 620 01:31:32,440 --> 01:31:34,220 Jadi aku akan tetap di sini bersamamu. 621 01:31:42,480 --> 01:31:48,940 Dengar, aku seharusnya tidak memberitahumu ini, tapi kedua saudara perempuanku memberitahuku bahwa... 622 01:31:48,940 --> 01:31:52,940 Mereka mendengar suara Paya Khan, sangat pelan, memanggil suku ibunya. 623 01:31:53,220 --> 01:31:54,220 Di mana letaknya? 624 01:31:55,370 --> 01:31:58,010 Torcaltron telah menempuh perjalanan jauh melalui Kunci Biru. 625 01:32:44,680 --> 01:32:45,680 Ada sesuatu yang harus saya lakukan. 626 01:33:21,840 --> 01:33:22,840 Bagi yang belum tahu. 627 01:33:23,100 --> 01:33:24,760 Jashn-e Gāv panj rūz dīgehe. 628 01:33:25,020 --> 01:33:26,020 Bayad jam konam beram. 629 01:33:26,220 --> 01:33:27,380 Taghsīr-e adalah rumahku. 630 01:33:27,800 --> 01:33:28,800 Mari kita berdamai. 631 01:33:30,040 --> 01:33:31,040 All-gī-mūn. 632 01:33:32,120 --> 01:33:33,280 Aslahe di Ghazā untuknya. 633 01:33:33,860 --> 01:33:34,860 Berhati-hatilah dengan kuku Anda. 634 01:33:42,620 --> 01:33:44,280 Dari rak Bachchehāmūn kashī dari Ukraina. 635 01:33:45,360 --> 01:33:46,360 Ūm goft okī. 636 01:33:46,920 --> 01:33:48,220 Nemīpursīdan ke. 637 01:33:49,280 --> 01:33:50,820 Di Gharetgara, michaspīm, miṭrīm hamūn ya. 638 01:33:51,450 --> 01:33:55,110 Nemīshe col-e kashtī ro gasht. Di jangīā ro setelah dua tahun Jashn-e Sapi yang saya bunuh. 639 01:33:55,210 --> 01:33:56,490 Kashtī-ye dīv dāre mīyād. 640 01:33:57,250 --> 01:33:58,810 Bachcham haus akan makanan. 641 01:34:00,370 --> 01:34:03,250 Harī vaght hālesh khūb shod, bar-mīgarde. 642 01:34:04,430 --> 01:34:05,610 Rāh-e khodesh-e. 643 01:34:10,610 --> 01:34:11,930 Jangan pergi ke sana, sayangku! 644 01:34:14,150 --> 01:34:17,690 Jeyk, sweter ghodrat-e yang hadiah rag-e bachchat tertidur. 645 01:34:19,090 --> 01:34:20,370 Sama-sama, ayo masuk. 646 01:34:27,470 --> 01:34:28,429 Hai, Walter. 647 01:34:28,430 --> 01:34:29,430 Koliyehe membenci. 648 01:34:32,410 --> 01:34:33,410 Tah nadāre. 649 01:34:33,650 --> 01:34:34,810 To us inja khūne-ye it'e. 650 01:34:40,370 --> 01:34:41,390 Ghabl az inke pashī bīyāy. 651 01:34:48,310 --> 01:34:49,610 Dan setelah kematianmu sendiri. 652 01:35:18,060 --> 01:35:22,100 Ada berapa burung di laut? Satu, dua. Ada berapa burung di langit? Satu, 653 01:35:22,160 --> 01:35:23,160 Dua, tiga. 654 01:35:23,700 --> 01:35:26,920 Oh, kamu tidak bisa memintaku jika kamu sedikit lebih tinggi. 655 01:35:26,920 --> 01:35:29,000 Bisakah bangunan ini dibuat lebih tinggi? Mungkin bahkan sedikit lebih biru? 656 01:35:29,360 --> 01:35:32,640 Tidak, Ayah. Aku sedang menyelamatkan hidupmu. 657 01:35:32,980 --> 01:35:33,978 Pergilah, pulanglah. 658 01:35:33,980 --> 01:35:36,220 Hanya sedikit. Beberapa sentimeter. 659 01:35:38,780 --> 01:35:40,840 Dia benar-benar bingung. Dia bisa melakukan apa saja. 660 01:35:43,500 --> 01:35:46,440 Kamu sempurna, apa adanya. 661 01:36:07,470 --> 01:36:08,470 Ayo, monyet kecil. 662 01:36:11,870 --> 01:36:14,090 Lain kali, saya ingin belajar cara menaiki skimway. 663 01:36:15,030 --> 01:36:18,670 Sehingga kamu bisa menjadi pejuang yang kuat dan melindungi kita semua. 664 01:36:18,970 --> 01:36:21,770 Hei, ini bukan tentang seberapa besar anjingmu dalam perkelahian. Ini tentang seberapa besar perkelahian anjing itu. 665 01:36:21,770 --> 01:36:22,770 Bau-bauan. 666 01:36:23,650 --> 01:36:24,650 Apa yang telah terjadi? 667 01:37:11,390 --> 01:37:12,390 Orang-orang terluka. 668 01:38:02,600 --> 01:38:03,720 Kunci kami di dalam. Siapkan senjata. 669 01:38:04,040 --> 01:38:06,920 Senjata! Di mana adikmu? Ambil air. 670 01:38:07,260 --> 01:38:08,420 Di mana Kiri? Di mana Spider? 671 01:38:11,240 --> 01:38:12,240 Ayah! 672 01:38:12,780 --> 01:38:16,100 Di mana Spider? Bawa dia. Kapten Blue yang membawanya. 673 01:38:54,160 --> 01:38:55,160 Jangan takut. 674 01:38:56,100 --> 01:38:57,100 Jangan takut. 675 01:39:05,160 --> 01:39:06,360 Jake! Sally! 676 01:39:08,040 --> 01:39:09,420 Ajak para gadis dan pergilah. 677 01:39:09,940 --> 01:39:11,420 Aku tidak akan pergi ke mana pun tanpamu. 678 01:39:11,680 --> 01:39:15,280 Ayo. Laba-laba itu terjebak. Biarkan mereka berdiri di depanmu. Kau sudah lihat apa yang mereka lakukan. 679 01:39:16,260 --> 01:39:17,860 Orang-orang ini sia-sia. 680 01:39:18,200 --> 01:39:20,080 Anda tidak bisa meminta saya melakukan ini. 681 01:39:20,560 --> 01:39:21,700 Suamiku, aku tidak membunuh. 682 01:39:23,920 --> 01:39:24,920 Ini satu-satunya jalan yang tersisa. 683 01:39:26,440 --> 01:39:28,760 Tunjukkan dirimu! 684 01:39:29,720 --> 01:39:31,720 Kau harus pergi. Kau harus pergi ke neraka sekarang juga. 685 01:39:32,040 --> 01:39:33,940 Bawa adikmu. Bersembunyilah di pojok. 686 01:39:34,720 --> 01:39:35,720 Berlari! 687 01:39:37,320 --> 01:39:40,240 Jika kau tetap di sini, aku juga akan tetap di sini. Aku akan membunuh Maddie. 688 01:39:40,580 --> 01:39:42,620 Apa pun yang terjadi, jangan menimbulkan keributan. 689 01:39:43,080 --> 01:39:44,280 Berjanjilah padaku. 690 01:39:47,300 --> 01:39:48,460 Saya tahu di mana ini. 691 01:39:49,100 --> 01:39:50,100 Berikan padaku. 692 01:39:50,680 --> 01:39:51,680 Itulah Madinah. 693 01:39:52,000 --> 01:39:53,060 Itu milikku. 694 01:39:54,190 --> 01:39:55,190 Orang ini adalah salah satu dari saya! 695 01:39:56,050 --> 01:39:57,050 Membakar sesuatu. 696 01:39:57,670 --> 01:39:58,670 Bunuh dia sebelum dia berumur empat tahun. 697 01:39:58,830 --> 01:40:00,630 Lemparkan alat pembakar ke tengah desa. 698 01:40:00,970 --> 01:40:02,470 Oke, aku mengerti. Aku akan menyalakan api. 699 01:40:32,680 --> 01:40:33,680 Ini caraku, Bu. 700 01:40:35,880 --> 01:40:36,880 Kolonel? 701 01:40:53,480 --> 01:40:54,480 Sersan? 702 01:40:54,820 --> 01:40:57,740 Bawa aku, tapi biarkan istri, anak-anak, dan orang-orang ini hidup nyaman? 703 01:40:58,540 --> 01:40:59,640 Ini tidak cukup. 704 01:41:00,260 --> 01:41:01,940 Kami juga menginginkan informasi tentang operasional. 705 01:41:07,480 --> 01:41:10,880 Aku? Kalian berdua ingin meratakan tempat ini sampai ke tanah. 706 01:41:11,920 --> 01:41:16,940 Aku akan menembak seorang wanita hamil, seorang anak kecil, seorang nenek kurus, dan membuat mereka terlempar dari balik gubuk, 707 01:41:16,940 --> 01:41:22,040 Karena aku sama sekali tidak peduli. Teman-temanku meninggal di sini. 708 01:41:22,040 --> 01:41:23,860 Untuk memberi tahu semua orang dan menangkap beberapa mata-mata. 709 01:41:59,210 --> 01:42:01,590 Helikopter-helikopter itu ragu-ragu karena kita semua terlihat sama. 710 01:42:02,230 --> 01:42:07,790 Lalu, ketika kau memohon untuk hidupmu, aku akan membantumu sendiri. 711 01:42:09,050 --> 01:42:10,970 Wow! Sama-sama, Sersan. 712 01:42:11,350 --> 01:42:14,310 Aku tidak tahu apakah kamu keras kepala dan cerdas atau kamu memang benar-benar menolaknya. 713 01:42:14,630 --> 01:42:16,830 Anda tidak akan pernah bisa dicuci otak sampai sejauh ini. 714 01:42:17,710 --> 01:42:20,070 Aku ingin mendengar kata-katamu, baris demi baris. 715 01:42:20,890 --> 01:42:21,890 Keamanan. 716 01:42:22,390 --> 01:42:23,590 Untuk orang-orang ini. 717 01:42:24,470 --> 01:42:26,170 Bakar semuanya, kawan. 718 01:42:36,040 --> 01:42:37,040 Apakah kesepakatan sudah berakhir? 719 01:42:41,900 --> 01:42:42,900 Semuanya sudah berakhir. 720 01:42:44,160 --> 01:42:45,160 Apakah Anda ingin pergi ke arah sini? 721 01:43:23,809 --> 01:43:25,070 Ayo pergi. Ayo. 722 01:43:25,870 --> 01:43:27,410 Jadi lain kali, Tuan.... 723 01:43:27,630 --> 01:43:28,630 Sterling. 724 01:44:15,720 --> 01:44:16,478 Apa yang ada di tanganmu? 725 01:44:16,480 --> 01:44:19,960 Pak, situasinya semakin memanas. Bantuan besar sedang datang. Saya mengerti. 726 01:44:20,100 --> 01:44:23,620 Baiklah, tinggalkan saja. Tidak mungkin, bos. Senjatanya terkunci. Semuanya IFF. 727 01:44:23,620 --> 01:44:24,620 Mereka memiliki plat nomor. 728 01:46:08,929 --> 01:46:11,770 Memberikan senjata kepada rakyat saja tidak cukup. 729 01:46:12,030 --> 01:46:15,570 Anda harus membawa musuh-musuh kita ke dalam barisan kita. 730 01:46:15,910 --> 01:46:18,590 Mereka bukanlah musuh. 731 01:46:20,459 --> 01:46:25,360 Mereka sama. Jenderal Ardmore, ini dari Barang, Tzahik Monkwan. 732 01:46:28,640 --> 01:46:30,900 Izinkan saya memercikkan air bersih ke tangan Anda, Kolonel Kochis. 733 01:46:31,480 --> 01:46:37,560 Aku ingin semua orang bodoh ini menghilang dari markasku dengan cepat, seperti ini. 734 01:46:37,560 --> 01:46:38,600 Ini putri kecilku. 735 01:46:45,280 --> 01:46:46,960 Jangan bersikap kurang ajar, Jenderal. 736 01:46:49,090 --> 01:46:50,090 Terimalah. 737 01:46:52,450 --> 01:46:53,450 Tepat sekali! 738 01:47:48,910 --> 01:47:49,910 Rasakan sedikit. 739 01:47:50,750 --> 01:47:51,770 Jangan bergerak. 740 01:47:57,110 --> 01:47:59,190 Oke. Saya sudah menyampaikan pendapat saya. 741 01:48:04,670 --> 01:48:05,670 Ayo pergi! 742 01:48:09,190 --> 01:48:10,190 Ayo pergi! 743 01:48:18,890 --> 01:48:19,970 Berhati-hatilah saat membersihkan. 744 01:48:20,510 --> 01:48:21,610 Mustahil! 745 01:48:25,250 --> 01:48:26,250 Terkunci! 746 01:48:26,330 --> 01:48:27,330 Terkunci! 747 01:48:27,370 --> 01:48:28,188 Terkunci! 748 01:48:28,190 --> 01:48:29,410 Kemarilah! 749 01:48:29,890 --> 01:48:30,809 Terkunci! 750 01:48:30,810 --> 01:48:37,770 Mereka mengatakan ini jika Anda 751 01:48:37,770 --> 01:48:44,650 Lihatlah raksasa di dasar laut bersama mereka, mereka mengirimkan jiwa-jiwa mereka keluar. 752 01:48:44,650 --> 01:48:45,650 Kendalikan akun Anda di telapak tangan Anda. 753 01:50:41,000 --> 01:50:42,040 Jujur saja, aku tidak percaya kamu sampai mengejarku. 754 01:50:43,480 --> 01:50:44,940 Surat dari seorang teman, surat dariku. 755 01:50:49,580 --> 01:50:51,140 Apakah ini kosong? Ya. 756 01:50:52,380 --> 01:50:53,400 Apa yang bisa saya katakan? 757 01:50:53,720 --> 01:50:55,420 Bisakah kamu mendengar suaranya? Dia dekat. 758 01:50:55,700 --> 01:50:56,720 Itu akan segera datang. 759 01:51:04,000 --> 01:51:05,000 Jadi, apa yang salah denganmu? 760 01:51:06,190 --> 01:51:09,950 Ini semacam jamur yang hidup di dalam tubuh pria ini. Tunggu, ada sesuatu yang hidup. 761 01:51:09,950 --> 01:51:11,850 Dalam keberadaannya? Ya, ini semacam simbiosis internal. 762 01:51:12,130 --> 01:51:13,870 Ini semacam mengendalikan pertukaran ion. 763 01:51:14,230 --> 01:51:14,549 Hei, berhenti. 764 01:51:14,550 --> 01:51:17,630 Saya tidak perlu tahu bagaimana cara kerjanya. Saya hanya perlu tahu bahwa kita dapat mereplikasinya. 765 01:51:23,270 --> 01:51:25,790 Keluarkan aku, kalian jalang! 766 01:51:27,950 --> 01:51:33,210 Saya sudah bilang pada para bajingan bersarung tangan itu untuk tidak usah mengganggunya dulu. 767 01:51:33,690 --> 01:51:34,690 Panik? 768 01:51:35,980 --> 01:51:38,260 Aku mengurungnya, tepat di tempatnya seharusnya berada. Bawa dia pergi. 769 01:51:39,920 --> 01:51:41,080 Aku membawakanmu burger. 770 01:51:41,700 --> 01:51:44,740 Sebaiknya kau jangan mengganggunya. Dia sudah tidak ada lagi dalam hidupmu. 771 01:51:46,180 --> 01:51:47,300 Sekarang kamu bersamaku. 772 01:51:48,980 --> 01:51:49,980 Dari ayahmu. 773 01:51:50,320 --> 01:51:51,460 Ayahku sudah meninggal. 774 01:51:52,840 --> 01:51:56,320 Itu hanyalah sesuatu yang palsu yang memberi kita kenangan. 775 01:51:56,700 --> 01:51:57,700 Tidak, tidak. 776 01:51:58,320 --> 01:51:59,320 Aku masih sama seperti dulu. 777 01:52:00,080 --> 01:52:01,080 Saya sudah mengeceknya. 778 01:52:01,260 --> 01:52:02,260 Lihatlah ini. 779 01:52:03,320 --> 01:52:04,560 Kolonel Miles Quartz. 780 01:52:12,560 --> 01:52:15,180 Pak, Anda tahu, ketika kami berada di hutan belantara itu, kami tidak bisa banyak bicara. 781 01:52:15,180 --> 01:52:22,180 Kita pernah bersama, tapi aku harus berterima kasih banyak padamu. Kau telah menyelamatkanku dari kapal yang tenggelam. 782 01:52:22,180 --> 01:52:23,180 mengirimkan. 783 01:52:23,420 --> 01:52:24,740 Kau telah menyelamatkan hidupku. 784 01:52:25,720 --> 01:52:27,200 Ya, aku berharap aku tidak pernah melakukan ini sama sekali. 785 01:52:29,440 --> 01:52:30,580 Mungkin kamu benar. 786 01:52:31,900 --> 01:52:33,620 Mungkin jauh di lubuk hati Anda, Anda tidak merasa seperti itu. 787 01:52:34,040 --> 01:52:36,940 Tidak peduli bagaimana cara Anda menghitungnya, saya berhutang budi pada Anda. 788 01:52:37,340 --> 01:52:40,600 Dan aku harus memberitahumu ini... 789 01:52:42,050 --> 01:52:43,190 Sama-sama, Mishti. Aku bangga padamu. 790 01:52:46,030 --> 01:52:53,030 Kau adalah anak yang pemberani dan cerdik. Kau memiliki keberanian, kecerdasan, dan, Tuan, hatimu pun sama. 791 01:52:53,030 --> 01:52:54,030 Singa itu tetap ada. 792 01:52:55,650 --> 01:52:57,250 Aku melihat diriku dalam dirimu. 793 01:52:57,610 --> 01:52:58,610 Ya, Ayah. 794 01:53:00,190 --> 01:53:02,010 Aku bilang padamu, aku benar-benar mengerti kamu. 795 01:53:03,310 --> 01:53:04,310 Tidak bermoral. 796 01:53:05,610 --> 01:53:08,630 Mengambil langkah itu adalah tindakan yang berani. 797 01:53:10,230 --> 01:53:11,230 Itu sulit untuk ditanggung. 798 01:53:13,480 --> 01:53:16,760 Aku mencintainya, dan betapa dia mencintaimu. 799 01:53:19,740 --> 01:53:23,720 Hal tersulit yang pernah dia lakukan dalam hidupnya adalah menaiki helikopter tempur itu, yang akan 800 01:53:23,720 --> 01:53:26,720 Di tengah peperangan, meninggalkan anak kecilnya. 801 01:53:29,560 --> 01:53:31,460 Ibumu adalah seorang pahlawan, Dash. 802 01:53:33,540 --> 01:53:35,100 Anda juga termasuk salah satu dari orang-orang itu. 803 01:53:38,500 --> 01:53:42,080 Singkatnya, saya tidak datang ke sini untuk bernostalgia. Saya hanya datang... 804 01:53:42,080 --> 01:53:43,380 Akan saya ceritakan tentang punggung saya. 805 01:53:44,800 --> 01:53:50,260 Jika kamu membutuhkanku, aku akan selalu mendukungmu. 806 01:53:54,220 --> 01:53:55,220 Bolehkah saya menyimpannya? 807 01:54:05,720 --> 01:54:06,840 Kamu mau sesuatu, ya? 808 01:54:26,640 --> 01:54:27,640 Sampai jumpa, Dash. 809 01:54:33,680 --> 01:54:35,440 Ada apa? Apa masalahnya? 810 01:54:40,880 --> 01:54:42,520 Tidak menemukan kartu identitas Anda? 811 01:55:12,170 --> 01:55:13,170 Ini sudah dimulai. 812 01:55:13,410 --> 01:55:17,650 Namun, pertemuan tersebut tidak akan mencapai puncak gerhana, yang akan terjadi besok... 813 01:55:17,650 --> 01:55:18,650 ...jadi besok. 814 01:55:18,970 --> 01:55:20,070 Kita akan langsung menyerang mereka. 815 01:55:20,810 --> 01:55:26,030 Tidak, tidak, tunggu. Anda sedang membicarakan pembunuhan massal. Ratusan... 816 01:55:26,350 --> 01:55:30,250 Semuanya akan hancur. Itulah keindahan dari ide ini. Kita akan mengambil kuota satu tahun... 817 01:55:30,250 --> 01:55:33,790 ...Kita akan mengisinya suatu hari nanti. Mereka adalah makhluk yang cerdas dan berjiwa. 818 01:55:34,110 --> 01:55:35,110 Siapa kamu? 819 01:55:36,050 --> 01:55:38,810 Ian Gorman, ahli biologi kelautan. 820 01:55:40,300 --> 01:55:44,920 Makhluk-makhluk ini memiliki budaya. Mereka memiliki musik. Mereka saling memberi nama. 821 01:55:44,920 --> 01:55:49,120 ...mereka telah melakukannya. Ini terorganisir. Ini adalah pertemuan yang disengaja. Ini adalah... 822 01:55:49,120 --> 01:55:52,920 ...Jumat. Turunlah dari sana, Garvin. Kita semua sudah menepati janji. 823 01:55:53,140 --> 01:55:54,820 Tidak, saya tidak menandatangani yang ini. 824 01:55:55,400 --> 01:55:56,560 Dokter Garvin, Dokter.... 825 01:55:56,800 --> 01:55:59,020 Garvin, terima kasih. Keberatan Anda telah dicatat. 826 01:55:59,260 --> 01:56:00,260 Kamu yang mengatakannya? Ya. 827 01:56:02,040 --> 01:56:05,440 Kalian, sub-tim, dan perahu cepat, membentuk sebuah seksi. 828 01:56:06,160 --> 01:56:09,980 Lingkari kelompok keluarga di sini, di mana terdapat hambatan alami. 829 01:56:09,980 --> 01:56:10,980 Di depan pulau itu. 830 01:56:21,980 --> 01:56:23,540 Aku tak percaya itu menarik perhatian kita. 831 01:56:25,680 --> 01:56:29,140 Hentikan. 832 01:56:44,680 --> 01:56:45,680 Nol enam besok. 833 01:56:48,680 --> 01:56:52,340 Yang membuat kesalahan bukanlah hatimu, tapi aku akan menempuh jalan lama. 834 01:56:52,980 --> 01:56:53,980 Penembakan. 835 01:56:55,640 --> 01:56:58,140 Selfridge mengatakan bahwa ia memiliki pemandangan yang lebih baik dari sini. 836 01:56:58,860 --> 01:57:00,900 Ya, kamu akan menjadi anjing yang cocok untuk kucing itu. 837 01:57:03,500 --> 01:57:04,920 Masalah ini tidak ada hubungannya dengan mereka. 838 01:57:08,740 --> 01:57:10,080 Ini milikku dan milikmu. 839 01:57:11,640 --> 01:57:13,760 Tentang seorang Marinir yang mengkhianati kepercayaan saya. 840 01:57:15,560 --> 01:57:17,300 Tentang teman-teman yang telah hilang dariku. 841 01:57:22,900 --> 01:57:24,720 Kenang-kenangan dari orang yang telah meninggal. 842 01:57:28,020 --> 01:57:30,180 Miles sudah tidak punya keberanian lagi. 843 01:57:32,120 --> 01:57:33,260 Kamu bebas. 844 01:57:34,480 --> 01:57:36,780 Dan ada dunia di luar sana. 845 01:57:37,200 --> 01:57:40,560 Ada hal-hal yang tidak akan pernah dipahami oleh anak-anak kecil itu. 846 01:57:56,809 --> 01:57:59,350 Dan pahamilah dunia ini. 847 01:58:02,390 --> 01:58:03,690 Temukan dirimu. 848 01:58:08,110 --> 01:58:12,130 Sampai jumpa pukul 06.00. 849 01:58:29,450 --> 01:58:30,450 Oke. 850 01:59:10,250 --> 01:59:11,630 Mereka adalah yang terburuk dari kesepuluhnya. 851 02:01:17,860 --> 02:01:19,100 Apa kabar cantik? 852 02:02:17,870 --> 02:02:18,870 Untuk seekor hewan. 853 02:06:14,530 --> 02:06:15,890 Kasafta. J. 854 02:06:21,690 --> 02:06:22,690 Lewat sini. 855 02:06:23,050 --> 02:06:24,430 Oh, lewat sini. Lewat sini. 856 02:06:24,650 --> 02:06:25,650 Oke. 857 02:06:28,750 --> 02:06:30,490 Ian Garfin. Green Bay. 858 02:06:42,340 --> 02:06:44,360 Aku sudah sampai sejauh ini. 859 02:06:45,200 --> 02:06:46,200 Namun, tidak ada rencana. 860 02:06:46,980 --> 02:06:47,980 Ini dia. 861 02:08:15,820 --> 02:08:16,820 Nyalakan rudal, lalu tembakkan. 862 02:08:17,120 --> 02:08:18,160 Oke, saya akan beralih ke roket. 863 02:08:19,960 --> 02:08:20,960 Hei, apakah kamu masih ingat aku? 864 02:08:23,540 --> 02:08:24,760 Ya, benar, untuk hari itu. 865 02:08:25,020 --> 02:08:26,640 Ya, aku tidak mau hal seperti ini. 866 02:08:27,960 --> 02:08:28,960 Kamu ingin melakukan apa? 867 02:08:29,140 --> 02:08:30,140 Apakah kamu ingin memukulku? 868 02:08:32,460 --> 02:08:34,980 Anak itu bersamanya. Dia bodoh, dia menghalangi bidikanku. 869 02:08:36,640 --> 02:08:38,000 Jangan tembak. Aku tidak akan menembak. 870 02:08:39,380 --> 02:08:42,760 Lepaskan dia, selamatkan dia. Lepaskan dia. Jangan tembak. Pertahankan situasi ini tetap aktif. 871 02:08:43,820 --> 02:08:47,780 Shonzedhe, jangan tembak, bawa lebih banyak pasukan. Ya, kau tidak bisa mengenaiku, kau tahu kenapa? 872 02:08:47,780 --> 02:08:48,780 Karena kamu... 873 02:09:24,240 --> 02:09:26,440 Izin untuk mengambil gambar. Tidak mungkin. Visual terakhir. Saya akan mengakhiri. 874 02:09:28,740 --> 02:09:29,740 Berbaliklah. 875 02:09:29,820 --> 02:09:30,820 Lewat sini. 876 02:09:30,920 --> 02:09:32,840 Yang Biru. Periksa apimu. 877 02:09:33,120 --> 02:09:34,820 Wow, kamu cantik sekali. 878 02:09:35,500 --> 02:09:36,580 Sebuah gelas di langit. 879 02:09:57,500 --> 02:10:00,940 Mungkin. Aku tidak tahu apakah harus menamparmu atau mengutukmu. 880 02:10:01,320 --> 02:10:02,320 Apakah kamu membuang waktu? 881 02:10:03,100 --> 02:10:04,100 Ayo pergi. 882 02:10:49,480 --> 02:10:50,740 Bagus sekali, kamu duduk di waktu yang tepat. 883 02:10:52,200 --> 02:10:53,200 Apa ini? 884 02:10:53,800 --> 02:10:54,800 Mengapa kita berhenti? 885 02:11:00,280 --> 02:11:01,920 Mereka bahkan tidak meninggalkan sepeser pun di sini. 886 02:11:02,420 --> 02:11:03,420 Ini sangat menyenangkan. 887 02:11:04,640 --> 02:11:07,480 Ide bagus. Makan dulu, baru minum. 888 02:11:07,800 --> 02:11:08,800 Ada apa, Jake? 889 02:11:10,120 --> 02:11:11,120 Aku salah. 890 02:11:12,140 --> 02:11:13,560 Kita tidak bisa mengurusnya. 891 02:11:15,120 --> 02:11:16,560 Kita harus melakukan ini. 892 02:11:16,820 --> 02:11:17,820 Ini benar-benar neraka. 893 02:11:19,310 --> 02:11:21,450 Kita adalah wanita yang sama yang menemukan kita di mana pun kita berada. 894 02:11:23,810 --> 02:11:24,950 Mereka akan menangkapnya. 895 02:11:25,430 --> 02:11:26,930 Mereka pergi ke utas tersebut. 896 02:11:27,470 --> 02:11:34,410 Ketika orang-orang dapat menghirup udara kita, maka hal itu akan menyebar ke seluruh dunia. 897 02:11:34,730 --> 02:11:38,610 Dan hutan serta lautan, mereka menghancurkan segalanya, sama seperti Bumi itu sendiri. 898 02:11:39,650 --> 02:11:42,270 Maka generasi Na'vi akan dimusnahkan. 899 02:11:43,270 --> 02:11:44,970 Tokennya sudah hilang. 900 02:11:46,170 --> 02:11:47,170 Dan aku juga begitu. 901 02:11:50,030 --> 02:11:51,250 Apakah kamu lapar? Kalau begitu, mulailah. 902 02:11:54,730 --> 02:11:59,010 Kamu benar. 903 02:12:41,349 --> 02:12:43,270 Sayangku, kemarilah. 904 02:12:45,750 --> 02:12:51,930 Apa kabar? 905 02:12:55,070 --> 02:12:56,210 Apa itu? 906 02:13:21,330 --> 02:13:27,670 Kita mau pergi ke mana? Diamlah. 907 02:13:44,910 --> 02:13:45,830 Seperti sedang panas. 908 02:13:45,830 --> 02:13:59,810 Ini. 909 02:13:59,810 --> 02:14:05,990 Satu. 910 02:14:05,990 --> 02:14:10,390 Sungai Nil, Sungai Nil. 911 02:14:15,950 --> 02:14:16,950 Jake, hentikan, kumohon. 912 02:14:17,790 --> 02:14:18,790 Saya bingung. 913 02:14:19,190 --> 02:14:20,190 Jangan makan air mani. 914 02:14:20,530 --> 02:14:21,530 Insya Allah. 915 02:14:21,770 --> 02:14:23,050 Anda tidak harus melakukan ini. 916 02:14:25,490 --> 02:14:26,490 Silakan. 917 02:14:27,790 --> 02:14:28,790 Nenek, apakah kau di sini? 918 02:14:31,030 --> 02:14:32,330 Anda tidak harus melakukan ini. 919 02:14:33,570 --> 02:14:37,310 Bimbinglah tanganku. Ya Tuhan, jangan lakukan ini. Beri aku kekuatan. Itu saja. 920 02:14:38,530 --> 02:14:39,530 Ya Tuhan, hentikan. 921 02:14:39,730 --> 02:14:40,730 Insya Allah. 922 02:14:41,210 --> 02:14:42,290 Jangan lihat aku. Ya Tuhan. 923 02:14:42,510 --> 02:14:43,890 Jangan menatapku. 924 02:14:46,730 --> 02:14:47,730 Maafkan aku, anakku. 925 02:14:48,510 --> 02:14:51,070 Aku akan baik-baik saja. Semoga jiwamu menyertaimu. 926 02:14:51,270 --> 02:14:53,670 Aku sudah berjanji. Tubuhmu akan kembali ke jantung hutan. 927 02:14:55,890 --> 02:14:57,930 Ambillah untuk menjaga keseimbangan besar ini. 928 02:14:59,010 --> 02:15:00,910 Semoga leluhurmu menerimamu. 929 02:15:01,590 --> 02:15:02,590 Anak laki-laki. 930 02:15:03,050 --> 02:15:04,050 Anak laki-laki. 931 02:15:18,960 --> 02:15:20,380 Semoga leluhurmu menjadi pelindung dan tempat berlindungmu. 932 02:15:21,060 --> 02:15:22,440 Biarkan mereka menyanyikan lagumu. 933 02:15:24,020 --> 02:15:25,780 Aku tahu aku harus pergi ke A1 sekarang. 934 02:15:27,780 --> 02:15:28,780 Tidak ada yang salah dengan itu. 935 02:15:30,180 --> 02:15:35,100 Tapi... apakah kamu... masih mencintaiku? 936 02:16:48,430 --> 02:16:50,070 Kita akan menemukan cara lain. 937 02:17:05,910 --> 02:17:11,370 Jauh di lubuk hatinya, ayahku tahu bahwa hanya ada satu jalan. 938 02:17:18,350 --> 02:17:25,290 Tidak peduli bagaimana Anda memandang diri sendiri, seorang ayah, seorang suami, cepat atau lambat, 939 02:17:25,450 --> 02:17:27,170 Anda kembali terhubung ke saluran yang sama lagi. 940 02:17:51,049 --> 02:17:52,209 Luke adalah kesayangan ayahku. 941 02:17:55,049 --> 02:17:56,750 Dia tahu mereka jauh lebih bergairah saat bersama. 942 02:17:57,850 --> 02:18:00,730 Saat mereka melompat, darah akan menyembur keluar. 943 02:18:50,160 --> 02:18:51,160 Suatu hari, ajak dia jalan-jalan dan ceritakan padanya. 944 02:19:42,280 --> 02:19:44,700 Singkatnya, ternyata untuk kembali, 945 02:19:45,680 --> 02:19:48,920 Ayahku menyatukan kembali komando itu. 946 02:19:49,860 --> 02:19:51,700 Dia menyampaikan pidato-pidato yang buruk. 947 02:19:52,120 --> 02:19:55,300 Anda tidak bisa mematahkan semua anak panah itu sekaligus. 948 02:19:57,520 --> 02:19:59,240 Kita tidak bisa dikalahkan! 949 02:20:05,800 --> 02:20:09,480 Namun dia tahu itu masih belum cukup. 950 02:20:27,760 --> 02:20:33,500 Ibu dari suku besar, para tetua yang terampil, orang-orang dari langit akan datang. 951 02:20:33,500 --> 02:20:38,900 Hari ini, saat ini juga, mereka datang ke sini untuk membunuh keluarga kami. 952 02:20:39,840 --> 02:20:43,280 Aku mohon padamu, berjuanglah bersama kami. 953 02:20:51,460 --> 02:20:56,740 Kami menghormati orang Turki, tetapi metode kami berasal dari era Terompet. 954 02:21:00,630 --> 02:21:07,330 Kami percaya bahwa pembunuhan hanya akan memunculkan lebih banyak pembunuhan, dalam spiral yang tak berujung dan terus berkembang... 955 02:21:07,330 --> 02:21:08,330 ...spiral. 956 02:21:10,470 --> 02:21:11,770 Dengarkan aku. 957 02:21:13,250 --> 02:21:16,090 Penduduk Asamu tidak pernah menyerah. 958 02:21:16,550 --> 02:21:19,030 Mereka tidak akan menyerah sampai mereka menemukan token terakhir. 959 02:21:59,370 --> 02:22:00,830 Saudaranya telah ditolak. 960 02:22:42,950 --> 02:22:43,950 Bisakah kamu bicara? 961 02:22:47,690 --> 02:22:49,050 Dengarkan aku. 962 02:22:49,550 --> 02:22:52,910 Pamanku kembali ke suku ibunya untuk mempertahankannya. 963 02:22:53,490 --> 02:22:57,030 Namun sukunya hanyut bersama kapal-kapal iblis itu. 964 02:22:57,670 --> 02:22:58,990 Hanya Tatnuk yang selamat. 965 02:22:59,910 --> 02:23:01,270 Karena dia berjuang. 966 02:23:02,950 --> 02:23:03,950 Maju ke depan. 967 02:23:33,440 --> 02:23:39,120 Aku berbicara demi para ibu yang telah meninggal dan sapi-sapi yang telah mati. 968 02:23:41,520 --> 02:23:47,800 Saya berbicara mewakili rakyat saya dan semua lagu kami. 969 02:24:03,470 --> 02:24:04,470 Ke bawah. 970 02:24:10,710 --> 02:24:11,710 Jangan lihat ini. 971 02:24:12,030 --> 02:24:13,570 Semuanya telah hancur menjadi debu. Kita harus berubah. 972 02:24:14,350 --> 02:24:15,910 Aku tidak bisa memilih jalan kita. 973 02:24:57,840 --> 02:24:59,300 Orang tua, dan usia tua itu baik. 974 02:25:00,380 --> 02:25:01,860 Orang-orang ini tidak akan pernah berhenti tumbuh. 975 02:25:02,700 --> 02:25:04,240 Itu berarti ada lebih banyak wewenang. 976 02:25:05,560 --> 02:25:06,820 Lihat ini, nenek. 977 02:25:07,640 --> 02:25:09,420 Seharusnya 100 meter. 978 02:25:10,780 --> 02:25:12,100 Kamu bekerja tanpa aku. 979 02:25:13,040 --> 02:25:14,720 Saya rasa itu kesalahan visual? 980 02:25:15,300 --> 02:25:16,760 Tidak, ini bukan kesalahan atau semacamnya. 981 02:25:17,060 --> 02:25:19,880 Setelah kekacauan yang kau buat dengan Sally, kau tamat, Kolonel. 982 02:25:20,540 --> 02:25:22,800 Anda dikurung di barak sampai penyelidikan selesai. 983 02:25:23,770 --> 02:25:25,470 Umrah. Saya harus pergi dan melakukan pekerjaan saya. 984 02:25:25,770 --> 02:25:29,130 Sally ada di sana, yang berarti Spider juga ada di sana. Jangan menatapnya, 985 02:25:29,130 --> 02:25:31,230 Dia selangkah lagi menuju penjara. 986 02:25:31,470 --> 02:25:34,250 Jangan suruh dia untuk tidak melihatku. Apa yang akan kamu lakukan? Apakah kamu akan menelepon ayahmu? 987 02:25:34,790 --> 02:25:35,790 Maksudmu kepala departemen? 988 02:25:36,010 --> 02:25:37,010 Cukup. 989 02:25:38,290 --> 02:25:40,530 Saya masih bisa menyelesaikan misi ini. 990 02:25:41,010 --> 02:25:42,010 Lihatlah wajahmu. 991 02:25:42,490 --> 02:25:44,050 Kau telah mempermalukan seragam ini. 992 02:25:44,550 --> 02:25:46,390 Tentu saja, jika Anda ingat apa itu seragam. 993 02:25:47,790 --> 02:25:49,110 Anda tidak diperbolehkan pergi dari sini, Kolonel. 994 02:25:50,030 --> 02:25:51,030 Selamanya. 995 02:26:06,600 --> 02:26:07,840 Apa yang kamu lakukan di sini, Nak? 996 02:26:10,140 --> 02:26:11,420 Aku datang untuk berdoa, Tzahik. 997 02:26:16,340 --> 02:26:17,340 Tidak, Jess. 998 02:26:21,020 --> 02:26:22,780 Mengapa Anda datang kepada kami? 999 02:26:26,340 --> 02:26:28,840 Mungkin aku ingin sendirian untuk sementara waktu. 1000 02:26:31,320 --> 02:26:35,460 Hanya orang terpilih yang dapat memanggil Ibu Pejuang. 1001 02:26:41,820 --> 02:26:47,300 Kamu kesakitan. Kurasa kita tidak akan selamat. 1002 02:26:52,020 --> 02:26:53,020 Cathy. 1003 02:26:55,940 --> 02:26:57,380 Dengarkan baik-baik, apa yang kukatakan? 1004 02:26:58,600 --> 02:26:59,880 Sesuatu di tengah-tengah... 1005 02:27:14,030 --> 02:27:15,030 Haruskah aku berlari bersamamu? 1006 02:27:15,450 --> 02:27:16,530 Tidak, aku membutuhkanmu di sini. 1007 02:27:18,970 --> 02:27:21,510 Saya tidak bisa melakukan apa pun sampai saya yakin kalian semua aman. 1008 02:27:21,810 --> 02:27:23,570 Apa pun yang terjadi, tetaplah di posmu. 1009 02:27:24,190 --> 02:27:25,190 Apakah kamu mengerti apa yang saya katakan? 1010 02:27:25,630 --> 02:27:26,630 Baiklah, kalau begitu mari kita pergi dan lihat apa yang terjadi. 1011 02:27:33,310 --> 02:27:36,470 Jika ayahmu dan aku tidak kembali, ambil Spider dan pergilah. 1012 02:28:32,560 --> 02:28:34,400 Secara umum, fluktuasi ini terlalu besar. 1013 02:28:35,060 --> 02:28:39,300 Jika seberkas cahaya besar dari ayunan setan itu mengenai Anda, kepala Anda akan terlepas. 1014 02:28:39,720 --> 02:28:40,720 Saya mengerti. 1015 02:29:21,930 --> 02:29:22,930 Burung hantu? 1016 02:29:27,070 --> 02:29:28,070 Ya, Ayah! 1017 02:29:28,550 --> 02:29:29,650 Apa yang sedang terjadi? 1018 02:29:34,790 --> 02:29:40,710 Apakah ada musuh? 1019 02:29:41,650 --> 02:29:42,950 Tidak. Tidak ada pergerakan. 1020 02:29:43,290 --> 02:29:45,430 Dan orang-orang besar itu juga menjalankan tugas mereka dengan baik. 1021 02:29:48,270 --> 02:29:50,130 Ikan di Kolam, Scorsese. 1022 02:30:14,440 --> 02:30:20,060 Tidak ada jantan, tidak ada betina besar, tidak ada betina asli. 1023 02:30:20,060 --> 02:30:27,000 Tunggu sebentar, semuanya, Pak, saya mendapat sinyal penting. 1024 02:30:27,000 --> 02:30:33,140 Perkakas tangan, yang besar. Sekumpulan perkakas besar. Pembuat perkakas penting itu akan masuk. 1025 02:30:50,000 --> 02:30:51,000 Yah, sebenarnya tidak. 1026 02:30:52,120 --> 02:30:53,120 Sama sekali. 1027 02:35:50,000 --> 02:35:53,740 Tempat penampungan sedang dalam keadaan darurat. Aku perlu menelepon Nenek. Jika kamu bisa menghubungkan... 1028 02:35:53,740 --> 02:35:54,780 Di bawah air, itu bisa membunuhmu. 1029 02:42:11,050 --> 02:42:12,050 Larilah ke tempat yang aman. 1030 02:43:57,160 --> 02:43:58,160 Aku menutup luka-lukanya. 1031 02:45:49,870 --> 02:45:51,650 Ayah, maafkan aku karena meninggalkan posku. 1032 02:45:52,490 --> 02:45:53,550 Tidak apa-apa, anakku. 1033 02:45:53,770 --> 02:45:56,230 Bagaimana caranya? Kamu telah membuktikan dirimu padaku. 1034 02:45:57,770 --> 02:46:00,530 Maksudku, kau membuat Choken bertarung. 1035 02:46:02,010 --> 02:46:03,670 Saya bilang padanya bahwa saya tidak bisa melakukannya. 1036 02:46:04,530 --> 02:46:05,610 Dan kamu berhasil melakukannya. 1037 02:46:07,090 --> 02:46:08,230 Aku bangga padamu. 1038 02:46:37,930 --> 02:46:39,430 Kami akan melakukan apa pun yang kau katakan, Casaldice. 1039 02:46:40,450 --> 02:46:41,470 Oke, teman-teman. 1040 02:46:42,710 --> 02:46:44,270 Mari kita tenangkan diri. 1041 02:46:44,570 --> 02:46:45,970 Kita masih punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 1042 02:46:47,110 --> 02:46:48,110 Kamu serius? 1043 02:46:50,270 --> 02:46:54,590 Seratus miliar dolar menunggu di teluk itu, dan tidak ada yang akan menghentikan kita. 1044 02:46:57,030 --> 02:46:58,070 Bir adalah tamu saya. 1045 02:47:00,270 --> 02:47:02,230 Namamu adalah Brielle. 1046 02:47:03,810 --> 02:47:05,290 Ibumu adalah orang yang berpengaruh. 1047 02:47:05,790 --> 02:47:07,030 Kamu juga akan menjadi kuat. 1048 02:47:07,270 --> 02:47:08,270 Nona Sally! 1049 02:47:11,750 --> 02:47:12,750 Rampasan perang. 1050 02:48:27,630 --> 02:48:28,630 Dan aku tahu. 1051 02:49:35,500 --> 02:49:36,500 Torpedo itu telah tiba. 1052 02:53:47,850 --> 02:53:48,850 Terima kasih kembali. 1053 02:54:26,380 --> 02:54:30,480 Belok kiri, menuju dermaga, putar balik. Awas aku. Pokoknya... 1054 02:54:30,480 --> 02:54:31,219 Bangunkan aku. 1055 02:54:31,220 --> 02:54:32,220 Mata. 1056 02:54:32,300 --> 02:54:33,380 Jangan pukul (atau tembak) orang yang Anda cintai untuk sementara waktu. 1057 02:54:34,820 --> 02:54:35,820 Yala, yala! 1058 02:54:42,760 --> 02:54:43,760 Kolonel. 1059 02:54:50,240 --> 02:54:51,660 Laba-laba. Aku di sini. 1060 02:54:52,280 --> 02:54:53,280 Jangan bunuh mereka. 1061 02:55:46,890 --> 02:55:47,890 Untuk membuat janji dan membuat janji temu dengan Anda. 1062 02:55:48,450 --> 02:55:49,450 Berdirilah di belakang mereka. 1063 02:55:50,210 --> 02:55:51,290 Ya, itu mungkin. 1064 02:55:52,790 --> 02:55:53,830 Ikutlah denganku, kawan. 1065 02:55:54,510 --> 02:55:56,070 Saya adalah orang yang menepati janji. 1066 02:55:56,350 --> 02:55:59,650 Kita akan menyelesaikannya sekarang juga. Semuanya pulang saja. 1067 02:57:01,420 --> 02:57:02,420 Sendiri. 1068 02:59:48,040 --> 02:59:49,220 Kami ingin menghancurkan pikiranmu. 1069 03:02:21,550 --> 03:02:22,590 Kamu adalah makhluk yang luar biasa, Nak. 1070 03:04:05,100 --> 03:04:06,100 Aku benci situasi ini. 1071 03:05:08,150 --> 03:05:15,010 Kita semua terhubung dengan Ibu Agung yang pernah menggendong... 1072 03:05:15,010 --> 03:05:16,650 Semua anaknya ada di dalam hatinya. 1073 03:05:21,250 --> 03:05:24,230 Kehidupan baru menjaga energi tetap mengalir. 1074 03:05:27,150 --> 03:05:28,150 Seperti jiwa dunia. 1075 03:05:31,670 --> 03:05:33,830 Suara pamanku terdengar. 1076 03:05:35,530 --> 03:05:37,690 Bergegas bergabung dengan kelompok mereka. 1077 03:05:52,230 --> 03:05:56,600 Di alam roh, kita berkata, "Semoga kekuatan leluhur kita datang." 1078 03:05:59,540 --> 03:06:02,320 Semua orang pernah melewati jalan ini sebelumnya. 1079 03:06:14,700 --> 03:06:16,880 Hore, monyet kecil, hore! 1080 03:06:39,869 --> 03:06:41,790 Pak, kami sedang bekerja. 1081 03:06:43,330 --> 03:06:44,330 Saudara laki-laki! 1082 03:06:46,170 --> 03:06:47,170 Ayo pergi. 1083 03:06:48,910 --> 03:06:50,530 Senang bertemu denganmu, adikku. 1084 03:06:52,250 --> 03:06:56,030 Oke? Bu, ini Spider. 1085 03:06:56,710 --> 03:06:58,230 Aku mendengar semuanya. 1086 03:07:00,230 --> 03:07:01,230 Kejahatan. 1087 03:07:04,290 --> 03:07:07,310 Saat itulah kamu benar-benar merasa hidup untuk pertama kalinya. 1088 03:07:08,140 --> 03:07:12,940 Dan jiwamu akan tetap berada di Evol selamanya. 1089 03:07:14,460 --> 03:07:20,820 Sekarang kamu adalah bagian dari kami. Kamu adalah bagian dari masyarakat itu sendiri. 1090 03:07:21,520 --> 03:07:22,840 Tidak, Ayah. 1091 03:08:15,420 --> 03:08:20,620 Aku menyandarkan kepalaku di dadamu dan malam ini 84952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.